summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po674
1 files changed, 321 insertions, 353 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 5b72364..e44e20e 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity 3.23.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-18 22:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-18 11:57+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/about.c:54
+#: src/about.c:63
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"utgitt av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis "
"du ønsker det) enhver senere versjon.\n"
-#: src/about.c:59
+#: src/about.c:67
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"PASSER ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU Lesser General Public License for "
"detaljer.\n"
-#: src/about.c:63
+#: src/about.c:71
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -50,42 +50,23 @@ msgstr ""
"Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301 USA."
-#: src/about.c:88
+#: src/about.c:263
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
+
+#: src/about.c:275
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Vis dialogbokser fra skallskript"
-#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
-#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
-#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
-#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
-#: src/zenity.ui:746
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_vbryt"
-
-#: src/main.c:121
-#, c-format
+#: src/main.c:105
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "Du må oppgi en type dialog. Se «zenity --help» for detaljer\n"
-#: src/msg.c:42
-msgid "_No"
-msgstr ""
-
-#: src/msg.c:44
-msgid "_Yes"
-msgstr ""
-
-#: src/notification.c:55
-#, c-format
+#: src/notification.c:51
msgid "Could not parse message\n"
msgstr "kunne ikke lese melding\n"
-#: src/notification.c:142
-#, c-format
+#: src/notification.c:140
msgid ""
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -94,158 +75,299 @@ msgstr ""
"Støttede verdier er «true» eller «false».\n"
#. (iibiiay)
-#: src/notification.c:163
-#, c-format
+#: src/notification.c:156
msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
msgstr "Ikke støttet hint. Hopper over.\n"
#. unknown hints
-#: src/notification.c:186
-#, c-format
+#: src/notification.c:173
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
msgstr "Ukjent navn på hint. Hopper over.\n"
-#: src/notification.c:247
-#, c-format
+#: src/notification.c:228
msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "kunne ikke lese kommando fra stdin\n"
-#: src/notification.c:374
+#: src/notification.c:326
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity-melding"
-#: src/option.c:166
+#: src/password.c:55
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_vbryt"
+
+#: src/password.c:58
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. Checks if username has been passed as a parameter
+#: src/password.c:73
+msgid "Type your password"
+msgstr "Skriv ditt passord"
+
+#: src/password.c:76
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "Skriv ditt brukernavn og passord"
+
+#: src/password.c:113
+msgid "Username:"
+msgstr "Brukernavn:"
+
+#: src/password.c:127
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
+
+#: src/scale.c:57
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Høyeste verdi må være større enn laveste verdi.\n"
+
+#: src/scale.c:64
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Verdi utenfor gyldig område.\n"
+
+#: src/tree.c:376
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Ingen kolonnetittel oppgitt for listedialogen.\n"
+
+#: src/tree.c:382
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Du bør kun bruke en type listedialog.\n"
+
+#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Juster verdi for skalering"
+
+#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
+#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
+#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
+#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/zenity.ui:117
+msgid "Text View"
+msgstr "Tekstvisning"
+
+#: src/zenity.ui:231
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Kalenderutvalg"
+
+#: src/zenity.ui:298
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Velg en dato under."
+
+#: src/zenity.ui:319
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "K_alender:"
+
+#: src/zenity.ui:361
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Legg til en ny oppføring"
+
+#: src/zenity.ui:428
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "Oppgi ny t_ekst:"
+
+#: src/zenity.ui:465
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "En feil har oppstått:"
+
+#: src/zenity.ui:658
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "Skjemadialog"
+
+#: src/zenity.ui:681
+msgid "Information"
+msgstr "Informasjon"
+
+#: src/zenity.ui:741
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Alle oppdateringer er fullført."
+
+#: src/zenity.ui:768
+msgid "Progress"
+msgstr "Fremgang"
+
+#: src/zenity.ui:831
+msgid "Running..."
+msgstr "Kjører …"
+
+#: src/zenity.ui:882
+msgid "Question"
+msgstr "Spørsmål"
+
+#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fortsette?"
+
+#: src/zenity.ui:953
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Velg oppføringer fra listen"
+
+#: src/zenity.ui:1015
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Velg oppføringer fra listen under."
