diff options
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 581 |
1 files changed, 302 insertions, 279 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/zenity/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-07 11:06+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-23 15:21+0000\n" "Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Persian\n" @@ -22,75 +22,75 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -#: src/about.c:60 +#: src/about.c:54 msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -"the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any " -"later version.\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" msgstr "" -"زنیتی نرمافزار آزاد است؛ میتوانید آن را تحت شرایط نگارش ۲ یا (بنا به نظرتان) هر " -"نگارش جدیدتری از پروانهٔ کمتر جامع همگانی گنو که بنیاد نرمافزارهای آزاد منتشر " -"کرده است، تغییر داده یا بازتوزیع کنید.\n" +"زنیتی نرمافزار آزاد است؛ میتوانید آن را تحت شرایط نگارش ۲ یا (بنا به نظرتان) " +"هر نگارش جدیدتری از پروانهٔ کمتر جامع همگانی گنو که بنیاد نرمافزارهای آزاد " +"منتشر کرده است، تغییر داده یا بازتوزیع کنید.\n" -#: src/about.c:65 +#: src/about.c:59 msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more " -"details.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" msgstr "" -"این برنامه به امید مفید بودن، ولی بدون هیچ ضمانتی توزیع شده است. حتا ضمانت ضمنی " -"قابل فروش بودن یا مناسب بودن برای هدفی خاص. برای جزییات بیشتر، پروانهٔ کمتر جامع " -"همگانی گنو را ببینید.\n" +"این برنامه به امید مفید بودن، ولی بدون هیچ ضمانتی توزیع شده است. حتا ضمانت " +"ضمنی قابل فروش بودن یا مناسب بودن برای هدفی خاص. برای جزییات بیشتر، پروانهٔ " +"کمتر جامع همگانی گنو را ببینید.\n" -#: src/about.c:69 +#: src/about.c:63 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along " -"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"باید نگارشی از پروانهٔ جامع همگانی گنو را دریافت کرده باشد؛ در غیر این صورت برای " -"شرکت بنیاد نرم افزارهای آزاد به نشانی زیر بنویسید: Inc., 51 Franklin Street, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." +"باید نگارشی از پروانهٔ جامع همگانی گنو را دریافت کرده باشد؛ در غیر این صورت " +"برای شرکت بنیاد نرم افزارهای آزاد به نشانی زیر بنویسید: Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." -#: src/about.c:260 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"آرش موسوی <mousavi.arash@gmail.com>\n" -"دانیال بهزادی <dani.behzi@ubuntu.com>\n" -"روزبه پورنادر <roozbeh@farsiweb.info>\n" -"میلاد زکریا <meelad@farsiweb.info>" - -#: src/about.c:277 +#: src/about.c:88 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "نمایش جعبههای محاوره از اسکریپتهای پوسته" -#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203 +#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458 +#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740 msgid "_OK" msgstr "_تأیید" -#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197 +#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619 +#: src/zenity.ui:746 msgid "_Cancel" msgstr "_لغو" -#: src/main.c:105 +#: src/main.c:121 +#, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "باید یک نوع محاوره را مشخص کنبد. برای جزئیات «zenity --help» را ببینید\n" +msgstr "" +"باید یک نوع محاوره را مشخص کنبد. برای جزئیات «zenity --help» را ببینید\n" -#: src/msg.c:38 +#: src/msg.c:42 msgid "_No" msgstr "_نه" -#: src/msg.c:40 +#: src/msg.c:44 msgid "_Yes" msgstr "_بله" -#: src/notification.c:50 +#: src/notification.c:55 +#, c-format msgid "Could not parse message\n" msgstr "نمیتوان پیام را تجزیه کرد\n" -#: src/notification.c:132 +#: src/notification.c:142 +#, c-format msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -99,332 +99,325 @@ msgstr "" "مقدار پشتیبانی شده شامل «true» یا «false» است.\n" #. (iibiiay) -#: src/notification.c:149 +#: src/notification.c:163 +#, c-format msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "تذکر پشتیبانی نشده. درحال رد کردن.\n" #. unknown hints -#: src/notification.c:166 +#: src/notification.c:186 +#, c-format msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "نام تذکر ناشناس. درحال رد کردن.