diff options
-rw-r--r-- | po/lt.po | 547 |
1 files changed, 273 insertions, 274 deletions
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-07 12:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-07 17:38+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-04 13:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-04 16:34+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language: lt\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../src/about.c:63 +#: src/about.c:63 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" "Bendrosios Viešosios licenzijos sąlygomis : arba 2 licenzijos versija, arba " "(savo nuožiūra) bet kuria vėlesne versija.\n" -#: ../src/about.c:67 +#: src/about.c:67 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "garantijos. žiūrėkite GNU Nuosaikiąją Bendrąją Viešąją licenziją norėdami " "sužinoti smulkmenas\n" -#: ../src/about.c:71 +#: src/about.c:71 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" "organizacijai, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA." -#: ../src/about.c:263 +#: src/about.c:263 msgid "translator-credits" msgstr "" "Paskutinysis vertėjas:\n" @@ -74,25 +74,21 @@ msgstr "" "Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>,\n" "Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>" -#: ../src/about.c:275 +#: src/about.c:275 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Parodo dialogo langus dirbant su tekstinės aplinkos scenarijais" -#: ../src/main.c:105 -#, c-format +#: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Jūs turite nurodyti dialogo tipą. Paleiskite 'zenity --help' norėdami gauti " "informaciją apie tinkamus raktus\n" -#: ../src/notification.c:51 -#, c-format -#| msgid "Could not parse message from stdin\n" +#: src/notification.c:51 msgid "Could not parse message\n" msgstr "Nepavyko perskaityti pranešimo\n" -#: ../src/notification.c:140 -#, c-format +#: src/notification.c:140 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -101,322 +97,389 @@ msgstr "" "Galimos vertės yra „true“ ir „false“.\n" #. (iibiiay) -#: ../src/notification.c:156 -#, c-format +#: src/notification.c:156 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Nepalaikomas patarimas. Praleidžiama.\n" #. unknown hints -#: ../src/notification.c:173 -#, c-format +#: src/notification.c:173 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Nežinomas patarimo pavadinimas. Praleidžiama.\n" -#: ../src/notification.c:228 -#, c-format +#: src/notification.c:228 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Nepavyko perskaityti komandos iš stdin\n" -#: ../src/notification.c:326 +#: src/notification.c:326 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity pranešimas" -#: ../src/password.c:55 +#: src/password.c:55 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" -#: ../src/password.c:58 +#: src/password.c:58 msgid "_OK" msgstr "_Gerai" #. Checks if username has been passed as a parameter -#: ../src/password.c:73 +#: src/password.c:73 msgid "Type your password" msgstr "Įveskite savo slaptažodį" -#: ../src/password.c:76 +#: src/password.c:76 msgid "Type your username and password" msgstr "Įveskite savo naudotojo vardą ir slaptažodį" -#: ../src/password.c:113 +#: src/password.c:113 msgid "Username:" msgstr "Naudotojo vardas:" -#: ../src/password.c:127 +#: src/password.c:127 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" -#: ../src/scale.c:57 -#, c-format +#: src/scale.c:57 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Maksimali reikšmė turi būti didesnė už minimalią reikšmę.\n" -#: ../src/scale.c:64 -#, c-format +#: src/scale.c:64 msgid "Value out of range.\n" msgstr "Reikšmė yra už ribų.\n" -#: ../src/tree.c:376 -#, c-format +#: src/tree.c:376 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Sąrašo dialoge nenurodytos stulpelių antraštės.\n" -#: ../src/tree.c:382 -#, c-format +#: src/tree.c:382 msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Jūs turėtumėte naudoti tik vieną sąrašo dialogo tipą.\n" -#: ../src/option.c:169 +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Koreguoti skalės reikšmę" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +#| msgid "_Cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Atsisakyti" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +#| msgid "_OK" +msgid "OK" +msgstr "Gerai" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstinė peržiūra" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Kalendoriaus pasirinkimas" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Pasirinkite datą žemiau esančiuose laukuose." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alendorius:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Pridėti naują įrašą" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "Įveskite _naują tekstą:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Klaida" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Įvyko klaida." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Formų dialogas" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informacija" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Visi atnaujinimai užbaigti." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Progresas" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Dirbama..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Klausimas" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Ar Jūs tikrai norite tęsti?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Pasirinkite sąrašo elementus" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Pasirinkite elementus iš žemiau esančio sąrašo." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Perspėjimas" + +#: src/option.c:169 msgid "Set the dialog title" msgstr "Nustatyti lango antraštę" -#: ../src/option.c:170 +#: src/option.c:170 msgid "TITLE" msgstr "ANTRAŠTĖ" -#: ../src/option.c:178 +#: src/option.c:178 msgid "Set the window icon" msgstr "Nustatyti lango piktogramą" -#: ../src/option.c:179 +#: src/option.c:179 msgid "ICONPATH" msgstr "KELIAS-IKI-PIKTOGRAMOS" -#: ../src/option.c:187 +#: src/option.c:187 msgid "Set the width" msgstr "Nustatyti plotį" -#: ../src/option.c:188 +#: src/option.c:188 msgid "WIDTH" msgstr "PLOTIS" -#: ../src/option.c:196 +#: src/option.c:196 msgid "Set the height" msgstr "Nustatyti aukštį" -#: ../src/option.c:197 +#: src/option.c:197 msgid "HEIGHT" msgstr "AUKŠTIS" -#: ../src/option.c:205 +#: src/option.c:205 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Nustatyti dialogo laiko limitą sekundėmis" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:207 +#: src/option.c:207 msgid "TIMEOUT" msgstr "LIMITAS" -#: ../src/option.c:215 -#| msgid "Sets the label of the Ok button" +#: src/option.c:215 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Nustatyti mygtuko „Gerai“ tekstą" -#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234 -#: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345 -#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574 -#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743 -#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:917 ../src/option.c:926 -#: ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1215 +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 msgid "TEXT" msgstr "TEKSTAS" -#: ../src/option.c:224 -#| msgid "Sets the label of the Cancel button" +#: src/option.c:224 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Nustatyti mygtuko „Atsisakyti“ tekstą" -#: ../src/option.c:233 -#| msgid "Hide Cancel button" +#: src/option.c:233 msgid "Add an extra button" msgstr "Pridėti papildomą mygtuką" -#: ../src/option.c:242 +#: src/option.c:242 msgid "Set the modal hint" msgstr "Nustatyti modalinio lango patarimą" -#: ../src/option.c:251 +#: src/option.c:251 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Nustatyti tėvinį langą, prie kurio prikabinti" -#: ../src/option.c:252 +#: src/option.c:252 msgid "WINDOW" msgstr "LANGAS" -#: ../src/option.c:266 +#: src/option.c:266 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Parodyti kalendoriaus dialogą" -#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378 -#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742 -#: ../src/option.c:822 ../src/option.c:987 ../src/option.c:1045 -#: ../src/option.c:1214 +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 msgid "Set the dialog text" msgstr "Nustatyti dialogo tekstą" -#: ../src/option.c:284 +#: src/option.c:284 msgid "Set the calendar day" msgstr "Nustatyti kalendoriaus dieną" -#: ../src/option.c:285 +#: src/option.c:285 msgid "DAY" msgstr "DIENA" -#: ../src/option.c:293 +#: src/option.c:293 msgid "Set the calendar month" msgstr "Nustatyti kalendoriaus mėnesį" -#: ../src/option.c:294 +#: src/option.c:294 msgid "MONTH" msgstr "MĖNUO" -#: ../src/option.c:302 +#: src/option.c:302 msgid "Set the calendar year" msgstr "Nustatyti kalendoriaus metus" -#: ../src/option.c:303 +#: src/option.c:303 msgid "YEAR" msgstr "METAI" -#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1232 +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Nustatyti grąžinamos datos formatą" -#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1233 +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 msgid "PATTERN" msgstr "ŠABLONAS" -#: ../src/option.c:326 +#: src/option.c:326 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Parodyti teksto įvedimo dialogą" -#: ../src/option.c:344 +#: src/option.c:344 msgid "Set the entry text" msgstr "Nustatyti įvedamą tekstą" -#: ../src/option.c:353 +#: src/option.c:353 msgid "Hide the entry text" msgstr "Paslėpti įvedamą tekstą" -#: ../src/option.c:369 +#: src/option.c:369 msgid "Display error dialog" msgstr "Parodyti klaidos dialogą" -#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:831 -#: ../src/option.c:996 +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Nustatyti dialogo piktogramą" -#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:832 -#: ../src/option.c:997 +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 msgid "ICON-NAME" msgstr "PIKTOGRAMOS-PAVADINIMAS" -#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:840 -#: ../src/option.c:1005 +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Neįjungti teksto laužymo" -#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849 -#: ../src/option.c:1014 -#| msgid "Do not enable pango markup" +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Neįjungti Pango ženklinimo" -#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:866 -#: ../src/option.c:1022 +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" msgstr "" "Įjungti teksto sutrumpinimą. Tai pataiso didelį lango dydį su ilgais tekstais" -#: ../src/option.c:427 +#: src/option.c:427 msgid "Display info dialog" msgstr "Parodyti informacinį langą" -#: ../src/option.c:485 +#: src/option.c:485 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Parodyti failo pasirinkimo langą" -#: ../src/option.c:494 +#: src/option.c:494 msgid "Set the filename" msgstr "Nustatyti failo pavadinimą" -#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:899 +#: src/option.c:495 src/option.c:899 msgid "FILENAME" msgstr "FAILO-PAVADINIMAS" -#: ../src/option.c:503 +#: src/option.c:503 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Leisti parinkti kelis failus" -#: ../src/option.c:512 +#: src/option.c:512 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Įjungti tik-aplankų pasirinkimą" -#: ../src/option.c:521 +#: src/option.c:521 msgid "Activate save mode" msgstr "Įjungti saugų režimą" -#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1223 +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 msgid "Set output separator character" msgstr "Nustatyti išvedimo skiriamąjį simbolį" -#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1224 +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 msgid "SEPARATOR" msgstr "SKIRTUKAS" -#: ../src/option.c:539 +#: src/option.c:539 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Patvirtinti failo pavadinimo pasirinkimą, jei toks jau egzistuoja" -#: ../src/option.c:548 -#| msgid "Sets a filename filter" +#: src/option.c:548 msgid "Set a filename filter" msgstr "Nustatyti failo pavadinimo filtrą" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:550 +#: src/option.c:550 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "PAVADINIMAS | ŠABLONAS1 ŠABLONAS2 ..." -#: ../src/option.c:564 +#: src/option.c:564 msgid "Display list dialog" msgstr "Parodyti sąrašo dialogą" -#: ../src/option.c:582 +#: src/option.c:582 msgid "Set the column header" msgstr "Nustatyti stulpelio antraštę" -#: ../src/option.c:583 +#: src/option.c:583 msgid "COLUMN" msgstr "STULPELIS" -#: ../src/option.c:591 -#| msgid "Use check boxes for first column" +#: src/option.c:591 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Naudoti žymimuosius langelius pirmame stulpelyje" -#: ../src/option.c:600 -#| msgid "Use radio buttons for first column" +#: src/option.c:600 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Naudoti radio mygtukus pirmame stulpelyje" -#: ../src/option.c:609 -#| msgid "Use an image for first column" +#: src/option.c:609 msgid "Use an image for the first column" msgstr "Pirmam stulpeliui naudoti paveikslėlį" -#: ../src/option.c:627 +#: src/option.c:627 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Leisti parinkti kelias eilutes" -#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:907 +#: src/option.c:636 src/option.c:907 msgid "Allow changes to text" msgstr "Leisti keisti tekstą" -#: ../src/option.c:645 +#: src/option.c:645 