summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po509
1 files changed, 246 insertions, 263 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0220a63..1b4ffaa 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,8 +13,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-29 20:35+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
-#: src/about.c:54
+#: src/about.c:60
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr ""
"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 "
"der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
-#: src/about.c:59
+#: src/about.c:65
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr ""
"BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU Lesser General Public "
"License.\n"
-#: src/about.c:63
+#: src/about.c:69
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -61,44 +62,48 @@ msgstr ""
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, "
"USA."
-#: src/about.c:88
+#: src/about.c:260
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
+"Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
+"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
+"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>\n"
+"Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>\n"
+"Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
+"Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>"
+
+#: src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Dialogfenster aus Shell-Skripten heraus aufrufen"
-#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
-#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
-#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
-#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
-#: src/zenity.ui:746
+#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: src/main.c:121
-#, c-format
+#: src/main.c:105
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Sie müssen einen Dialogtypen angeben. Siehe »zenity --help« für weitere "
"Details.\n"
-#: src/msg.c:42
+#: src/msg.c:38
msgid "_No"
msgstr "_Nein"
-#: src/msg.c:44
+#: src/msg.c:40
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
-#: src/notification.c:55
-#, c-format
+#: src/notification.c:50
msgid "Could not parse message\n"
msgstr "Nachricht konnte nicht interpretiert werden\n"
-#: src/notification.c:142
-#, c-format
+#: src/notification.c:132
msgid ""
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -107,158 +112,171 @@ msgstr ""
"Unterstützte Werte sind »true« oder »false«.\n"
#. (iibiiay)
-#: src/notification.c:163
-#, c-format
+#: src/notification.c:149
msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
msgstr "Unbekannter Hinweis. Wird übersprungen.\n"
#. unknown hints
-#: src/notification.c:186
-#, c-format
+#: src/notification.c:166
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
msgstr "Unbekannter Hinweisname. Wird übersprungen.\n"
-#: src/notification.c:247
-#, c-format
+#: src/notification.c:218
msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "Befehl von Standardeingabe konnte nicht interpretiert werden\n"
-#: src/notification.c:374
+#: src/notification.c:318
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity-Benachrichtigung"
-#: src/option.c:166
+#: src/option.c:164
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Den Dialogtitel festlegen"
-#: src/option.c:167
+#: src/option.c:165
msgid "TITLE"
msgstr "TITEL"
-#: src/option.c:173
+#: src/option.c:171
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Das Fenstersymbol festlegen"
+
+#: src/option.c:172
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "SYMBOLPFAD"
+
+#: src/option.c:178
msgid "Set the width"
msgstr "Die Breite festlegen"
-#: src/option.c:174
+#: src/option.c:179
msgid "WIDTH"
msgstr "BREITE"
-#: src/option.c:180
+#: src/option.c:185
msgid "Set the height"
msgstr "Die Höhe festlegen"
-#: src/option.c:181
+#: src/option.c:186
msgid "HEIGHT"
msgstr "HÖHE"
-#: src/option.c:187
+#: src/option.c:192
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Die Wartezeit des Dialogs in Sekunden festlegen"
#. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:189
+#: src/option.c:194
msgid "TIMEOUT"
msgstr "WARTEZEIT"
-#: src/option.c:195
+#: src/option.c:200
msgid "Set the label of the OK button"
msgstr "Legt die Beschriftung des OK-Knopfes fest"
-#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
-#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
-#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
-#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
-#: src/option.c:837 src/option.c:969
+#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
+#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
+#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
+#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
+#: src/option.c:829 src/option.c:960
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
-#: src/option.c:202
+#: src/option.c:207
msgid "Set the label of the Cancel button"
msgstr "Die Beschriftung des Abbrechen-Knopfes festlegen"
-#: src/option.c:209
+#: src/option.c:214
msgid "Add an extra button"
msgstr "Einen zusätzlichen Knopf hinzufügen"
-#: src/option.c:216
+#: src/option.c:221
msgid "Set the modal hint"
msgstr "Den modalen Hinweis festlegen"
-#: src/option.c:226
+#: src/option.c:228
+msgid "Set the parent window to attach to"
+msgstr "Das übergeordnete Fenster zum Anhängen festlegen"
+
+#: src/option.c:229
+msgid "WINDOW"
+msgstr "FENSTER"
+
+#: src/option.c:237
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Kalenderdialog anzeigen"
