diff options
author | Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> | 2004-12-20 23:22:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Glynn Foster <gman@src.gnome.org> | 2004-12-20 23:22:03 +0000 |
commit | fc76548cd02e45b5bee968249308857ff3bf13a5 (patch) | |
tree | 64b52ad76e2bb289defbd957f13127615d125288 /po/sq.po | |
parent | c52435f74846b59e9a475f864d18838cfcde01f4 (diff) | |
download | zenity-fc76548cd02e45b5bee968249308857ff3bf13a5.tar.gz |
Release 2.9.1
2004-12-21 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
* configure.in: Release 2.9.1
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 582 |
1 files changed, 311 insertions, 271 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-05 04:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-21 12:12+1300\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-05 11:43+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" @@ -15,7 +15,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. literally. It is used in the about box to give credits to #. the translators. @@ -55,160 +54,238 @@ msgstr "Orientimi" msgid "The orientation of the tray." msgstr "Orientimi i sirtarit." -#: src/main.c:146 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me kalendarin" +#: src/main.c:90 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Specifiko llojin e dritares së dialogut. Shiko 'zenity --help' për detaje të " +"hollësishëm\n" -#: src/main.c:155 -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Shfaq dritaren e dialogut për shtim teksti" +#: src/notification.c:157 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "i pamundur analizimi i komandës nga stdin\n" -#: src/main.c:164 -msgid "Display error dialog" -msgstr "Shfaq dritaren e dialogut të gabimeve" +#: src/notification.c:229 src/notification.c:254 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Njoftim i Zenity" -#: src/main.c:173 -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Shfaq dritaren e dialogut për zgjedhjen e file" +#: src/tree.c:304 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Asnjë titull për dialogun \"Lista\".\n" -#: src/main.c:182 -msgid "Display info dialog" -msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me informacionet" +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" -#: src/main.c:191 -msgid "Display list dialog" -msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me listën" +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "Informacione për Zenity" -#: src/main.c:200 -msgid "Display notification" -msgstr "Shfaq dritaren e dialogut të njoftimeve" +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Shto një zë të ri" -#: src/main.c:209 -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me treguesin e progresit" +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Të gjithë rifreskimet u plotësuan me sukses." -#: src/main.c:218 -msgid "Display question dialog" -msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me kërkesën" +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "U verifikua një gabim." -#: src/main.c:227 -msgid "Display text information dialog" -msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me informacionet e tekstit" +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Je i sigurt që dëshiron të vazhdosh?" -#: src/main.c:236 -msgid "Display warning dialog" -msgstr "Shfaq dritaren e dialogut të paralajmërimeve" +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alendari:" -#: src/main.c:258 +#: src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Zgjedhje nga kalendari" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Gabim" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Informacione" + +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Progresi" + +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Pyetje" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "Në ekzekutim..." + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Zgjidh një datë." + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "Zgjidh