+
+#: src/zenity.ui:1064
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: src/option.c:169
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Sett tittel for dialog"
-#: src/option.c:167
+#: src/option.c:170
msgid "TITLE"
msgstr "TITTEL"
-#: src/option.c:173
+#: src/option.c:178
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Sett ikon for vindu"
+
+#: src/option.c:179
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "IKONSTI"
+
+#: src/option.c:187
msgid "Set the width"
msgstr "Sett bredden"
-#: src/option.c:174
+#: src/option.c:188
msgid "WIDTH"
msgstr "BREDDE"
-#: src/option.c:180
+#: src/option.c:196
msgid "Set the height"
msgstr "Sett høyden"
-#: src/option.c:181
+#: src/option.c:197
msgid "HEIGHT"
msgstr "HØYDE"
-#: src/option.c:187
+#: src/option.c:205
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Sett tidsavbrudd for dialog i sekunder"
#. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:189
+#: src/option.c:207
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TIDSAVBRUDD"
-#: src/option.c:195
+#: src/option.c:215
msgid "Set the label of the OK button"
msgstr "Setter etiketten for OK-knappen"
-#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
-#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
-#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
-#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
-#: src/option.c:837 src/option.c:969
+#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276
+#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437
+#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743
+#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988
+#: src/option.c:1046 src/option.c:1215
msgid "TEXT"
msgstr "TEKST"
-#: src/option.c:202
+#: src/option.c:224
msgid "Set the label of the Cancel button"
msgstr "Sett etiketten for Avbryt-knappen"
-#: src/option.c:209
+#: src/option.c:233
msgid "Add an extra button"
msgstr "Legg til en ekstra knapp"
-#: src/option.c:216
+#: src/option.c:242
msgid "Set the modal hint"
msgstr "Sett modalt hint"
-#: src/option.c:226
+#: src/option.c:251
+msgid "Set the parent window to attach to"
+msgstr "Sett opphavsvindu å koble til"
+
+#: src/option.c:252
+msgid "WINDOW"
+msgstr "VINDU"
+
+#: src/option.c:266
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Vis kalenderdialog"
-#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
-#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
-#: src/option.c:836 src/option.c:968
+#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436
+#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987
+#: src/option.c:1045 src/option.c:1214
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Sett teksten i dialogen"
-#: src/option.c:240
+#: src/option.c:284
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Sett dag i kalenderen"
-#: src/option.c:241
+#: src/option.c:285
msgid "DAY"
msgstr "DAG"
-#: src/option.c:247
+#: src/option.c:293
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Sett måned i kalenderen"
-#: src/option.c:248
+#: src/option.c:294
msgid "MONTH"
msgstr "MÅNED"
-#: src/option.c:254
+#: src/option.c:302
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Sett år i kalenderen"
-#: src/option.c:255
+#: src/option.c:303
msgid "YEAR"
msgstr "ÅR"
-#: src/option.c:261 src/option.c:982
+#: src/option.c:311 src/option.c:1232
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Sett format for returnert dato"
-#: src/option.c:262 src/option.c:983
+#: src/option.c:312 src/option.c:1233
msgid "PATTERN"
msgstr "MØNSTER"
-#: src/option.c:271
+#: src/option.c:326
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Vis tekstoppføringsdialog"
-#: src/option.c:285
+#: src/option.c:344
msgid "Set the entry text"
msgstr "Sett tekst i oppføringen"
-#: src/option.c:292
+#: src/option.c:353
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Skjul tekst i oppføringen"
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:369
msgid "Display error dialog"
msgstr "Vis feildialog"
-#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
+#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996
msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Sett ikon for dialog"
-#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
+#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997
msgid "ICON-NAME"
msgstr "IKONNAVN"
-#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
+#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Ikke aktiver tekstbryting"
-#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014