-#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
-#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
-#: src/option.c:836 src/option.c:968
+#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
+#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
+#: src/option.c:828 src/option.c:959
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Den Dialogtext festlegen"
-#: src/option.c:240
+#: src/option.c:251
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Den Kalendertag festlegen"
-#: src/option.c:241
+#: src/option.c:252
msgid "DAY"
msgstr "TAG"
-#: src/option.c:247
+#: src/option.c:258
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Den Kalendermonat festlegen"
-#: src/option.c:248
+#: src/option.c:259
msgid "MONTH"
msgstr "MONAT"
-#: src/option.c:254
+#: src/option.c:265
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Das Kalenderjahr festlegen"
-#: src/option.c:255
+#: src/option.c:266
msgid "YEAR"
msgstr "JAHR"
-#: src/option.c:261 src/option.c:982
+#: src/option.c:272 src/option.c:973
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Das Format für das zurückgegebene Datum festlegen"
-#: src/option.c:262 src/option.c:983
+#: src/option.c:273 src/option.c:974
msgid "PATTERN"
msgstr "MUSTER"
-#: src/option.c:271
+#: src/option.c:281
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Texteingabe-Dialog anzeigen"
-#: src/option.c:285
+#: src/option.c:295
msgid "Set the entry text"
msgstr "Den Eingabetext festlegen"
-#: src/option.c:292
+#: src/option.c:302
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Den Eingabetext verbergen"
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:311
msgid "Display error dialog"
msgstr "Fehlerdialog anzeigen"
-#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
+#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Das Dialogsymbol festlegen"
-#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
+#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
msgid "ICON-NAME"
msgstr "SYMBOL-NAME"
-#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
+#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Zeilenumbrüche nicht aktivieren"
-#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
msgid "Do not enable Pango markup"
msgstr "Pango-Markup nicht aktivieren"
-#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
msgid ""
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
"long texts"
@@ -266,86 +284,90 @@ msgstr ""
"Aktiviert Auslassungen im Dialogtext. Dadurch wird die Fenstergröße bei "
"langen Texten korrigiert."
-#: src/option.c:349
+#: src/option.c:354
msgid "Display info dialog"
msgstr "Info-Dialog anzeigen"
-#: src/option.c:396
+#: src/option.c:398
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Dateiwähler-Dialog anzeigen"
-#: src/option.c:403
+#: src/option.c:405
msgid "Set the filename"
msgstr "Den Dateinamen festlegen"
-#: src/option.c:404 src/option.c:719
+#: src/option.c:406 src/option.c:716
msgid "FILENAME"
msgstr "DATEINAME"
-#: src/option.c:410
+#: src/option.c:412
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Auswahl mehrerer Dateien zulassen"
# CHECK
-#: src/option.c:417
+#: src/option.c:419
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Nur Verzeichnisse auswählen"
-#: src/option.c:424
+#: src/option.c:426
msgid "Activate save mode"
msgstr "Speichermodus aktivieren"
-#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
+#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
msgid "Set output separator character"
msgstr "Das Trennzeichen für die Ausgabe festlegen"
-#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
+#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
msgid "SEPARATOR"
msgstr "TRENNZEICHEN"
-#: src/option.c:438
+#: src/option.c:440
+msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+msgstr "Dateiauswahl bestätigen, falls ein Dateiname bereits existiert"
+
+#: src/option.c:448
msgid "Set a filename filter"
msgstr "Einen Filter für den Dateinamen festlegen"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
#. selection)
-#: src/option.c:441
+#: src/option.c:451
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:460
msgid "Display list dialog"
msgstr "Listendialog anzeigen"
-#: src/option.c:465
+#: src/option.c:474
msgid "Set the column header"
msgstr "Den Spaltentitel festlegen"
-#: src/option.c:466
+#: src/option.c:475
msgid "COLUMN"
msgstr "SPALTE"
-#: src/option.c:472
+#: src/option.c:481
msgid "Use check boxes for the first column"
msgstr "Ankreuzfelder für die erste Spalte verwenden"
-#: src/option.c:479
+#: src/option.c:488
msgid "Use radio buttons for the first column"
msgstr "Auswahlknöpfe für die erste Spalte verwenden"
-#: src/option.c:486
+#: src/option.c:495
msgid "Use an image for the first column"
msgstr "Ein Bild für die erste Spalte verwenden"
-#: src/option.c:500
+#: src/option.c:509
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Auswahl mehrerer Reihen zulassen"
-#: src/option.c:507 src/option.c:725
+#: src/option.c:516 src/option.c:722
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Änderungen am Text zulassen"
-#: src/option.c:514
+#: src/option.c:523
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -354,19 +376,19 @@ msgstr ""
"alle Spalten zu drucken)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:517 src/option.c:524
+#: src/option.c:526 src/option.c:533
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMMER"
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:532
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Eine bestimmte Spalte verbergen."