një file" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Zgjidh elementët nga lista" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Zgjidh elementët nga lista në vazhdim." + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "Paraqitja si tekst" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Kujdes" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "_Falenderime" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Shto tekstin e ri:" + +#: src/option.c:98 msgid "Set the dialog title" msgstr "Përcakto titullin e dritares së dialogut" -#: src/main.c:259 +#: src/option.c:99 msgid "TITLE" msgstr "TITULLI" -#: src/main.c:267 +#: src/option.c:107 msgid "Set the window icon" msgstr "Përcakto ikonën e dritares" -#: src/main.c:268 +#: src/option.c:108 msgid "ICONPATH" msgstr "POZICIONIIKONAVE" -#: src/main.c:276 +#: src/option.c:116 msgid "Set the width" msgstr "Përcakto gjerësinë" -#: src/main.c:277 +#: src/option.c:117 msgid "WIDTH" msgstr "GJERËSIA" -#: src/main.c:285 +#: src/option.c:125 msgid "Set the height" msgstr "Përcakto lartësinë" -#: src/main.c:286 +#: src/option.c:126 msgid "HEIGHT" msgstr "LARTËSIA" -#: src/main.c:307 src/main.c:364 src/main.c:404 src/main.c:426 src/main.c:506 -#: src/main.c:613 src/main.c:654 src/main.c:707 +#: src/option.c:140 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me kalendarin" + +#: src/option.c:149 src/option.c:209 src/option.c:252 src/option.c:276 +#: src/option.c:360 src/option.c:471 src/option.c:523 src/option.c:580 msgid "Set the dialog text" msgstr "Përcakto tekstin e dritares së dialogut" -#: src/main.c:316 +#: src/option.c:158 msgid "Set the calendar day" msgstr "Përcakto ditën e kalendarit" -#: src/main.c:325 +#: src/option.c:167 msgid "Set the calendar month" msgstr "Përcakto muajin e kalendarit" -#: src/main.c:334 +#: src/option.c:176 msgid "Set the calendar year" msgstr "Përcakto vitin e kalendarit" -#: src/main.c:342 +#: src/option.c:185 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Përcakto formatin e datës si përgjigje" -#: src/main.c:373 +#: src/option.c:200 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Shfaq dritaren e dialogut për shtim teksti" + +#: src/option.c:218 msgid "Set the entry text" msgstr "Përcakto tekstin e dritares së futjes" -#: src/main.c:382 +#: src/option.c:227 msgid "Hide the entry text" msgstr "Fshih tekstin tek dritarja e futjes" -#: src/main.c:448 +#: src/option.c:243 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Shfaq dritaren e dialogut të gabimeve" + +#: src/option.c:267 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me informacionet" + +#: src/option.c:291 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Shfaq dritaren e dialogut për zgjedhjen e file" + +#: src/option.c:300 msgid "Set the filename" msgstr "Përcakto emrin e file" -#: src/main.c:449 src/main.c:677 +#: src/option.c:301 src/option.c:548 msgid "FILENAME" msgstr "EMRIFILE" -#: src/main.c:457 +#: src/option.c:309 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Lejo zgjedhjen e më shumë se një file" -#: src/main.c:466 +#: src/option.c:318 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktivo vetëm zgjedhjen e directory" -#: src/main.c:475 +#: src/option.c:327 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktivo modalitetin ruajtës" -#: src/main.c:484 -msgid "Set output separator character." -msgstr "Përcakto simbolin ndarës për output." +#: src/option.c:336 src/option.c:396 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Përcakto simbolin ndarës për output" -#: src/main.c:485 src/main.c:543 +#: src/option.c:337 src/option.c:397 msgid "SEPARATOR" msgstr "NDARËS" -#: src/main.c:515 +#: src/option.c:351 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me listën" + +#: src/option.c:369 msgid "Set the column header" msgstr "Përcakto titullin e kollonës" -#: src/main.c:524 +#: src/option.c:378 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Përdor box-e zgjedhës për kollonën e parë" -#: src/main.c:533 +#: src/option.c:387 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Përdor butone radio për kollonën e parë" -#: src/main.c:542 -msgid "Set output separator character" -msgstr "Përcakto simbolin ndarës për output" - -#: src/main.c:551 src/main.c:685 +#: src/option.c:405 src/option.c:556 msgid "Allow changes to text" msgstr "Lejon ndryshimin e tekstit" -#: src/main.c:560 +#: src/option.c:414 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -216,299 +293,262 @@ msgstr "" "Printo një kolonë të caktuar (Vlera e prezgjedhur është 1. 