\n" -#: src/notification.c:218 +#: src/notification.c:247 +#, c-format msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "نمیتوان فرمان را از طریق stdin تجزیه کرد\n" -#: src/notification.c:318 +#: src/notification.c:374 msgid "Zenity notification" msgstr "اعلان زنیتی" -#: src/option.c:164 +#: src/option.c:166 msgid "Set the dialog title" msgstr "تنظیم عنوان محاوره" -#: src/option.c:165 +#: src/option.c:167 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: src/option.c:171 -msgid "Set the window icon" -msgstr "تنظیم نقشک پنجره" - -#: src/option.c:172 -msgid "ICONPATH" -msgstr "ICONPATH" - -#: src/option.c:178 +#: src/option.c:173 msgid "Set the width" msgstr "تنظیم پهنا" -#: src/option.c:179 +#: src/option.c:174 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: src/option.c:185 +#: src/option.c:180 msgid "Set the height" msgstr "تنظیم بلندا" -#: src/option.c:186 +#: src/option.c:181 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: src/option.c:192 +#: src/option.c:187 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "تنظیم زمان وقفهٔ محاوره به ثانیه" #. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:194 +#: src/option.c:189 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIMEOUT" -#: src/option.c:200 +#: src/option.c:195 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "تنظیم برچسب برای دکمهٔ قبول" -#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 -#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 -#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 -#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 -#: src/option.c:829 src/option.c:960 +#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234 +#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357 +#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597 +#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790 +#: src/option.c:837 src/option.c:969 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: src/option.c:207 +#: src/option.c:202 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "تنظیم برچسب برای دکمهٔ لغو" -#: src/option.c:214 +#: src/option.c:209 msgid "Add an extra button" msgstr "افزودن دکمهای اضافی" -#: src/option.c:221 +#: src/option.c:216 msgid "Set the modal hint" msgstr "تنظیم تذکر محاوره" -#: src/option.c:228 -msgid "Set the parent window to attach to" -msgstr "تنظیم پنجرهٔ والد برای پیوست به آن" - -#: src/option.c:229 -msgid "WINDOW" -msgstr "WINDOW" - -#: src/option.c:237 +#: src/option.c:226 msgid "Display calendar dialog" msgstr "نمایش محاورهٔ تقویم" -#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 -#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 -#: src/option.c:828 src/option.c:959 +#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356 +#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789 +#: src/option.c:836 src/option.c:968 msgid "Set the dialog text" msgstr "تنظیم متن محاوره" -#: src/option.c:251 +#: src/option.c:240 msgid "Set the calendar day" msgstr "تنظیم روز تقویم" -#: src/option.c:252 +#: src/option.c:241 msgid "DAY" msgstr "DAY" -#: src/option.c:258 +#: src/option.c:247 msgid "Set the calendar month" msgstr "تنظیم ماه تقویم" -#: src/option.c:259 +#: src/option.c:248 msgid "MONTH" msgstr "MONTH" -#: src/option.c:265 +#: src/option.c:254 msgid "Set the calendar year" msgstr "تنظیم سال تقویم" -#: src/option.c:266 +#: src/option.c:255 msgid "YEAR" msgstr "YEAR" -#: src/option.c:272 src/option.c:973 +#: src/option.c:261 src/option.c:982 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "تنظیم قالب زمان بازگشتی" -#: src/option.c:273 src/option.c:974 +#: src/option.c:262 src/option.c:983 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" -#: src/option.c:281 +#: src/option.c:271 msgid "Display text entry dialog" msgstr "نمایش محاورهٔ ورودی متن" -#: src/option.c:295 +#: src/option.c:285 msgid "Set the entry text" msgstr "تنظیم متن ورودی" -#: src/option.c:302 +#: src/option.c:292 msgid "Hide the entry text" msgstr "پنهان کردن متن ورودی" -#: src/option.c:311 +#: src/option.c:302 msgid "Display error dialog" msgstr "نمایش محاورهٔ خطا" -#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 +#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796 msgid "Set the dialog icon" msgstr "تنظیم نقشک محاوره" -#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 +#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797 msgid "ICON-NAME" msgstr "ICON-NAME" -#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 +#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "پیچش متن را فعال نکن" -#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 +#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "به کار نینداختن نشانهگذاریهای pango" -#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 +#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817 msgid "" -"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with long " -"texts" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" msgstr "" -"به کار انداختن بریدن متن در مجاوره. این کار مشکل پنجرههای بلند با متنهای طولانی " -"را حل میکند" +"به کار انداختن بریدن متن در مجاوره. این کار مشکل پنجرههای بلند با متنهای " +"طولانی را حل میکند" -#: src/option.c:354 +#: src/option.c:349 msgid "Display info dialog" msgstr "نمایش محاورهٔ اطلاعات" -#: src/option.c:398 +#: src/option.c:396 msgid "Display file selection dialog" msgstr "نمایش محاورهٔ انتخاب پرونده" -#: src/option.c:405 +#: src/option.c:403 msgid "Set the filename" msgstr "تنظیم نام پرونده" -#: src/option.c:406 src/option.c:716 +#: src/option.c:404 src/option.c:719 msgid "FILENAME" msgstr "نامپرونده" -#: src/option.c:412 +#: src/option.c:410 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "اجازه برای انتخاب پروندههای متعدد" -#: src/option.c:419 +#: src/option.c:417 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "فعالسازی انتخاب «فقط-شاخهای»" -#: src/option.c:426 +#: src/option.c:424 msgid "Activate save mode" msgstr "فعالسازی حالت ذخیره" -#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 +#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975 msgid "Set output separator character" msgstr "تنظیم نویسهٔ جداساز خروجی" -#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 +#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976 msgid "SEPARATOR" msgstr "جداساز" -#: src/option.c:440 -msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "تایید انتخاب پرونده چناچه نام پرونده هماکنون وجود دارد" - -#: src/option.c:448 +#: src/option.c:438 msgid "Set a filename filter" msgstr "تنظیم یک پالایندهٔ نام پرونده" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file #. selection) -#: src/option.c:451 +#: src/option.c:441 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -#: src/option.c:460 +#: src/option.c:451 msgid "Display list dialog" msgstr "نمایش محاورهٔ فهرست" -#: src/option.c:474 +#: src/option.c:465 msgid "Set the column header" msgstr "تنظیم سرستون" -#: src/option.c:475 +#: src/option.c:466 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMNc" -#: src/option.c:481 +#: src/option.c:472 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "استفاده از جعبهٔ نشانزنی برای ستون نخست" -#: src/option.c:488 +#: src/option.c:479 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "استفاده از دکمهٔ رادیویی برای ستون نخست" -#: src/option.c:495 +#: src/option.c:486 msgid "Use an image for the first column" msgstr "استفاده از یک تصویر برای ستون نخست" -#: src/option.c:509 +#: src/option.c:500 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "اجازه برای انتخاب ردیفهای متعدد" -#: src/option.c:516 src/option.c:722 +#: src/option.c:507 src/option.c:725 msgid "Allow changes to text" msgstr "اجازه برای تغییرات متن" -#: src/option.c:523 +#: src/option.c:514 msgid "" -"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" msgstr "" -"یک ستون مشخص را چاپ میکند (پیشفرض ۱ است. 'ALL' میتواند برای چاپ همهٔ ستونها به " -"کار گرفته شود.)" +"یک ستون مشخص را چاپ میکند (پیشفرض ۱ است. 'ALL' میتواند برای چاپ همهٔ ستونها " +"به کار گرفته شود.)