From 89b289b8813236e290fd9be01b5d01c73266fe8b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Aleksandr Melman Date: Sat, 4 Mar 2023 13:29:07 +0000 Subject: Update Russian translation --- po/ru.po | 607 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 321 insertions(+), 286 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 9ebad1f..d58b450 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -14,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/zenity/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-29 08:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-02 01:26+1000\n" -"Last-Translator: Ser82-png \n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-04 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-05 16:42+0300\n" +"Last-Translator: Aleksandr Melman \n" "Language-Team: Русский \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,9 +24,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" -#: src/about.c:56 +#: data/org.gnome.Zenity.desktop.in:3 +msgid "Zenity" +msgstr "Zenity" + +#: data/org.gnome.Zenity.desktop.in:4 +msgid "Display dialog boxes from the command line" +msgstr "Отображение диалоговых окон из командной строки" + +#: src/about.c:54 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -38,240 +46,199 @@ msgstr "" "Foundation; либо версии 2 этой лицензии, либо (на ваш выбор) любой более " "поздней версии.\n" -#: src/about.c:61 +#: src/about.c:59 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " "for more details.\n" msgstr "" -"Данная программа распространяется в надежде, что он может быть полезен, но " +"Данное приложение распространяется в надежде, что он может быть полезен, но " "БЕЗ КАКОГО-ЛИБО ВИДА ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, " "НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ ГАРАНТИЯМИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И " "ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений " "обратитесь к универсальной общественной лицензии GNU.\n" -#: src/about.c:65 +#: src/about.c:63 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"Вы должны получить копию лицензии GNU вместе c программой. Если лицензия не " +"Вы должны получить копию лицензии GNU вместе c приложением. Если лицензия не " "была получена, известите об этом Фонд свободного программного обеспечения по " "адресу Free Software Foundation, Inc.: Franklin Street, Fifth Floor, Boston, " "MA 02110-1301, США." -#: src/about.c:76 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Станислав Соловей , 2013-2019.\n" -"Юрий Мясоедов , 2014.\n" -"Alexey Rubtsov , 2021" - -#: src/about.c:93 +#: src/about.c:88 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "Программа для создания диалоговых окон из сценариев оболочки" +msgstr "Отображение диалоговых окон из сценариев оболочки" -#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +#: src/fileselection.c:60 src/progress.c:408 src/zenity.ui:15 src/zenity.ui:52 +#: src/zenity.ui:86 src/zenity.ui:136 src/zenity.ui:173 src/zenity.ui:213 +#: src/zenity.ui:272 src/zenity.ui:382 src/zenity.ui:419 src/zenity.ui:457 msgid "_OK" msgstr "_ОК" -#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +#: src/fileselection.c:61 src/progress.c:404 src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:51 +#: src/zenity.ui:85 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:212 src/zenity.ui:381 +#: src/zenity.ui:456 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" -#: src/main.c:105 +#: src/main.c:119 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Укажите тип диалога. См. «zenity --help» для получения подробной информации\n" -#: src/msg.c:38 -msgid "_No" -msgstr "_Нет" - -#: src/msg.c:40 -msgid "_Yes" -msgstr "_Да" - -#: src/notification.c:50 +#: src/notification.c:62 msgid "Could not parse message\n" msgstr "Не удалось разобрать сообщение\n" -#: src/notification.c:132 -msgid "" -"Invalid value for a boolean typed hint.\n" -"Supported values are 'true' or 'false'.\n" -msgstr "" -"Некорректное значение свойства логического типа.\n" -"Возможные значения: «true» или «false».\n" - -#. (iibiiay) -#: src/notification.c:149 -msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" -msgstr "Неподдерживаемое свойство, пропускается.\n" - -#. unknown hints -#: src/notification.c:166 -msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" -msgstr "Неизвестное имя свойства, пропускается.