diff options
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r-- | po/pa.po | 753 |
1 files changed, 320 insertions, 433 deletions
@@ -7,8 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-25 23:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-26 06:55+0530\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" @@ -21,882 +22,768 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: src/about.c:54 +#: ../src/about.c:64 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version.\n" msgstr "" -"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਲੈਸਰ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ " -"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) " +"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਲੈਸਰ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ " +"ਲਾਈਸੈਂਸ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ " +"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ " +"ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) " "ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" -#: src/about.c:59 +#: ../src/about.c:68 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " "for more details.\n" msgstr "" -"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ " -"ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। " +"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ " +"ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ " +"ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ " +"ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। " "ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਲੈਸਰ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।\n" -#: src/about.c:63 +#: ../src/about.c:72 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਲੈਸਰ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰਨਹੀਂ ਮਿਲੀ " -"ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ,ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ ੦੨੧੧੦-੧੩੦੧, " +"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਲੈਸਰ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ " +"ਤੁਹਾਨੂੰਨਹੀਂ ਮਿਲੀ " +"ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ,ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ " +"੦੨੧੧੦-੧੩੦੧, " "ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।" -#: src/about.c:88 -msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "ਸੈੱਲ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਲਈ ਡਾਈਲਾਗ ਬਕਸਾ ਵੇਖਾਓ" - -#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203 -#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458 -#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740 -msgid "_OK" +#: ../src/about.c:265 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" +"Punjabi Open Source Team\n" +"http://www.satluj.com" -#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197 -#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619 -#: src/zenity.ui:746 -msgid "_Cancel" -msgstr "" +#: ../src/about.c:277 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "ਸੈੱਲ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਲਈ ਡਾਈਲਾਗ ਬਕਸਾ ਵੇਖਾਓ" -#: src/main.c:121 +#: ../src/main.c:105 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਕਿਸਮ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ, ਜ਼ੈਂਟੀ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ ਜੀ\n" -#: src/msg.c:42 -msgid "_No" -msgstr "" - -#: src/msg.c:44 -msgid "_Yes" -msgstr "" +#: ../src/notification.c:95 +#, c-format +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "stdin ਤੋਂ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" -#: src/notification.c:55 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not parse message\n" +#: ../src/notification.c:122 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "stdin ਤੋਂ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n" -#: src/notification.c:142 +#: ../src/notification.c:198 +msgid "Zenity notification" +msgstr "ਜੈਂਟੀ ਸੂਚਨਾ" + +#: ../src/password.c:64 +msgid "Type your password" +msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਵਰਤ ਕੇ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/password.c:99 +msgid "Username:" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:" + +#: ../src/password.c:115 +msgid "Password:" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" + +#: ../src/scale.c:57 #, c-format -msgid "" -"Invalid value for a boolean typed hint.\n" -"Supported values are 'true' or 'false'.\n" -msgstr "" +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n" -#. (iibiiay) -#: src/notification.c:163 +#: ../src/scale.c:64 #, c-format -msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" -msgstr "" +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "ਮੁੱਲ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ।\n" -#. unknown hints -#: src/notification.c:186 +#: ../src/tree.c:365 #, c-format -msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" -msgstr "" +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਕੋਈ ਕਾਲਮ ਟਾਈਟਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।