From 72348fde161ed6e7024e59560a1b0dc704e79f0e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=BCrgen=20Benvenuti?= Date: Sat, 11 Feb 2023 10:13:34 +0000 Subject: Update German translation --- po/de.po | 625 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 330 insertions(+), 295 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 1b4ffaa..54932c2 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -9,24 +9,32 @@ # Christian Kirbach , 2010, 2013. # Benjamin Steinwender , 2014. # Paul Seyfert , 2015. +# Jürgen Benvenuti , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-29 20:35+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann \n" -"Language-Team: Deutsch \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/zenity/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-04 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-06 20:51+0100\n" +"Last-Translator: Jürgen Benvenuti \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" -#: src/about.c:60 +#: data/org.gnome.Zenity.desktop.in:3 +msgid "Zenity" +msgstr "Zenity" + +#: data/org.gnome.Zenity.desktop.in:4 +msgid "Display dialog boxes from the command line" +msgstr "Dialogfenster aus der Befehlszeile heraus aufrufen" + +#: src/about.c:54 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -38,7 +46,7 @@ msgstr "" "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 " "der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" -#: src/about.c:65 +#: src/about.c:59 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -51,7 +59,7 @@ msgstr "" "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU Lesser General Public " "License.\n" -#: src/about.c:69 +#: src/about.c:63 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -62,312 +70,263 @@ msgstr "" "Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, " "USA." -#: src/about.c:260 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Christian Neumair \n" -"Hendrik Richter \n" -"Mario Blättermann \n" -"Christian Kirbach \n" -"Tobias Endrigkeit \n" -"Benjamin Steinwender \n" -"Paul Seyfert " - -#: src/about.c:277 +#: src/about.c:88 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Dialogfenster aus Shell-Skripten heraus aufrufen" -#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +#: src/fileselection.c:60 src/progress.c:408 src/zenity.ui:15 src/zenity.ui:52 +#: src/zenity.ui:86 src/zenity.ui:136 src/zenity.ui:173 src/zenity.ui:213 +#: src/zenity.ui:272 src/zenity.ui:382 src/zenity.ui:419 src/zenity.ui:457 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +#: src/fileselection.c:61 src/progress.c:404 src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:51 +#: src/zenity.ui:85 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:212 src/zenity.ui:381 +#: src/zenity.ui:456 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" -#: src/main.c:105 +#: src/main.c:119 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Sie müssen einen Dialogtypen angeben. Siehe »zenity --help« für weitere " -"Details.\n" - -#: src/msg.c:38 -msgid "_No" -msgstr "_Nein" - -#: src/msg.c:40 -msgid "_Yes" -msgstr "_Ja" +"Details\n" -#: src/notification.c:50 +#: src/notification.c:62 msgid "Could not parse message\n" msgstr "Nachricht konnte nicht interpretiert werden\n" -#: src/notification.c:132 -msgid "" -"Invalid value for a boolean typed hint.\n" -"Supported values are 'true' or 'false'.\n" -msgstr "" -"Ungültiger Wert für einen booleschen Hinweis.\n" -"Unterstützte Werte sind »true« oder »false«.\n" - -#. (iibiiay) -#: src/notification.c:149 -msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" -msgstr "Unbekannter Hinweis. Wird übersprungen.\n" - -#. unknown hints -#: src/notification.c:166 -msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" -msgstr "Unbekannter Hinweisname. Wird übersprungen.