'ALL' mund të " "përdoret për të printuar të gjithë kolonat)" -#: src/main.c:582 +#: src/option.c:429 +msgid "Display notification" +msgstr "Shfaq dritaren e dialogut të njoftimeve" + +#: src/option.c:438 msgid "Set the notification text" msgstr "Përcakto tekstin njoftues" -#: src/main.c:591 +#: src/option.c:447 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Pritje për komanda në stdin" -#: src/main.c:622 +#: src/option.c:462 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me treguesin e progresit" + +#: src/option.c:480 msgid "Set initial percentage" msgstr "Përcakto përqindjen fillestare" -#: src/main.c:631 +#: src/option.c:489 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Bëj të pulsojë shtyllën e progresit" -#: src/main.c:641 +#: src/option.c:499 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Mbyll dialogun kur arrihet 100%" -#: src/main.c:676 -msgid "Open file" -msgstr "Hap file" - -#: src/main.c:720 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Flag të debug të Gdk që duhen zgjedhur" - -#: src/main.c:721 src/main.c:730 src/main.c:809 src/main.c:818 -msgid "FLAGS" -msgstr "FLAGS" - -#: src/main.c:729 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Flag të debug të Gdk që duhen anulluar" - -#: src/main.c:739 -msgid "X display to use" -msgstr "Monitori X që duhet përdorur" - -#: src/main.c:740 -msgid "DISPLAY" -msgstr "MONITORI" - -#: src/main.c:750 -msgid "X screen to use" -msgstr "Ekrani X që duhet përdorur" - -#: src/main.c:751 -msgid "SCREEN" -msgstr "EKRANI" - -#: src/main.c:761 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Bëj që thirrjet e X të jenë të sinkronizuara" - -#: src/main.c:770 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Emri i programit që duhet përdorur nga organizuesi i dritareve" - -#: src/main.c:771 -msgid "NAME" -msgstr "EMRI" - -#: src/main.c:779 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Klasa e programit që duhet përdorur nga organizuesi i dritareve" - -#: src/main.c:780 -msgid "CLASS" -msgstr "KLASA" - -#: src/main.c:790 -msgid "HOST" -msgstr "HOST" - -#: src/main.c:800 -msgid "PORT" -msgstr "PORTA" - -#: src/main.c:808 -msgid "Gtk+ debugging flags to set" -msgstr "Flags të debug të Gtk+ që duhen vendosur" - -#: src/main.c:817 -msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -msgstr "Flags të debug të Gtk+ që duhen anulluar" +#: src/option.c:514 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me kërkesën" -#: src/main.c:826 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Bëj që të gjithë paralajmërimet të jenë fatale" +#: src/option.c:538 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Shfaq dritaren e dialogut me informacionet e tekstit" -#: src/main.c:835 -msgid "Load an additional Gtk module" -msgstr "Ngarko një modul Gtk shtesë" +#: src/option.c:547 +msgid "Open file" +msgstr "Hap file" -#: src/main.c:836 -msgid "MODULE" -msgstr "MODULI" +#: src/option.c:571 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Shfaq dritaren e dialogut të paralajmërimeve" -#: src/main.c:857 +#: src/option.c:595 msgid "About zenity" msgstr "Informacione mbi zenity" -#: src/main.c:866 +#: src/option.c:604 msgid "Print version" msgstr "Printo versionin" -#: src/main.c:879 -msgid "Dialog options" -msgstr "Opcionet e dritares së dialogut" - -#: src/main.c:888 +#: src/option.c:1174 msgid "General options" msgstr "Opcionet e përgjithshme" -#: src/main.c:897 +#: src/option.c:1175 +#, fuzzy +msgid "Show