\n" - -#: src/notification.c:218 +#: src/notification.c:140 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Не удалось разобрать команду из стандартного ввода\n" -#: src/notification.c:318 -msgid "Zenity notification" -msgstr "Уведомление Zenity" - -#: src/option.c:164 +#: src/option.c:166 msgid "Set the dialog title" msgstr "Установить заголовок диалога" -#: src/option.c:165 +#: src/option.c:167 msgid "TITLE" msgstr "ЗАГОЛОВОК" -#: src/option.c:171 -msgid "Set the window icon" -msgstr "Установить значок диалога" - -#: src/option.c:172 -msgid "ICONPATH" -msgstr "ПУТЬ_К_ЗНАЧКУ" - -#: src/option.c:178 +#: src/option.c:173 msgid "Set the width" msgstr "Установить ширину" -#: src/option.c:179 +#: src/option.c:174 msgid "WIDTH" msgstr "ШИРИНА" -#: src/option.c:185 +#: src/option.c:180 msgid "Set the height" msgstr "Установить высоту" -#: src/option.c:186 +#: src/option.c:181 msgid "HEIGHT" msgstr "ВЫСОТА" -#: src/option.c:192 +#: src/option.c:187 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Установить задержку диалога в секундах" #. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:194 +#: src/option.c:189 msgid "TIMEOUT" msgstr "ЗАДЕРЖКА" -#: src/option.c:200 +#: src/option.c:195 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Устанавливает метку для кнопки «ОК»" -#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 -#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 -#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 -#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 -#: src/option.c:829 src/option.c:960 +#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234 +#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:364 +#: src/option.c:473 src/option.c:569 src/option.c:607 src/option.c:668 +#: src/option.c:750 src/option.c:757 src/option.c:807 src/option.c:861 +#: src/option.c:993 msgid "TEXT" msgstr "ТЕКСТ" -#: src/option.c:207 +#: src/option.c:202 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Устанавливает метку для кнопки «Отменить»" -#: src/option.c:214 +#: src/option.c:209 msgid "Add an extra button" msgstr "Добавляет дополнительную кнопку" -#: src/option.c:221 +#: src/option.c:216 msgid "Set the modal hint" msgstr "Установить модальное свойство" -#: src/option.c:228 -msgid "Set the parent window to attach to" -msgstr "Установить родительское окно для прикрепления" - -#: src/option.c:229 -msgid "WINDOW" -msgstr "ОКНО" - -#: src/option.c:237 +#: src/option.c:226 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Показать диалог выбора даты" -#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 -#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 -#: src/option.c:828 src/option.c:959 +#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:363 +#: src/option.c:472 src/option.c:606 src/option.c:667 src/option.c:806 +#: src/option.c:860 src/option.c:992 msgid "Set the dialog text" msgstr "Установить текст диалога" -#: src/option.c:251 +#: src/option.c:240 msgid "Set the calendar day" msgstr "Установить день в календаре" -#: src/option.c:252 +#: src/option.c:241 msgid "DAY" msgstr "ДЕНЬ" -#: src/option.c:258 +#: src/option.c:247 msgid "Set the calendar month" msgstr "Установить месяц в календаре" -#: src/option.c:259 +#: src/option.c:248 msgid "MONTH" msgstr "МЕСЯЦ" -#: src/option.c:265 +#: src/option.c:254 msgid "Set the calendar year" msgstr "Установить год в календаре" -#: src/option.c:266 +#: src/option.c:255 msgid "YEAR" msgstr "ГОД" -#: src/option.c:272 src/option.c:973 +#: src/option.c:261 src/option.c:1006 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Установить формат возвращаемой даты" -#: src/option.c:273 src/option.c:974 +#: src/option.c:262 src/option.c:1007 msgid "PATTERN" msgstr "ШАБЛОН" -#: src/option.c:281 +#: src/option.c:271 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Показать диалог с полем ввода" -#: src/option.c:295 +#: src/option.c:285 msgid "Set the entry text" msgstr "Установить текст для поля ввода" -#: src/option.c:302 +#: src/option.c:292 msgid "Hide the entry text" msgstr "Скрывать текст в поле ввода" -#: src/option.c:311 +#: src/option.c:302 msgid "Display error dialog" msgstr "Показать диалог для вывода ошибки" -#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 -msgid "Set the dialog icon" -msgstr "Установить значок диалога" +#: src/option.c:316 src/option.c:370 src/option.c:575 src/option.c:674 +#: src/option.c:813 +msgid "Set the icon name" +msgstr "Установить имя значка" -#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 +#: src/option.c:317 