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:526 src/option.c:533 +#: src/option.c:517 src/option.c:524 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: src/option.c:532 +#: src/option.c:523 msgid "Hide a specific column" msgstr "مخفی کردن یک ستون خاص" -#: src/option.c:539 +#: src/option.c:530 msgid "Hide the column headers" msgstr "مخفی کردن سرستونها" -#: src/option.c:546 +#: src/option.c:537 msgid "" -"Change list default search function searching for text in the middle, not on the " -"beginning" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" msgstr "تغییر تابع جستوجوی پیشگزیدهٔ فهرست برای متن در میانه، نه در ابتدا" -#: src/option.c:557 +#: src/option.c:549 msgid "Display notification" msgstr "نمایش اعلان" -#: src/option.c:564 +#: src/option.c:556 msgid "Set the notification text" msgstr "تنظیم متن اعلان" -#: src/option.c:571 +#: src/option.c:563 +#, fuzzy +msgid "Set the notification icon" +msgstr "تنظیم تذکر اعلان" + +#: src/option.c:564 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ICONPATH" + +#: src/option.c:570 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "گوشسپردن به stdin برای فرمانها" -#: src/option.c:578 +#: src/option.c:577 msgid "Set the notification hints" msgstr "تنظیم تذکر اعلان" -#: src/option.c:590 +#: src/option.c:589 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "نمایش محاورهٔ نشانهٔ پیشرفت" -#: src/option.c:604 +#: src/option.c:603 msgid "Set initial percentage" msgstr "تنظیم درصد اولیه" -#: src/option.c:605 +#: src/option.c:604 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTAGE" -#: src/option.c:611 +#: src/option.c:610 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "تپش نوار پیشرفت" -#: src/option.c:619 +#: src/option.c:618 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "کنار گذاشتن محاوره هنگامی که پیشرفت به ۱۰۰٪ رسید" -#: src/option.c:626 +#: src/option.c:625 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "کشتن فراروند والد، در صورت فشرده شده دکمهٔ لغو" -#: src/option.c:633 +#: src/option.c:632 msgid "Hide Cancel button" msgstr "مخفی کردن دکمهٔ لغو" -#: src/option.c:641 +#: src/option.c:640 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "تخمین زمان رسیدن پیشرفت به ۱۰۰٪" @@ -433,455 +426,485 @@ msgstr "تخمین زمان رسیدن پیشرفت به ۱۰۰٪" msgid "Display question dialog" msgstr "نمایش محاورهٔ سؤال" -#: src/option.c:684 +#: src/option.c:685 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "دادن تمرکز به دکمهٔ لغو به صورت پیشگزیده" -#: src/option.c:698 +#: src/option.c:701 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "خنثا کردن کردن دکمههای قبول و لغو" -#: src/option.c:708 +#: src/option.c:711 msgid "Display text information dialog" msgstr "نمایش محاورهٔ اطلاعات متن" -#: src/option.c:715 +#: src/option.c:718 msgid "Open file" msgstr "باز کردن پرونده" -#: src/option.c:729 +#: src/option.c:732 msgid "Set the text font" msgstr "تنظیم قلم متن" -#: src/option.c:736 +#: src/option.c:739 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "فعال ساختن یک مربع تیک برای «من و خواندم و قبول دارم»" -#: src/option.c:744 +#: src/option.c:747 msgid "Enable HTML support" msgstr "به کار انداختن پشتیبانی HTML" -#: src/option.c:751 +#: src/option.c:754 msgid "" -"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --html " -"option" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" msgstr "" "به کار نینداختن برهمکنش کاربر با نمای وب. تنها زمانی کار میکند که از گزینهٔ --" "html استفاده کنید" -#: src/option.c:759 +#: src/option.c:762 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" -"یک آدرس را به جای پرونده تنظیم میکند. تنها زمانی کار میکند که از گزینهٔ --html " -"استفاده کنید" +"یک آدرس را به جای پرونده تنظیم میکند. تنها زمانی کار میکند که از گزینهٔ --" +"html استفاده کنید" -#: src/option.c:761 +#: src/option.c:764 msgid "URL" msgstr "آدرس" -#: src/option.c:768 +#: src/option.c:771 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" -msgstr "لغزش خودکار متن تا پایان. تنها وقتی که متن از ورودی استاندارد گرفته میشود" +msgstr "" +"لغزش خودکار متن تا پایان. تنها وقتی که متن از ورودی