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -425,20 +488,19 @@ msgstr "" "stulpeliams gali būti naudojama „ALL“)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656 +#: src/option.c:647 src/option.c:656 msgid "NUMBER" msgstr "SKAIČIUS" -#: ../src/option.c:655 +#: src/option.c:655 msgid "Hide a specific column" msgstr "Paslėpti specifinį stulpelį" -#: ../src/option.c:664 -#| msgid "Hides the column headers" +#: src/option.c:664 msgid "Hide the column headers" msgstr "Slėpti stulpelių antraštes" -#: ../src/option.c:673 +#: src/option.c:673 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" @@ -446,92 +508,89 @@ msgstr "" "Pakeisti numatytąją teksto paieškos funkciją į paiešką viduryje, o ne " "pradžioje" -#: ../src/option.c:689 +#: src/option.c:689 msgid "Display notification" msgstr "Parodyti pranešimą" -#: ../src/option.c:698 +#: src/option.c:698 msgid "Set the notification text" msgstr "Nustatyti pranešimo tekstą" -#: ../src/option.c:707 +#: src/option.c:707 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Laukti komandų iš stdin" -#: ../src/option.c:716 +#: src/option.c:716 msgid "Set the notification hints" msgstr "Nustatyti pranešimo patarimus" -#: ../src/option.c:733 +#: src/option.c:733 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Parodyti proceso eigos dialogą" -#: ../src/option.c:751 +#: src/option.c:751 msgid "Set initial percentage" msgstr "Nustatyti pradinę procentinę vertę" -#: ../src/option.c:752 +#: src/option.c:752 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROCENTAS" -#: ../src/option.c:760 +#: src/option.c:760 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Keisti progreso juostą" -#: ../src/option.c:770 +#: src/option.c:770 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Pašalinti dialogą pasiekus 100%" -#: ../src/option.c:779 +#: src/option.c:779 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Užbaigti tėvinį procesą, jei paspaudžiamas mygtukas „Atsisakyti“" -#: ../src/option.c:788 +#: src/option.c:788 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Slėpti mygtuką „Atsisakyti“" -#: ../src/option.c:798 +#: src/option.c:798 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Įvertinimas, kada eiga pasieks 100%" -#: ../src/option.c:813 +#: src/option.c:813 msgid "Display question dialog" msgstr "Parodyti užklausimo dialogą" -#: ../src/option.c:857 -#| msgid "Give cancel button focus by default" +#: src/option.c:857 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Numatytai aktyvinti atsisakymo mygtuką" -#: ../src/option.c:874 -#| msgid "Hide Cancel button" +#: src/option.c:874 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Slėpti mygtukus „Gerai“ ir „Atsisakyti“" -#: ../src/option.c:889 +#: src/option.c:889 msgid "Display text information dialog" msgstr "Parodyti tekstinės informacijos dialogą" -#: ../src/option.c:898 +#: src/option.c:898 msgid "Open file" msgstr "Atverti failą" -#: ../src/option.c:916 +#: src/option.c:916 msgid "Set the text font" msgstr "Nustatyti teksto šriftą" -#: ../src/option.c:925 +#: src/option.c:925 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Įjungti perskaitymo ir sutikimo langelį" -#: ../src/option.c:935 -#| msgid "Enable html support" +#: src/option.c:935 msgid "Enable HTML support" msgstr "Įjungti HTML palaikymą" -#: ../src/option.c:944 +#: src/option.c:944 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -539,351 +598,291 @@ msgstr "" "Neįjungti naudotojo darbo su WebView. Veikia tik jei naudojama --html " "parinktis" -#: ../src/option.c:953 -#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +#: src/option.c:953 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Nustatyti URL vietoj failo. Veikia tik jei naudojamas parametras --html" -#: ../src/option.c:954 +#: src/option.c:954 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:963 +#: src/option.c:963 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Automatiškai slinkti tekstą į pabaigą. Tik kai tekstas gaunamas iš stdin" -#: ../src/option.c:978 +#: src/option.c:978 msgid "Display warning dialog" msgstr "Parodyti perspėjimo langą" -#: ../src/option.c:1036 +#: src/option.c:1036 msgid "Display scale dialog" msgstr "Parodyti skalės dialogą" -#: ../src/option.c:1054 +#: src/option.c:1054 msgid "Set initial value" msgstr "Nustatyti pradinę reikšmę" -#: ../src/option.c:1055 ../src/option.c:1064 ../src/option.c:1073 -#: ../src/option.c:1082 ../src/option.c:1281 +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 msgid "VALUE" msgstr "REIKŠMĖ" -#: ../src/option.c:1063 +#: src/option.c:1063 msgid "Set minimum value" msgstr "Nustatyti minimalią reikšmę" -#: ../src/option.c:1072 +#: src/option.c:1072 msgid "Set maximum value" msgstr "Nustatyti maksimalią reikšmę" -#: ../src/option.c:1081 +#: src/option.c:1081 msgid "Set step size" msgstr "Nustatyti žingsnelio dydį" -#: ../src/option.c:1090 +#: src/option.c:1090 msgid "Print partial values" msgstr "Spaudinti dalines reikšmes" -#: ../src/option.c:1099 +#: src/option.c:1099 msgid "Hide value" msgstr "Paslėpti reikšmę" -#: ../src/option.c:1114 +#: src/option.c:1114 msgid "Display forms dialog" msgstr "Parodyti formų dialogą" -#: ../src/option.c:1123 +#: src/option.c:1123 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Pridėti naują įvedimo elementą formų dialoge" -#: ../src/option.c:1124 ../src/option.c:1133 +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 msgid "Field name" msgstr "Lauko reikšmė" -#: ../src/option.c:1132 +#: src/option.c:1132 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Pridėti naują slaptažodžio lauką formų dialoge" -#: ../src/option.c:1141 +#: src/option.c:1141 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Pridėti naują kalendorių formų dialoge" -#: ../src/option.c:1142 +#: src/option.c:1142 msgid "Calendar field name" msgstr "Kalendoriaus lauko pavadinimas" -#: ../src/option.c:1150 +#: src/option.c:1150 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Formų dialoge pridėti naują sąrašą" -#: ../src/option.c:1151 +#: src/option.c:1151 msgid "List field and header name" msgstr "Parodyti laukelių ir antraščių sąrašą" -#: ../src/option.c:1159 +#: src/option.c:1159 msgid "List of values for List" msgstr "Sąrašo reikšmių sąrašas" -#: ../src/option.c:1160 ../src/option.c:1169 ../src/option.c:1187 +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 msgid "List of values separated by |" msgstr "Reikšmių sąrašas atskirtas „|“" -#: ../src/option.c:1168 +#: src/option.c:1168 msgid "List of values for columns" msgstr "Stulpelių reikšmių sąrašas" -#: ../src/option.c:1177 +#: src/option.c:1177 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Formų dialoge pridėti naują sąrašo elementą" -#: ../src/option.c:1178 +#: src/option.c:1178 msgid "Combo box field name" msgstr "Sąrašo elemento lauko pavadinimas" -#: ../src/option.c:1186 +#: src/option.c:1186 msgid "List of values for combo box" msgstr "Verčių sąrašas sąrašo elemento" -#: ../src/option.c:1205 +#: src/option.c:1205 msgid "Show the columns header" msgstr "Rodyti stulpelių antraštes" -#: ../src/option.c:1247 +#: src/option.c:1247 msgid "Display password dialog" msgstr "Parodyti slaptažodžio pranešimą" -#: ../src/option.c:1256 +#: src/option.c:1256 msgid "Display the username option" msgstr "Parodyti naudotojo vardo parinktį" -#: ../src/option.c:1271 +#: src/option.c:1271 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Parodyti spalvos pasirinkimo dialogą" -#: ../src/option.c:1280 +#: src/option.c:1280 msgid "Set the color" msgstr "Nustatyti spalvą" -#: ../src/option.c:1289 +#: src/option.c:1289 msgid "Show the palette" msgstr "Rodyti paletę" -#: ../src/option.c:1304 +#: src/option.c:1304 msgid "About zenity" msgstr "Apie zenity" -#: ../src/option.c:1313 +#: src/option.c:1313 msgid "Print version" msgstr "Parodyti versiją" -#: ../src/option.c:2256 +#: src/option.c:2259 msgid "General options" msgstr "Bendriniai nustatymai" -#: ../src/option.c:2257 +#: src/option.c:2260 msgid "Show general options" msgstr "Rodyti bendrus nustatymus" -#: ../src/option.c:2267 +#: src/option.c:2270 msgid "Calendar options" msgstr "Kalendoriaus nustatymai" -#: ../src/option.c:2268 +#: src/option.c:2271 msgid "Show calendar options" msgstr "Rodyti kalendoriaus nustatymus" -#: ../src/option.c:2278 +#: src/option.c:2281 msgid "Text entry options" msgstr "Teksto įvedimo nustatymai" -#: ../src/option.c:2279 +#: src/option.c:2282 msgid "Show text entry options" msgstr "Rodyti teksto įvedimo nustatymus" -#: ../src/option.c:2289 +#: src/option.c:2292 msgid "Error options" msgstr "Klaidų nustatymai" -#: ../src/option.c:2290 +#: src/option.c:2293 msgid "Show error options" msgstr "Rodyti klaidų nustatymus" -#: ../src/option.c:2300 +#: src/option.c:2303 msgid "Info options" msgstr "Informacijos nustatymai" -#: ../src/option.c:2301 +#: src/option.c:2304 msgid "Show info options" msgstr "Rodyti informacijos nustatymus" -#: ../src/option.c:2311 +#: src/option.c:2314 msgid "File selection options" msgstr "Failų parinkimo