-#: src/option.c:530
+#: src/option.c:539
msgid "Hide the column headers"
msgstr "Die Spaltentitel verbergen"
-#: src/option.c:537
+#: src/option.c:546
msgid ""
"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
"the beginning"
@@ -374,61 +396,52 @@ msgstr ""
"Ändern der Standardsuchfunktion für Listen auf Suche nach Text in der Mitte, "
"nicht am Anfang"
-#: src/option.c:549
+#: src/option.c:557
msgid "Display notification"
msgstr "Benachrichtigung anzeigen"
-#: src/option.c:556
+#: src/option.c:564
msgid "Set the notification text"
msgstr "Den Benachrichtigungstext festlegen"
-#: src/option.c:563
-#, fuzzy
-msgid "Set the notification icon"
-msgstr "Den Benachrichtigungshinweis festlegen"
-
-#: src/option.c:564
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "SYMBOLPFAD"
-
-#: src/option.c:570
+#: src/option.c:571
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Auf der Standardeingabe nach Befehlen horchen"
-#: src/option.c:577
+#: src/option.c:578
msgid "Set the notification hints"
msgstr "Den Benachrichtigungshinweis festlegen"
-#: src/option.c:589
+#: src/option.c:590
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog anzeigen"
-#: src/option.c:603
+#: src/option.c:604
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Den anfänglichen Prozentsatz festlegen"
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:605
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PROZENT"
-#: src/option.c:610
+#: src/option.c:611
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsierende Fortschrittsleiste"
-#: src/option.c:618
+#: src/option.c:619
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Den Dialog beenden, wenn 100% erreicht sind"
-#: src/option.c:625
+#: src/option.c:626
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Elternprozess beenden, wenn der Abbrechen-Knopf angeklickt wird"
-#: src/option.c:632
+#: src/option.c:633
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Abbrechen-Knopf verbergen"
-#: src/option.c:640
+#: src/option.c:641
#, no-c-format
msgid "Estimate when progress will reach 100%"
msgstr "Fortschritt zum Erreichen von 100% schätzen"
@@ -437,35 +450,35 @@ msgstr "Fortschritt zum Erreichen von 100% schätzen"
msgid "Display question dialog"
msgstr "Fragedialog anzeigen"
-#: src/option.c:685
+#: src/option.c:684
msgid "Give Cancel button focus by default"
msgstr "Vorgabe fokussiert den Abbrechen-Knopf"
-#: src/option.c:701
+#: src/option.c:698
msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
msgstr "OK- und Abbrechen-Knöpfe unterdrücken"
-#: src/option.c:711
+#: src/option.c:708
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Text-Informationsdialog anzeigen"
-#: src/option.c:718
+#: src/option.c:715
msgid "Open file"
msgstr "Datei öffnen"
-#: src/option.c:732
+#: src/option.c:729
msgid "Set the text font"
msgstr "Schriftart für Text festlegen"
-#: src/option.c:739
+#: src/option.c:736
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Ankreuzfeld zum »Lesen und Bestätigen« aktivieren"
-#: src/option.c:747
+#: src/option.c:744
msgid "Enable HTML support"
msgstr "HTML-Unterstützung aktivieren"
-#: src/option.c:754
+#: src/option.c:751
msgid ""
"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
"html option"
@@ -473,450 +486,420 @@ msgstr ""
"Benutzerinteraktion mit WebView nicht einschalten. Funktioniert nur zusammen "
"mit der Option »--html«"
-#: src/option.c:762
+#: src/option.c:759
msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr ""
"Legt eine Adresse anstelle einer Datei fest. Funktioniert nur zusammen mit "
"der Option --html."