\n" -#: src/notification.c:247 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not parse command from stdin\n" -msgstr "stdin ਤੋਂ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" +#: ../src/tree.c:371 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ ਕਿਸਮ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।\n" -#: src/notification.c:374 -msgid "Zenity notification" -msgstr "ਜੈਂਟੀ ਸੂਚਨਾ" +#: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Calendar selection" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਦੀ ਚੋਣ" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Select a date from below." +msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋ ਤਰੀਕ ਚੁਣੋ।" + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "C_alendar:" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_a):" + +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "Add a new entry" +msgstr "ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ ਦਿਓ" + +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਕਸਟ ਲਿਖੋ(_E):" + +#: ../src/zenity.ui.h:6 +msgid "Error" +msgstr "ਗਲਤੀ" + +#: ../src/zenity.ui.h:7 +msgid "An error has occurred." +msgstr "ਇਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" + +#: ../src/zenity.ui.h:8 +msgid "Forms dialog" +msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 +msgid "Information" +msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "All updates are complete." +msgstr "ਸਭ ਅੱਪਡੇਟ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।" + +# libgnomeui/gnome-app-util.c:685 +#: ../src/zenity.ui.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "ਤਰੱਕੀ" + +#: ../src/zenity.ui.h:12 +msgid "Running..." +msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ.." + +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Question" +msgstr "ਸਵਾਲ" + +#: ../src/zenity.ui.h:14 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਅੱਗੇ ਚੱਲਣਾ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?" + +#: ../src/zenity.ui.h:15 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "ਸਕੇਲ ਮੁੱਲ ਠੀਕ ਕਰੋ" + +#: ../src/zenity.ui.h:16 +msgid "Text View" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ" + +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Select items from the list" +msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿਚੋਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ" -#: src/option.c:166 +#: ../src/zenity.ui.h:18 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "ਹੇਠਲੀ ਲਿਸਟ ਵਿਚੋਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ।" + +#: ../src/zenity.ui.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" + +#: ../src/option.c:157 msgid "Set the dialog title" msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਟਾਈਟਲ ਦਿਓ" -#: src/option.c:167 +#: ../src/option.c:158 msgid "TITLE" msgstr "ਟਾਈਟਲ" -#: src/option.c:173 +#: ../src/option.c:166 +msgid "Set the window icon" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#: ../src/option.c:167 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ICONPATH" + +#: ../src/option.c:175 msgid "Set the width" msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ ਦਿਉ" -#: src/option.c:174 +#: ../src/option.c:176 msgid "WIDTH" msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ" -#: src/option.c:180 +#: ../src/option.c:184 msgid "Set the height" msgstr "ਉਚਾਈ ਦਿਉ" -#: src/option.c:181 +#: ../src/option.c:185 msgid "HEIGHT" msgstr "ਲੰਬਾਈ" -#: src/option.c:187 +#: ../src/option.c:193 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਡਾਈਲਾਗ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:189 +#: ../src/option.c:195 msgid "TIMEOUT" msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ" -#: src/option.c:195 -#, fuzzy -msgid "Set the label of the OK button" +#: ../src/option.c:203 +msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ ਦਾ ਲੇਬਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234 -#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357 -#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597 -#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790 -#: src/option.c:837 src/option.c:969 +#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819 +#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922 +#: ../src/option.c:1073 msgid "TEXT" msgstr "ਟੈਕਸਟ" -#: src/option.c:202 -#, fuzzy -msgid "Set the label of the Cancel button" +#: ../src/option.c:212 +msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਦਾ ਲੇਬਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: src/option.c:209 -#, fuzzy -msgid "Add an extra button" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਓਹਲੇ" - -#: src/option.c:216 +#: ../src/option.c:221 +#| msgid "Set the dialog title" msgid "Set the modal hint" msgstr "ਮਾਡਲ ਹਿੰਟ ਦਿਓ" -#: src/option.c:226 +#: ../src/option.c:236 msgid "Display calendar dialog" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356 -#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789 -#: src/option.c:836 src/option.c:968 +#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348 +#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678 +#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921 +#: ../src/option.c:1072 msgid "Set the dialog text" msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਟੈਕਸਟ ਦਿਓ" -#: src/option.c:240 +#: ../src/option.c:254 msgid "Set the calendar day" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਦਿਨ ਦਿਉ" -#: src/option.c:241 +#: ../src/option.c:255 msgid "DAY" msgstr "ਦਿਨ" -#: src/option.c:247 +#: ../src/option.c:263 msgid "Set the calendar month" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਮਹੀਨਾ ਦਿਉ" -#: src/option.c:248 +#: ../src/option.c:264 msgid "MONTH" msgstr "MONTH" -#: src/option.c:254 +#: ../src/option.c:272 msgid "Set the calendar year" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸਾਲ ਦਿਉ" -#: src/option.c:255 +#: ../src/option.c:273 msgid "YEAR" msgstr "ਸਾਲ" -#: src/option.c:261 src/option.c:982 +#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "ਵਾਪਸੀ ਮਿਤੀ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ ਦਿਓ" -#: src/option.c:262 src/option.c:983 +#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091 msgid "PATTERN" msgstr "ਪੈਟਰਨ" -#: src/option.c:271 +#: ../src/option.c:296 msgid "Display text entry dialog" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: src/option.c:285 +#: ../src/option.c:314 msgid "Set the entry text" msgstr "ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਦਿਓ" -#: src/option.c:292 +#: ../src/option.c:323 msgid "Hide the entry text" msgstr "ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਉਹਲੇ ਕਰੋ" -#: src/option.c:302 +#: ../src/option.c:339 msgid "Display error dialog" msgstr "ਗਲਤੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796 +#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:880 +#| msgid "Set the dialog title" msgid "Set the dialog icon" msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਆਈਕਾਨ ਦਿਓ" -#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797 +#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:760 +#: ../src/option.c:881 msgid "ICON-NAME" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" -#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803 +#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768 +#: ../src/option.c:889 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਣਾ ਯੋਗ ਨਾ ਕਰੋ" -#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810 -#, fuzzy -msgid "Do not enable Pango markup" +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777 +#: ../src/option.c:898 +msgid "Do not enable pango markup" msgstr "ਪੈਂਗੋ ਮਾਰਕਅੱਪ ਚਾਲੂ ਨਾ ਕਰੋ" -#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817 -msgid "" -"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " -"long texts" -msgstr "" - -#: src/option.c:349 +#: ../src/option.c:389 msgid "Display info dialog" msgstr "ਸੂਚਨਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: src/option.c:396 +#: ../src/option.c:439 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: src/option.c:403 +#: ../src/option.c:448 msgid "Set the filename" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਉ" -#: src/option.c:404 src/option.c:719 +#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801 msgid "FILENAME" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ" -#: src/option.c:410 +#: ../src/option.c:457 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਇਕੋ ਸਮੇਂ ਚੁਣੀਆਂ ਜਾ ਸਕਣ" -#: src/option.c:417 +#: ../src/option.c:466 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੋਣ ਸਰਗਰਮ" -#: src/option.c:424 +#: ../src/option.c:475 msgid "Activate save mode" msgstr "ਸੰਭਾਲ ਢੰਗ ਸਰਗਰਮ" -#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975 +#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081 msgid "Set output separator character" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਅੱਖਰ ਦਿਓ" -#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976 +#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082 msgid "SEPARATOR" msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ" -#: src/option.c:438 -#, fuzzy -msgid "Set a filename filter" +#: ../src/option.c:493 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ" + +#: ../src/option.c:502 +msgid "Sets a filename filter" msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਫਿਲਟਰ ਦਿਓ" -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file -#. selection) -#: src/option.c:441 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:504 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -#: src/option.c:451 +#: ../src/option.c:518 msgid "Display list dialog" msgstr "ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: src/option.c:465 +#: ../src/option.c:536 msgid "Set the column header" msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦਿਓ" -#: src/option.c:466 +#: ../src/option.c:537 msgid "COLUMN" msgstr "ਕਾਲਮ" -#: src/option.c:472 -#, fuzzy -msgid "Use check boxes for the first column" +#: ../src/option.c:545 +msgid "Use check boxes for first column" msgstr "ਪਹਿਲੇ ਕਾਲਮ ਲਈ ਚੈਕ ਬਾਕਸ ਵਰਤੋਂ" -#: src/option.c:479 -#, fuzzy -msgid "Use radio buttons for the first column" +#: ../src/option.c:554 +msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "ਪਹਿਲੇ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੇਡੀਓ ਬਾਕਸ ਵਰਤੋਂ" -#: src/option.c:486 -#, fuzzy -msgid "Use an image for the first column" +#: ../src/option.c:563 +msgid "Use an image for first column" msgstr "ਪਹਿਲੇ ਕਾਲਮ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਵਰਤੋਂ" -#: src/option.c:500 +#: ../src/option.c:581 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "ਬਹੁਤੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਇਕੋ ਸਮੇਂ ਚੁਣੀਆਂ ਸੰਭਵ" -#: src/option.c:507 src/option.c:725 +#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809 msgid "Allow changes to text" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ ਸਵੀਕਾਰ" -#: src/option.c:514 +#: ../src/option.c:599 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" -msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਾਲਮ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ (ਡਿਫਾਲਟ 1 ਹੈ। 'ਸਭ' ਸਾਰੇ ਕਾਲਮਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ)" +msgstr "" +"ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਾਲਮ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ (ਡਿਫਾਲਟ 1 ਹੈ। 'ਸਭ' ਸਾਰੇ ਕਾਲਮਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ " +"ਜਾਵੇਗਾ)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:517 src/option.c:524 +#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610 msgid "NUMBER" msgstr "ਨੰਬਰ" -#: src/option.c:523 +#: ../src/option.c:609 msgid "Hide a specific column" msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਾਲਮ ਓਹਲੇ" -#: src/option.c:530 -#, fuzzy -msgid "Hide the column headers" +#: ../src/option.c:618 +msgid "Hides the column headers" msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ" -#: src/option.c:537 -msgid "" -"Change list default search function searching for text in the middle, not on " -"the beginning" -msgstr "" - -#: src/option.c:549 +#: ../src/option.c:634 msgid "Display notification" msgstr "ਸੂਚਨਾ ਵੇਖੋ" -#: src/option.c:556 +#: ../src/option.c:643 msgid "Set the notification text" msgstr "ਸੂਚਨਾ ਪਾਠ ਦਿਓ" -#: src/option.c:563 -#, fuzzy -msgid "Set the notification icon" -msgstr "ਸੂਚਨਾ ਪਾਠ ਦਿਓ" - -#: src/option.c:564 -msgid "ICONPATH" -msgstr "ICONPATH" - -#: src/option.c:570 +#: ../src/option.c:652 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "stdin ਤੇ' ਕਮਾਂਡਾਂ ਸੁਣੋ" -#: src/option.c:577 -#, fuzzy -msgid "Set the notification hints" -msgstr "ਸੂਚਨਾ ਪਾਠ ਦਿਓ" - -#: src/option.c:589 +#: ../src/option.c:669 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "ਤਰੱਕੀ ਵੇਖਾਉਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: src/option.c:603 +#: ../src/option.c:687 msgid "Set initial percentage" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਦਿਓ" -#: src/option.c:604 +#: ../src/option.c:688 msgid "PERCENTAGE" msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ" -#: src/option.c:610 +#: ../src/option.c:696 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "ਪੋਲਸਲੇਟ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ" -#: src/option.c:618 +#: ../src/option.c:706 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "ਜਦੋਂ ੧੦੦ ਫੀਸਦੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: src/option.c:625 +#: ../src/option.c:716 +#, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "ਮੁੱਢਲੇ ਪਰੋਸੈਸ ਨੂੰ ਕਿੱਲ ਕਰੋ, ਜੇ ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਜਾਵੇ" -#: src/option.c:632 +#: ../src/option.c:726 +#, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਓਹਲੇ" -#: src/option.c:640 -#, no-c-format -msgid "Estimate when progress will reach 100%" -msgstr "" - -#: src/option.c:650 +#: ../src/option.c:741 msgid "Display question dialog" msgstr "ਸਵਾਲ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: src/option.c:685 -#, fuzzy -msgid "Give Cancel button focus by default" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਓਹਲੇ" - -#: src/option.c:701 -#, fuzzy -msgid "Suppress OK and Cancel buttons" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਓਹਲੇ" - -#: src/option.c:711 +#: ../src/option.c:791 msgid "Display text information dialog" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: src/option.c:718 +#: ../src/option.c:800 msgid "Open file" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: src/option.c:732 +#: ../src/option.c:818 msgid "Set the text font" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਫੋਂਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: src/option.c:739 +#: ../src/option.c:827 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "ਮੈਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਅਤੇ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ ਚੋਣ ਬਾਕਸ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ" -#: src/option.c:747 -#, fuzzy -msgid "Enable HTML support" +#: ../src/option.c:837 +msgid "Enable html support" msgstr "html ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" -#: src/option.c:754 -#, fuzzy -msgid "" -"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" -"html option" -msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ url ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਇਹ ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੇ --html ਚੋਣ ਵਰਤੀ ਹੋਵੇ" - -#: src/option.c:762 -#, fuzzy -msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" -msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ url ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਇਹ ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੇ --html ਚੋਣ ਵਰਤੀ ਹੋਵੇ" +#: ../src/option.c:846 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ url ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਇਹ ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੇ --html ਚੋਣ ਵਰਤੀ ਹੋਵੇ" -#: src/option.c:764 +#: ../src/option.c:847 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/option.c:771 -msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" -msgstr "" - -#: src/option.c:782 +#: ../src/option.c:862 msgid "Display warning dialog" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: src/option.c:829 +#: ../src/option.c:912 msgid "Display scale dialog" msgstr "ਸਕੇਲ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: src/option.c:843 +#: ../src/option.c:930 msgid "Set initial value" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" -#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865 -#: src/option.c:1017 +#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949 +#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139 msgid "VALUE" msgstr "ਮੁੱਲ" -#: src/option.c:850 +#: ../src/option.c:939 msgid "Set minimum value" msgstr "ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" -#: src/option.c:857 +#: ../src/option.c:948 msgid "Set maximum value" msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" -#: src/option.c:864 +#: ../src/option.c:957 msgid "Set step size" msgstr "ਸਟੈਪ ਸਾਈਜ਼ ਦਿਓ" -#: src/option.c:871 +#: ../src/option.c:966 msgid "Print partial values" msgstr "ਅਧੂਰੇ ਮੁੱਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: src/option.c:878 +#: ../src/option.c:975 msgid "Hide value" msgstr "ਮੁੱਲ ਓਹਲੇ" -#: src/option.c:888 +#: ../src/option.c:990 msgid "Display forms dialog" msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: src/option.c:895 +#: ../src/option.c:999 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ" -#: src/option.c:896 src/option.c:903 +#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009 msgid "Field name" msgstr "ਖੇਤਰ ਨਾਂ" -#: src/option.c:902 +#: ../src/option.c:1008 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਪਾਸਵਰਡ ਐਂਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ" -#: src/option.c:909 +#: ../src/option.c:1017 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ ਸ਼ਾਮਲ" -#: src/option.c:910 +#: ../src/option.c:1018 msgid "Calendar field name" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੇਤਰ ਨਾਂ" -#: src/option.c:916 +#: ../src/option.c:1026 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਲਿਸਟ ਸ਼ਾਮਲ" -#: src/option.c:917 +#: ../src/option.c:1027 msgid "List field and header name" msgstr "ਸੂਚੀ ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਹੈੱਡਰ ਨਾਂ" -#: src/option.c:923 +#: ../src/option.c:1035 msgid "List of values for List" msgstr "ਸੂਚੀ ਲਈ ਮੁੱਲ ਦੀ ਸੂਚੀ" -#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945 +#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 msgid "List of values separated by |" msgstr "| ਰਾਹੀਂ ਵੱਖ ਕਰਕੇ ਮੁੱਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ" -#: src/option.c:930 +#: ../src/option.c:1044 msgid "List of values for columns" msgstr "ਕਾਲਮ ਲਈ ਮੁੱਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" -#: src/option.c:937 -#, fuzzy -msgid "Add a new combo box in forms dialog" -msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਲਿਸਟ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: src/option.c:938 -#, fuzzy -msgid "Combo box field name" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੇਤਰ ਨਾਂ" - -#: src/option.c:944 -#, fuzzy -msgid "List of values for combo box" -msgstr "ਕਾਲਮ ਲਈ ਮੁੱਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" - -#: src/option.c:961 +#: ../src/option.c:1063 msgid "Show the columns header" msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਵੇਖਾਓ" -#: src/option.c:992 +#: ../src/option.c:1105 msgid "Display password dialog" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: src/option.c:999 +#: ../src/option.c:1114 msgid "Display the username option" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" -#: src/option.c:1009 +#: ../src/option.c:1129 msgid "Display color selection dialog" msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: src/option.c:1016 +#: ../src/option.c:1138 msgid "Set the color" msgstr "ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: src/option.c:1023 +#: ../src/option.c:1147 msgid "Show the palette" msgstr "ਪਲੇਅਟ ਵੇਖੋ" -#: src/option.c:1033 +#: ../src/option.c:1162 msgid "About zenity" msgstr "ਜ਼ੋਟੀ ਬਾਰੇ" -#: src/option.c:1040 +#: ../src/option.c:1171 msgid "Print version" msgstr "ਵਰਜਨ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: src/option.c:2007 +#: ../src/option.c:2059 msgid "General options" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ" -#: src/option.c:2008 +#: ../src/option.c:2060 msgid "Show general options" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" -#: src/option.c:2020 +#: ../src/option.c:2070 msgid "Calendar options" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੋਣ" -#: src/option.c:2021 +#: ../src/option.c:2071 msgid "Show calendar options" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" -#: src/option.c:2033 +#: ../src/option.c:2081 msgid "Text entry options" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਚੋਣਾਂ" -#: src/option.c:2034 +#: ../src/option.c:2082 msgid "Show text entry options" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" -#: src/option.c:2046 +#: ../src/option.c:2092 msgid "Error options" msgstr "ਗਲਤੀ ਚੋਣ" -#: src/option.c:2046 +#: ../src/option.c:2093 msgid "Show error options" msgstr "ਗਲਤੀ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" -#: src/option.c:2056 +#: ../src/option.c:2103 msgid "Info options" msgstr "ਸੂਚਨਾ ਚੋਣ" -#: src/option.c:2056 +#: ../src/option.c:2104 msgid "Show info options" msgstr "ਸੂਚਨਾ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" -#: src/option.c:2066 +#: ../src/option.c:2114 msgid "File selection options" msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਲਈ ਚੋਣ" -#: src/option.c:2067 +#: ../src/option.c:2115 msgid "Show file selection options" msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਲਈ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" -#: src/option.c:2079 +#: ../src/option.c:2125 msgid "List options" msgstr "ਲਿਸਟ ਚੋਣ" -#: src/option.c:2079 +#: ../src/option.c:2126 msgid "Show list options" msgstr "ਲਿਸਟ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" -#: src/option.c:2090 +#: ../src/option.c:2137 msgid "Notification icon options" msgstr "ਸੂਚਨਾ ਆਈਕਾਨ ਚੋਣ" -#: src/option.c:2091 +#: ../src/option.c:2138 msgid "Show notification icon options" msgstr "ਸੂਚਨਾ ਆਈਕਾਨ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" -#: src/option.c:2105 +#: ../src/option.c:2149 msgid "Progress options" msgstr "ਤਰੱਕੀ ਚੋਣ" -#: src/option.c:2106 +#: ../src/option.c:2150 msgid "Show progress options" msgstr "ਤਰੱਕੀ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" -#: src/option.c:2118 +#: ../src/option.c:2160 msgid "Question options" msgstr "ਸਵਾਲ ਚੋਣ" -#: src/option.c:2119 +#: ../src/option.c:2161 msgid "Show question options" msgstr "ਸਵਾਲ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" -#: src/option.c:2131 +#: ../src/option.c:2171 msgid "Warning options" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਚੋਣ" -#: src/option.c:2132 +#: ../src/option.c:2172 msgid "Show warning options" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" -#: src/option.c:2144 +#: ../src/option.c:2182 msgid "Scale options" msgstr "ਸਕੇਲ ਚੋਣਾਂ" -#: src/option.c:2144 +#: ../src/option.c:2183 msgid "Show scale options" msgstr "ਸਕੇਲ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" -#: src/option.c:2154 +#: ../src/option.c:2193 msgid "Text information options" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਚੋਣਾਂ" -#: src/option.c:2155 +#: ../src/option.c:2194 msgid "Show text information options" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" -#: src/option.c:2167 +#: ../src/option.c:2204 msgid "Color selection options" msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਸਬੰਧੀ ਚੋਣਾਂ" -#: src/option.c:2168 +#: ../src/option.c:2205 msgid "Show color selection options" msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਚੋਣਾਂ ਦਿਓ" -#: src/option.c:2180 +#: ../src/option.c:2215 msgid "Password dialog options" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣਾਂ" -#: src/option.c:2181 +#: ../src/option.c:2216 msgid "Show password dialog options" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" -#: src/option.c:2193 +#: ../src/option.c:2226 msgid "Forms dialog options" msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣ" -#: src/option.c:2194 +#: ../src/option.c:2227 msgid "Show forms dialog options" msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" -#: src/option.c:2206 +#: ../src/option.c:2237 msgid "Miscellaneous options" msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣ" -#: src/option.c:2207 +#: ../src/option.c:2238 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" -#: src/option.c:2230 +#: ../src/option.c:2263 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਉਪਲਬੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸਭ ਸੰਭਵ ਚੋਣਾਂ ਲਈ --help ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ ਜੀ।