nustatymai" -#: ../src/option.c:2312 +#: src/option.c:2315 msgid "Show file selection options" msgstr "Rodyti failų parinkimo nustatymus" -#: ../src/option.c:2322 +#: src/option.c:2325 msgid "List options" msgstr "Sąrašų nustatymai" -#: ../src/option.c:2323 +#: src/option.c:2326 msgid "Show list options" msgstr "Rodyti sąrašų nustatymus" -#: ../src/option.c:2334 +#: src/option.c:2337 msgid "Notification icon options" msgstr "Pranešimų piktogramos nustatymai" -#: ../src/option.c:2335 +#: src/option.c:2338 msgid "Show notification icon options" msgstr "Rodyti pranešimų piktogramos nustatymus" -#: ../src/option.c:2346 +#: src/option.c:2349 msgid "Progress options" msgstr "Progreso būklės nustatymai" -#: ../src/option.c:2347 +#: src/option.c:2350 msgid "Show progress options" msgstr "Rodyti progreso būklės nustatymus" -#: ../src/option.c:2357 +#: src/option.c:2360 msgid "Question options" msgstr "Užklausų nustatymai" -#: ../src/option.c:2358 +#: src/option.c:2361 msgid "Show question options" msgstr "Rodyti užklausų nustatymus" -#: ../src/option.c:2368 +#: src/option.c:2371 msgid "Warning options" msgstr "Perspėjimų nustatymai" -#: ../src/option.c:2369 +#: src/option.c:2372 msgid "Show warning options" msgstr "Rodyti perspėjimų nustatymus" -#: ../src/option.c:2379 +#: src/option.c:2382 msgid "Scale options" msgstr "Skalės nustatymai" -#: ../src/option.c:2380 +#: src/option.c:2383 msgid "Show scale options" msgstr "Rodyti skalės nustatymus" -#: ../src/option.c:2390 +#: src/option.c:2393 msgid "Text information options" msgstr "Teksto informacijos nustatymai" -#: ../src/option.c:2391 +#: src/option.c:2394 msgid "Show text information options" msgstr "Rodyti teksto informacijos nustatymus" -#: ../src/option.c:2401 +#: src/option.c:2404 msgid "Color selection options" msgstr "Spalvų parinkimo nustatymai" -#: ../src/option.c:2402 +#: src/option.c:2405 msgid "Show color selection options" msgstr "Rodyti spalvų parinkimo nustatymus" -#: ../src/option.c:2412 +#: src/option.c:2415 msgid "Password dialog options" msgstr "Slaptažodžių dialogo nustatymai" -#: ../src/option.c:2413 +#: src/option.c:2416 msgid "Show password dialog options" msgstr "Rodyti slaptažodžių dialogo nustatymus" -#: ../src/option.c:2423 +#: src/option.c:2426 msgid "Forms dialog options" msgstr "Formų dialogo nustatymai" -#: ../src/option.c:2424 +#: src/option.c:2427 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Rodyti formų dialogo nustatymus" -#: ../src/option.c:2434 +#: src/option.c:2437 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Kiti nustatymai" -#: ../src/option.c:2435 +#: src/option.c:2438 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Rodyti kitus nustatymus" -#: ../src/option.c:2460 -#, c-format +#: src/option.c:2463 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "Šis nustatymas negalimas. Pažiūrėkite --help panaudojimo variantus.\n" -#: ../src/option.c:2464 +#: src/option.c:2467 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s nepalaikomas šiam dialogui\n" -#: ../src/option.c:2468 -#, c-format +#: src/option.c:2471 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Nurodyta daugiau nei vienas dialogo parametras\n" - -#~ msgid "Adjust the scale value" -#~ msgstr "Koreguoti skalės reikšmę" - -#~ msgid "Text View" -#~ msgstr "Tekstinė peržiūra" - -#~ msgid "Calendar selection" -#~ msgstr "Kalendoriaus pasirinkimas" - -#~ msgid "Select a date from below." -#~ msgstr "Pasirinkite datą žemiau esančiuose laukuose." - -#~ msgid "C_alendar:" -#~ msgstr "K_alendorius:" - -#~ msgid "Add a new entry" -#~ msgstr "Pridėti naują įrašą" - -#~ msgid "_Enter new text:" -#~ msgstr "Įveskite _naują tekstą:" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Klaida" - -#~ msgid "An error has occurred." -#~ msgstr "Įvyko klaida." - -#~ msgid "Forms dialog" -#~ msgstr "Formų dialogas" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Informacija" - -#~ msgid "All updates are complete." -#~ msgstr "Visi atnaujinimai užbaigti." - -#~ msgid "Progress" -#~ msgstr "Progresas" - -#~ msgid "Running..." -#~ msgstr "Dirbama..." - -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Klausimas" - -#~ msgid "Are you sure you want to proceed?" -#~ msgstr "Ar Jūs tikrai norite tęsti?" - -#~ msgid "Select items from the list" -#~ msgstr "Pasirinkite sąrašo elementus" - -#~ msgid "Select items from the list below." -#~ msgstr "Pasirinkite elementus iš žemiau esančio sąrašo." - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Perspėjimas" |