summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>2015-09-02 21:08:41 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2015-09-02 21:08:41 +0000
commitefe7e3c78092893bb1e1bdfa06087fc67966a482 (patch)
treeedcfda3999eb58a9e383b2301ea8aee3dae72d4d
parent404e17f4e14ff17478e920e82a389665180c7d33 (diff)
downloadzenity-efe7e3c78092893bb1e1bdfa06087fc67966a482.tar.gz
Updated German translation
-rw-r--r--po/de.po519
1 files changed, 268 insertions, 251 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index cb9c112..fa1916f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,7 +5,7 @@
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004-2007.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2008, 2010-2013.
# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>, 2012.
-# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2012.
+# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2012, 2015.
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2010, 2013.
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014.
#
@@ -14,16 +14,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-24 22:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-27 11:36+0100\n"
-"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-02 21:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-02 11:54+0200\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: ../src/about.c:63
msgid ""
@@ -98,7 +98,7 @@ msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
msgstr "Unbekannter Hinweis. Wird übersprungen.\n"
#. unknown hints
-#: ../src/notification.c:150
+#: ../src/notification.c:154
#, c-format
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
msgstr "Unbekannter Hinweisname. Wird übersprungen.\n"
@@ -113,24 +113,32 @@ msgstr "Befehl von Standardeingabe konnte nicht interpretiert werden\n"
msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "Nachricht von der Standardeingabe konnte nicht interpretiert werden\n"
-#: ../src/notification.c:323
+#: ../src/notification.c:321
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity-Benachrichtigung"
+#: ../src/password.c:55
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Abbrechen"
+
+#: ../src/password.c:58
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: ../src/password.c:66
+#: ../src/password.c:73
msgid "Type your password"
msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein"
-#: ../src/password.c:69
+#: ../src/password.c:76
msgid "Type your username and password"
msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein"
-#: ../src/password.c:107
+#: ../src/password.c:113
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
-#: ../src/password.c:123
+#: ../src/password.c:127
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
@@ -144,243 +152,171 @@ msgstr "Der maximale Wert muss größer als der minimale sein.\n"
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Wert außerhalb des gültigen Bereichs.\n"
-#: ../src/tree.c:364
+#: ../src/tree.c:376
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Keine Spaltentitel für Listendialog angegeben\n"
-#: ../src/tree.c:370
+#: ../src/tree.c:382
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Sie können nur einen Listendialogtyp verwenden.\n"
-#: ../src/zenity.ui.h:1
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Wert des Schiebereglers anpassen"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:2
-msgid "Text View"
-msgstr "Textansicht"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:3
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Wählen Sie ein Datum"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:4
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Wählen Sie ein Datum."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:5
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "_Kalender:"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:6
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Einen neuen Eintrag hinzufügen"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:7
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "_Geben Sie den neuen Text ein:"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:9
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:10
-msgid "Forms dialog"
-msgstr "Formulardialog"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:11
-msgid "Information"
-msgstr "Informationen"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:12
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Alle Aktualisierungen wurden fertiggestellt."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:13
-msgid "Progress"
-msgstr "Fortschritt"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:14
-msgid "Running..."
