From 7962b66c7679cc099afdbed1d56c841475f4d7d4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anders Jonsson Date: Mon, 6 Mar 2023 20:29:45 +0000 Subject: Update Swedish translation --- po/sv.po | 610 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 322 insertions(+), 288 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 6672dce..dbdd5eb 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,18 +1,17 @@ # Swedish messages for zenity. -# Copyright © 2003-2016 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2003-2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Christian Rose , 2003, 2004, 2005. # Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Sebastian Rasmussen , 2014. -# Anders Jonsson , 2015, 2016. +# Anders Jonsson , 2015, 2016, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-04 21:34+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/zenity/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-04 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-05 01:12+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -20,9 +19,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" -#: src/about.c:60 +#: data/org.gnome.Zenity.desktop.in:3 +msgid "Zenity" +msgstr "Zenity" + +#: data/org.gnome.Zenity.desktop.in:4 +msgid "Display dialog boxes from the command line" +msgstr "Visa dialogrutor från kommandoraden" + +#: src/about.c:54 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -34,7 +41,7 @@ msgstr "" "Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare " "version.\n" -#: src/about.c:65 +#: src/about.c:59 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -46,7 +53,7 @@ msgstr "" "LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU Lesser General Public License " "för ytterligare information.\n" -#: src/about.c:69 +#: src/about.c:63 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -56,218 +63,174 @@ msgstr "" "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: src/about.c:260 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Daniel Nylander \n" -"Christian Rose\n" -"Sebastian Rasmussen \n" -"\n" -"Skicka synpunkter på översättningen till\n" -"." - -#: src/about.c:277 +#: src/about.c:88 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Visa dialogrutor från skalskript" -#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +#: src/fileselection.c:60 src/progress.c:408 src/zenity.ui:15 src/zenity.ui:52 +#: src/zenity.ui:86 src/zenity.ui:136 src/zenity.ui:173 src/zenity.ui:213 +#: src/zenity.ui:272 src/zenity.ui:382 src/zenity.ui:419 src/zenity.ui:457 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +#: src/fileselection.c:61 src/progress.c:404 src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:51 +#: src/zenity.ui:85 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:212 src/zenity.ui:381 +#: src/zenity.ui:456 msgid "_Cancel" msgstr "A_vbryt" -#: src/main.c:105 +#: src/main.c:119 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "Du måste ange en dialogtyp. Se \"zenity --help\" för detaljer\n" -#: src/msg.c:38 -msgid "_No" -msgstr "_Nej" - -#: src/msg.c:40 -msgid "_Yes" -msgstr "_Ja" - -#: src/notification.c:50 +#: src/notification.c:62 msgid "Could not parse message\n" msgstr "Kunde inte tolka meddelande\n" -#: src/notification.c:132 -msgid "" -"Invalid value for a boolean typed hint.\n" -"Supported values are 'true' or 'false'.\n" -msgstr "" -"Ogiltigt värde för ett booleskt tips.\n" -"Värden som stöds är ”true” eller ”false”.\n" - -#. (iibiiay) -#: src/notification.c:149 -msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" -msgstr "Tips saknar stöd. Hoppar över.\n" - -#. unknown hints -#: src/notification.c:166 -msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" -msgstr "Okänt tipsnamn. Hoppar över.