msgid "Do not enable Pango markup"
msgstr "Ikke slå på tekstmerking med pango"
-#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022
msgid ""
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
"long texts"
@@ -253,85 +375,88 @@ msgstr ""
"Slå på ellipser i dialogteksten. Dette fikser høy vindustørrelse med lange "
"tekster"
-#: src/option.c:349
+#: src/option.c:427
msgid "Display info dialog"
msgstr "Vis informasjonsdialog"
-#: src/option.c:396
+#: src/option.c:485
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Vis dialog for filvalg"
-#: src/option.c:403
+#: src/option.c:494
msgid "Set the filename"
msgstr "Sett filnavnet"
-#: src/option.c:404 src/option.c:719
+#: src/option.c:495 src/option.c:899
msgid "FILENAME"
msgstr "FILNAVN"
-#: src/option.c:410
+#: src/option.c:503
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Tillat valg av flere filer"
-#: src/option.c:417
+#: src/option.c:512
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktiver utvalg kun på katalog"
-#: src/option.c:424
+#: src/option.c:521
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktiver lagre-modus"
-#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
+#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223
msgid "Set output separator character"
msgstr "Sett skilletegn for utdata"
-#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
+#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SKILLETEGN"
-#: src/option.c:438
+#: src/option.c:539
+msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+msgstr "Bekreft filutvalget hvis filnavnet allerede eksisterer"
+
+#: src/option.c:548
msgid "Set a filename filter"
msgstr "Sett et filter for filnavn"
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
-#. selection)
-#: src/option.c:441
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
+#: src/option.c:550
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAVN | MØNSTER1 MØNSTER2 …"
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:564
msgid "Display list dialog"
msgstr "Vis listedialog"
-#: src/option.c:465
+#: src/option.c:582
msgid "Set the column header"
msgstr "Sett kolonnetopptekst"
-#: src/option.c:466
+#: src/option.c:583
msgid "COLUMN"
msgstr "KOLONNE"
-#: src/option.c:472
+#: src/option.c:591
msgid "Use check boxes for the first column"
msgstr "Bruk avkrysningsbokser for første kolonne"
-#: src/option.c:479
+#: src/option.c:600
msgid "Use radio buttons for the first column"
msgstr "Bruk radioknapper for første kolonne"
-#: src/option.c:486
+#: src/option.c:609
msgid "Use an image for the first column"
msgstr "Bruk et bilde for første kolonne"
-#: src/option.c:500
+#: src/option.c:627
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Tillat valg av flere rader"
-#: src/option.c:507 src/option.c:725
+#: src/option.c:636 src/option.c:907
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Tillat endringer i tekst"
-#: src/option.c:514
+#: src/option.c:645
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -340,19 +465,19 @@ msgstr ""
"alle kolonner)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:517 src/option.c:524
+#: src/option.c:647 src/option.c:656
msgid "NUMBER"
msgstr "TALL"
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:655
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Skjul en bestemt kolonne"
-#: src/option.c:530
+#: src/option.c:664
msgid "Hide the column headers"
msgstr "Skjul kolonnetopptekst"
-#: src/option.c:537
+#: src/option.c:673
msgid ""
"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
"the beginning"
@@ -360,98 +485,89 @@ msgstr ""
"Endre forvalgt søkefunksjon for søk i tekst til å søke i midten, ikke på "
"begynnelsen"
-#: src/option.c:549
+#: src/option.c:689
msgid "Display notification"
msgstr "Vis melding"
-#: src/option.c:556
+#: src/option.c:698
msgid "Set the notification text"
msgstr "Sett meldingsteksten"
-#: src/option.c:563
-#, fuzzy
-msgid "Set the notification icon"
-msgstr "Sett hint for varsling"
-
-#: src/option.c:564
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "IKONSTI"
-
-#: src/option.c:570
+#: src/option.c:707
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Lytt etter kommandoer på stdin"
-#: src/option.c:577
+#: src/option.c:716
msgid "Set the notification hints"
msgstr "Sett hint for varsling"
-#: src/option.c:589
+#: src/option.c:733
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Vis dialog for indikering av fremgang"
-#: src/option.c:603
+#: src/option.c:751
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Sett startprosent"
