From 9114befc242694532ae34473b48c587b065db527 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Sat, 18 Feb 2017 11:57:40 +0100 Subject: =?UTF-8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/nb.po | 480 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 274 insertions(+), 206 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 1238f5c..e44e20e 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Norwegian bokmål translation of zenity. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas , 2003-2016. +# Kjartan Maraas , 2003-2017. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity 3.22.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-16 18:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-16 18:13+0200\n" +"Project-Id-Version: zenity 3.23.x\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-18 22:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-18 11:57+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language: nb\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/about.c:63 +#: src/about.c:63 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "utgitt av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis " "du ønsker det) enhver senere versjon.\n" -#: ../src/about.c:67 +#: src/about.c:67 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" "PASSER ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU Lesser General Public License for " "detaljer.\n" -#: ../src/about.c:71 +#: src/about.c:71 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -50,26 +50,23 @@ msgstr "" "Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301 USA." -#: ../src/about.c:263 +#: src/about.c:263 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " -#: ../src/about.c:275 +#: src/about.c:275 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Vis dialogbokser fra skallskript" -#: ../src/main.c:105 -#, c-format +#: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "Du må oppgi en type dialog. Se «zenity --help» for detaljer\n" -#: ../src/notification.c:51 -#, c-format +#: src/notification.c:51 msgid "Could not parse message\n" msgstr "kunne ikke lese melding\n" -#: ../src/notification.c:140 -#, c-format +#: src/notification.c:140 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -78,226 +75,299 @@ msgstr "" "Støttede verdier er «true» eller «false».\n" #. (iibiiay) -#: ../src/notification.c:156 -#, c-format +#: src/notification.c:156 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Ikke støttet hint. Hopper over.\n" #. unknown hints -#: ../src/notification.c:173 -#, c-format +#: src/notification.c:173 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Ukjent navn på hint. Hopper over.\n" -#: ../src/notification.c:228 -#, c-format +#: src/notification.c:228 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "kunne ikke lese kommando fra stdin\n" -#: ../src/notification.c:326 +#: src/notification.c:326 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity-melding" -#: ../src/password.c:55 +#: src/password.c:55 msgid "_Cancel" msgstr "A_vbryt" -#: ../src/password.c:58 +#: src/password.c:58 msgid "_OK" msgstr "_OK" #. Checks if username has been passed as a parameter -#: ../src/password.c:73 +#: src/password.c:73 msgid "Type your password" msgstr "Skriv ditt passord" -#: ../src/password.c:76 +#: src/password.c:76 msgid "Type your username and password" msgstr "Skriv ditt brukernavn og passord" -#: ../src/password.c:113 +#: src/password.c:113 msgid "Username:" msgstr "Brukernavn:" -#: ../src/password.c:127 +#: src/password.c:127 msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#: ../src/scale.c:57 -#, c-format +#: src/scale.c:57 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Høyeste verdi må være større enn laveste verdi.\n" -#: ../src/scale.c:64 -#, c-format +#: src/scale.c:64 msgid "Value out of range.\n" msgstr "Verdi utenfor gyldig område.\n" -#: ../src/tree.c:376 -#, c-format +#: src/tree.c:376 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Ingen kolonnetittel oppgitt for listedialogen.\n" -#: ../src/tree.c:382 -#, c-format +#: src/tree.c:382 msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Du bør kun bruke en type listedialog.\n" -#: ../src/option.c:169 +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Juster verdi for skalering" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstvisning" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Kalenderutvalg" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Velg en dato under." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alender:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Legg til en ny oppføring" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "Oppgi ny t_ekst:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "En feil har oppstått:" + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Skjemadialog" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Alle oppdateringer er fullført." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Fremgang" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Kjører …" + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Spørsmål" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fortsette?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Velg oppføringer fra listen" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Velg oppføringer fra listen under." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: src/option.c:169 msgid "Set the dialog title" msgstr "Sett tittel for dialog" -#: ../src/option.c:170 +#: src/option.c:170 msgid "TITLE" msgstr "TITTEL" -#: ../src/option.c:178 +#: src/option.c:178 msgid "Set the window icon" msgstr "Sett ikon for vindu" -#: ../src/option.c:179 +#: src/option.c:179 msgid "ICONPATH" msgstr "IKONSTI" -#: ../src/option.c:187 +#: src/option.c:187 msgid "Set the width" msgstr "Sett bredden" -#: ../src/option.c:188 +#: src/option.c:188 msgid "WIDTH" msgstr "BREDDE" -#: ../src/option.c:196 +#: src/option.c:196 msgid "Set the height" msgstr "Sett høyden" -#: ../src/option.c:197 +#: src/option.c:197 msgid "HEIGHT" msgstr "HØYDE" -#: ../src/option.c:205 +#: src/option.c:205 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Sett tidsavbrudd for dialog i sekunder" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:207 +#: src/option.c:207 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIDSAVBRUDD" -#: ../src/option.c:215 +#: src/option.c:215 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Setter etiketten for OK-knappen" -#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234 -#: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345 -#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574 -#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743 -#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:917 ../src/option.c:926 -#: ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1215 +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 msgid "TEXT" msgstr "TEKST" -#: ../src/option.c:224 +#: src/option.c:224 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Sett etiketten for Avbryt-knappen" -#: ../src/option.c:233 +#: src/option.c:233 msgid "Add an extra button" msgstr "Legg til en ekstra knapp" -#: ../src/option.c:242 +#: src/option.c:242 msgid "Set the modal hint" msgstr "Sett modalt hint" -#: ../src/option.c:251 +#: src/option.c:251 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Sett opphavsvindu å koble til" -#: ../src/option.c:252 +#: src/option.c:252 msgid "WINDOW" msgstr "VINDU" -#: ../src/option.c:266 +#: src/option.c:266 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Vis kalenderdialog" -#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378 -#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742 -#: ../src/option.c:822 ../src/option.c:987 ../src/option.c:1045 -#: ../src/option.c:1214 +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 msgid "Set the dialog text" msgstr "Sett teksten i dialogen" -#: ../src/option.c:284 +#: src/option.c:284 msgid "Set the calendar day" msgstr "Sett dag i kalenderen" -#: ../src/option.c:285 +#: src/option.c:285 msgid "DAY" msgstr "DAG" -#: ../src/option.c:293 +#: src/option.c:293 msgid "Set the calendar month" msgstr "Sett måned i kalenderen" -#: ../src/option.c:294 +#: src/option.c:294 msgid "MONTH" msgstr "MÅNED" -#: ../src/option.c:302 +#: src/option.c:302 msgid "Set the calendar year" msgstr "Sett år i kalenderen" -#: ../src/option.c:303 +#: src/option.c:303 msgid "YEAR" msgstr "ÅR" -#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1232 +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Sett format for returnert dato" -#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1233 +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 msgid "PATTERN" msgstr "MØNSTER" -#: ../src/option.c:326 +#: src/option.c:326 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Vis tekstoppføringsdialog" -#: ../src/option.c:344 +#: src/option.c:344 msgid "Set the entry text" msgstr "Sett tekst i oppføringen" -#: ../src/option.c:353 +#: src/option.c:353 msgid "Hide the entry text" msgstr "Skjul tekst i oppføringen" -#: ../src/option.c:369 +#: src/option.c:369 msgid "Display error dialog" msgstr "Vis feildialog" -#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:831 -#: ../src/option.c:996 +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Sett ikon for dialog" -#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:832 -#: ../src/option.c:997 +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 msgid "ICON-NAME" msgstr "IKONNAVN" -#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:840 -#: ../src/option.c:1005 +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Ikke aktiver tekstbryting" -#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849 -#: ../src/option.c:1014 +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Ikke