-msgstr "Läuft …"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:15
-msgid "Question"
-msgstr "Frage"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:16
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Wollen Sie fortfahren?"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:17
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Wählen Sie Objekte aus der Liste"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:18
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Wählen Sie Objekte aus der Liste."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "Warnung"
-
-#: ../src/option.c:164
+#: ../src/option.c:169
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Den Dialogtitel festlegen"
-#: ../src/option.c:165
+#: ../src/option.c:170
msgid "TITLE"
msgstr "TITEL"
-#: ../src/option.c:173
+#: ../src/option.c:178
msgid "Set the window icon"
msgstr "Das Fenstersymbol festlegen"
-#: ../src/option.c:174
+#: ../src/option.c:179
msgid "ICONPATH"
msgstr "SYMBOLPFAD"
-#: ../src/option.c:182
+#: ../src/option.c:187
msgid "Set the width"
msgstr "Die Breite festlegen"
-#: ../src/option.c:183
+#: ../src/option.c:188
msgid "WIDTH"
msgstr "BREITE"
-#: ../src/option.c:191
+#: ../src/option.c:196
msgid "Set the height"
msgstr "Die Höhe festlegen"
-#: ../src/option.c:192
+#: ../src/option.c:197
msgid "HEIGHT"
msgstr "HÖHE"
-#: ../src/option.c:200
+#: ../src/option.c:205
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Die Wartezeit des Dialogs in Sekunden festlegen"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:202
+#: ../src/option.c:207
msgid "TIMEOUT"
msgstr "WARTEZEIT"
-#: ../src/option.c:210
+#: ../src/option.c:215
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Legt die Beschriftung des OK-Knopfes fest"
-#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:220 ../src/option.c:262
-#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365
-#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:676
-#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:720 ../src/option.c:792
-#: ../src/option.c:877 ../src/option.c:886 ../src/option.c:939
-#: ../src/option.c:997 ../src/option.c:1166
+#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234
+#: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345
+#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574
+#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743
+#: ../src/option.c:824 ../src/option.c:918 ../src/option.c:927
+#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:1047 ../src/option.c:1216
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
-#: ../src/option.c:219
+#: ../src/option.c:224
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Die Beschriftung des Abbrechen-Knopfes festlegen"
-#: ../src/option.c:228
+#: ../src/option.c:233
+msgid "Add extra-button"
+msgstr "Zusätzlichen Knopf hinzufügen"
+
+#: ../src/option.c:242
msgid "Set the modal hint"
msgstr "Den modalen Hinweis festlegen"
-#: ../src/option.c:237
+#: ../src/option.c:251
msgid "Set the parent window to attach to"
msgstr "Das übergeordnete Fenster zum Anhängen festlegen"
-#: ../src/option.c:238
+#: ../src/option.c:252
msgid "WINDOW"
msgstr "FENSTER"
-#: ../src/option.c:252
+#: ../src/option.c:266
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Kalenderdialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:261 ../src/option.c:321 ../src/option.c:364
-#: ../src/option.c:422 ../src/option.c:559 ../src/option.c:719
-#: ../src/option.c:791 ../src/option.c:938 ../src/option.c:996
-#: ../src/option.c:1165
+#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378
+#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742
+#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046
+#: ../src/option.c:1215
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Den Dialogtext festlegen"
-#: ../src/option.c:270
+#: ../src/option.c:284
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Den Kalendertag festlegen"
-#: ../src/option.c:271
+#: ../src/option.c:285
msgid "DAY"
msgstr "TAG"
-#: ../src/option.c:279
+#: ../src/option.c:293
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Den Kalendermonat festlegen"
-#: ../src/option.c:280
+#: ../src/option.c:294
msgid "MONTH"
msgstr "MONAT"
-#: ../src/option.c:288
+#: ../src/option.c:302
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Das Kalenderjahr festlegen"
-#: ../src/option.c:289
+#: ../src/option.c:303
msgid "YEAR"
msgstr "JAHR"
-#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1183
+#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1233
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Das Format für das zurückgegebene Datum festlegen"
-#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1184
+#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1234
msgid "PATTERN"
msgstr "MUSTER"
-#: ../src/option.c:312
+#: ../src/option.c:326
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Texteingabe-Dialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:330
+#: ../src/option.c:344
msgid "Set the entry text"
msgstr "Den Eingabetext festlegen"
-#: ../src/option.c:339
+#: ../src/option.c:353
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Den Eingabetext verbergen"
-#: ../src/option.c:355
+#: ../src/option.c:369
msgid "Display error dialog"
msgstr "Fehlerdialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:431 ../src/option.c:800
-#: ../src/option.c:947
+#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:832
+#: ../src/option.c:997
msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Das Dialogsymbol festlegen"
-#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:801
-#: ../src/option.c:948
+#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:833
+#: ../src/option.c:998
msgid "ICON-NAME"
msgstr "SYMBOL-NAME"
-#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:440 ../src/option.c:809
-#: ../src/option.c:956
+#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:841
+#: ../src/option.c:1006
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Zeilenumbrüche nicht aktivieren"
-#: ../src/option.c:391 ../src/option.c:449 ../src/option.c:818
-#: ../src/option.c:965
+#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:850
+#: ../src/option.c:1015
msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Pango-Markup nicht aktivieren"
-#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:457 ../src/option.c:835
-#: ../src/option.c:973
+#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:867
+#: ../src/option.c:1023
msgid ""
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
"long texts"
@@ -388,89 +324,89 @@ msgstr ""
"Aktiviert Auslassungen im Dialogtext. Dadurch wird die Fenstergröße bei "
"langen Texten korrigiert."
