summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--help/ca/ca.po35
-rw-r--r--po/gl.po11
2 files changed, 22 insertions, 24 deletions
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index 7af7c24..a336926 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -603,9 +603,9 @@ msgid ""
"standard output. The default mode of the file selection dialog is open."
msgstr ""
"Utilitzeu l'opció <cmd>--file-selection</cmd> per a crear un diàleg de "
-"selecció de fitxers. El <app>Zenity</app> retorna els "
-"fitxers o directoris seleccionats a la sortida estàndard. El mode per "
-"defecte del diàleg de selecció de fitxers és obrir."
+"selecció de fitxers. El <app>Zenity</app> retorna els fitxers o directoris "
+"seleccionats a la sortida estàndard. El mode per defecte del diàleg de "
+"selecció de fitxers és obrir."
#. (itstool) path: page/p
#: C/file-selection.page:14
@@ -1161,8 +1161,8 @@ msgid ""
"display in the dialog."
msgstr ""
"Especifica les capçaleres de columna que es mostren al diàleg de llista. Heu "
-"d'especificar una opció <cmd>--column</cmd> per cada columna que "
-"voleu mostrar al diàleg."
+"d'especificar una opció <cmd>--column</cmd> per cada columna que voleu "
+"mostrar al diàleg."
#. (itstool) path: item/title
#: C/list.page:35
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgid ""
"Specifies what column should be printed out upon selection. The default "
"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
msgstr ""
-"Especifica quina columna s'hauria d'imprimir si es selecciona. La columna "
+"Especifica quina columna s'hauria d'imprimir si se selecciona. La columna "
"per defecte és «1». Es pot utilitzar «ALL» (totes) per a imprimir totes les "
"columnes de la llista."
@@ -1803,8 +1803,7 @@ msgstr "Diàleg d'escala"
#. (itstool) path: page/p
#: C/scale.page:10
msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option to create a scale dialog."
-msgstr ""
-"Utilitzeu l'opció <cmd>--scale</cmd> per a crear un diàleg d'escala."
+msgstr "Utilitzeu l'opció <cmd>--scale</cmd> per a crear un diàleg d'escala."
#. (itstool) path: page/p
#: C/scale.page:13
@@ -2142,9 +2141,9 @@ msgid ""
"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to "
"select a file from a file selection dialog."
msgstr ""
-"Podeu crear un diàleg per obtenir informació de l'usuari. Per exemple, podeu "
-"sol·licitar a l'usuari que seleccioni una data d'un diàleg de calendari o "
-"que seleccioni un fitxer d'un diàleg de selecció de fitxers."
+"Podeu crear un diàleg per a obtenir informació de l'usuari. Per exemple, "
+"podeu sol·licitar a l'usuari que seleccioni una data d'un diàleg de "
+"calendari o que seleccioni un fitxer d'un diàleg de selecció de fitxers."
#. (itstool) path: item/p
#: C/usage.page:20
@@ -2153,9 +2152,9 @@ msgid ""
"you can use a progress dialog to indicate the current status of an "
"operation, or use a warning message dialog to alert the user."
msgstr ""
-"Podeu crear un diàleg per proporcionar informació a l'usuari. Per exemple, "
-"podeu utilitzar un diàleg de progrés per indicar l'estat actual d'una "
-"operació o utilitzar el diàleg de missatge d'avís per alertar a l'usuari."
+"Podeu crear un diàleg per a proporcionar informació a l'usuari. Per exemple, "
+"podeu utilitzar un diàleg de progrés per a indicar l'estat actual d'una "
+"operació o utilitzar el diàleg de missatge d'avís per a alertar a l'usuari."
#. (itstool) path: page/p
#: C/usage.page:25
@@ -2609,8 +2608,9 @@ msgid ""
"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK"
"+ options, execute the <cmd>zenity --help-gtk</cmd> command."
msgstr ""
-"El Zenity admet les opcions estàndard de la GTK+. Per obtenir més informació "
-"sobre les opcions de la GTK+, executeu l'ordre <cmd>zenity --help-gtk</cmd>."
+"El Zenity admet les opcions estàndard de la GTK+. Per a obtenir més "
+"informació sobre les opcions de la GTK+, executeu l'ordre <cmd>zenity --help-"
+"gtk</cmd>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/usage.page:284
@@ -2641,8 +2641,7 @@ msgstr "Diàleg d'avís"
#. (itstool) path: page/p
#: C/warning.page:10
msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option to create a warning dialog."
-msgstr ""
-"Utilitzeu l'opció <cmd>--warning</cmd> per a crear un diàleg d'avís."
+msgstr "Utilitzeu l'opció <cmd>--warning</cmd> per a crear un diàleg d'avís."
#. (itstool) path: page/p
#: C/warning.page:14
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index df08fba..a9c9334 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,12 +13,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity-master-po-gl-76235\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity"
-"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/zenity/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-10 08:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-17 01:21+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Galician\n"
+"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -65,8 +64,8 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009-2018.\n"
-"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre "
-"<g11n@mancomun.org>, 2009.\n"
+"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun."
+"org>, 2009.\n"
"Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2009, 2010.\n"
"Ignacio Casal Quinteiro <icq@gnome.org>, 2005, 2006, 2007, 2008."