\n" - -#: src/notification.c:218 +#: src/notification.c:140 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Kunde inte tolka kommando från standard in\n" -#: src/notification.c:318 -msgid "Zenity notification" -msgstr "Zenity-avisering" - -#: src/option.c:164 +#: src/option.c:166 msgid "Set the dialog title" msgstr "Ställ in dialogtiteln" -#: src/option.c:165 +#: src/option.c:167 msgid "TITLE" msgstr "TITEL" -#: src/option.c:171 -msgid "Set the window icon" -msgstr "Ställ in fönsterikonen" - -#: src/option.c:172 -msgid "ICONPATH" -msgstr "IKONSÖKVÄG" - -#: src/option.c:178 +#: src/option.c:173 msgid "Set the width" msgstr "Ställ in bredden" -#: src/option.c:179 +#: src/option.c:174 msgid "WIDTH" msgstr "BREDD" -#: src/option.c:185 +#: src/option.c:180 msgid "Set the height" msgstr "Ställ in höjden" -#: src/option.c:186 +#: src/option.c:181 msgid "HEIGHT" msgstr "HÖJD" -#: src/option.c:192 +#: src/option.c:187 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Ställ in tidsgräns för dialogrutan i sekunder" #. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:194 +#: src/option.c:189 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIDSGRÄNS" -#: src/option.c:200 +#: src/option.c:195 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Ställ in etiketten för knappen OK" -#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 -#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 -#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 -#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 -#: src/option.c:829 src/option.c:960 +#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234 +#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:364 +#: src/option.c:473 src/option.c:569 src/option.c:607 src/option.c:668 +#: src/option.c:750 src/option.c:757 src/option.c:807 src/option.c:861 +#: src/option.c:993 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: src/option.c:207 +#: src/option.c:202 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Ställ in etiketten för knappen Avbryt" -#: src/option.c:214 +#: src/option.c:209 msgid "Add an extra button" msgstr "Lägg till en extra knapp" -#: src/option.c:221 +#: src/option.c:216 msgid "Set the modal hint" msgstr "Ställ in modalt tips" -#: src/option.c:228 -msgid "Set the parent window to attach to" -msgstr "Ställ in föräldrafönster att fästa vid" - -#: src/option.c:229 -msgid "WINDOW" -msgstr "FÖNSTER" - -#: src/option.c:237 +#: src/option.c:226 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Visa kalenderdialog" -#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 -#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 -#: src/option.c:828 src/option.c:959 +#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:363 +#: src/option.c:472 src/option.c:606 src/option.c:667 src/option.c:806 +#: src/option.c:860 src/option.c:992 msgid "Set the dialog text" msgstr "Ställ in dialogtexten" -#: src/option.c:251 +#: src/option.c:240 msgid "Set the calendar day" msgstr "Ställ in kalenderdagen" -#: src/option.c:252 +#: src/option.c:241 msgid "DAY" msgstr "DAG" -#: src/option.c:258 +#: src/option.c:247 msgid "Set the calendar month" msgstr "Ställ in kalendermånaden" -#: src/option.c:259 +#: src/option.c:248 msgid "MONTH" msgstr "MÅNAD" -#: src/option.c:265 +#: src/option.c:254 msgid "Set the calendar year" msgstr "Ställ in kalenderåret" -#: src/option.c:266 +#: src/option.c:255 msgid "YEAR" msgstr "ÅR" -#: src/option.c:272 src/option.c:973 +#: src/option.c:261 src/option.c:1006 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Ställ in formatet på det returnerade datumet" -#: src/option.c:273 src/option.c:974 +#: src/option.c:262 src/option.c:1007 msgid "PATTERN" msgstr "MÖNSTER" -#: src/option.c:281 +#: src/option.c:271 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Visa textinmatningsdialog" -#: src/option.c:295 +#: src/option.c:285 msgid "Set the entry text" msgstr "Ställ in fälttexten" -#: src/option.c:302 +#: src/option.c:292 msgid "Hide the entry text" msgstr "Dölj fälttexten" -#: src/option.c:311 +#: src/option.c:302 msgid "Display error dialog" msgstr "Visa feldialog" -#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 -msgid "Set the dialog icon" -msgstr "Ställ in dialogikonen" +#: src/option.c:316 src/option.c:370 src/option.c:575 src/option.c:674 +#: src/option.c:813 +msgid "Set the icon name" +msgstr "Ställ in ikonnamnet" -#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 +#: src/option.c:317 src/option.c:324 src/option.c:371 src/option.c:378 +#: src/option.c:576 src/option.c:583 src/option.c:675 src/option.c:682 +#: src/option.c:814 src/option.c:821 msgid "ICON-NAME" msgstr "IKONNAMN" -#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 +#: src/option.c:323 src/option.c:377 src/option.c:582 src/option.c:681 +#: src/option.c:820 +msgid "DEPRECATED; use `--icon`" +msgstr "FÖRÅLDRAD; använd ”--icon”" + +#: src/option.c:330 src/option.c:384 src/option.c:688 src/option.c:827 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Aktivera inte textradbrytning" -#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 +#: src/option.c:337 src/option.c:391 src/option.c:695 src/option.c:834 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Aktivera inte Pango-markup" -#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 +#: src/option.c:344 src/option.c:398 src/option.c:709 src/option.c:841 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -275,89 +238,85 @@ msgstr "" "Aktivera elliptisering i dialogrutetexten. Detta fixar den höga " "fönsterstorleken med långa texter" -#: src/option.c:354 +#: src/option.c:356 msgid "Display info dialog" msgstr "Visa informationsdialog" -#: src/option.c:398 +#: src/option.c:410 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Visa filväljardialog" -#: src/option.c:405 +#: src/option.c:417 msgid "Set the filename" msgstr "Ställ in filnamnet" -#: src/option.c:406 src/option.c:716 +#: src/option.c:418 src/option.c:736 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAMN" -#: src/option.c:412 +#: src/option.c:424 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Tillåt att flera filer väljs" -#: src/option.c:419 +#: src/option.c:431 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktivera markering av endast kataloger" -#: src/option.c:426 +#: src/option.c:438 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktivera sparläge" -#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 +#: src/option.c:445 src/option.c:507 src/option.c:999 msgid "Set output separator character" msgstr "Ställ in åtskiljartecken för utdata" -#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 +#: src/option.c:446 src/option.c:508 src/option.c:1000 msgid "SEPARATOR" msgstr "AVGRÄNSARE" -#: src/option.c:440 -msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "Bekräfta filval om filnamnet redan finns" - -#: src/option.c:448 +#: src/option.c:452 msgid "Set a filename filter" msgstr "Ställ in ett filnamnsfilter" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file #. selection) -#: src/option.c:451 +#: src/option.c:455 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAMN | MÖNSTER1 MÖNSTER2 ..." -#: src/option.c:460 +#: src/option.c:465 msgid "Display list dialog" msgstr "Visa listdialog" -#: src/option.c:474 +#: src/option.c:479 msgid "Set the column header" msgstr "Ställ in kolumnhuvudet" -#: src/option.c:475 +#: src/option.c:480 msgid "COLUMN" msgstr "KOLUMN" -#: src/option.c:481 +#: src/option.c:486 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Använd kryssrutor i första kolumnen" -#: src/option.c:488 +#: src/option.c:493 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Använd radioknappar i första kolumnen" -#: src/option.c:495 +#: src/option.c:500 msgid "Use an image for the first column" msgstr "Använd en bild i första kolumnen" -#: src/option.c:509 +#: src/option.c:514 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Tillåt att flera rader väljs" -#: src/option.c:516 src/option.c:722 +#: src/option.c:521 src/option.c:742 msgid "Allow changes to text" msgstr "Tillåt ändringar av text" -#: src/option.c:523 +#: src/option.c:528 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -366,109 +325,101 @@ msgstr "" "att skriva ut alla kolumner)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:526 src/option.c:533 +#: src/option.c:531 src/option.c:538 msgid "NUMBER" msgstr "NUMMER" -#: src/option.c:532 +#: src/option.c:537 msgid "Hide a specific column" msgstr "Dölj en specifik kolumn" -#: src/option.c:539 +#: src/option.c:544 msgid "Hide the column headers" msgstr "Dölj kolumnhuvudena" -#: src/option.c:546 -msgid "" -"Change list default search function searching for text in the middle, not on " -"the beginning" -msgstr "" -"Ändra standardsökfunktion för listor till att söka text i mitten, inte i " -"början" +#: src/option.c:551 +msgid "DEPRECATED; does nothing" +msgstr "FÖRÅLDRAD; gör ingenting" -#: src/option.c:557 +#: src/option.c:561 msgid "Display notification" msgstr "Visa avisering" -#: src/option.c:564 +#: src/option.c:568 msgid "Set the notification text" msgstr "Ställ in aviseringstexten" -#: src/option.c:571 +#: src/option.c:589 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Lyssna efter kommandon på standard in" -#: src/option.c:578 -msgid "Set the notification hints" -msgstr "Ställ in aviseringstipsen" - -#: src/option.c:590 +#: src/option.c:599 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Visa förloppsindikatordialog" -#: src/option.c:604 +#: src/option.c:613 msgid "Set initial percentage" msgstr "Ställ in initialt procenttal" -#: src/option.c:605 +#: src/option.c:614 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROCENTTAL" -#: src/option.c:611 +#: src/option.c:620 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsera förloppsindikatorn" -#: src/option.c:619 +#: src/option.c:628 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Stäng dialogfönstret då 100% har nåtts" -#: src/option.c:626 +#: src/option.c:635 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Döda föräldraprocessen om avbrytsknappen trycks" -#: src/option.c:633 +#: src/option.c:642 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Dölj avbrytsknapp" -#: src/option.c:641 +#: src/option.c:650 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Beräkna när förloppet kommer att nå 100%" -#: src/option.c:650 +#: src/option.c:660 msgid "Display question dialog" msgstr "Visa frågedialog" -#: src/option.c:684 +#: src/option.c:702 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Ge avbryt-knappen fokus som standard" -#: src/option.c:698 +#: src/option.c:718 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Visa inte knapparna OK och Avbryt" -#: src/option.c:708 +#: src/option.c:728 msgid "Display text information dialog" msgstr "Visa textinformationsdialog" -#: src/option.c:715 +#: src/option.c:735 msgid "Open file" msgstr "Öppna fil" -#: src/option.c:729 +#: src/option.c:749 msgid "Set the text font" msgstr "Ställ in texttypsnittet" -#: src/option.c:736 +#: src/option.c:756 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Aktivera en \"Jag har läst och godkänner\"-kryssruta" -#: src/option.c:744 +#: src/option.c:764 msgid "Enable HTML support" msgstr "Aktivera HTML-stöd" -#: src/option.c:751 +#: src/option.c:771 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -476,316 +427,322 @@ msgstr "" "Aktivera inte användarinteraktion med WebView. Fungerar endast om du " "använder flaggan --html" -#: src/option.c:759 +#: src/option.c:779 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Ange en URL istället för en fil. Fungerar endast om du använder flaggan --" "html" -#: src/option.c:761 +#: src/option.c:781 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/option.c:768 +#: src/option.c:788 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Rulla texten automatiskt till slutet. Bara när text matas från standard in" -#: src/option.c:778 +#: src/option.c:799 msgid "Display warning dialog" msgstr "Visa varningsdialog" -#: src/option.c:821 +#: src/option.c:853 msgid "Display scale dialog" msgstr "Visa skaldialog" -#: src/option.c:835 +#: src/option.c:867 msgid "Set initial value" msgstr "Ställ in initialt värde" -#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 -#: src/option.c:1008 +#: src/option.c:868 src/option.c:875 src/option.c:882 src/option.c:889 +#: src/option.c:1041 msgid "VALUE" msgstr "VÄRDE" -#: src/option.c:842 +#: src/option.c:874 msgid "Set minimum value" msgstr "Ställ in minimivärde" -#: src/option.c:849 +#: src/option.c:881 msgid "Set maximum value" msgstr "Ställ in maximivärde" -#: src/option.c:856 +#: src/option.c:888 msgid "Set step size" msgstr "Ställ in stegstorlek" -#: src/option.c:863 +#: src/option.c:895 msgid "Print partial values" msgstr "Skriv ut partiella värden" -#: src/option.c:870 +#: src/option.c:902 msgid "Hide value" msgstr "Dölj värde" -#: src/option.c:879 +#: src/option.c:912 msgid "Display forms dialog" msgstr "Visa formulärdialog" -#: src/option.c:886 +#: src/option.c:919 