general options" +msgstr "Opcionet e përgjithshme" + +#: src/option.c:1184 msgid "Calendar options" msgstr "Opcionet e kalendarit" -#: src/main.c:906 +#: src/option.c:1185 +#, fuzzy +msgid "Show calendar options" +msgstr "Opcionet e kalendarit" + +#: src/option.c:1194 msgid "Text entry options" msgstr "Opcionet e dritares së tekstit të hyrjes" -#: src/main.c:915 +#: src/option.c:1195 +#, fuzzy +msgid "Show text entry options" +msgstr "Opcionet e dritares së tekstit të hyrjes" + +#: src/option.c:1204 msgid "Error options" msgstr "Opcionet e dritares së dialogut të gabimeve" -#: src/main.c:924 -msgid "File selection options" -msgstr "Opcionet e dritares së zgjedhjes së file" +#: src/option.c:1205 +#, fuzzy +msgid "Show error options" +msgstr "Opcionet e dritares së dialogut të gabimeve" -#: src/main.c:933 +#: src/option.c:1214 msgid "Info options" msgstr "Opcionet e dritares së informacioneve" -#: src/main.c:942 +#: src/option.c:1215 +#, fuzzy +msgid "Show info options" +msgstr "Opcionet e dritares së informacioneve" + +#: src/option.c:1224 +msgid "File selection options" +msgstr "Opcionet e dritares së zgjedhjes së file" + +#: src/option.c:1225 +#, fuzzy +msgid "Show file selection options" +msgstr "Opcionet e dritares së zgjedhjes së file" + +#: src/option.c:1234 msgid "List options" msgstr "Opcionet e dritares së dialogut të listës" -#: src/main.c:951 +#: src/option.c:1235 +#, fuzzy +msgid "Show list options" +msgstr "Opcionet e dritares së dialogut të listës" + +#: src/option.c:1244 msgid "Notification options" msgstr "Opcionet e njoftimeve" -#: src/main.c:960 +#: src/option.c:1245 +#, fuzzy +msgid "Show notification options" +msgstr "Opcionet e njoftimeve" + +#: src/option.c:1254 msgid "Progress options" msgstr "Opcionet e dialogut të progresit" -#: src/main.c:969 +#: src/option.c:1255 +#, fuzzy +msgid "Show progress options" +msgstr "Opcionet e dialogut të progresit" + +#: src/option.c:1264 msgid "Question options" msgstr "Opcione të dritares së dialogut pyetës" -#: src/main.c:978 -msgid "Text options" -msgstr "Opcionee e tekstit" +#: src/option.c:1265 +#, fuzzy +msgid "Show question options" +msgstr "Opcione të dritares së dialogut pyetës" -#: src/main.c:987 +#: src/option.c:1274 msgid "Warning options" msgstr "Opcione të dritares së dialogut të paralajmërimeve" -#: src/main.c:996 -msgid "GTK+ options" -msgstr "Opcione GTK+" +#: src/option.c:1275 +#, fuzzy +msgid "Show warning options" +msgstr "Opcione të dritares së dialogut të paralajmërimeve" + +#: src/option.c:1284 +msgid "Text options" +msgstr "Opcionee e tekstit" -#: src/main.c:1005 +#: src/option.c:1285 +#, fuzzy +msgid "Show text options" +msgstr "Opcionee e tekstit" + +#: src/option.c:1294 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opcione të ndryshme" -#: src/main.c:1014 -msgid "Help options" -msgstr "Opcionet e dritares së dialogut të ndihmës" - -#: src/main.c:1154 -#, c-format -msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" -msgstr "" -"%s është një opcion i gabuar. Shiko 'zenity --help' për detaje të " -"hollësishëm\n" +#: src/option.c:1295 +#, fuzzy +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Opcione të ndryshme" -#: src/main.c:1202 -msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +#: src/option.c:1318 +msgid "Syntax error\n" msgstr "" -"Specifiko llojin e dritares së dialogut. Shiko 'zenity --help' për detaje të " -"hollësishëm\n" - -#: src/main.c:1222 -#, c-format -msgid "%s given twice for the same dialog\n" -msgstr "Opcioni %s është zgjedhur dy herë për të njëjtin dialog\n" -#: src/main.c:1226 -#, c-format -msgid "%s is not supported for this dialog\n" +#: src/option.c:1322 +#, fuzzy, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "Opcioni %s nuk është i suportuar për këtë dialog\n" -#: src/main.c:1230 +#: src/option.c:1326 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Janë specifikuar dy apo më shumë opcione për dialogun\n" -#: src/notification.c:157 -msgid "could not parse command from stdin\n" -msgstr "i pamundur analizimi i komandës nga stdin\n" +#~ msgid "Set output separator character." +#~ msgstr "Përcakto simbolin ndarës për output." -#: src/notification.c:226 src/notification.c:251 -msgid "Zenity notification" -msgstr "Njoftim i Zenity" +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "Flag të debug të Gdk që duhen zgjedhur" -#: src/tree.c:304 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Asnjë titull për dialogun \"Lista\".