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:752
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PROSENT"
-#: src/option.c:610
+#: src/option.c:760
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulserende fremgangslinje"
-#: src/option.c:618
+#: src/option.c:770
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Lukk dialogen når 100% er nådd"
-#: src/option.c:625
+#: src/option.c:779
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Terminer opphavsprosess hvis Avbryt-knappen trykkes"
-#: src/option.c:632
+#: src/option.c:788
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Skjul Avbryt-knapp"
-#: src/option.c:640
+#: src/option.c:798
#, no-c-format
msgid "Estimate when progress will reach 100%"
msgstr "Estimer når fremdriften når 100%"
-#: src/option.c:650
+#: src/option.c:813
msgid "Display question dialog"
msgstr "Vis spørsmålsdialog"
-#: src/option.c:685
+#: src/option.c:857
msgid "Give Cancel button focus by default"
msgstr "Gi Avbryt-knappen fokus som standard"
-#: src/option.c:701
+#: src/option.c:874
msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
msgstr "Skjul OK- og avbryt-knappene"
-#: src/option.c:711
+#: src/option.c:889
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Vis dialog med tekstinformasjon"
-#: src/option.c:718
+#: src/option.c:898
msgid "Open file"
msgstr "Åpne fil"
-#: src/option.c:732
+#: src/option.c:916
msgid "Set the text font"
msgstr "Sett skrift for tekst"
-#: src/option.c:739
+#: src/option.c:925
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Slå på en avkryssingsboks for «Lest og godtatt»"
-#: src/option.c:747
+#: src/option.c:935
msgid "Enable HTML support"
msgstr "Slå på støtte for HTML"
-#: src/option.c:754
+#: src/option.c:944
msgid ""
"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
"html option"
@@ -459,442 +575,294 @@ msgstr ""
"Ikke slå på brukerinteraksjon med WebView. Virker kun hvis du bruker flagget "
"--html"
-#: src/option.c:762
+#: src/option.c:953
msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr ""
"Sett en URL i stedet for en fil. Virker kun hvis du bruker flagget --html"
-#: src/option.c:764
+#: src/option.c:954
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/option.c:771
+#: src/option.c:963
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
msgstr ""
"Rull teksten til slutten automatisk. Kun når tekst fanges fra standard "
"inndata"
-#: src/option.c:782
+#: src/option.c:978
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Vis advarselsdialog"
-#: src/option.c:829
+#: src/option.c:1036
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Vis skaleringsdialog"
-#: src/option.c:843
+#: src/option.c:1054
msgid "Set initial value"
msgstr "Sett startverdi"
-#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
-#: src/option.c:1017
+#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082
+#: src/option.c:1281
msgid "VALUE"
msgstr "VERDI"
-#: src/option.c:850
+#: src/option.c:1063
msgid "Set minimum value"
msgstr "Sett minste verdi"
-#: src/option.c:857
+#: src/option.c:1072
msgid "Set maximum value"
msgstr "Set høyeste verdi"
-#: src/option.c:864
+#: src/option.c:1081
msgid "Set step size"
msgstr "Sett størrelse på steg"
-#: src/option.c:871
+#: src/option.c:1090
msgid "Print partial values"
msgstr "Skriv ut delverdier"
-#: src/option.c:878
+#: src/option.c:1099
msgid "Hide value"
msgstr "Skjul verdi"
-#: src/option.c:888
+#: src/option.c:1114
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Vis skjemadialog"
-#: src/option.c:895
+#: src/option.c:1123
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Legg til en ny oppføring i skjemadialog"
-#: src/option.c:896 src/option.c:903
+#: src/option.c:1124 src/option.c:1133
msgid "Field name"
msgstr "Feltnavn"
-#: src/option.c:902
+#: src/option.c:1132
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Legg til en ny passordoppføring i skjemadialog"
-#: src/option.c:909
+#: src/option.c:1141
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Legg til en ny kalender i skjemadialog"
-#: src/option.c:910
+#: src/option.c:1142
msgid "Calendar field name"
msgstr "Feltnavn for kalender"
-#: src/option.c:916
+#: src/option.c:1150
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Legg til en ny liste i skjemadialog"
-#: src/option.c:917
+#: src/option.c:1151
msgid "List field and header name"
msgstr "Felt i liste og navn på topptekst"
-#: src/option.c:923
+#: src/option.c:1159
msgid "List of values for List"