src/option.c:324 src/option.c:371 src/option.c:378 +#: src/option.c:576 src/option.c:583 src/option.c:675 src/option.c:682 +#: src/option.c:814 src/option.c:821 msgid "ICON-NAME" msgstr "ИМЯ_ЗНАЧКА" -#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 +#: src/option.c:323 src/option.c:377 src/option.c:582 src/option.c:681 +#: src/option.c:820 +msgid "DEPRECATED; use `--icon`" +msgstr "Устаревшее; используйте `--icon`" + +#: src/option.c:330 src/option.c:384 src/option.c:688 src/option.c:827 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Запретить перенос текста" -#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 +#: src/option.c:337 src/option.c:391 src/option.c:695 src/option.c:834 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Не включать разметку Pango" -#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 +#: src/option.c:344 src/option.c:398 src/option.c:709 src/option.c:841 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -279,89 +246,85 @@ msgstr "" "Включить усечение текста в диалогах. Это функция уменьшает размер окна с " "длинным текстом" -#: src/option.c:354 +#: src/option.c:356 msgid "Display info dialog" msgstr "Показать диалог для вывода информации" -#: src/option.c:398 +#: src/option.c:410 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Показать диалог выбора файлов" -#: src/option.c:405 +#: src/option.c:417 msgid "Set the filename" msgstr "Установить имя файла" -#: src/option.c:406 src/option.c:716 +#: src/option.c:418 src/option.c:736 msgid "FILENAME" msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА" -#: src/option.c:412 +#: src/option.c:424 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Разрешить выбор нескольких файлов" -#: src/option.c:419 +#: src/option.c:431 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Включить выделение только по каталогам" -#: src/option.c:426 +#: src/option.c:438 msgid "Activate save mode" msgstr "Включить безопасный режим" -#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 +#: src/option.c:445 src/option.c:507 src/option.c:999 msgid "Set output separator character" msgstr "Установить выходной разделяющий символ" -#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 +#: src/option.c:446 src/option.c:508 src/option.c:1000 msgid "SEPARATOR" msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛЬ" -#: src/option.c:440 -msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "Подтверждать выбор файла, если имя файла уже существует" - -#: src/option.c:448 +#: src/option.c:452 msgid "Set a filename filter" msgstr "Устанавливает фильтр имён файлов" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file #. selection) -#: src/option.c:451 +#: src/option.c:455 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "ИМЯ или ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 …" -#: src/option.c:460 +#: src/option.c:465 msgid "Display list dialog" msgstr "Показать диалог со списком" -#: src/option.c:474 +#: src/option.c:479 msgid "Set the column header" msgstr "Установить заголовок столбца" -#: src/option.c:475 +#: src/option.c:480 msgid "COLUMN" msgstr "СТОЛБЕЦ" -#: src/option.c:481 +#: src/option.c:486 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Использовать флажки для первого столбца" -#: src/option.c:488 +#: src/option.c:493 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Использовать переключатели для первого столбца" -#: src/option.c:495 +#: src/option.c:500 msgid "Use an image for the first column" msgstr "Использовать изображение для первого столбца" -#: src/option.c:509 +#: src/option.c:514 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Разрешить выбор нескольких строк" -#: src/option.c:516 src/option.c:722 +#: src/option.c:521 src/option.c:742 msgid "Allow changes to text" msgstr "Разрешить изменять текст" -#: src/option.c:523 +#: src/option.c:528 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -369,109 +332,101 @@ msgstr "" "Показать указанный столбец (по умолчанию — 1-й; «ALL» — показать все столбцы)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:526 src/option.c:533 +#: src/option.c:531 src/option.c:538 msgid "NUMBER" msgstr "ЧИСЛО" -#: src/option.c:532 +#: src/option.c:537 msgid "Hide a specific column" msgstr "Скрыть указанный столбец" -#: src/option.c:539 +#: src/option.c:544 msgid "Hide the column headers" msgstr "Скрыть заголовки столбцов" -#: src/option.c:546 -msgid "" -"Change list default search function searching for text in the