-#: src/option.c:764
+#: src/option.c:761
msgid "URL"
msgstr "Adresse"
-#: src/option.c:771
+#: src/option.c:768
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
msgstr ""
"Automatisch an das Textende springen. Nur wenn Text von Standardeingabe "
"aufgenommen wird"
-#: src/option.c:782
+#: src/option.c:778
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Warndialog anzeigen"
-#: src/option.c:829
+#: src/option.c:821
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Schieberegler-Dialog anzeigen"
-#: src/option.c:843
+#: src/option.c:835
msgid "Set initial value"
msgstr "Den anfänglichen Wert festlegen"
-#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
-#: src/option.c:1017
+#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
+#: src/option.c:1008
msgid "VALUE"
msgstr "WERT"
-#: src/option.c:850
+#: src/option.c:842
msgid "Set minimum value"
msgstr "Den minimalen Wert festlegen"
-#: src/option.c:857
+#: src/option.c:849
msgid "Set maximum value"
msgstr "Den maximalen Wert festlegen"
-#: src/option.c:864
+#: src/option.c:856
msgid "Set step size"
msgstr "Die Schrittgröße festlegen"
-#: src/option.c:871
+#: src/option.c:863
msgid "Print partial values"
msgstr "Zwischenwerte anzeigen"
-#: src/option.c:878
+#: src/option.c:870
msgid "Hide value"
msgstr "Den Wert ausblenden"
-#: src/option.c:888
+#: src/option.c:879
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Formulardialog anzeigen"
-#: src/option.c:895
+#: src/option.c:886
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Einen neuen Eintrag im Formulardialog hinzufügen"
-#: src/option.c:896 src/option.c:903
+#: src/option.c:887 src/option.c:894
msgid "Field name"
msgstr "Feldname"
-#: src/option.c:902
+#: src/option.c:893
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Neues Passworteingabefeld im Formulardialog hinzufügen"
-#: src/option.c:909
+#: src/option.c:900
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Neuen Kalender im Formulardialog hinzufügen"
-#: src/option.c:910
+#: src/option.c:901
msgid "Calendar field name"
msgstr "Kalenderfeldname"
-#: src/option.c:916
+#: src/option.c:907
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Eine neue Liste im Formulardialog hinzufügen"
-#: src/option.c:917
+#: src/option.c:908
msgid "List field and header name"
msgstr "Listenfeld und Kopfzeilenname"
-#: src/option.c:923
+#: src/option.c:914
msgid "List of values for List"
msgstr "Liste der Werte für die Liste"
-#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
+#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
msgid "List of values separated by |"
msgstr "Liste der Werte, mit | getrennt"
-#: src/option.c:930
+#: src/option.c:921
msgid "List of values for columns"
msgstr "Liste der Werte für Spalten"
-#: src/option.c:937
+#: src/option.c:928
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
msgstr "Eine neues Auswahlfeld im Formulardialog hinzufügen"
-#: src/option.c:938
+#: src/option.c:929
msgid "Combo box field name"
msgstr "Feldname des Auswahlfelds"
-#: src/option.c:944
+#: src/option.c:935
msgid "List of values for combo box"
msgstr "Liste der Werte für das Auswahlfeld"
-#: src/option.c:961
+#: src/option.c:952
msgid "Show the columns header"
msgstr "Den Spaltentitel anzeigen"
-#: src/option.c:992
+#: src/option.c:983
msgid "Display password dialog"
msgstr "Passwortdialog anzeigen"
-#: src/option.c:999
+#: src/option.c:990
msgid "Display the username option"
msgstr "Benutzername-Option anzeigen"
-#: src/option.c:1009
+#: src/option.c:1000
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Farbwahldialog anzeigen"
-#: src/option.c:1016
+#: src/option.c:1007
msgid "Set the color"
msgstr "Die Farbe festlegen"
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1014
msgid "Show the palette"
msgstr "Die Palette anzeigen"
-#: src/option.c:1033
+#: src/option.c:1023
msgid "About zenity"
msgstr "Info zu zenity"
-#: src/option.c:1040
+#: src/option.c:1030
msgid "Print version"
msgstr "Druckversion"
-#: src/option.c:2007
+#: src/option.c:1913
msgid "General options"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: src/option.c:2008
+#: src/option.c:1914
msgid "Show general options"
msgstr "Allgemeine Einstellungen anzeigen"
-#: src/option.c:2020
+#: src/option.c:1926
msgid "Calendar options"
msgstr "Kalendereinstellungen"
-#: src/option.c:2021
+#: src/option.c:1927
msgid "Show calendar options"
msgstr "Kalendereinstellungen anzeigen"