\n" +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "FLAGS" -#: src/zenity.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "Flag të debug të Gdk që duhen anulluar" -#: src/zenity.glade.h:2 -msgid "About Zenity" -msgstr "Informacione për Zenity" +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "Monitori X që duhet përdorur" -#: src/zenity.glade.h:3 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Shto një zë të ri" +#~ msgid "DISPLAY" +#~ msgstr "MONITORI" -#: src/zenity.glade.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Të gjithë rifreskimet u plotësuan me sukses." +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "Ekrani X që duhet përdorur" -#: src/zenity.glade.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "U verifikua një gabim." +#~ msgid "SCREEN" +#~ msgstr "EKRANI" -#: src/zenity.glade.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Je i sigurt që dëshiron të vazhdosh?" +#~ msgid "Make X calls synchronous" +#~ msgstr "Bëj që thirrjet e X të jenë të sinkronizuara" -#: src/zenity.glade.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alendari:" +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "Emri i programit që duhet përdorur nga organizuesi i dritareve" -#: src/zenity.glade.h:8 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Zgjedhje nga kalendari" +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "EMRI" -#: src/zenity.glade.h:9 -msgid "Error" -msgstr "Gabim" +#~ msgid "Program class as used by the window manager" +#~ msgstr "Klasa e programit që duhet përdorur nga organizuesi i dritareve" -#: src/zenity.glade.h:10 -msgid "Information" -msgstr "Informacione" +#~ msgid "CLASS" +#~ msgstr "KLASA" -#: src/zenity.glade.h:11 -msgid "Progress" -msgstr "Progresi" +#~ msgid "HOST" +#~ msgstr "HOST" -#: src/zenity.glade.h:12 -msgid "Question" -msgstr "Pyetje" +#~ msgid "PORT" +#~ msgstr "PORTA" -#: src/zenity.glade.h:13 -msgid "Running..." -msgstr "Në ekzekutim..." +#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set" +#~ msgstr "Flags të debug të Gtk+ që duhen vendosur" -#: src/zenity.glade.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Zgjidh një datë." +#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +#~ msgstr "Flags të debug të Gtk+ që duhen anulluar" -#: src/zenity.glade.h:15 -msgid "Select a file" -msgstr "Zgjidh një file" +#~ msgid "Make all warnings fatal" +#~ msgstr "Bëj që të gjithë paralajmërimet të jenë fatale" -#: src/zenity.glade.h:16 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Zgjidh elementët nga lista" +#~ msgid "Load an additional Gtk module" +#~ msgstr "Ngarko një modul Gtk shtesë" -#: src/zenity.glade.h:17 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Zgjidh elementët nga lista në vazhdim." +#~ msgid "MODULE" +#~ msgstr "MODULI" -#: src/zenity.glade.h:18 -msgid "Text View" -msgstr "Paraqitja si tekst" +#~ msgid "Dialog options" +#~ msgstr "Opcionet e dritares së dialogut" -#: src/zenity.glade.h:19 -msgid "Warning" -msgstr "Kujdes" +#~ msgid "GTK+ options" +#~ msgstr "Opcione GTK+" -#: src/zenity.glade.h:20 -msgid "_Credits" -msgstr "_Falenderime" +#~ msgid "Help options" +#~ msgstr "Opcionet e dritares së dialogut të ndihmës" -#: src/zenity.glade.h:21 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Shto tekstin e ri:" +#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s është një opcion i gabuar. Shiko 'zenity --help' për detaje të " +#~ "hollësishëm\n" +#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n" +#~ msgstr "Opcioni %s është zgjedhur dy herë për të njëjtin dialog\n" |