From 93726a73146c66af4e5b4f63ba563fc849e58fe5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Asier Sarasua Garmendia Date: Thu, 6 Apr 2023 08:55:10 +0000 Subject: Update Basque translation --- po/eu.po | 592 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 314 insertions(+), 278 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index ce98069..9946fa1 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -2,25 +2,33 @@ # Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011 the Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # -# # Alberto Fernández Benito , 2003. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018. +# Asier Sarasua Garmendia , 2023. +# msgid "" msgstr "Project-Id-Version: zenity master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/zenity/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-10 08:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-17 17:58+0100\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-04 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-05 17:58+0100\n" +"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/about.c:60 +#: data/org.gnome.Zenity.desktop.in:3 +msgid "Zenity" +msgstr "Zenity" + +#: data/org.gnome.Zenity.desktop.in:4 +msgid "Display dialog boxes from the command line" +msgstr "Bistaratu elkarrizketa-koadroak komando-lerrotik" + +#: src/about.c:54 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -28,7 +36,7 @@ msgid "" "option) any later version.\n" msgstr "Programa hau software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software Foundation-ek argitaratutako GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero.\n" -#: src/about.c:65 +#: src/about.c:59 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -36,724 +44,680 @@ msgid "" "for more details.\n" msgstr "Programa hau erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorra.\n" -#: src/about.c:69 +#: src/about.c:63 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "Programa honekin batera GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: src/about.c:260 -msgid "translator-credits" -msgstr "Alberto Fernández \n" -"Iñaki Larrañaga Murgotio " - -#: src/about.c:277 +#: src/about.c:88 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Bistaratu elkarrizketa-koadroak shell-eko script-etatik" -#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +#: src/fileselection.c:60 src/progress.c:408 src/zenity.ui:15 src/zenity.ui:52 +#: src/zenity.ui:86 src/zenity.ui:136 src/zenity.ui:173 src/zenity.ui:213 +#: src/zenity.ui:272 src/zenity.ui:382 src/zenity.ui:419 src/zenity.ui:457 msgid "_OK" msgstr "_Ados" -#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +#: src/fileselection.c:61 src/progress.c:404 src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:51 +#: src/zenity.ui:85 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:212 src/zenity.ui:381 +#: src/zenity.ui:456 msgid "_Cancel" msgstr "_Utzi" -#: src/main.c:105 +#: src/main.c:119 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "Elkarrizketa-koadro mota bat zehaztu behar duzu. Ikusi 'zenity --help' xehetasun gehiagorako\n" -#: src/msg.c:38 -msgid "_No" -msgstr "_Ez" - -#: src/msg.c:40 -msgid "_Yes" -msgstr "_Bai" - -#: src/notification.c:50 +#: src/notification.c:62 msgid "Could not parse message\n" msgstr "Ezin izan da mezua aztertu\n" -#: src/notification.c:132 -msgid "" -"Invalid value for a boolean typed hint.\n" -"Supported values are 'true' or 'false'.\n" -msgstr "Idatzitako argibide boolearraren baliogabeko balioa.\n" -"Onartutako balioak 'true' edo 'false'.\n" - -#. (iibiiay) -#: src/notification.c:149 -msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" -msgstr "Onartu gabeko argibidea. Baztertzen.\n" - -#. unknown hints -#: src/notification.c:166 -msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" -msgstr "Argibidearen izena ezezaguna. Baztertzen.