\n" - -#: src/notification.c:218 +#: src/notification.c:140 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Befehl von Standardeingabe konnte nicht interpretiert werden\n" -#: src/notification.c:318 -msgid "Zenity notification" -msgstr "Zenity-Benachrichtigung" - -#: src/option.c:164 +#: src/option.c:166 msgid "Set the dialog title" msgstr "Den Dialogtitel festlegen" -#: src/option.c:165 +#: src/option.c:167 msgid "TITLE" msgstr "TITEL" -#: src/option.c:171 -msgid "Set the window icon" -msgstr "Das Fenstersymbol festlegen" - -#: src/option.c:172 -msgid "ICONPATH" -msgstr "SYMBOLPFAD" - -#: src/option.c:178 +#: src/option.c:173 msgid "Set the width" msgstr "Die Breite festlegen" -#: src/option.c:179 +#: src/option.c:174 msgid "WIDTH" msgstr "BREITE" -#: src/option.c:185 +#: src/option.c:180 msgid "Set the height" msgstr "Die Höhe festlegen" -#: src/option.c:186 +#: src/option.c:181 msgid "HEIGHT" msgstr "HÖHE" -#: src/option.c:192 +#: src/option.c:187 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Die Wartezeit des Dialogs in Sekunden festlegen" #. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:194 +#: src/option.c:189 msgid "TIMEOUT" msgstr "WARTEZEIT" -#: src/option.c:200 +#: src/option.c:195 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Legt die Beschriftung des OK-Knopfes fest" -#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 -#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 -#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 -#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 -#: src/option.c:829 src/option.c:960 +#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234 +#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:364 +#: src/option.c:473 src/option.c:569 src/option.c:607 src/option.c:668 +#: src/option.c:750 src/option.c:757 src/option.c:807 src/option.c:861 +#: src/option.c:993 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: src/option.c:207 +#: src/option.c:202 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Die Beschriftung des Abbrechen-Knopfes festlegen" -#: src/option.c:214 +#: src/option.c:209 msgid "Add an extra button" msgstr "Einen zusätzlichen Knopf hinzufügen" -#: src/option.c:221 +#: src/option.c:216 msgid "Set the modal hint" msgstr "Den modalen Hinweis festlegen" -#: src/option.c:228 -msgid "Set the parent window to attach to" -msgstr "Das übergeordnete Fenster zum Anhängen festlegen" - -#: src/option.c:229 -msgid "WINDOW" -msgstr "FENSTER" - -#: src/option.c:237 +#: src/option.c:226 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Kalenderdialog anzeigen" -#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 -#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 -#: src/option.c:828 src/option.c:959 +#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:363 +#: src/option.c:472 src/option.c:606 src/option.c:667 src/option.c:806 +#: src/option.c:860 src/option.c:992 msgid "Set the dialog text" msgstr "Den Dialogtext festlegen" -#: src/option.c:251 +#: src/option.c:240 msgid "Set the calendar day" msgstr "Den Kalendertag festlegen" -#: src/option.c:252 +#: src/option.c:241 msgid "DAY" msgstr "TAG" -#: src/option.c:258 +#: src/option.c:247 msgid "Set the calendar month" msgstr "Den Kalendermonat festlegen" -#: src/option.c:259 +#: src/option.c:248 msgid "MONTH" msgstr "MONAT" -#: src/option.c:265 +#: src/option.c:254 msgid "Set the calendar year" msgstr "Das Kalenderjahr festlegen" -#: src/option.c:266 +#: src/option.c:255 msgid "YEAR" msgstr "JAHR" -#: src/option.c:272 src/option.c:973 +#: src/option.c:261 src/option.c:1006 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Das Format für das zurückgegebene Datum festlegen" -#: src/option.c:273 src/option.c:974 +#: src/option.c:262 src/option.c:1007 msgid "PATTERN" msgstr "MUSTER" -#: src/option.c:281 +#: src/option.c:271 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Texteingabe-Dialog