-#: ../src/option.c:413
+#: ../src/option.c:427
msgid "Display info dialog"
msgstr "Info-Dialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:471
+#: ../src/option.c:485
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Dateiwähler-Dialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:480
+#: ../src/option.c:494
msgid "Set the filename"
msgstr "Den Dateinamen festlegen"
-#: ../src/option.c:481 ../src/option.c:859
+#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:900
msgid "FILENAME"
msgstr "DATEINAME"
-#: ../src/option.c:489
+#: ../src/option.c:503
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Auswahl mehrerer Dateien zulassen"
# CHECK
-#: ../src/option.c:498
+#: ../src/option.c:512
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Nur Verzeichnisse auswählen"
-#: ../src/option.c:507
+#: ../src/option.c:521
msgid "Activate save mode"
msgstr "Speichermodus aktivieren"
-#: ../src/option.c:516 ../src/option.c:604 ../src/option.c:1174
+#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1224
msgid "Set output separator character"
msgstr "Das Trennzeichen für die Ausgabe festlegen"
-#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1175
+#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1225
msgid "SEPARATOR"
msgstr "TRENNZEICHEN"
-#: ../src/option.c:525
+#: ../src/option.c:539
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Dateiauswahl bestätigen, falls ein Dateiname bereits existiert"
-#: ../src/option.c:534
+#: ../src/option.c:548
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Den Filter für den Dateinamen festlegen"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:536
+#: ../src/option.c:550
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
-#: ../src/option.c:550
+#: ../src/option.c:564
msgid "Display list dialog"
msgstr "Listendialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:568
+#: ../src/option.c:582
msgid "Set the column header"
msgstr "Den Spaltentitel festlegen"
-#: ../src/option.c:569
+#: ../src/option.c:583
msgid "COLUMN"
msgstr "SPALTE"
-#: ../src/option.c:577
+#: ../src/option.c:591
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Kontrollkästchen für die erste Spalte verwenden"
-#: ../src/option.c:586
+#: ../src/option.c:600
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Radioknöpfe für die erste Spalte verwenden"
-#: ../src/option.c:595
+#: ../src/option.c:609
msgid "Use an image for first column"
msgstr "Ein Bild für die erste Spalte verwenden"
-#: ../src/option.c:613
+#: ../src/option.c:627
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Auswahl mehrerer Reihen zulassen"
-#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:867
+#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:908
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Änderungen am Text zulassen"
-#: ../src/option.c:631
+#: ../src/option.c:645
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -479,371 +415,395 @@ msgstr ""
"alle Spalten zu drucken)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:633 ../src/option.c:642
+#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMMER"
-#: ../src/option.c:641
+#: ../src/option.c:655
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Eine bestimmte Spalte verbergen."
-#: ../src/option.c:650
+#: ../src/option.c:664
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Die Spaltentitel verbergen"
-#: ../src/option.c:666
+#: ../src/option.c:673
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+"Ändern der Standardsuchfunktion für Listen auf Suche nach Text in der Mitte, "
+"nicht am Anfang"
+
+#: ../src/option.c:689
msgid "Display notification"
msgstr "Benachrichtigung anzeigen"
-#: ../src/option.c:675
+#: ../src/option.c:698
msgid "Set the notification text"
msgstr "Den Benachrichtigungstext festlegen"
-#: ../src/option.c:684
+#: ../src/option.c:707
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Auf der Standardeingabe nach Befehlen horchen"
-#: ../src/option.c:693
+#: ../src/option.c:716
msgid "Set the notification hints"
msgstr "Den Benachrichtigungshinweis festlegen"
-#: ../src/option.c:710
+#: ../src/option.c:733
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:728
+#: ../src/option.c:751
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Den anfänglichen Prozentsatz festlegen"