استاندارد گرفته میشود" -#: src/option.c:778 +#: src/option.c:782 msgid "Display warning dialog" msgstr "نمایش محاورهٔ اخطار" -#: src/option.c:821 +#: src/option.c:829 msgid "Display scale dialog" msgstr "نمایش محاورهٔ مقیاس" -#: src/option.c:835 +#: src/option.c:843 msgid "Set initial value" msgstr "تنظیم مقدار اولیه" -#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 -#: src/option.c:1008 +#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865 +#: src/option.c:1017 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: src/option.c:842 +#: src/option.c:850 msgid "Set minimum value" msgstr "تنظیم مقدار کمینه" -#: src/option.c:849 +#: src/option.c:857 msgid "Set maximum value" msgstr "تنظیم مقدار بیشینه" -#: src/option.c:856 +#: src/option.c:864 msgid "Set step size" msgstr "تنظیم اندازه مرحله" -#: src/option.c:863 +#: src/option.c:871 msgid "Print partial values" msgstr "چاپ مقادیر نسبی" -#: src/option.c:870 +#: src/option.c:878 msgid "Hide value" msgstr "مخفیسازی مقادیر" -#: src/option.c:879 +#: src/option.c:888 msgid "Display forms dialog" msgstr "نمایش محاورهٔ فُرمها" -#: src/option.c:886 +#: src/option.c:895 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "افزودن یک ورودی جدید به محاورهٔ فُرمها" -#: src/option.c:887 src/option.c:894 +#: src/option.c:896 src/option.c:903 msgid "Field name" msgstr "نام فیلد" -#: src/option.c:893 +#: src/option.c:902 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "اضافهکردن یک ورودی گذرواژه جدید در محاوره فُرمها" -#: src/option.c:900 +#: src/option.c:909 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "اضافهکردن یک تقویم جدید به محاوره فُرمها" -#: src/option.c:901 +#: src/option.c:910 msgid "Calendar field name" msgstr "نام فیلد تقویم" -#: src/option.c:907 +#: src/option.c:916 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "افزودن یک فهرست جدید در محاوره فرمها" -#: src/option.c:908 +#: src/option.c:917 msgid "List field and header name" msgstr "فهرست کردن فیلد و نام سرصفحه" -#: src/option.c:914 +#: src/option.c:923 msgid "List of values for List" msgstr "فهرست مقدارها برای فهرست" -#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 +#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945 msgid "List of values separated by |" msgstr "فهرست مقدارها جدا شده توسط |" -#: src/option.c:921 +#: src/option.c:930 msgid "List of values for columns" msgstr "فهرست مقدارها برای ستونها" -#: src/option.c:928 +#: src/option.c:937 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "افزودن یک جعبهٔ چندتایی جدید در محاورهٔ فرمها" -#: src/option.c:929 +#: src/option.c:938 msgid "Combo box field name" msgstr "نام فیلد جعبهٔ چندتایی" -#: src/option.c:935 +#: src/option.c:944 msgid "List of values for combo box" msgstr "فهرست مقدارها برای جعبهٔ چندتایی" -#: src/option.c:952 +#: src/option.c:961 msgid "Show the columns header" msgstr "نمایش سرصفحه ستونها" -#: src/option.c:983 +#: src/option.c:992 msgid "Display password dialog" msgstr "نمایش محاورهٔ گذرواژه" -#: src/option.c:990 +#: src/option.c:999 msgid "Display the username option" msgstr "نمایش گزینه نامکاربری" -#: src/option.c:1000 +#: src/option.c:1009 msgid "Display color selection dialog" msgstr "نمایش محاورهٔ انتخاب رنگ" -#: src/option.c:1007 +#: src/option.c:1016 msgid "Set the color" msgstr "تنظیم رنگ" -#: src/option.c:1014 +#: src/option.c:1023 msgid "Show the palette" msgstr "نمایش تختهرنگ" -#: src/option.c:1023 +#: src/option.c:1033 msgid "About zenity" msgstr "دربارهٔ زنیتی" -#: src/option.c:1030 +#: src/option.c:1040 msgid "Print version" msgstr "چاپ نگارش" -#: src/option.c:1913 +#: src/option.c:2007 msgid "General options" msgstr "گزینههای عمومی" -#: src/option.c:1914 +#: src/option.c:2008 msgid "Show general options" msgstr "نمایش گزینههای عمومی" -#: src/option.c:1926 +#: src/option.c:2020 msgid "Calendar options" msgstr "گزینههای تقویم" -#: src/option.c:1927 +#: src/option.c:2021 msgid "Show calendar options" msgstr "نمایش گزینههای تقویم" -#: src/option.c:1939 +#: src/option.c:2033 msgid "Text entry options" msgstr "گزینههای