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Lägg till en ny post i formulärdialog" -#: src/option.c:887 src/option.c:894 +#: src/option.c:920 src/option.c:927 msgid "Field name" msgstr "Fältnamn" -#: src/option.c:893 +#: src/option.c:926 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Lägg till en ny lösenordsinmatning i formulärdialog" -#: src/option.c:900 +#: src/option.c:933 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Lägg till en ny kalender i formulärdialog" -#: src/option.c:901 +#: src/option.c:934 msgid "Calendar field name" msgstr "Namn på kalenderfält" -#: src/option.c:907 +#: src/option.c:940 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Lägg till en ny lista i formulärdialog" -#: src/option.c:908 +#: src/option.c:941 msgid "List field and header name" msgstr "Lista fält- och rubriknamn" -#: src/option.c:914 +#: src/option.c:947 msgid "List of values for List" msgstr "Lista med värden för lista" -#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 +#: src/option.c:948 src/option.c:955 src/option.c:969 msgid "List of values separated by |" msgstr "Lista med värden separerade med |" -#: src/option.c:921 +#: src/option.c:954 msgid "List of values for columns" msgstr "Lista med värden för kolumner" -#: src/option.c:928 +#: src/option.c:961 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Lägg till en ny listbox i formulärdialog" -#: src/option.c:929 +#: src/option.c:962 msgid "Combo box field name" msgstr "Fältnamn på listbox" -#: src/option.c:935 +#: src/option.c:968 msgid "List of values for combo box" msgstr "Lista med värden för listbox" -#: src/option.c:952 +#: src/option.c:985 msgid "Show the columns header" msgstr "Visa kolumnhuvudet" -#: src/option.c:983 +#: src/option.c:1016 msgid "Display password dialog" msgstr "Visa lösenordsdialog" -#: src/option.c:990 +#: src/option.c:1023 msgid "Display the username option" msgstr "Visa flagga för användarnamnet" -#: src/option.c:1000 +#: src/option.c:1033 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Visa färgväljardialog" -#: src/option.c:1007 +#: src/option.c:1040 msgid "Set the color" msgstr "Ställ in färgen" -#: src/option.c:1014 +#: src/option.c:1047 msgid "Show the palette" msgstr "Visa paletten" -#: src/option.c:1023 +#: src/option.c:1057 msgid "About zenity" msgstr "Om zenity" -#: src/option.c:1030 +#: src/option.c:1064 msgid "Print version" msgstr "Skriv ut versionsnummer" -#: src/option.c:1913 +#: src/option.c:1478 +msgid "" +"Warning: --window-icon is deprecated and will be removed in a future version " +"of zenity. Ignoring.\n" +msgstr "" +"Varning: --window-icon är föråldrad och kommer tas bort i en framtida " +"version av zenity. Ignorerar.\n" + +#: src/option.c:2000 msgid "General options" msgstr "Allmänna flaggor" -#: src/option.c:1914 +#: src/option.c:2001 msgid "Show general options" msgstr "Visa allmänna flaggor" -#: src/option.c:1926 +#: src/option.c:2013 msgid "Calendar options" msgstr "Kalenderflaggor" -#: src/option.c:1927 +#: src/option.c:2014 msgid "Show calendar options" msgstr "Visa kalenderflaggor" -#: src/option.c:1939 +#: src/option.c:2026 msgid "Text entry options" msgstr "Flaggor för textinmatning" -#: src/option.c:1940 +#: src/option.c:2027 msgid "Show text entry options" msgstr "Visa flaggor för textinmatning" -#: src/option.c:1952 +#: src/option.c:2039 msgid "Error options" msgstr "Felflaggor" -#: src/option.c:1952 +#: src/option.c:2039 msgid "Show error options" msgstr "Visa felflaggor" -#: src/option.c:1962 +#: src/option.c:2049 msgid "Info options" msgstr "Informationsflaggor" -#: src/option.c:1962 +#: src/option.c:2049 msgid "Show info options" msgstr "Visa informationsflaggor" -#: src/option.c:1972 +#: src/option.c:2059 msgid "File selection options" msgstr "Flaggor för filväljare" -#: src/option.c:1973 +#: src/option.c:2060 msgid "Show file selection options" msgstr "Visa flaggor för filväljare" -#: src/option.c:1985 +#: src/option.c:2072 msgid "List options" msgstr "Listflaggor" -#: src/option.c:1985 +#: src/option.c:2072 msgid "Show list options" msgstr "Visa listflaggor" -#: src/option.c:1996 -msgid "Notification icon options" -msgstr "Flaggor för aviseringsikon" +#: src/option.c:2082 +msgid "Notification