-#: src/option.c:2033
+#: src/option.c:1939
msgid "Text entry options"
msgstr "Einstellungen der Texteingabe"
-#: src/option.c:2034
+#: src/option.c:1940
msgid "Show text entry options"
msgstr "Einstellungen der Texteingabe anzeigen"
-#: src/option.c:2046
+#: src/option.c:1952
msgid "Error options"
msgstr "Fehlereinstellungen"
-#: src/option.c:2046
+#: src/option.c:1952
msgid "Show error options"
msgstr "Fehlereinstellungen"
-#: src/option.c:2056
+#: src/option.c:1962
msgid "Info options"
msgstr "Info-Einstellungen"
-#: src/option.c:2056
+#: src/option.c:1962
msgid "Show info options"
msgstr "Info-Einstellungen anzeigen"
-#: src/option.c:2066
+#: src/option.c:1972
msgid "File selection options"
msgstr "Einstellungen des Dateiwählers"
-#: src/option.c:2067
+#: src/option.c:1973
msgid "Show file selection options"
msgstr "Einstellungen des Dateiwählers anzeigen"
-#: src/option.c:2079
+#: src/option.c:1985
msgid "List options"
msgstr "Listeneinstellungen"
-#: src/option.c:2079
+#: src/option.c:1985
msgid "Show list options"
msgstr "Listeneinstellungen anzeigen"
-#: src/option.c:2090
+#: src/option.c:1996
msgid "Notification icon options"
msgstr "Benachrichtigungssymbol-Einstellungen"
-#: src/option.c:2091
+#: src/option.c:1997
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Benachrichtigungssymbol-Einstellungen anzeigen"
-#: src/option.c:2105
+#: src/option.c:2011
msgid "Progress options"
msgstr "Fortschrittseinstellungen"
-#: src/option.c:2106
+#: src/option.c:2012
msgid "Show progress options"
msgstr "Fortschrittseinstellungen anzeigen"
-#: src/option.c:2118
+#: src/option.c:2024
msgid "Question options"
msgstr "Frageeinstellungen"
-#: src/option.c:2119
+#: src/option.c:2025
msgid "Show question options"
msgstr "Frageeinstellungen anzeigen"
-#: src/option.c:2131
+#: src/option.c:2037
msgid "Warning options"
msgstr "Warneinstellungen"
-#: src/option.c:2132
+#: src/option.c:2038
msgid "Show warning options"
msgstr "Warneinstellungen anzeigen"
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2050
msgid "Scale options"
msgstr "Schiebereglereinstellungen"
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2050
msgid "Show scale options"
msgstr "Schiebereglereinstellungen anzeigen"
-#: src/option.c:2154
+#: src/option.c:2060
msgid "Text information options"
msgstr "Textinformationseinstellungen"
-#: src/option.c:2155
+#: src/option.c:2061
msgid "Show text information options"
msgstr "Textinformationseinstellungen anzeigen"
-#: src/option.c:2167
+#: src/option.c:2073
msgid "Color selection options"
msgstr "Einstellungen des Farbwählers"
-#: src/option.c:2168
+#: src/option.c:2074
msgid "Show color selection options"
msgstr "Einstellungen des Farbwählers anzeigen"
-#: src/option.c:2180
+#: src/option.c:2086
msgid "Password dialog options"
msgstr "Optionen für Passwortdialog"
-#: src/option.c:2181
+#: src/option.c:2087
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Optionen für Passwortdialog anzeigen"
-#: src/option.c:2193
+#: src/option.c:2099
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Optionen für Formulardialog"
-#: src/option.c:2194
+#: src/option.c:2100
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Optionen für Formulardialog anzeigen"
-#: src/option.c:2206
+#: src/option.c:2112
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Verschiedene Einstellungen"
-#: src/option.c:2207
+#: src/option.c:2113
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Verschiedene Einstellungen anzeigen"
-#: src/option.c:2230
-#, c-format
+#: src/option.c:2139
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Diese Option steht nicht zur Verfügung. Bitte verwenden Sie »--help« für "
"alle Anwendungsmöglichkeiten.\n"
-#: src/option.c:2236
+#: src/option.c:2144
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s wird von diesem Dialog nicht unterstützt\n"
-#: src/option.c:2241
-#, c-format
+#: src/option.c:2148
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Dialog-Option mehrfach übergeben\n"
-#: src/password.c:96
+#. Checks if username has been passed as a parameter
+#: src/password.c:70
+msgid "Type your password"
+msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein"
+
+#: src/password.c:73
msgid "Type your username and password"
msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein"
-#. Add the username label and entry and increment the row for the
-#. * password entry so it will be added below the username.