ورودی متن" -#: src/option.c:1940 +#: src/option.c:2034 msgid "Show text entry options" msgstr "نمایش گزینههای ورودی متن" -#: src/option.c:1952 +#: src/option.c:2046 msgid "Error options" msgstr "گزینههای خطا" -#: src/option.c:1952 +#: src/option.c:2046 msgid "Show error options" msgstr "نمایش گزینههای خطا" -#: src/option.c:1962 +#: src/option.c:2056 msgid "Info options" msgstr "گزینههای اطلاعات" -#: src/option.c:1962 +#: src/option.c:2056 msgid "Show info options" msgstr "نمایش گزینههای اطلاعات" -#: src/option.c:1972 +#: src/option.c:2066 msgid "File selection options" msgstr "گزینههای انتخاب پرونده" -#: src/option.c:1973 +#: src/option.c:2067 msgid "Show file selection options" msgstr "نمایش گزینههای انتخاب پرونده" -#: src/option.c:1985 +#: src/option.c:2079 msgid "List options" msgstr "گزینههای فهرست" -#: src/option.c:1985 +#: src/option.c:2079 msgid "Show list options" msgstr "نمایش گزینههای فهرست" -#: src/option.c:1996 +#: src/option.c:2090 msgid "Notification icon options" msgstr "گزینههای نقشک اعلان" -#: src/option.c:1997 +#: src/option.c:2091 msgid "Show notification icon options" msgstr "نمایش گزینههای نقشک اعلان" -#: src/option.c:2011 +#: src/option.c:2105 msgid "Progress options" msgstr "گزینههای پیشرفت" -#: src/option.c:2012 +#: src/option.c:2106 msgid "Show progress options" msgstr "نمایش گزینههای پیشرفت" -#: src/option.c:2024 +#: src/option.c:2118 msgid "Question options" msgstr "گزینههای سؤال" -#: src/option.c:2025 +#: src/option.c:2119 msgid "Show question options" msgstr "نمایش گزینههای سؤال" -#: src/option.c:2037 +#: src/option.c:2131 msgid "Warning options" msgstr "گزینههای اخطار" -#: src/option.c:2038 +#: src/option.c:2132 msgid "Show warning options" msgstr "نمایش گزینههای اخطار" -#: src/option.c:2050 +#: src/option.c:2144 msgid "Scale options" msgstr "گزینههای مقیاس" -#: src/option.c:2050 +#: src/option.c:2144 msgid "Show scale options" msgstr "نمایش گزینههای مقیاس" -#: src/option.c:2060 +#: src/option.c:2154 msgid "Text information options" msgstr "گزینههای اطلاعات متن" -#: src/option.c:2061 +#: src/option.c:2155 msgid "Show text information options" msgstr "نمایش گزینههای اطلاعات متن" -#: src/option.c:2073 +#: src/option.c:2167 msgid "Color selection options" msgstr "گزینههای انتخاب رنگ" -#: src/option.c:2074 +#: src/option.c:2168 msgid "Show color selection options" msgstr "نمایش گزینههای انتخاب رنگ" -#: src/option.c:2086 +#: src/option.c:2180 msgid "Password dialog options" msgstr "گزینههای محاوره گذرواژه" -#: src/option.c:2087 +#: src/option.c:2181 msgid "Show password dialog options" msgstr "نمایش گزینههای محاوره گذرواژه" -#: src/option.c:2099 +#: src/option.c:2193 msgid "Forms dialog options" msgstr "گزینههای محاوره فُرمها" -#: src/option.c:2100 +#: src/option.c:2194 msgid "Show forms dialog options" msgstr "نمایش گزینههای محاوره فُرمها" -#: src/option.c:2112 +#: src/option.c:2206 msgid "Miscellaneous options" msgstr "گزینههای متفرقه" -#: src/option.c:2113 +#: src/option.c:2207 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "نمایش گزینههای متفرقه" -#: src/option.c:2139 -msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "این گزینه موجود نیست. لطفاً برای تمام مقدارهای ممکن، --help را ببینید.\n" +#: src/option.c:2230 +#, c-format +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"این گزینه موجود نیست. لطفاً برای تمام مقدارهای ممکن، --help را ببینید.\n" -#: src/option.c:2144 +#: src/option.c:2236 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s برای این محاوره پشتیبانی نمیشود\n" -#: src/option.c:2148 +#: src/option.c:2241 +#, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "دو گزینهٔ محاوره یا بیشتر مشخص شدهاند\n" -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:70 -msgid "Type your password" -msgstr "گذرواژه خود را وارد کنید" - -#: src/password.c:73 +#: src/password.c:96 msgid "Type your username and password" msgstr "نام کاربری و گذرواژهتان را وارد کنید" -#: src/password.c:100 +#. Add the username label and entry and increment the row for the +#. * password entry so it will be added below the username. +#. +#: src/password.c:101 msgid "Username:" msgstr "نامکاربری:" -#: src/password.c:110 +#: src/password.c:116 msgid "Password:" msgstr "گذرواژه:" -#: src/progress.c:102 +#: src/progress.c:116 #, c-format msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" msgstr "زمان مانده: %lu:%02lu:%02lu" -#: src/scale.c:62 +#: src/scale.c:66 +#, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "مقدار بیشینه باید بزرگتر از مقدار کمینه باشد.