anzeigen" -#: src/option.c:295 +#: src/option.c:285 msgid "Set the entry text" msgstr "Den Eingabetext festlegen" -#: src/option.c:302 +#: src/option.c:292 msgid "Hide the entry text" msgstr "Den Eingabetext verbergen" -#: src/option.c:311 +#: src/option.c:302 msgid "Display error dialog" msgstr "Fehlerdialog anzeigen" -#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 -msgid "Set the dialog icon" -msgstr "Das Dialogsymbol festlegen" +#: src/option.c:316 src/option.c:370 src/option.c:575 src/option.c:674 +#: src/option.c:813 +msgid "Set the icon name" +msgstr "Den Symbolnamen festlegen" -#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 +#: src/option.c:317 src/option.c:324 src/option.c:371 src/option.c:378 +#: src/option.c:576 src/option.c:583 src/option.c:675 src/option.c:682 +#: src/option.c:814 src/option.c:821 msgid "ICON-NAME" msgstr "SYMBOL-NAME" -#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 +#: src/option.c:323 src/option.c:377 src/option.c:582 src/option.c:681 +#: src/option.c:820 +msgid "DEPRECATED; use `--icon`" +msgstr "VERALTET; verwenden Sie »--icon«" + +#: src/option.c:330 src/option.c:384 src/option.c:688 src/option.c:827 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Zeilenumbrüche nicht aktivieren" -#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 +#: src/option.c:337 src/option.c:391 src/option.c:695 src/option.c:834 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Pango-Markup nicht aktivieren" -#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 +#: src/option.c:344 src/option.c:398 src/option.c:709 src/option.c:841 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" msgstr "" "Aktiviert Auslassungen im Dialogtext. Dadurch wird die Fenstergröße bei " -"langen Texten korrigiert." +"langen Texten korrigiert" -#: src/option.c:354 +#: src/option.c:356 msgid "Display info dialog" msgstr "Info-Dialog anzeigen" -#: src/option.c:398 +#: src/option.c:410 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Dateiwähler-Dialog anzeigen" -#: src/option.c:405 +#: src/option.c:417 msgid "Set the filename" msgstr "Den Dateinamen festlegen" -#: src/option.c:406 src/option.c:716 +#: src/option.c:418 src/option.c:736 msgid "FILENAME" msgstr "DATEINAME" -#: src/option.c:412 +#: src/option.c:424 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Auswahl mehrerer Dateien zulassen" # CHECK -#: src/option.c:419 +#: src/option.c:431 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Nur Verzeichnisse auswählen" -#: src/option.c:426 +#: src/option.c:438 msgid "Activate save mode" msgstr "Speichermodus aktivieren" -#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 +#: src/option.c:445 src/option.c:507 src/option.c:999 msgid "Set output separator character" msgstr "Das Trennzeichen für die Ausgabe festlegen" -#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 +#: src/option.c:446 src/option.c:508 src/option.c:1000 msgid "SEPARATOR" msgstr "TRENNZEICHEN" -#: src/option.c:440 -msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "Dateiauswahl bestätigen, falls ein Dateiname bereits existiert" - -#: src/option.c:448 +#: src/option.c:452 msgid "Set a filename filter" msgstr "Einen Filter für den Dateinamen festlegen" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file #. selection) -#: src/option.c:451 +#: src/option.c:455 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -#: src/option.c:460 +#: src/option.c:465 msgid "Display list dialog" msgstr "Listendialog anzeigen" -#: src/option.c:474 +#: src/option.c:479 msgid "Set the column header" msgstr "Den Spaltentitel festlegen" -#: src/option.c:475 +#: src/option.c:480 msgid "COLUMN" msgstr "SPALTE" -#: src/option.c:481 +#: src/option.c:486 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Ankreuzfelder für die erste Spalte verwenden" -#: src/option.c:488 +#: src/option.c:493 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Auswahlknöpfe für die erste Spalte verwenden" -#: src/option.c:495 +#: src/option.c:500 msgid "Use an image for the first column" msgstr "Ein Bild für die erste Spalte verwenden" -#: src/option.c:509 +#: src/option.c:514 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Auswahl mehrerer Reihen zulassen" -#: src/option.c:516 src/option.c:722 +#: src/option.c:521 src/option.c:742 msgid "Allow changes to text" msgstr "Änderungen am Text zulassen" -#: src/option.c:523 +#: src/option.c:528 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -376,109 +335,101 @@ msgstr "" "alle Spalten zu drucken)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:526 src/option.c:533 +#: src/option.c:531 src/option.c:538 msgid "NUMBER" msgstr "NUMMER" -#: src/option.c:532 +#: src/option.c:537 msgid "Hide a specific column" -msgstr "Eine bestimmte Spalte verbergen." +msgstr "Eine bestimmte Spalte verbergen" -#: src/option.c:539 +#: src/option.c:544 msgid "Hide the column headers" msgstr "Die Spaltentitel verbergen" -#: src/option.c:546 -msgid "" -"Change list default search function searching for text in the middle, not on " -"the beginning" -msgstr "" -"Ändern der Standardsuchfunktion für Listen auf Suche nach Text in der Mitte, " -"nicht am Anfang" +#: src/option.c:551 +msgid "DEPRECATED; does nothing" +msgstr "VERALTET; bewirkt nichts" -#: src/option.c:557 +#: src/option.c:561 msgid "Display notification" msgstr "Benachrichtigung anzeigen" -#: src/option.c:564 +#: src/option.c:568 msgid "Set the notification text" msgstr "Den Benachrichtigungstext festlegen" -#: src/option.c:571 +#: src/option.c:589 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Auf der Standardeingabe nach Befehlen horchen" -#: src/option.c:578 -msgid "Set the notification hints" -msgstr "Den Benachrichtigungshinweis festlegen" - -#: src/option.c:590 +#: src/option.c:599 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog anzeigen" -#: src/option.c:604 +#: src/option.c:613 msgid "Set initial percentage" msgstr "Den anfänglichen Prozentsatz festlegen" -#: src/option.c:605 +#: src/option.c:614 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROZENT" -#: src/option.c:611 +#: src/option.c:620 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsierende Fortschrittsleiste" -#: src/option.c:619 +#: src/option.c:628 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Den Dialog beenden, wenn 100% erreicht sind" -#: src/option.c:626 +#: src/option.c:635 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Elternprozess beenden, wenn der Abbrechen-Knopf angeklickt wird" -#: src/option.c:633 +#: src/option.c:642 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Abbrechen-Knopf verbergen" -#: src/option.c:641 +#: src/option.c:650 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Fortschritt zum Erreichen von 100% schätzen" -#: src/option.c:650 +#: src/option.c:660 msgid "Display question dialog" msgstr "Fragedialog anzeigen" -#: src/option.c:684 +#: src/option.c:702 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Vorgabe fokussiert den Abbrechen-Knopf" -#: src/option.c:698 +#: src/option.c:718 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "OK- und Abbrechen-Knöpfe unterdrücken" -#: src/option.c:708 +#: src/option.c:728 msgid "Display text information dialog" msgstr "Text-Informationsdialog anzeigen" -#: src/option.c:715 +#: src/option.c:735 msgid "Open file" msgstr "Datei öffnen" -#: src/option.c:729 +#: src/option.c:749 msgid "Set the text font" msgstr "Schriftart für Text festlegen" -#: src/option.c:736 +#: src/option.c:756 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Ankreuzfeld zum »Lesen und Bestätigen« aktivieren" -#: src/option.c:744 +#: src/option.c:764 msgid "Enable HTML support" msgstr "HTML-Unterstützung aktivieren" -#: src/option.c:751 +#: src/option.c:771 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -486,317 +437,323 @@ msgstr "" "Benutzerinteraktion mit WebView nicht einschalten. Funktioniert nur zusammen " "mit der Option »--html«" -#: src/option.c:759 +#: src/option.c:779 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Legt eine Adresse anstelle einer Datei fest. Funktioniert nur zusammen mit " -"der Option --html." +"der Option --html" -#: src/option.c:761 +#: src/option.c:781 msgid "URL" msgstr "Adresse" -#: src/option.c:768 +#: src/option.c:788 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Automatisch an das Textende springen. Nur wenn Text von Standardeingabe " "aufgenommen wird" -#: src/option.c:778 +#: src/option.c:799 msgid "Display warning dialog" msgstr "Warndialog anzeigen" -#: src/option.c:821 +#: src/option.c:853 msgid "Display scale dialog" msgstr "Schieberegler-Dialog anzeigen" -#: src/option.c:835 +#: src/option.c:867 msgid "Set initial value" msgstr "Den anfänglichen Wert festlegen" -#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 -#: src/option.c:1008 +#: src/option.c:868 src/option.c:875 src/option.c:882 src/option.c:889 +#: src/option.c:1041 msgid "VALUE" msgstr "WERT" -#: src/option.c:842 +#: src/option.c:874 msgid "Set minimum value" msgstr "Den minimalen Wert festlegen" -#: src/option.c:849 +#: src/option.c:881 msgid "Set maximum value" msgstr "Den maximalen Wert festlegen" -#: src/option.c:856 +#: src/option.c:888 msgid "Set step size" msgstr "Die Schrittgröße festlegen" -#: src/option.c:863 +#: src/option.c:895 msgid "Print partial values" msgstr "Zwischenwerte anzeigen" -#: src/option.c:870 +#: src/option.c:902 msgid "Hide value" msgstr "Den Wert ausblenden" -#: src/option.c:879 +#: src/option.c:912 msgid "Display forms dialog" msgstr "Formulardialog anzeigen" -#: src/option.c:886 +#: src/option.c:919 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Einen neuen Eintrag im Formulardialog hinzufügen" -#: src/option.c:887 src/option.c:894 +#: src/option.c:920 src/option.c:927 msgid "Field name" msgstr "Feldname" -#: src/option.c:893 +#: src/option.c:926 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Neues Passworteingabefeld im Formulardialog hinzufügen" -#: src/option.c:900 +#: src/option.c:933 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Neuen Kalender im Formulardialog hinzufügen" -#: src/option.c:901 +#: src/option.c:934 msgid "Calendar field name" msgstr "Kalenderfeldname" -#: src/option.c:907 +#: src/option.c:940 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Eine neue Liste im Formulardialog hinzufügen" -#: src/option.c:908 +#: src/option.c:941 msgid "List field and header name" msgstr "Listenfeld und Kopfzeilenname" -#: src/option.c:914 +#: src/option.c:947 msgid "List of values for List" msgstr "Liste der Werte für die Liste" -#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 +#: src/option.c:948 src/option.c:955 src/option.c:969 msgid "List of values separated by |" msgstr "Liste der Werte, mit | getrennt" -#: src/option.c:921 +#: src/option.c:954 msgid "List of values for columns" msgstr "Liste der Werte für Spalten" -#: src/option.c:928 +#: src/option.c:961 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Eine neues Auswahlfeld im Formulardialog hinzufügen" -#: src/option.c:929 +#: src/option.c:962 msgid "Combo box field name" msgstr "Feldname des Auswahlfelds" -#: src/option.c:935 +#: src/option.c:968 msgid "List of values for combo box" msgstr "Liste der Werte für das Auswahlfeld" -#: src/option.c:952 +#: src/option.c:985 msgid "Show the columns header" msgstr "Den Spaltentitel anzeigen" -#: src/option.c:983 +#: src/option.c:1016 msgid "Display password dialog" msgstr "Passwortdialog anzeigen" -#: src/option.c:990 +#: src/option.c:1023 msgid "Display the username option" msgstr "Benutzername-Option anzeigen" -#: src/option.c:1000 +#: src/option.c:1033 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Farbwahldialog anzeigen" -#: src/option.c:1007 +#: src/option.c:1040 msgid "Set the color" msgstr "Die Farbe festlegen" -#: src/option.c:1014 +#: src/option.c:1047 msgid "Show the palette" msgstr "Die Palette anzeigen" -#: src/option.c:1023 +#: src/option.c:1057 msgid "About zenity" msgstr "Info zu zenity" -#: src/option.c:1030 +#: src/option.c:1064 msgid "Print version" msgstr "Druckversion" -#: src/option.c:1913 +#: src/option.c:1478 +msgid "" +"Warning: --window-icon is deprecated and will be removed in a future version " +"of zenity. Ignoring.\n" +msgstr "" +"Warnung: »--window-icon« ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version " +"von Zenity entfernt. Wird ignoriert.\n" + +#: src/option.c:2000 msgid "General options" msgstr "Allgemeine Einstellungen" -#: src/option.c:1914 +#: src/option.c:2001 msgid "Show general options" msgstr "Allgemeine Einstellungen anzeigen" -#: src/option.c:1926 +#: src/option.c:2013 msgid "Calendar options" msgstr "Kalendereinstellungen" -#: src/option.c:1927 +#: src/option.c:2014 msgid "Show calendar options" msgstr "Kalendereinstellungen anzeigen" -#: src/option.c:1939 +#: src/option.c:2026 msgid "Text entry options" msgstr "Einstellungen der Texteingabe" -#: src/option.c:1940 +#: src/option.c:2027 msgid "Show text entry options" msgstr "Einstellungen der Texteingabe anzeigen" -#: src/option.c:1952 +#: src/option.c:2039 msgid "Error options" msgstr "Fehlereinstellungen" -#: src/option.c:1952 +#: src/option.c:2039 msgid "Show error options" msgstr "Fehlereinstellungen" -#: src/option.c:1962 +#: src/option.c:2049 msgid "Info options" msgstr "Info-Einstellungen" -#: src/option.c:1962 +#: src/option.c:2049 msgid "Show info options" msgstr "Info-Einstellungen anzeigen" -#: src/option.c:1972 +#: src/option.c:2059 msgid "File selection options" msgstr "Einstellungen des Dateiwählers" -#: src/option.c:1973 +#: src/option.c:2060 msgid "Show file selection options" msgstr "Einstellungen des Dateiwählers anzeigen" -#: src/option.c:1985 +#: src/option.c:2072 msgid "List options" msgstr "Listeneinstellungen" -#: src/option.c:1985 +#: src/option.c:2072 msgid "Show list options" msgstr "Listeneinstellungen anzeigen" -#: src/option.c:1996 -msgid "Notification icon options" -msgstr "Benachrichtigungssymbol-Einstellungen" +#: src/option.c:2082 +msgid "Notification options" +msgstr "Benachrichtigungseinstellungen" -#: src/option.c:1997 -msgid "Show notification icon options" -msgstr "Benachrichtigungssymbol-Einstellungen anzeigen" +#: src/option.c:2083 +msgid "Show notification options" +msgstr "Benachrichtigungseinstellungen anzeigen" -#: src/option.c:2011 +#: src/option.c:2096 msgid "Progress options" msgstr "Fortschrittseinstellungen" -#: src/option.c:2012 +#: src/option.c:2097 msgid "Show progress options" msgstr "Fortschrittseinstellungen anzeigen" -#: src/option.c:2024 +#: src/option.c:2109 msgid "Question options" msgstr "Frageeinstellungen" -#: src/option.c:2025 +#: src/option.c:2110 msgid "Show question options" msgstr "Frageeinstellungen anzeigen" -#: src/option.c:2037 +#: src/option.c:2122 msgid "Warning options" msgstr "Warneinstellungen" -#: src/option.c:2038 +#: src/option.c:2123 msgid "Show warning options" msgstr "Warneinstellungen anzeigen" -#: src/option.c:2050 +#: src/option.c:2135 msgid "Scale options" msgstr "Schiebereglereinstellungen" -#: src/option.c:2050 +#: src/option.c:2135 msgid "Show scale options" msgstr "Schiebereglereinstellungen anzeigen" -#: src/option.c:2060 +#: src/option.c:2145 msgid "Text information options" msgstr "Textinformationseinstellungen" -#: src/option.c:2061 +#: src/option.c:2146 msgid "Show text information options" msgstr "Textinformationseinstellungen anzeigen" -#: src/option.c:2073 +#: src/option.c:2158 msgid "Color selection options" msgstr "Einstellungen des Farbwählers" -#: src/option.c:2074 +#: src/option.c:2159 msgid "Show color selection options" msgstr "Einstellungen des Farbwählers anzeigen" -#: src/option.c:2086 +#: src/option.c:2171 msgid "Password dialog options" msgstr "Optionen für Passwortdialog" -#: src/option.c:2087 +#: src/option.c:2172 msgid "Show password dialog options" msgstr "Optionen für Passwortdialog anzeigen" -#: src/option.c:2099 +#: src/option.c:2184 msgid "Forms dialog options" msgstr "Optionen für Formulardialog" -#: src/option.c:2100 +#: src/option.c:2185 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Optionen für Formulardialog anzeigen" -#: src/option.c:2112 +#: src/option.c:2197 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Verschiedene Einstellungen" -#: src/option.c:2113 +#: src/option.c:2198 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Verschiedene Einstellungen anzeigen" -#: src/option.c:2139 +#: src/option.c:2221 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Diese Option steht nicht zur Verfügung. Bitte verwenden Sie »--help« für " "alle Anwendungsmöglichkeiten.\n" -#: src/option.c:2144 +#: src/option.c:2226 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s wird von diesem Dialog nicht unterstützt\n" -#: src/option.c:2148 +#: src/option.c:2230 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Dialog-Option mehrfach übergeben\n" -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:70 -msgid "Type your password" -msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein" - -#: src/password.c:73 +#: src/password.c:85 msgid "Type your username and password" msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein" -#: src/password.c:100 +#. Add the username label and entry and increment the row for the +#. * password entry so it will be added below the username. +#. +#: src/password.c:90 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" -#: src/password.c:110 +#: src/password.c:105 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" -#: src/progress.c:102 +#: src/progress.c:115 #, c-format msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" msgstr "Verbleibende Zeit: %lu:%02lu:%02lu" @@ -805,101 +762,179 @@ msgstr "Verbleibende Zeit: %lu:%02lu:%02lu" msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Der maximale Wert muss größer als der minimale sein.\n" -#: src/scale.c:69 +#: src/scale.c:70 msgid "Value out of range.\n" msgstr "Wert außerhalb des gültigen Bereichs.\n" -#: src/tree.c:393 +#: src/tree.c:57 +msgid "" +"Warning: --mid-search is deprecated and will be removed in a future version " +"of zenity. Ignoring.\n" +msgstr "" +"Warnung: »--mid-search« ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version " +"von Zenity entfernt. Wird ignoriert.\n" + +#: src/tree.c:278 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Keine Spaltentitel für Listendialog angegeben\n" -#: src/tree.c:399 +#: src/tree.c:285 msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Sie können nur einen Listendialogtyp verwenden.\n" -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +#: src/util.c:68 +#, c-format +msgid "Icon filename %s not found; trying theme icon." +msgstr "Symbol-Dateiname %s nicht gefunden; Themen-Symbol wird ausprobiert." + +#: src/zenity.ui:9 src/zenity.ui:30 msgid "Adjust the scale value" msgstr "Wert des Schiebereglers anpassen" -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 -#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 -#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 -#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 -msgid "OK" -msgstr "Ok" - -#: src/zenity.ui:117 +#: src/zenity.ui:45 msgid "Text View" msgstr "Textansicht" -#: src/zenity.ui:231 +#: src/zenity.ui:82 msgid "Calendar selection" msgstr "Wählen Sie ein