options" +msgstr "Aviseringsflaggor" -#: src/option.c:1997 -msgid "Show notification icon options" -msgstr "Visa flaggor för aviseringsikon" +#: src/option.c:2083 +msgid "Show notification options" +msgstr "Visa aviseringsflaggor" -#: src/option.c:2011 +#: src/option.c:2096 msgid "Progress options" msgstr "Förloppsflaggor" -#: src/option.c:2012 +#: src/option.c:2097 msgid "Show progress options" msgstr "Visa förloppsflaggor" -#: src/option.c:2024 +#: src/option.c:2109 msgid "Question options" msgstr "Frågeflaggor" -#: src/option.c:2025 +#: src/option.c:2110 msgid "Show question options" msgstr "Visa frågeflaggor" -#: src/option.c:2037 +#: src/option.c:2122 msgid "Warning options" msgstr "Varningsflaggor" -#: src/option.c:2038 +#: src/option.c:2123 msgid "Show warning options" msgstr "Visa varningsflaggor" -#: src/option.c:2050 +#: src/option.c:2135 msgid "Scale options" msgstr "Skalflaggor" -#: src/option.c:2050 +#: src/option.c:2135 msgid "Show scale options" msgstr "Visa skalflaggor" -#: src/option.c:2060 +#: src/option.c:2145 msgid "Text information options" msgstr "Textinformationsflaggor" -#: src/option.c:2061 +#: src/option.c:2146 msgid "Show text information options" msgstr "Visa textinformationsflaggor" -#: src/option.c:2073 +#: src/option.c:2158 msgid "Color selection options" msgstr "Flaggor för färgväljare" -#: src/option.c:2074 +#: src/option.c:2159 msgid "Show color selection options" msgstr "Visa flaggor för färgväljare" -#: src/option.c:2086 +#: src/option.c:2171 msgid "Password dialog options" msgstr "Flaggor för lösenordsdialog" -#: src/option.c:2087 +#: src/option.c:2172 msgid "Show password dialog options" msgstr "Visa flaggor för lösenordsdialog" -#: src/option.c:2099 +#: src/option.c:2184 msgid "Forms dialog options" msgstr "Flaggor för formulärdialog" -#: src/option.c:2100 +#: src/option.c:2185 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Visa flaggor för formulärdialog" -#: src/option.c:2112 +#: src/option.c:2197 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Diverse flaggor" -#: src/option.c:2113 +#: src/option.c:2198 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Visa diverse flaggor" -#: src/option.c:2139 +#: src/option.c:2221 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Denna flagga är inte tillgänglig. Se --help för alla möjliga\n" "användningsfall.\n" -#: src/option.c:2144 +#: src/option.c:2226 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s stöds inte för denna dialog\n" -#: src/option.c:2148 +#: src/option.c:2230 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Två eller fler dialogflaggor angavs\n" -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:70 -msgid "Type your password" -msgstr "Ange ditt lösenord" - -#: src/password.c:73 +#: src/password.c:85 msgid "Type your username and password" msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord" -#: src/password.c:100 +#. Add the username label and entry and increment the row for the +#. * password entry so it will be added below the username. +#. +#: src/password.c:90 msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" -#: src/password.c:110 +#: src/password.c:105 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" -#: src/progress.c:102 +#: src/progress.c:115 #, c-format msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" msgstr "Kvarstående tid: %lu:%02lu:%02lu" @@ -794,101 +751,178 @@ msgstr "Kvarstående tid: %lu:%02lu:%02lu" msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Maximalt värde måste vara större än minimalt värde.\n" -#: src/scale.c:69 +#: src/scale.c:70 msgid "Value out of range.\n" msgstr "Värde utanför intervall.\n" -#: src/tree.c:393 +#: src/tree.c:57 +msgid "" +"Warning: --mid-search is deprecated and will be removed in a future version " +"of zenity. Ignoring.\n" +msgstr "" +"Varning: --mid-search är föråldrad och kommer tas bort i en framtida version " +"av zenity. Ignorerar.\n" + +#: src/tree.c:278 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Inga kolumntitlar angavs för listdialogfönstret.\n" -#: src/tree.c:399 +#: src/tree.c:285 msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Du bör endast använda en listdialogtyp.