slå på tekstmerking med pango" -#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:866 -#: ../src/option.c:1022 +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -305,88 +375,88 @@ msgstr "" "Slå på ellipser i dialogteksten. Dette fikser høy vindustørrelse med lange " "tekster" -#: ../src/option.c:427 +#: src/option.c:427 msgid "Display info dialog" msgstr "Vis informasjonsdialog" -#: ../src/option.c:485 +#: src/option.c:485 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Vis dialog for filvalg" -#: ../src/option.c:494 +#: src/option.c:494 msgid "Set the filename" msgstr "Sett filnavnet" -#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:899 +#: src/option.c:495 src/option.c:899 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAVN" -#: ../src/option.c:503 +#: src/option.c:503 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Tillat valg av flere filer" -#: ../src/option.c:512 +#: src/option.c:512 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktiver utvalg kun på katalog" -#: ../src/option.c:521 +#: src/option.c:521 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktiver lagre-modus" -#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1223 +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 msgid "Set output separator character" msgstr "Sett skilletegn for utdata" -#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1224 +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 msgid "SEPARATOR" msgstr "SKILLETEGN" -#: ../src/option.c:539 +#: src/option.c:539 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Bekreft filutvalget hvis filnavnet allerede eksisterer" -#: ../src/option.c:548 +#: src/option.c:548 msgid "Set a filename filter" msgstr "Sett et filter for filnavn" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:550 +#: src/option.c:550 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAVN | MØNSTER1 MØNSTER2 …" -#: ../src/option.c:564 +#: src/option.c:564 msgid "Display list dialog" msgstr "Vis listedialog" -#: ../src/option.c:582 +#: src/option.c:582 msgid "Set the column header" msgstr "Sett kolonnetopptekst" -#: ../src/option.c:583 +#: src/option.c:583 msgid "COLUMN" msgstr "KOLONNE" -#: ../src/option.c:591 +#: src/option.c:591 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Bruk avkrysningsbokser for første kolonne" -#: ../src/option.c:600 +#: src/option.c:600 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Bruk radioknapper for første kolonne" -#: ../src/option.c:609 +#: src/option.c:609 msgid "Use an image for the first column" msgstr "Bruk et bilde for første kolonne" -#: ../src/option.c:627 +#: src/option.c:627 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Tillat valg av flere rader" -#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:907 +#: src/option.c:636 src/option.c:907 msgid "Allow changes to text" msgstr "Tillat endringer i tekst" -#: ../src/option.c:645 +#: src/option.c:645 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -395,19 +465,19 @@ msgstr "" "alle kolonner)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656 +#: src/option.c:647 src/option.c:656 msgid "NUMBER" msgstr "TALL" -#: ../src/option.c:655 +#: src/option.c:655 msgid "Hide a specific column" msgstr "Skjul en bestemt kolonne" -#: ../src/option.c:664 +#: src/option.c:664 msgid "Hide the column headers" msgstr "Skjul kolonnetopptekst" -#: ../src/option.c:673 +#: src/option.c:673 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" @@ -415,89 +485,89 @@ msgstr "" "Endre forvalgt søkefunksjon for søk i tekst til å søke i midten, ikke på " "begynnelsen" -#: ../src/option.c:689 +#: src/option.c:689 msgid "Display notification" msgstr "Vis melding" -#: ../src/option.c:698 +#: src/option.c:698 msgid "Set the notification text" msgstr "Sett meldingsteksten" -#: ../src/option.c:707 +#: src/option.c:707 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Lytt etter kommandoer på stdin" -#: ../src/option.c:716 +#: src/option.c:716 msgid "Set the notification hints" msgstr "Sett hint for varsling" -#: ../src/option.c:733 +#: src/option.c:733 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Vis dialog for indikering av fremgang" -#: ../src/option.c:751 +#: src/option.c:751 msgid "Set initial percentage" msgstr "Sett startprosent" -#: ../src/option.c:752 +#: src/option.c:752 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROSENT" -#: ../src/option.c:760 +#: src/option.c:760 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulserende fremgangslinje" -#: ../src/option.c:770 +#: src/option.c:770 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Lukk dialogen når 100% er nådd" -#: ../src/option.c:779 +#: src/option.c:779 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Terminer opphavsprosess hvis Avbryt-knappen trykkes" -#: ../src/option.c:788 +#: src/option.c:788 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Skjul Avbryt-knapp" -#: ../src/option.c:798 +#: src/option.c:798 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Estimer når fremdriften når 100%" -#: ../src/option.c:813 +#: src/option.c:813 msgid "Display question dialog" msgstr "Vis spørsmålsdialog" -#: ../src/option.c:857 +#: src/option.c:857 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Gi Avbryt-knappen fokus som standard" -#: ../src/option.c:874 +#: src/option.c:874 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Skjul OK- og avbryt-knappene" -#: ../src/option.c:889 +#: src/option.c:889 msgid "Display text information dialog" msgstr "Vis dialog med tekstinformasjon" -#: ../src/option.c:898 +#: src/option.c:898 msgid "Open file" msgstr "Åpne fil" -#: ../src/option.c:916 +#: src/option.c:916 msgid "Set the text font" msgstr "Sett skrift for tekst" -#: ../src/option.c:925 +#: src/option.c:925 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Slå på en avkryssingsboks for «Lest og godtatt»" -#: ../src/option.c:935 +#: src/option.c:935 msgid "Enable HTML support" msgstr "Slå på støtte for HTML" -#: ../src/option.c:944 +#: src/option.c:944 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -505,296 +575,294 @@ msgstr "" "Ikke slå på brukerinteraksjon med WebView. Virker kun hvis du bruker flagget " "--html" -#: ../src/option.c:953 +#: src/option.c:953 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Sett en URL i stedet for en fil. Virker kun hvis du bruker flagget --html" -#: ../src/option.c:954 +#: src/option.c:954 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:963 +#: src/option.c:963 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Rull teksten til slutten automatisk. Kun når tekst fanges fra standard " "inndata" -#: ../src/option.c:978 +#: src/option.c:978 msgid "Display warning dialog" msgstr "Vis advarselsdialog" -#: ../src/option.c:1036 +#: src/option.c:1036 msgid "Display scale dialog" msgstr "Vis skaleringsdialog" -#: ../src/option.c:1054 +#: src/option.c:1054 msgid "Set initial value" msgstr "Sett startverdi" -#: ../src/option.c:1055 ../src/option.c:1064 ../src/option.c:1073 -#: ../src/option.c:1082 ../src/option.c:1281 +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 msgid "VALUE" msgstr "VERDI" -#: ../src/option.c:1063 +#: src/option.c:1063 msgid "Set minimum value" msgstr "Sett minste verdi" -#: ../src/option.c:1072 +#: src/option.c:1072 msgid "Set maximum value" msgstr "Set høyeste verdi" -#: ../src/option.c:1081 +#: src/option.c:1081 msgid "Set step size" msgstr "Sett størrelse på steg" -#: ../src/option.c:1090 +#: src/option.c:1090 msgid "Print partial values" msgstr "Skriv ut delverdier" -#: ../src/option.c:1099 +#: src/option.c:1099 msgid "Hide value" msgstr "Skjul verdi" -#: ../src/option.c:1114 +#: src/option.c:1114 msgid "Display forms dialog" msgstr "Vis skjemadialog" -#: ../src/option.c:1123 +#: src/option.c:1123 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Legg til en ny oppføring i skjemadialog" -#: ../src/option.c:1124 ../src/option.c:1133 +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 msgid "Field name" msgstr "Feltnavn" -#: ../src/option.c:1132 +#: src/option.c:1132 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Legg til en ny passordoppføring i skjemadialog" -#: ../src/option.c:1141 +#: src/option.c:1141 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Legg til en ny kalender i skjemadialog" -#: ../src/option.c:1142 +#: src/option.c:1142 msgid "Calendar field name" msgstr "Feltnavn for kalender" -#: ../src/option.c:1150 +#: src/option.c:1150 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Legg til en ny liste i skjemadialog" -#: ../src/option.c:1151 +#: src/option.c:1151 msgid "List field and header name" msgstr "Felt i liste og navn på topptekst" -#: ../src/option.c:1159 +#: src/option.c:1159 msgid "List of values for List" msgstr "Liste med verdier for en liste" -#: ../src/option.c:1160 ../src/option.c:1169 ../src/option.c:1187 +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 msgid "List of values separated by |" msgstr "Liste med verdier adskilt med |" -#: ../src/option.c:1168 +#: src/option.c:1168 msgid "List of values for columns" msgstr "Liste med verdier for kolonner" -#: ../src/option.c:1177 +#: src/option.c:1177 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Legg til en ny komboboks i skjemadialog" -#: ../src/option.c:1178 +#: src/option.c:1178 msgid "Combo box field name" msgstr "Feltnavn for komboboks" -#: ../src/option.c:1186 +#: src/option.c:1186 msgid "List of values for combo box" msgstr "Liste med verdier for komboboks" -#: ../src/option.c:1205 +#: src/option.c:1205 msgid "Show the columns header" msgstr "Vis kolonnetopptekst" -#: ../src/option.c:1247 +#: src/option.c:1247 msgid "Display password dialog" msgstr "Vis passorddialog" -#: ../src/option.c:1256 +#: src/option.c:1256 msgid "Display the username option" msgstr "Vis brukernavnalternativet" -#: ../src/option.c:1271 +#: src/option.c:1271 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Vis dialog for fargevalg" -#: ../src/option.c:1280 +#: src/option.c:1280 msgid "Set the color" msgstr "Sett farge" -#: ../src/option.c:1289 +#: src/option.c:1289 msgid "Show the palette" msgstr "Vis palett" -#: ../src/option.c:1304 +#: src/option.c:1304 msgid "About zenity" msgstr "Om Zenity" -#: ../src/option.c:1313 +#: src/option.c:1313 msgid "Print version" msgstr "Skriv ut versjon" -#: ../src/option.c:2261 +#: src/option.c:2261 msgid "General options" msgstr "Generelle alternativer" -#: ../src/option.c:2262 +#: src/option.c:2262 msgid "Show general options" msgstr "Vis generelle alternativer" -#: ../src/option.c:2272 +#: src/option.c:2272 msgid "Calendar options" msgstr "Alternativer for kalender" -#: ../src/option.c:2273 +#: src/option.c:2273 msgid "Show calendar options" msgstr "Vis alternativer for kalender" -#: ../src/option.c:2283 +#: src/option.c:2283 msgid "Text entry options" msgstr "Alternativer for tekstoppføring" -#: ../src/option.c:2284 +#: src/option.c:2284 msgid "Show text entry options" msgstr "Vis alternativer for tekstoppføring" -#: ../src/option.c:2294 +#: src/option.c:2294 msgid "Error options" msgstr "Alternativer for feil" -#: ../src/option.c:2295 +#: src/option.c:2295 msgid "Show error options" msgstr "Vis alternativer for feil" -#: ../src/option.c:2305 +#: src/option.c:2305 msgid "Info options" msgstr "Alternativer for informasjon" -#: ../src/option.c:2306 +#: src/option.c:2306 msgid "Show info options" msgstr "Vis alternativer for infosider" -#: ../src/option.c:2316 +#: src/option.c:2316 msgid "File selection options" msgstr "Alternativer for filvalg" -#: ../src/option.c:2317 +#: src/option.c:2317 msgid "Show file selection options" msgstr "Vis alternativer for filvalg" -#: ../src/option.c:2327 +#: src/option.c:2327 msgid "List options" msgstr "Alternativer for liste" -#: ../src/option.c:2328 +#: src/option.c:2328 msgid "Show list options" msgstr "Vis alternativer for liste" -#: ../src/option.c:2339 +#: src/option.c:2339 msgid "Notification icon options" msgstr "Alternativer for varselikon" -#: ../src/option.c:2340 +#: src/option.c:2340 msgid "Show notification icon options" msgstr "Vis alternativer for varselikon" -#: ../src/option.c:2351 +#: src/option.c:2351 msgid "Progress options" msgstr "Alternativer for fremgang" -#: ../src/option.c:2352 +#: src/option.c:2352 msgid "Show progress options" msgstr "Vis alternativer for fremgang" -#: ../src/option.c:2362 +#: src/option.c:2362 msgid "Question options" msgstr "Alternativer for spørsmål" -#: ../src/option.c:2363 +#: src/option.c:2363 msgid "Show question options" msgstr "Vis alternativer for spørsmål" -#: ../src/option.c:2373 +#: src/option.c:2373 msgid "Warning options" msgstr "Alternativer for advarsel" -#: ../src/option.c:2374 +#: src/option.c:2374 msgid "Show warning options" msgstr "Vis alternativer for advarsel" -#: ../src/option.c:2384 +#: src/option.c:2384 msgid "Scale options" msgstr "Alternativer for skalering" -#: ../src/option.c:2385 +#: src/option.c:2385 msgid "Show scale options" msgstr "Vis alternativer for skalering" -#: ../src/option.c:2395 +#: src/option.c:2395 msgid "Text information options" msgstr "Alternativer for tekstinformasjon" -#: ../src/option.c:2396 +#: src/option.c:2396 msgid "Show text information options" msgstr "Vis alternativer for tekstinformasjon" -#: ../src/option.c:2406 +#: src/option.c:2406 msgid "Color selection options" msgstr "Alternativer for fargevalg" -#: ../src/option.c:2407 +#: src/option.c:2407 msgid "Show color selection options" msgstr "Vis alternativer for fargevalg" -#: ../src/option.c:2417 +#: src/option.c:2417 msgid "Password dialog options" msgstr "Alternativer for passorddialog" -#: ../src/option.c:2418 +#: src/option.c:2418 msgid "Show password dialog options" msgstr "Vis alternativer for passorddialog" -#: ../src/option.c:2428 +#: src/option.c:2428 msgid "Forms dialog options" msgstr "Alternativer for skjemadialog" -#: ../src/option.c:2429 +#: src/option.c:2429 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Vis alternativer for skjemadialog" -#: ../src/option.c:2439 +#: src/option.c:2439 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Forskjellige alternativer" -#: ../src/option.c:2440 +#: src/option.c:2440 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Vis forskjellige alternativer" -#: ../src/option.c:2465 -#, c-format +#: src/option.c:2465 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Dette flagget er ikke tilgjengelig. Vennligst bruk --help for å se mulige " "flagg.\n" -#: ../src/option.c:2469 +#: src/option.c:2469 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s er ikke støttet for denne dialogen\n" -#: ../src/option.c:2473 -#, c-format +#: src/option.c:2473 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "To eller flere dialogflagg oppgitt\n" -- cgit v1.2.1