Datum" -#: src/zenity.ui:298 +#: src/zenity.ui:102 msgid "Select a date from below." -msgstr "Wählen Sie ein Datum." +msgstr "Wählen Sie ein Datum von unten aus." -#: src/zenity.ui:319 +#: src/zenity.ui:112 msgid "C_alendar:" msgstr "_Kalender:" -#: src/zenity.ui:361 +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: src/zenity.ui:132 msgid "Add a new entry" msgstr "Einen neuen Eintrag hinzufügen" -#: src/zenity.ui:428 +#: src/zenity.ui:156 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Geben Sie den neuen Text ein:" -#: src/zenity.ui:465 +#: src/zenity.ui:170 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: src/zenity.ui:530 +#: src/zenity.ui:198 msgid "An error has occurred." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." -#: src/zenity.ui:658 +#: src/zenity.ui:259 msgid "Forms dialog" msgstr "Formulardialog" -#: src/zenity.ui:681 +#: src/zenity.ui:269 msgid "Information" msgstr "Informationen" -#: src/zenity.ui:741 +#: src/zenity.ui:295 msgid "All updates are complete." msgstr "Alle Aktualisierungen wurden fertiggestellt." -#: src/zenity.ui:768 +#: src/zenity.ui:305 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" -#: src/zenity.ui:831 +#: src/zenity.ui:317 msgid "Running..." msgstr "Läuft …" -#: src/zenity.ui:882 +#: src/zenity.ui:339 msgid "Question" msgstr "Frage" -#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +#: src/zenity.ui:342 +msgid "_No" +msgstr "_Nein" + +#: src/zenity.ui:343 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" + +#: src/zenity.ui:365 src/zenity.ui:442 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Wollen Sie fortfahren?" -#: src/zenity.ui:953 +#: src/zenity.ui:375 msgid "Select items from the list" msgstr "Wählen Sie Objekte aus der Liste" -#: src/zenity.ui:1015 +#: src/zenity.ui:404 msgid "Select items from the list below." -msgstr "Wählen Sie Objekte aus der Liste." +msgstr "Wählen Sie Objekte aus der nachstehenden Liste." -#: src/zenity.ui:1064 +#: src/zenity.ui:415 src/zenity.ui:452 msgid "Warning" msgstr "Warnung" + +#: src/zenity.ui:479 +msgid "Type your password" +msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "" +#~ "Christian Neumair \n" +#~ "Hendrik Richter \n" +#~ "Mario Blättermann \n" +#~ "Christian Kirbach \n" +#~ "Tobias Endrigkeit \n" +#~ "Benjamin Steinwender \n" +#~ "Paul Seyfert " + +#~ msgid "" +#~ "Invalid value for a boolean typed hint.\n" +#~ "Supported values are 'true' or 'false'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ungültiger Wert für einen booleschen Hinweis.\n" +#~ "Unterstützte Werte sind »true« oder »false«.\n" + +#~ msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +#~ msgstr "Unbekannter Hinweis. Wird übersprungen.\n" + +#~ msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +#~ msgstr "Unbekannter Hinweisname. Wird übersprungen.\n" + +#~ msgid "Zenity notification" +#~ msgstr "Zenity-Benachrichtigung" + +#~ msgid "Set the window icon" +#~ msgstr "Das Fenstersymbol festlegen" + +#~ msgid "ICONPATH" +#~ msgstr "SYMBOLPFAD" + +#~ msgid "Set the parent window to attach to" +#~ msgstr "Das übergeordnete Fenster zum Anhängen festlegen" + +#~ msgid "WINDOW" +#~ msgstr "FENSTER" + +#~ msgid "Set the dialog icon" +#~ msgstr "Das Dialogsymbol festlegen" + +#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists" +#~ msgstr "Dateiauswahl bestätigen, falls ein Dateiname bereits existiert" + +#~ msgid "" +#~ "Change list default search function searching for text in the middle, not " +#~ "on the beginning" +#~ msgstr "" +#~ "Ändern der Standardsuchfunktion für Listen auf Suche nach Text in der " +#~ "Mitte, nicht am Anfang" + +#~ msgid "Set the notification hints" +#~ msgstr "Den Benachrichtigungshinweis festlegen" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Abbrechen" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Ok" -- cgit v1.2.1