-#: ../src/option.c:729
+#: ../src/option.c:752
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PROZENT"
-#: ../src/option.c:737
+#: ../src/option.c:760
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsierende Fortschrittsleiste"
-#: ../src/option.c:747
+#: ../src/option.c:770
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Den Dialog beenden, wenn 100% erreicht sind"
-#: ../src/option.c:757
+#: ../src/option.c:780
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Elternprozess beenden, wenn der Abbrechen-Knopf angeklickt wird"
-#: ../src/option.c:767
+#: ../src/option.c:790
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Abbrechen-Knopf verbergen"
-#: ../src/option.c:782
+#: ../src/option.c:799
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr "Fortschritt zum Erreichen von 100% schätzen"
+
+#: ../src/option.c:814
msgid "Display question dialog"
msgstr "Fragedialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:826
+#: ../src/option.c:858
msgid "Give cancel button focus by default"
msgstr "Vorgabe fokussiert den Abbrechen-Knopf "
-#: ../src/option.c:849
+#: ../src/option.c:875
+msgid "Suppress ok and cancel buttons"
+msgstr "OK- und Abbrechen-Knöpfe unterdrücken"
+
+#: ../src/option.c:890
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Text-Informationsdialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:858
+#: ../src/option.c:899
msgid "Open file"
msgstr "Datei öffnen"
-#: ../src/option.c:876
+#: ../src/option.c:917
msgid "Set the text font"
msgstr "Schriftart für Text festlegen"
-#: ../src/option.c:885
+#: ../src/option.c:926
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Ankreuzfeld zum »Lesen und Bestätigen« aktivieren"
-#: ../src/option.c:895
+#: ../src/option.c:936
msgid "Enable html support"
msgstr "HTML-Unterstützung aktivieren"
-#: ../src/option.c:904
+#: ../src/option.c:945
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+"Benutzerinteraktion mit WebView nicht einschalten. Funktioniert nur zusammen "
+"mit der Option »--html«"
+
+#: ../src/option.c:954
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr ""
"Legt eine Adresse anstelle einer Datei fest. Funktioniert nur zusammen mit "
"der Option --html."
-#: ../src/option.c:905
+#: ../src/option.c:955
msgid "URL"
msgstr "Adresse"
-#: ../src/option.c:914
+#: ../src/option.c:964
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
msgstr ""
"Automatisch an das Textende springen. Nur wenn Text von Standardeingabe "
"aufgenommen wird"
-#: ../src/option.c:929
+#: ../src/option.c:979
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Warndialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:987
+#: ../src/option.c:1037
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Schieberegler-Dialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:1005
+#: ../src/option.c:1055
msgid "Set initial value"
msgstr "Den anfänglichen Wert festlegen"
-#: ../src/option.c:1006 ../src/option.c:1015 ../src/option.c:1024
-#: ../src/option.c:1033 ../src/option.c:1232
+#: ../src/option.c:1056 ../src/option.c:1065 ../src/option.c:1074
+#: ../src/option.c:1083 ../src/option.c:1282
msgid "VALUE"
msgstr "WERT"
-#: ../src/option.c:1014
+#: ../src/option.c:1064
msgid "Set minimum value"
msgstr "Den minimalen Wert festlegen"
-#: ../src/option.c:1023
+#: ../src/option.c:1073
msgid "Set maximum value"
msgstr "Den maximalen Wert festlegen"
-#: ../src/option.c:1032
+#: ../src/option.c:1082
msgid "Set step size"
msgstr "Die Schrittgröße festlegen"
-#: ../src/option.c:1041
+#: ../src/option.c:1091
msgid "Print partial values"
msgstr "Zwischenwerte anzeigen"
-#: ../src/option.c:1050
+#: ../src/option.c:1100
msgid "Hide value"
msgstr "Den Wert ausblenden"
-#: ../src/option.c:1065
+#: ../src/option.c:1115
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Formulardialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:1074
+#: ../src/option.c:1124
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Einen neuen Eintrag im Formulardialog hinzufügen"
-#: ../src/option.c:1075 ../src/option.c:1084
+#: ../src/option.c:1125 ../src/option.c:1134
msgid "Field name"
msgstr "Feldname"
-#: ../src/option.c:1083
+#: ../src/option.c:1133
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Neues Passworteingabefeld im Formulardialog hinzufügen"