msgstr "Liste med verdier for en liste"
-#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
+#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187
msgid "List of values separated by |"
msgstr "Liste med verdier adskilt med |"
-#: src/option.c:930
+#: src/option.c:1168
msgid "List of values for columns"
msgstr "Liste med verdier for kolonner"
-#: src/option.c:937
+#: src/option.c:1177
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
msgstr "Legg til en ny komboboks i skjemadialog"
-#: src/option.c:938
+#: src/option.c:1178
msgid "Combo box field name"
msgstr "Feltnavn for komboboks"
-#: src/option.c:944
+#: src/option.c:1186
msgid "List of values for combo box"
msgstr "Liste med verdier for komboboks"
-#: src/option.c:961
+#: src/option.c:1205
msgid "Show the columns header"
msgstr "Vis kolonnetopptekst"
-#: src/option.c:992
+#: src/option.c:1247
msgid "Display password dialog"
msgstr "Vis passorddialog"
-#: src/option.c:999
+#: src/option.c:1256
msgid "Display the username option"
msgstr "Vis brukernavnalternativet"
-#: src/option.c:1009
+#: src/option.c:1271
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Vis dialog for fargevalg"
-#: src/option.c:1016
+#: src/option.c:1280
msgid "Set the color"
msgstr "Sett farge"
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1289
msgid "Show the palette"
msgstr "Vis palett"
-#: src/option.c:1033
+#: src/option.c:1304
msgid "About zenity"
msgstr "Om Zenity"
-#: src/option.c:1040
+#: src/option.c:1313
msgid "Print version"
msgstr "Skriv ut versjon"
-#: src/option.c:2007
+#: src/option.c:2261
msgid "General options"
msgstr "Generelle alternativer"
-#: src/option.c:2008
+#: src/option.c:2262
msgid "Show general options"
msgstr "Vis generelle alternativer"
-#: src/option.c:2020
+#: src/option.c:2272
msgid "Calendar options"
msgstr "Alternativer for kalender"
-#: src/option.c:2021
+#: src/option.c:2273
msgid "Show calendar options"
msgstr "Vis alternativer for kalender"
-#: src/option.c:2033
+#: src/option.c:2283
msgid "Text entry options"
msgstr "Alternativer for tekstoppføring"
-#: src/option.c:2034
+#: src/option.c:2284
msgid "Show text entry options"
msgstr "Vis alternativer for tekstoppføring"
-#: src/option.c:2046
+#: src/option.c:2294
msgid "Error options"
msgstr "Alternativer for feil"
-#: src/option.c:2046
+#: src/option.c:2295
msgid "Show error options"
msgstr "Vis alternativer for feil"
-#: src/option.c:2056
+#: src/option.c:2305
msgid "Info options"
msgstr "Alternativer for informasjon"
-#: src/option.c:2056
+#: src/option.c:2306
msgid "Show info options"
msgstr "Vis alternativer for infosider"
-#: src/option.c:2066
+#: src/option.c:2316
msgid "File selection options"
msgstr "Alternativer for filvalg"
-#: src/option.c:2067
+#: src/option.c:2317
msgid "Show file selection options"
msgstr "Vis alternativer for filvalg"
-#: src/option.c:2079
+#: src/option.c:2327
msgid "List options"
msgstr "Alternativer for liste"
-#: src/option.c:2079
+#: src/option.c:2328
msgid "Show list options"
msgstr "Vis alternativer for liste"
-#: src/option.c:2090
+#: src/option.c:2339
msgid "Notification icon options"
msgstr "Alternativer for varselikon"
-#: src/option.c:2091
+#: src/option.c:2340
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Vis alternativer for varselikon"
-#: src/option.c:2105
+#: src/option.c:2351
msgid "Progress options"
msgstr "Alternativer for fremgang"
-#: src/option.c:2106
+#: src/option.c:2352
msgid "Show progress options"
msgstr "Vis alternativer for fremgang"
-#: src/option.c:2118
+#: src/option.c:2362
msgid "Question options"
msgstr "Alternativer for spørsmål"
-#: src/option.c:2119
+#: src/option.c:2363
msgid "Show question options"
msgstr "Vis alternativer for spørsmål"
-#: src/option.c:2131
+#: src/option.c:2373
msgid "Warning options"
msgstr "Alternativer for advarsel"
-#: src/option.c:2132
+#: src/option.c:2374
msgid "Show warning options"
msgstr "Vis alternativer for advarsel"
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2384
msgid "Scale options"
msgstr "Alternativer for skalering"
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2385
msgid "Show scale options"
msgstr "Vis alternativer for skalering"
-#: src/option.c:2154
+#: src/option.c:2395
msgid "Text information options"
msgstr "Alternativer for tekstinformasjon"
-#: src/option.c:2155
+#: src/option.c:2396
msgid "Show text information options"
msgstr "Vis alternativer for tekstinformasjon"
-#: src/option.c:2167
+#: src/option.c:2406
msgid "Color selection options"
msgstr "Alternativer for fargevalg"