\n" -#: src/scale.c:69 +#: src/scale.c:74 +#, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "مقدار خارج از محدوده است.\n" -#: src/tree.c:393 +#: src/tree.c:405 +#, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "عنوان ستونی برای محاورهٔ فهرست مشخص نشده است.\n" -#: src/tree.c:399 +#: src/tree.c:412 +#, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "شما تنها باید از یک نوع فهرست محاوره استفاده کنید.\n" -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31 msgid "Adjust the scale value" msgstr "تنظیم مقدار مقیاس" -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 -#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 -msgid "Cancel" -msgstr "لغو" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 -#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 -#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 -msgid "OK" -msgstr "قبول" - -#: src/zenity.ui:117 +#: src/zenity.ui:74 msgid "Text View" msgstr "نمایش متن" -#: src/zenity.ui:231 +#: src/zenity.ui:137 msgid "Calendar selection" msgstr "انتخاب تقویم" -#: src/zenity.ui:298 +#: src/zenity.ui:156 msgid "Select a date from below." msgstr "تاریخی از پایین انتخاب کنید." -#: src/zenity.ui:319 +#: src/zenity.ui:167 msgid "C_alendar:" msgstr "_تقویم:" -#: src/zenity.ui:361 +#: src/zenity.ui:172 +#, fuzzy +msgid "Calendar" +msgstr "_تقویم:" + +#: src/zenity.ui:211 msgid "Add a new entry" msgstr "افزودن یک ورودی جدید" -#: src/zenity.ui:428 +#: src/zenity.ui:234 msgid "_Enter new text:" msgstr "متن جدید را _وارد کنید:" -#: src/zenity.ui:465 +#: src/zenity.ui:273 msgid "Error" msgstr "خطا" -#: src/zenity.ui:530 +#: src/zenity.ui:301 msgid "An error has occurred." msgstr "خطایی پیش آمده است." -#: src/zenity.ui:658 +#: src/zenity.ui:378 msgid "Forms dialog" msgstr "محاورهٔ فرمها" -#: src/zenity.ui:681 +#: src/zenity.ui:413 msgid "Information" msgstr "اطلاعات" -#: src/zenity.ui:741 +#: src/zenity.ui:438 msgid "All updates are complete." msgstr "همهٔ بهروز رسانیها تکمیل شدهاند." -#: src/zenity.ui:768 +#: src/zenity.ui:466 msgid "Progress" msgstr "پیشرفت" -#: src/zenity.ui:831 +#: src/zenity.ui:481 msgid "Running..." msgstr "در حال اجرا..." -#: src/zenity.ui:882 +#: src/zenity.ui:530 msgid "Question" msgstr "سؤال" -#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "مطمئنید میخواهید ادامه دهید؟" -#: src/zenity.ui:953 +#: src/zenity.ui:573 msgid "Select items from the list" msgstr "اقلام را از فهرست انتخاب کنید" -#: src/zenity.ui:1015 +#: src/zenity.ui:588 msgid "Select items from the list below." msgstr "اقلام را از فهرست پایین انتخاب کنید." -#: src/zenity.ui:1064 +#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693 msgid "Warning" msgstr "اخطار" +#: src/zenity.ui:716 +msgid "Type your password" +msgstr "گذرواژه خود را وارد کنید" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "" +#~ "آرش موسوی <mousavi.arash@gmail.com>\n" +#~ "دانیال بهزادی <dani.behzi@ubuntu.com>\n" +#~ "روزبه پورنادر <roozbeh@farsiweb.info>\n" +#~ "میلاد زکریا <meelad@farsiweb.info>" + +#~ msgid "Set the window icon" +#~ msgstr "تنظیم نقشک پنجره" + +#~ msgid "Set the parent window to attach to" +#~ msgstr "تنظیم پنجرهٔ والد برای پیوست به آن" + +#~ msgid "WINDOW" +#~ msgstr "WINDOW" + +#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists" +#~ msgstr "تایید انتخاب پرونده چناچه نام پرونده هماکنون وجود دارد" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "لغو" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "قبول" + #~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" #~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" |