-#: ../src/option.c:1092
+#: ../src/option.c:1142
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Neuen Kalender im Formulardialog hinzufügen"
-#: ../src/option.c:1093
+#: ../src/option.c:1143
msgid "Calendar field name"
msgstr "Kalenderfeldname"
-#: ../src/option.c:1101
+#: ../src/option.c:1151
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Eine neue Liste im Formulardialog hinzufügen"
-#: ../src/option.c:1102
+#: ../src/option.c:1152
msgid "List field and header name"
msgstr "Listenfeld und Kopfzeilenname"
-#: ../src/option.c:1110
+#: ../src/option.c:1160
msgid "List of values for List"
msgstr "Liste der Werte für die Liste"
-#: ../src/option.c:1111 ../src/option.c:1120 ../src/option.c:1138
+#: ../src/option.c:1161 ../src/option.c:1170 ../src/option.c:1188
msgid "List of values separated by |"
msgstr "Liste der Werte, mit | getrennt"
-#: ../src/option.c:1119
+#: ../src/option.c:1169
msgid "List of values for columns"
msgstr "Liste der Werte für Spalten"
-#: ../src/option.c:1128
+#: ../src/option.c:1178
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
msgstr "Eine neues Auswahlfeld im Formulardialog hinzufügen"
-#: ../src/option.c:1129
+#: ../src/option.c:1179
msgid "Combo box field name"
msgstr "Feldname des Auswahlfelds"
-#: ../src/option.c:1137
+#: ../src/option.c:1187
msgid "List of values for combo box"
msgstr "Liste der Werte für das Auswahlfeld"
-#: ../src/option.c:1156
+#: ../src/option.c:1206
msgid "Show the columns header"
msgstr "Den Spaltentitel anzeigen"
-#: ../src/option.c:1198
+#: ../src/option.c:1248
msgid "Display password dialog"
msgstr "Passwortdialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:1207
+#: ../src/option.c:1257
msgid "Display the username option"
msgstr "Benutzername-Option anzeigen"
-#: ../src/option.c:1222
+#: ../src/option.c:1272
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Farbwahldialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:1231
+#: ../src/option.c:1281
msgid "Set the color"
msgstr "Die Farbe festlegen"
-#: ../src/option.c:1240
+#: ../src/option.c:1290
msgid "Show the palette"
msgstr "Die Palette anzeigen"
-#: ../src/option.c:1255
+#: ../src/option.c:1305
msgid "About zenity"
msgstr "Info zu zenity"
-#: ../src/option.c:1264
+#: ../src/option.c:1314
msgid "Print version"
msgstr "Druckversion"
-#: ../src/option.c:2184
+#: ../src/option.c:2257
msgid "General options"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: ../src/option.c:2185
+#: ../src/option.c:2258
msgid "Show general options"
msgstr "Allgemeine Einstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:2195
+#: ../src/option.c:2268
msgid "Calendar options"
msgstr "Kalendereinstellungen"
-#: ../src/option.c:2196
+#: ../src/option.c:2269
msgid "Show calendar options"
msgstr "Kalendereinstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:2206
+#: ../src/option.c:2279
msgid "Text entry options"
msgstr "Einstellungen der Texteingabe"
-#: ../src/option.c:2207
+#: ../src/option.c:2280
msgid "Show text entry options"
msgstr "Einstellungen der Texteingabe anzeigen"
-#: ../src/option.c:2217
+#: ../src/option.c:2290
msgid "Error options"
msgstr "Fehlereinstellungen"
-#: ../src/option.c:2218
+#: ../src/option.c:2291
msgid "Show error options"
msgstr "Fehlereinstellungen"
-#: ../src/option.c:2228
+#: ../src/option.c:2301
msgid "Info options"
msgstr "Info-Einstellungen"
-#: ../src/option.c:2229
+#: ../src/option.c:2302
msgid "Show info options"
msgstr "Info-Einstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:2239
+#: ../src/option.c:2312
msgid "File selection options"
msgstr "Einstellungen des Dateiwählers"
-#: ../src/option.c:2240
+#: ../src/option.c:2313
msgid "Show file selection options"
msgstr "Einstellungen des Dateiwählers anzeigen"
-#: ../src/option.c:2250
+#: ../src/option.c:2323
msgid "List options"
msgstr "Listeneinstellungen"
-#: ../src/option.c:2251
+#: ../src/option.c:2324
msgid "Show list options"
msgstr "Listeneinstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:2262
+#: ../src/option.c:2335
msgid "Notification icon options"
msgstr "Benachrichtigungssymbol-Einstellungen"
-#: ../src/option.c:2263
+#: ../src/option.c:2336
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Benachrichtigungssymbol-Einstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:2274