-#.
-#: src/password.c:101
+#: src/password.c:100
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
-#: src/password.c:116
+#: src/password.c:110
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: src/progress.c:116
+#: src/progress.c:102
#, c-format
msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
msgstr "Verbleibende Zeit: %lu:%02lu:%02lu"
-#: src/scale.c:66
-#, c-format
+#: src/scale.c:62
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Der maximale Wert muss größer als der minimale sein.\n"
-#: src/scale.c:74
-#, c-format
+#: src/scale.c:69
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Wert außerhalb des gültigen Bereichs.\n"
-#: src/tree.c:405
-#, c-format
+#: src/tree.c:393
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Keine Spaltentitel für Listendialog angegeben\n"
-#: src/tree.c:412
-#, c-format
+#: src/tree.c:399
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Sie können nur einen Listendialogtyp verwenden.\n"
-#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "Wert des Schiebereglers anpassen"
-#: src/zenity.ui:74
+#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
+#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
+#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
+#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+#: src/zenity.ui:117
msgid "Text View"
msgstr "Textansicht"
-#: src/zenity.ui:137
+#: src/zenity.ui:231
msgid "Calendar selection"
msgstr "Wählen Sie ein Datum"
-#: src/zenity.ui:156
+#: src/zenity.ui:298
msgid "Select a date from below."
msgstr "Wählen Sie ein Datum."
-#: src/zenity.ui:167
+#: src/zenity.ui:319
msgid "C_alendar:"
msgstr "_Kalender:"
-#: src/zenity.ui:172
-#, fuzzy
-msgid "Calendar"
-msgstr "_Kalender:"
-
-#: src/zenity.ui:211
+#: src/zenity.ui:361
msgid "Add a new entry"
msgstr "Einen neuen Eintrag hinzufügen"
-#: src/zenity.ui:234
+#: src/zenity.ui:428
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Geben Sie den neuen Text ein:"
-#: src/zenity.ui:273
+#: src/zenity.ui:465
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: src/zenity.ui:301
+#: src/zenity.ui:530
msgid "An error has occurred."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
-#: src/zenity.ui:378
+#: src/zenity.ui:658
msgid "Forms dialog"
msgstr "Formulardialog"
-#: src/zenity.ui:413
+#: src/zenity.ui:681
msgid "Information"
msgstr "Informationen"
-#: src/zenity.ui:438
+#: src/zenity.ui:741
msgid "All updates are complete."
msgstr "Alle Aktualisierungen wurden fertiggestellt."
-#: src/zenity.ui:466
+#: src/zenity.ui:768
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
-#: src/zenity.ui:481
+#: src/zenity.ui:831
msgid "Running..."
msgstr "Läuft …"
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:882
msgid "Question"
msgstr "Frage"
-#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Wollen Sie fortfahren?"
-#: src/zenity.ui:573
+#: src/zenity.ui:953
msgid "Select items from the list"
msgstr "Wählen Sie Objekte aus der Liste"
-#: src/zenity.ui:588
+#: src/zenity.ui:1015
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Wählen Sie Objekte aus der Liste."
-#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+#: src/zenity.ui:1064
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-
-#: src/zenity.ui:716
-msgid "Type your password"
-msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
-#~ "Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
-#~ "Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
-#~ "Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>\n"
-#~ "Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>\n"
-#~ "Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
-#~ "Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>"
-
-#~ msgid "Set the window icon"
-#~ msgstr "Das Fenstersymbol festlegen"
-
-#~ msgid "Set the parent window to attach to"
-#~ msgstr "Das übergeordnete Fenster zum Anhängen festlegen"
-
-#~ msgid "WINDOW"
-#~ msgstr "FENSTER"
-
-#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-#~ msgstr "Dateiauswahl bestätigen, falls ein Dateiname bereits existiert"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Abbrechen"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Ok"