\n" -#: src/option.c:2236 +#: ../src/option.c:2267 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "ਇਸ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ --%s ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" -#: src/option.c:2241 +#: ../src/option.c:2271 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "ਦੋ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ\n" -#: src/password.c:96 -#, fuzzy -msgid "Type your username and password" -msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਵਰਤ ਕੇ ਵੇਖੋ" - -#. Add the username label and entry and increment the row for the -#. * password entry so it will be added below the username. -#. -#: src/password.c:101 -msgid "Username:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:" - -#: src/password.c:116 -msgid "Password:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" - -#: src/progress.c:116 -#, c-format -msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" -msgstr "" - -#: src/scale.c:66 -#, c-format -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n" - -#: src/scale.c:74 -#, c-format -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "ਮੁੱਲ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ।\n" - -#: src/tree.c:405 -#, c-format -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਕੋਈ ਕਾਲਮ ਟਾਈਟਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।\n" - -#: src/tree.c:412 -#, c-format -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ ਕਿਸਮ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।\n" - -#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "ਸਕੇਲ ਮੁੱਲ ਠੀਕ ਕਰੋ" - -#: src/zenity.ui:74 -msgid "Text View" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ" - -#: src/zenity.ui:137 -msgid "Calendar selection" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਦੀ ਚੋਣ" - -#: src/zenity.ui:156 -msgid "Select a date from below." -msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋ ਤਰੀਕ ਚੁਣੋ।" - -#: src/zenity.ui:167 -msgid "C_alendar:" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_a):" - -#: src/zenity.ui:172 -#, fuzzy -msgid "Calendar" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_a):" - -#: src/zenity.ui:211 -msgid "Add a new entry" -msgstr "ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ ਦਿਓ" - -#: src/zenity.ui:234 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਕਸਟ ਲਿਖੋ(_E):" - -#: src/zenity.ui:273 -msgid "Error" -msgstr "ਗਲਤੀ" - -#: src/zenity.ui:301 -msgid "An error has occurred." -msgstr "ਇਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" - -#: src/zenity.ui:378 -msgid "Forms dialog" -msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ" - -#: src/zenity.ui:413 -msgid "Information" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: src/zenity.ui:438 -msgid "All updates are complete." -msgstr "ਸਭ ਅੱਪਡੇਟ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।" - -# libgnomeui/gnome-app-util.c:685 -#: src/zenity.ui:466 -msgid "Progress" -msgstr "ਤਰੱਕੀ" - -#: src/zenity.ui:481 -msgid "Running..." -msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ.." - -#: src/zenity.ui:530 -msgid "Question" -msgstr "ਸਵਾਲ" - -#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਅੱਗੇ ਚੱਲਣਾ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?" - -#: src/zenity.ui:573 -msgid "Select items from the list" -msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿਚੋਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ" - -#: src/zenity.ui:588 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "ਹੇਠਲੀ ਲਿਸਟ ਵਿਚੋਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ।" - -#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693 -msgid "Warning" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#: src/zenity.ui:716 -msgid "Type your password" -msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਵਰਤ ਕੇ ਵੇਖੋ" - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "" -#~ "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" -#~ "Punjabi Open Source Team\n" -#~ "http://www.satluj.com" - -#~ msgid "Set the window icon" -#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists" -#~ msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ" - #~ msgid "Select a file" #~ msgstr "ਇਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" |