middle, not on " -"the beginning" -msgstr "" -"Изменить функцию поисковой системы списка для поиска текста в середине, а не " -"в начале" +#: src/option.c:551 +msgid "DEPRECATED; does nothing" +msgstr "Устаревшее; ничего не делает" -#: src/option.c:557 +#: src/option.c:561 msgid "Display notification" msgstr "Показать диалог уведомления" -#: src/option.c:564 +#: src/option.c:568 msgid "Set the notification text" msgstr "Установить текст уведомления" -#: src/option.c:571 +#: src/option.c:589 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Выполнять команды со стандартного ввода" -#: src/option.c:578 -msgid "Set the notification hints" -msgstr "Установить свойства уведомления" - -#: src/option.c:590 +#: src/option.c:599 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Показать диалог выполнения процесса" -#: src/option.c:604 +#: src/option.c:613 msgid "Set initial percentage" msgstr "Указать начальный процент" -#: src/option.c:605 +#: src/option.c:614 msgid "PERCENTAGE" msgstr "ПРОЦЕНТЫ" -#: src/option.c:611 +#: src/option.c:620 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Пульсирующий индикатор выполнения" -#: src/option.c:619 +#: src/option.c:628 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Закрыть диалог при достижении 100%" -#: src/option.c:626 +#: src/option.c:635 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Завершить родительский процесс, если нажата кнопка «Отменить»" -#: src/option.c:633 +#: src/option.c:642 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Скрыть кнопку «Отменить»" -#: src/option.c:641 +#: src/option.c:650 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Расчётное время, когда прогресс достигнет 100%" -#: src/option.c:650 +#: src/option.c:660 msgid "Display question dialog" msgstr "Показать диалог с вопросом" -#: src/option.c:684 +#: src/option.c:702 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Фокус по умолчанию находится на кнопке «Отменить»" -#: src/option.c:698 +#: src/option.c:718 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Скрыть кнопки «ОК» и «Отменить»" -#: src/option.c:708 +#: src/option.c:728 msgid "Display text information dialog" msgstr "Показать диалог с текстовой информацией" -#: src/option.c:715 +#: src/option.c:735 msgid "Open file" msgstr "Открыть файл" -#: src/option.c:729 +#: src/option.c:749 msgid "Set the text font" msgstr "Установить шрифт текста" -#: src/option.c:736 +#: src/option.c:756 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Включить кнопку с флагом «Я прочитал(а) и согласен(на)»" -#: src/option.c:744 +#: src/option.c:764 msgid "Enable HTML support" msgstr "Включить поддержку HTML" -#: src/option.c:751 +#: src/option.c:771 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -479,315 +434,321 @@ msgstr "" "Запретить взаимодействие пользователя с WebView. Работает только с " "параметром --html" -#: src/option.c:759 +#: src/option.c:779 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "Устанавливает вместо файла URL. Работает только с параметром --html" -#: src/option.c:761 +#: src/option.c:781 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/option.c:768 +#: src/option.c:788 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Автоматически прокручивать текст до конца. Только когда текст захвачен из " "стандартного ввода" -#: src/option.c:778 +#: src/option.c:799 msgid "Display warning dialog" msgstr "Показать диалог с предупреждением" -#: src/option.c:821 +#: src/option.c:853 msgid "Display scale dialog" msgstr "Показать диалоговое окно шкалы" -#: src/option.c:835 +#: src/option.c:867 msgid "Set initial value" msgstr "Установить начальное значение" -#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 -#: src/option.c:1008 +#: src/option.c:868 src/option.c:875 src/option.c:882 src/option.c:889 +#: src/option.c:1041 msgid "VALUE" msgstr "ЗНАЧЕНИЕ" -#: src/option.c:842 +#: src/option.c:874 msgid "Set minimum value" msgstr "Установить минимальное значение" -#: src/option.c:849 +#: src/option.c:881 msgid "Set maximum value" msgstr "Установить максимальное значение" -#: src/option.c:856 +#: src/option.c:888 msgid "Set step size" msgstr "Установить шаг" -#: src/option.c:863 +#: src/option.c:895 msgid "Print partial values" msgstr "Печатать частичные значения" -#: src/option.c:870 +#: src/option.c:902 msgid "Hide value" msgstr "Скрыть величину" -#: src/option.c:879 +#: src/option.c:912 msgid "Display forms dialog" msgstr "Показать диалог форм" -#: src/option.c:886 +#: src/option.c:919 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Добавить новое поле в диалог форм" -#: src/option.c:887 src/option.c:894 +#: src/option.c:920 src/option.c:927 msgid "Field name" msgstr "Название поля" -#: src/option.c:893 +#: src/option.c:926 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Добавить новое поле с паролем в диалог форм" -#: src/option.c:900 +#: src/option.c:933 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Добавить новый календарь в диалог форм" -#: src/option.c:901 +#: src/option.c:934 msgid "Calendar field name" msgstr "Название поле календаря" -#: src/option.c:907 +#: src/option.c:940 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Добавить новый список в диалог форм" -#: src/option.c:908 +#: src/option.c:941 msgid "List field and header name" msgstr "Поле списка и название заголовка" -#: src/option.c:914 +#: src/option.c:947 msgid "List of values for List" msgstr "Список значений для списка" -#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 +#: src/option.c:948 src/option.c:955 src/option.c:969 msgid "List of values separated by |" msgstr "Список значений, разделённых «|»" -#: src/option.c:921 +#: src/option.c:954 msgid "List of values for columns" msgstr "Список значений для столбцов" -#: src/option.c:928 +#: src/option.c:961 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Добавить новый выпадающий список в диалог форм" -#: src/option.c:929 +#: src/option.c:962 msgid "Combo box field name" msgstr "Название поле выпадающего списка" -#: src/option.c:935 +#: src/option.c:968 msgid "List of values for combo box" msgstr "Список значений для выпадающего списка" -#: src/option.c:952 +#: src/option.c:985 msgid "Show the columns header" msgstr "Показать заголовок столбцов" -#: src/option.c:983 +#: src/option.c:1016 msgid "Display password dialog" msgstr "Показать диалог пароля" -#: src/option.c:990 +#: src/option.c:1023 msgid "Display the username option" msgstr "Показать параметр имени пользователя" -#: src/option.c:1000 +#: src/option.c:1033 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Показать диалог выбора цвета" -#: src/option.c:1007 +#: src/option.c:1040 msgid "Set the color" msgstr "Установить цвет" -#: src/option.c:1014 +#: src/option.c:1047 msgid "Show the palette" msgstr "Показать палитру цветов" -#: src/option.c:1023 +#: src/option.c:1057 msgid "About zenity" -msgstr "О приложении Zenity" +msgstr "О приложении" -#: src/option.c:1030 +#: src/option.c:1064 msgid "Print version" msgstr "Вывести версию" -#: src/option.c:1913 +#: src/option.c:1478 +msgid "" +"Warning: --window-icon is deprecated and will be removed in a future version " +"of zenity. Ignoring.\n" +msgstr "" +"Предупреждение: параметр --window-icon устарел и будет удален в будущей " +"версии zenity. Игнорирование.\n" + +#: src/option.c:2000 msgid "General options" msgstr "Общие параметры" -#: src/option.c:1914 +#: src/option.c:2001 msgid "Show general options" msgstr "Показать общие параметры" -#: src/option.c:1926 +#: src/option.c:2013 msgid "Calendar options" msgstr "Параметры календаря" -#: src/option.c:1927 +#: src/option.c:2014 msgid "Show calendar options" msgstr "Показать параметры календаря" -#: src/option.c:1939 +#: src/option.c:2026 msgid "Text entry options" msgstr "Параметры ввода текста" -#: src/option.c:1940 +#: src/option.c:2027 msgid "Show text entry options" msgstr "Показать параметры ввода текста" -#: src/option.c:1952 +#: src/option.c:2039 msgid "Error options" msgstr "Параметры диалога вывода ошибки" -#: src/option.c:1952 +#: src/option.c:2039 msgid "Show error options" msgstr "Показать параметры диалога вывода ошибки" -#: src/option.c:1962 +#: src/option.c:2049 msgid "Info options" msgstr "Параметры диалога вывода информации" -#: src/option.c:1962 +#: src/option.c:2049 msgid "Show info options" msgstr "Показать параметры диалога вывода информации" -#: src/option.c:1972 +#: src/option.c:2059 msgid "File selection options" msgstr "Параметры диалога выбора файла" -#: src/option.c:1973 +#: src/option.c:2060 msgid "Show file selection options" msgstr "Показать параметры диалога выбора файлов" -#: src/option.c:1985 +#: src/option.c:2072 msgid "List options" msgstr "Параметры списка" -#: src/option.c:1985 +#: src/option.c:2072 msgid "Show list options" msgstr "Показать параметры списка" -#: src/option.c:1996 -msgid "Notification icon options" -msgstr "Параметры значка уведомления" +#: src/option.c:2082 +msgid "Notification options" +msgstr "Параметры уведомления" -#: src/option.c:1997 -msgid "Show notification icon options" -msgstr "Показать параметры значка уведомления" +#: src/option.c:2083 +msgid "Show notification options" +msgstr "Показать параметры уведомления" -#: src/option.c:2011 +#: src/option.c:2096 msgid "Progress options" msgstr "Параметры хода процесса" -#: src/option.c:2012 +#: src/option.c:2097 msgid "Show progress options" msgstr "Показать параметры хода процесса" -#: src/option.c:2024 +#: src/option.c:2109 msgid "Question options" msgstr "Параметры запроса" -#: src/option.c:2025 +#: src/option.c:2110 msgid "Show question options" msgstr "Показать параметры запроса" -#: src/option.c:2037 +#: src/option.c:2122 msgid "Warning options" msgstr "Параметры диалога для вывода предупреждения" -#: src/option.c:2038 +#: src/option.c:2123 msgid "Show warning options" msgstr "Показать параметры диалога для вывода предупреждения" -#: src/option.c:2050 +#: src/option.c:2135 msgid "Scale options" msgstr "Параметры шкалы" -#: src/option.c:2050 +#: src/option.c:2135 msgid "Show scale options" msgstr "Показать параметры шкалы" -#: src/option.c:2060 +#: src/option.c:2145 msgid "Text information options" msgstr "Параметры текстовой информации" -#: src/option.c:2061 +#: src/option.c:2146 msgid "Show text information options" msgstr "Показать параметры текстовой информации" -#: src/option.c:2073 +#: src/option.c:2158 msgid "Color selection options" msgstr "Параметры выбора цвета" -#: src/option.c:2074 +#: src/option.c:2159 msgid "Show color selection options" msgstr "Показать параметры диалога выбора файлов" -#: src/option.c:2086 +#: src/option.c:2171 msgid "Password dialog options" msgstr "Параметры диалога ввода пароля" -#: src/option.c:2087 +#: src/option.c:2172 msgid "Show password dialog options" msgstr "Показать параметры диалога ввода пароля" -#: src/option.c:2099 +#: src/option.c:2184 msgid "Forms dialog options" msgstr "Параметры диалога форм" -#: src/option.c:2100 +#: src/option.c:2185 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Показать параметры диалога форм" -#: src/option.c:2112 +#: src/option.c:2197 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Прочие параметры" -#: src/option.c:2113 +#: src/option.c:2198 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Показать прочие параметры" -#: src/option.c:2139 +#: src/option.c:2221 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Этот параметр недоступен. Используйте --help для просмотра всех возможных " "параметров.\n" -#: src/option.c:2144 +#: src/option.c:2226 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s не поддерживается данным диалогом\n" -#: src/option.c:2148 +#: src/option.c:2230 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Указано два или более параметра для диалога\n" -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:70 -msgid "Type your password" -msgstr "Введите пароль" - -#: src/password.c:73 +#: src/password.c:85 msgid "Type your username and password" msgstr "Введите имя пользователя и пароль" -#: src/password.c:100 +#. Add the username label and entry and increment the row for the +#. * password entry so it will be added below the username. +#. +#: src/password.c:90 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" -#: src/password.c:110 +#: src/password.c:105 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: src/progress.c:102 +#: src/progress.c:115 #, c-format msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" msgstr "Оставшееся время: %lu:%02lu:%02lu" @@ -796,101 +757,175 @@ msgstr "Оставшееся время: %lu:%02lu:%02lu" msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Максимальное значение должно быть больше, чем минимальное.\n" -#: src/scale.c:69 +#: src/scale.c:70 msgid "Value out of range.\n" msgstr "Значение за пределами диапазона.\n" -#: src/tree.c:389 +#: src/tree.c:57 +msgid "" +"Warning: --mid-search is deprecated and will be removed in a future version " +"of zenity. Ignoring.\n" +msgstr "" +"Предупреждение: параметр --mid-search устарел и будет удален в будущей " +"версии zenity. Игнорирование.\n" + +#: src/tree.c:278 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Для диалога со списком не указаны заголовки столбцов.\n" -#: src/tree.c:395 +#: src/tree.c:285 msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Необходимо использовать только один тип диалога «Список».