\n" -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +#: src/util.c:68 +#, c-format +msgid "Icon filename %s not found; trying theme icon." +msgstr "Ikonfilnamnet %s hittades inte, försöker med temaikon." + +#: src/zenity.ui:9 src/zenity.ui:30 msgid "Adjust the scale value" msgstr "Justera skalvärdet" -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 -#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 -#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 -#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/zenity.ui:117 +#: src/zenity.ui:45 msgid "Text View" msgstr "Textvy" -#: src/zenity.ui:231 +#: src/zenity.ui:82 msgid "Calendar selection" msgstr "Kalendermarkering" -#: src/zenity.ui:298 +#: src/zenity.ui:102 msgid "Select a date from below." msgstr "Välj ett datum nedan." -#: src/zenity.ui:319 +#: src/zenity.ui:112 msgid "C_alendar:" msgstr "K_alender:" -#: src/zenity.ui:361 +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: src/zenity.ui:132 msgid "Add a new entry" msgstr "Lägg till en ny post" -#: src/zenity.ui:428 +#: src/zenity.ui:156 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Ange ny text:" -#: src/zenity.ui:465 +#: src/zenity.ui:170 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: src/zenity.ui:530 +#: src/zenity.ui:198 msgid "An error has occurred." msgstr "Ett fel har inträffat." -#: src/zenity.ui:658 +#: src/zenity.ui:259 msgid "Forms dialog" msgstr "Formulärdialog" -#: src/zenity.ui:681 +#: src/zenity.ui:269 msgid "Information" msgstr "Information" -#: src/zenity.ui:741 +#: src/zenity.ui:295 msgid "All updates are complete." msgstr "Alla uppdateringar är färdiga." -#: src/zenity.ui:768 +#: src/zenity.ui:305 msgid "Progress" msgstr "Förlopp" -#: src/zenity.ui:831 +#: src/zenity.ui:317 msgid "Running..." msgstr "Kör..." -#: src/zenity.ui:882 +#: src/zenity.ui:339 msgid "Question" msgstr "Fråga" -#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +#: src/zenity.ui:342 +msgid "_No" +msgstr "_Nej" + +#: src/zenity.ui:343 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" + +#: src/zenity.ui:365 src/zenity.ui:442 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Är du säker på att du vill fortsätta?" -#: src/zenity.ui:953 +#: src/zenity.ui:375 msgid "Select items from the list" msgstr "Välj objekt från listan" -#: src/zenity.ui:1015 +#: src/zenity.ui:404 msgid "Select items from the list below." msgstr "Välj objekt från listan nedan." -#: src/zenity.ui:1064 +#: src/zenity.ui:415 src/zenity.ui:452 msgid "Warning" msgstr "Varning" + +#: src/zenity.ui:479 +msgid "Type your password" +msgstr "Ange ditt lösenord" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "" +#~ "Daniel Nylander \n" +#~ "Christian Rose\n" +#~ "Sebastian Rasmussen \n" +#~ "\n" +#~ "Skicka synpunkter på översättningen till\n" +#~ "." + +#~ msgid "" +#~ "Invalid value for a boolean typed hint.\n" +#~ "Supported values are 'true' or 'false'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ogiltigt värde för ett booleskt tips.\n" +#~ "Värden som stöds är ”true” eller ”false”.\n" + +#~ msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +#~ msgstr "Tips saknar stöd. Hoppar över.\n" + +#~ msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +#~ msgstr "Okänt tipsnamn. Hoppar över.\n" + +#~ msgid "Zenity notification" +#~ msgstr "Zenity-avisering" + +#~ msgid "Set the window icon" +#~ msgstr "Ställ in fönsterikonen" + +#~ msgid "ICONPATH" +#~ msgstr "IKONSÖKVÄG" + +#~ msgid "Set the parent window to attach to" +#~ msgstr "Ställ in föräldrafönster att fästa vid" + +#~ msgid "WINDOW" +#~ msgstr "FÖNSTER" + +#~ msgid "Set the dialog icon" +#~ msgstr "Ställ in dialogikonen" + +#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists" +#~ msgstr "Bekräfta filval om filnamnet redan finns" + +#~ msgid "" +#~ "Change list default search function searching for text in the middle, not " +#~ "on the beginning" +#~ msgstr "" +#~ "Ändra standardsökfunktion för listor till att söka text i mitten, inte i " +#~ "början" + +#~ msgid "Set the notification hints" +#~ msgstr "Ställ in aviseringstipsen" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Avbryt" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" -- cgit v1.2.1