+#: ../src/option.c:2347
msgid "Progress options"
msgstr "Fortschrittseinstellungen"
-#: ../src/option.c:2275
+#: ../src/option.c:2348
msgid "Show progress options"
msgstr "Fortschrittseinstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:2285
+#: ../src/option.c:2358
msgid "Question options"
msgstr "Frageeinstellungen"
-#: ../src/option.c:2286
+#: ../src/option.c:2359
msgid "Show question options"
msgstr "Frageeinstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:2296
+#: ../src/option.c:2369
msgid "Warning options"
msgstr "Warneinstellungen"
-#: ../src/option.c:2297
+#: ../src/option.c:2370
msgid "Show warning options"
msgstr "Warneinstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:2307
+#: ../src/option.c:2380
msgid "Scale options"
msgstr "Schiebereglereinstellungen"
-#: ../src/option.c:2308
+#: ../src/option.c:2381
msgid "Show scale options"
msgstr "Schiebereglereinstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:2318
+#: ../src/option.c:2391
msgid "Text information options"
msgstr "Textinformationseinstellungen"
-#: ../src/option.c:2319
+#: ../src/option.c:2392
msgid "Show text information options"
msgstr "Textinformationseinstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:2329
+#: ../src/option.c:2402
msgid "Color selection options"
msgstr "Einstellungen des Farbwählers"
-#: ../src/option.c:2330
+#: ../src/option.c:2403
msgid "Show color selection options"
msgstr "Einstellungen des Farbwählers anzeigen"
-#: ../src/option.c:2340
+#: ../src/option.c:2413
msgid "Password dialog options"
msgstr "Optionen für Passwortdialog"
-#: ../src/option.c:2341
+#: ../src/option.c:2414
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Optionen für Passwortdialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:2351
+#: ../src/option.c:2424
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Optionen für Formulardialog"
-#: ../src/option.c:2352
+#: ../src/option.c:2425
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Optionen für Formulardialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:2362
+#: ../src/option.c:2435
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Verschiedene Einstellungen"
-#: ../src/option.c:2363
+#: ../src/option.c:2436
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Verschiedene Einstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:2388
+#: ../src/option.c:2461
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@@ -851,16 +811,73 @@ msgstr ""
"Diese Option steht nicht zur Verfügung. Bitte verwenden Sie »--help« für "
"alle Anwendungsmöglichkeiten.\n"
-#: ../src/option.c:2392
+#: ../src/option.c:2465
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s wird von diesem Dialog nicht unterstützt\n"
-#: ../src/option.c:2396
+#: ../src/option.c:2469
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Dialog-Option mehrfach übergeben\n"
+#~ msgid "Adjust the scale value"
+#~ msgstr "Wert des Schiebereglers anpassen"
+
+#~ msgid "Text View"
+#~ msgstr "Textansicht"
+
+#~ msgid "Calendar selection"
+#~ msgstr "Wählen Sie ein Datum"
+
+#~ msgid "Select a date from below."
+#~ msgstr "Wählen Sie ein Datum."
+
+#~ msgid "C_alendar:"
+#~ msgstr "_Kalender:"
+
+#~ msgid "Add a new entry"
+#~ msgstr "Einen neuen Eintrag hinzufügen"
+
+#~ msgid "_Enter new text:"
+#~ msgstr "_Geben Sie den neuen Text ein:"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fehler"
+
+#~ msgid "An error has occurred."
+#~ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
+
+#~ msgid "Forms dialog"
+#~ msgstr "Formulardialog"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informationen"
+
+#~ msgid "All updates are complete."
+#~ msgstr "Alle Aktualisierungen wurden fertiggestellt."
+
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "Fortschritt"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Läuft …"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Frage"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr "Wollen Sie fortfahren?"
+
+#~ msgid "Select items from the list"
+#~ msgstr "Wählen Sie Objekte aus der Liste"
+
+#~ msgid "Select items from the list below."
+#~ msgstr "Wählen Sie Objekte aus der Liste."
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Warnung"
+
#~ msgid "Select a file"
#~ msgstr "Wählen Sie eine Datei"