\n" -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:77 +#: src/util.c:68 +#, c-format +msgid "Icon filename %s not found; trying theme icon." +msgstr "Имя файла значка %s не найдено; пробуем значок темы." + +#: src/zenity.ui:9 src/zenity.ui:30 msgid "Adjust the scale value" msgstr "Изменение значения шкалы" -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:136 src/zenity.ui:248 src/zenity.ui:379 -#: src/zenity.ui:580 src/zenity.ui:787 src/zenity.ui:974 -msgid "Cancel" -msgstr "Отменить" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:149 src/zenity.ui:262 src/zenity.ui:393 -#: src/zenity.ui:483 src/zenity.ui:593 src/zenity.ui:700 src/zenity.ui:801 -#: src/zenity.ui:988 src/zenity.ui:1085 -msgid "OK" -msgstr "ОК" - -#: src/zenity.ui:118 +#: src/zenity.ui:45 msgid "Text View" msgstr "Текстовая область" -#: src/zenity.ui:232 +#: src/zenity.ui:82 msgid "Calendar selection" msgstr "Выбор даты" -#: src/zenity.ui:299 +#: src/zenity.ui:102 msgid "Select a date from below." msgstr "Выберите дату." -#: src/zenity.ui:320 +#: src/zenity.ui:112 msgid "C_alendar:" msgstr "_Календарь:" -#: src/zenity.ui:362 +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Calendar" +msgstr "Календарь" + +#: src/zenity.ui:132 msgid "Add a new entry" msgstr "Добавление нового поля" -#: src/zenity.ui:429 +#: src/zenity.ui:156 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Введите новый текст:" -#: src/zenity.ui:466 +#: src/zenity.ui:170 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: src/zenity.ui:532 +#: src/zenity.ui:198 msgid "An error has occurred." msgstr "Произошла ошибка." -#: src/zenity.ui:660 +#: src/zenity.ui:259 msgid "Forms dialog" msgstr "Диалог форм" -#: src/zenity.ui:683 +#: src/zenity.ui:269 msgid "Information" msgstr "Информация" -#: src/zenity.ui:744 +#: src/zenity.ui:295 msgid "All updates are complete." msgstr "Все обновления завершены." -#: src/zenity.ui:771 +#: src/zenity.ui:305 msgid "Progress" msgstr "Индикатор выполнения" -#: src/zenity.ui:834 +#: src/zenity.ui:317 msgid "Running..." msgstr "Выполняется…" -#: src/zenity.ui:885 +#: src/zenity.ui:339 msgid "Question" msgstr "Вопрос" -#: src/zenity.ui:933 src/zenity.ui:1131 +#: src/zenity.ui:342 +msgid "_No" +msgstr "_Нет" + +#: src/zenity.ui:343 +msgid "_Yes" +msgstr "_Да" + +#: src/zenity.ui:365 src/zenity.ui:442 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Уверены, что хотите продолжить?" -#: src/zenity.ui:957 +#: src/zenity.ui:375 msgid "Select items from the list" msgstr "Выберите элементы из списка" -#: src/zenity.ui:1019 +#: src/zenity.ui:404 msgid "Select items from the list below." msgstr "Выберите элементы из списка." -#: src/zenity.ui:1068 +#: src/zenity.ui:415 src/zenity.ui:452 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" + +#: src/zenity.ui:479 +msgid "Type your password" +msgstr "Введите пароль" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "" +#~ "Станислав Соловей , 2013-2019.\n" +#~ "Юрий Мясоедов , 2014.\n" +#~ "Alexey Rubtsov , 2021" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid value for a boolean typed hint.\n" +#~ "Supported values are 'true' or 'false'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Некорректное значение свойства логического типа.\n" +#~ "Возможные значения: «true» или «false».\n" + +#~ msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +#~ msgstr "Неподдерживаемое свойство, пропускается.\n" + +#~ msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +#~ msgstr "Неизвестное имя свойства, пропускается.\n" + +#~ msgid "Zenity notification" +#~ msgstr "Уведомление Zenity" + +#~ msgid "Set the window icon" +#~ msgstr "Установить значок диалога" + +#~ msgid "ICONPATH" +#~ msgstr "ПУТЬ_К_ЗНАЧКУ" + +#~ msgid "Set the parent window to attach to" +#~ msgstr "Установить родительское окно для прикрепления" + +#~ msgid "WINDOW" +#~ msgstr "ОКНО" + +#~ msgid "Set the dialog icon" +#~ msgstr "Установить значок диалога" + +#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists" +#~ msgstr "Подтверждать выбор файла, если имя файла уже существует" + +#~ msgid "" +#~ "Change list default search function searching for text in the middle, not " +#~ "on the beginning" +#~ msgstr "" +#~ "Изменить функцию поисковой системы списка для поиска текста в середине, а " +#~ "не в начале" + +#~ msgid "Set the notification hints" +#~ msgstr "Установить свойства уведомления" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Отменить" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "ОК" -- cgit v1.2.1