-#: src/option.c:2168
+#: src/option.c:2407
msgid "Show color selection options"
msgstr "Vis alternativer for fargevalg"
-#: src/option.c:2180
+#: src/option.c:2417
msgid "Password dialog options"
msgstr "Alternativer for passorddialog"
-#: src/option.c:2181
+#: src/option.c:2418
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Vis alternativer for passorddialog"
-#: src/option.c:2193
+#: src/option.c:2428
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Alternativer for skjemadialog"
-#: src/option.c:2194
+#: src/option.c:2429
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Vis alternativer for skjemadialog"
-#: src/option.c:2206
+#: src/option.c:2439
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Forskjellige alternativer"
-#: src/option.c:2207
+#: src/option.c:2440
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Vis forskjellige alternativer"
-#: src/option.c:2230
-#, c-format
+#: src/option.c:2465
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Dette flagget er ikke tilgjengelig. Vennligst bruk --help for å se mulige "
"flagg.\n"
-#: src/option.c:2236
+#: src/option.c:2469
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s er ikke støttet for denne dialogen\n"
-#: src/option.c:2241
-#, c-format
+#: src/option.c:2473
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "To eller flere dialogflagg oppgitt\n"
-
-#: src/password.c:96
-msgid "Type your username and password"
-msgstr "Skriv ditt brukernavn og passord"
-
-#. Add the username label and entry and increment the row for the
-#. * password entry so it will be added below the username.
-#.
-#: src/password.c:101
-msgid "Username:"
-msgstr "Brukernavn:"
-
-#: src/password.c:116
-msgid "Password:"
-msgstr "Passord:"
-
-#: src/progress.c:116
-#, c-format
-msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
-msgstr ""
-
-#: src/scale.c:66
-#, c-format
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "Høyeste verdi må være større enn laveste verdi.\n"
-
-#: src/scale.c:74
-#, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Verdi utenfor gyldig område.\n"
-
-#: src/tree.c:405
-#, c-format
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Ingen kolonnetittel oppgitt for listedialogen.\n"
-
-#: src/tree.c:412
-#, c-format
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "Du bør kun bruke en type listedialog.\n"
-
-#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Juster verdi for skalering"
-
-#: src/zenity.ui:74
-msgid "Text View"
-msgstr "Tekstvisning"
-
-#: src/zenity.ui:137
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Kalenderutvalg"
-
-#: src/zenity.ui:156
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Velg en dato under."
-
-#: src/zenity.ui:167
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "K_alender:"
-
-#: src/zenity.ui:172
-#, fuzzy
-msgid "Calendar"
-msgstr "K_alender:"
-
-#: src/zenity.ui:211
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Legg til en ny oppføring"
-
-#: src/zenity.ui:234
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "Oppgi ny t_ekst:"
-
-#: src/zenity.ui:273
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
-
-#: src/zenity.ui:301
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "En feil har oppstått:"
-
-#: src/zenity.ui:378
-msgid "Forms dialog"
-msgstr "Skjemadialog"
-
-#: src/zenity.ui:413
-msgid "Information"
-msgstr "Informasjon"
-
-#: src/zenity.ui:438
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Alle oppdateringer er fullført."
-
-#: src/zenity.ui:466
-msgid "Progress"
-msgstr "Fremgang"
-
-#: src/zenity.ui:481
-msgid "Running..."
-msgstr "Kjører …"
-
-#: src/zenity.ui:530
-msgid "Question"
-msgstr "Spørsmål"
-
-#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil fortsette?"
-
-#: src/zenity.ui:573
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Velg oppføringer fra listen"
-
-#: src/zenity.ui:588
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Velg oppføringer fra listen under."
-
-#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
-
-#: src/zenity.ui:716
-msgid "Type your password"
-msgstr "Skriv ditt passord"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Avbryt"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Set the window icon"
-#~ msgstr "Sett ikon for vindu"
-
-#~ msgid "Set the parent window to attach to"
-#~ msgstr "Sett opphavsvindu å koble til"
-
-#~ msgid "WINDOW"
-#~ msgstr "VINDU"
-
-#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-#~ msgstr "Bekreft filutvalget hvis filnavnet allerede eksisterer"