\n" - -#: src/notification.c:218 +#: src/notification.c:140 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Ezin izan da stdin-eko komandoa analizatu\n" -#: src/notification.c:318 -msgid "Zenity notification" -msgstr "Zenity-ren jakinarazpena" - -#: src/option.c:164 +#: src/option.c:166 msgid "Set the dialog title" msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren izenburua" -#: src/option.c:165 +#: src/option.c:167 msgid "TITLE" msgstr "IZENBURUA" -#: src/option.c:171 -msgid "Set the window icon" -msgstr "Ezarri leihoaren ikonoa" - -#: src/option.c:172 -msgid "ICONPATH" -msgstr "IKONOBIDEA" - -#: src/option.c:178 +#: src/option.c:173 msgid "Set the width" msgstr "Ezarri zabalera" -#: src/option.c:179 +#: src/option.c:174 msgid "WIDTH" msgstr "ZABALERA" -#: src/option.c:185 +#: src/option.c:180 msgid "Set the height" msgstr "Ezarri altuera" -#: src/option.c:186 +#: src/option.c:181 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTUERA" -#: src/option.c:192 +#: src/option.c:187 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren denbora-muga (segundotan)" #. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:194 +#: src/option.c:189 msgid "TIMEOUT" msgstr "DENBORA-MUGA" -#: src/option.c:200 +#: src/option.c:195 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Ezarri 'Ados' botoiaren etiketa" -#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 -#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 -#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 -#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 -#: src/option.c:829 src/option.c:960 +#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234 +#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:364 +#: src/option.c:473 src/option.c:569 src/option.c:607 src/option.c:668 +#: src/option.c:750 src/option.c:757 src/option.c:807 src/option.c:861 +#: src/option.c:993 msgid "TEXT" msgstr "TESTUA" -#: src/option.c:207 +#: src/option.c:202 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Ezarri 'Utzi' botoiaren etiketa" -#: src/option.c:214 +#: src/option.c:209 msgid "Add an extra button" msgstr "Gehitu botoi gehigarri bat" -#: src/option.c:221 +#: src/option.c:216 msgid "Set the modal hint" msgstr "Ezarri argibidearen modua" -#: src/option.c:228 -msgid "Set the parent window to attach to" -msgstr "Ezarri leiho gurasoa (honi atxikitzeko)" - -#: src/option.c:229 -msgid "WINDOW" -msgstr "LEIHOA" - -#: src/option.c:237 +#: src/option.c:226 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Bistaratu egutegiaren elkarrizketa-koadroa" -#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 -#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 -#: src/option.c:828 src/option.c:959 +#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:363 +#: src/option.c:472 src/option.c:606 src/option.c:667 src/option.c:806 +#: src/option.c:860 src/option.c:992 msgid "Set the dialog text" msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren testua" -#: src/option.c:251 +#: src/option.c:240 msgid "Set the calendar day" msgstr "Ezarri egutegiaren eguna" -#: src/option.c:252 +#: src/option.c:241 msgid "DAY" msgstr "EGUNA" -#: src/option.c:258 +#: src/option.c:247 msgid "Set the calendar month" msgstr "Ezarri egutegiaren hilabetea" -#: src/option.c:259 +#: src/option.c:248 msgid "MONTH" msgstr "HILABETEA" -#: src/option.c:265 +#: src/option.c:254 msgid "Set the calendar year" msgstr "Ezarri egutegiaren urtea" -#: src/option.c:266 +#: src/option.c:255 msgid "YEAR" msgstr "URTEA" -#: src/option.c:272 src/option.c:973 +#: src/option.c:261 src/option.c:1006 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Ezarri itzulerako dataren formatua" -#: src/option.c:273 src/option.c:974 +#: src/option.c:262 src/option.c:1007 msgid "PATTERN" msgstr "EREDUA" -#: src/option.c:281 +#: src/option.c:271 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Bistaratu testua sartzeko elkarrizketa-koadroa" -#: src/option.c:295 +#: src/option.c:285 msgid "Set the entry text" msgstr "Ezarri sarreraren testua" -#: src/option.c:302 +#: src/option.c:292 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ezkutatu sarreraren testua" -#: src/option.c:311 +#: src/option.c:302 msgid "Display error dialog" msgstr "Bistaratu errorearen elkarrizketa-koadroa" -#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 -msgid "Set the dialog icon" -msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren ikonoa" +#: src/option.c:316 src/option.c:370 src/option.c:575 src/option.c:674 +#: src/option.c:813 +msgid "Set the icon name" +msgstr "Ezarri ikono-izena" -#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 +#: src/option.c:317 src/option.c:324 src/option.c:371 src/option.c:378 +#: src/option.c:576 src/option.c:583 src/option.c:675 src/option.c:682 +#: src/option.c:814 src/option.c:821 msgid "ICON-NAME" msgstr "IKONO-IZENA" -#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 +#: src/option.c:323 src/option.c:377 src/option.c:582 src/option.c:681 +#: src/option.c:820 +msgid "DEPRECATED; use `--icon`" +msgstr "ZAHARKITUA; erabili `--icon`" + +#: src/option.c:330 src/option.c:384 src/option.c:688 src/option.c:827 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Ez gaitu testua egokitzea" -#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 +#: src/option.c:337 src/option.c:391 src/option.c:695 src/option.c:834 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Ez gaitu Pango-ren markatzea" -#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 +#: src/option.c:344 src/option.c:398 src/option.c:709 src/option.c:841 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" msgstr "Gaitu elipsia testuaren elkarrizketa-koadroan. Testu luzeko leihoen altuera zuzentzen du honek." -#: src/option.c:354 +#: src/option.c:356 msgid "Display info dialog" msgstr "Bistaratu informazioaren elkarrizketa-koadroa" -#: src/option.c:398 +#: src/option.c:410 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Bistaratu fitxategiak hautatzeko elkarrizketa-koadroa" -#: src/option.c:405 +#: src/option.c:417 msgid "Set the filename" msgstr "Ezarri fitxategiaren izena" -#: src/option.c:406 src/option.c:716 +#: src/option.c:418 src/option.c:736 msgid "FILENAME" msgstr "FITXATEGI-IZENA" -#: src/option.c:412 +#: src/option.c:424 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Baimendu fitxategi anitzen hautapena" -#: src/option.c:419 +#: src/option.c:431 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktibatu 'direktorioa soilik' hautapena" -#: src/option.c:426 +#: src/option.c:438 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktibatu babes modua" -#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 +#: src/option.c:445 src/option.c:507 src/option.c:999 msgid "Set output separator character" msgstr "Ezarri irteerako karaktere bereizlea" -#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 +#: src/option.c:446 src/option.c:508 src/option.c:1000 msgid "SEPARATOR" msgstr "BEREIZLEA" -#: src/option.c:440 -msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "Baieztatu fitxategiaren hautapena fitxategia jadanik existitzen bada" - -#: src/option.c:448 +#: src/option.c:452 msgid "Set a filename filter" msgstr "Ezarri fitxategi-izenaren iragazkia" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file #. selection) -#: src/option.c:451 +#: src/option.c:455 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "IZENA | EREDUA1 EREDUA2 ..." -#: src/option.c:460 +#: src/option.c:465 msgid "Display list dialog" msgstr "Bistaratu zerrendaren elkarrizketa-koadroa" -#: src/option.c:474 +#: src/option.c:479 msgid "Set the column header" msgstr "Ezarri zutabearen goiburua" -#: src/option.c:475 +#: src/option.c:480 msgid "COLUMN" msgstr "ZUTABEA" -#: src/option.c:481 +#: src/option.c:486 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Erabili kontrol-laukiak lehenengo zutabean" -#: src/option.c:488 +#: src/option.c:493 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Erabili irrati-botoiak lehenengo zutabean" -#: src/option.c:495 +#: src/option.c:500 msgid "Use an image for the first column" msgstr "Erabili irudi bat lehenengo zutabean" -#: src/option.c:509 +#: src/option.c:514 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Baimendu errenkada anitzen hautapena" -#: src/option.c:516 src/option.c:722 +#: src/option.c:521 src/option.c:742 msgid "Allow changes to text" msgstr "Baimendu aldaketak testuan" -#: src/option.c:523 +#: src/option.c:528 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "Inprimatu zutabe zehatz bat (lehenetsia 1 da. Erabili 'ALL' zutabe guztiak inprimatzeko)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:526 src/option.c:533 +#: src/option.c:531 src/option.c:538 msgid "NUMBER" msgstr "ZENBAKIA" -#: src/option.c:532 +#: src/option.c:537 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ezkutatu zutabe zehatz bat" -#: src/option.c:539 +#: src/option.c:544 msgid "Hide the column headers" msgstr "Ezkutatu zutabearen goiburuak" -#: src/option.c:546 -msgid "" -"Change list default search function searching for text in the middle, not on " -"the beginning" -msgstr "Aldatu zerrendaren bilaketa funtzio lehenetsia, testuaren bilaketa erdian (ez hasieran) bilatzeko." +#: src/option.c:551 +msgid "DEPRECATED; does nothing" +msgstr "ZAHARKITUA; ez du ezer egiten" -#: src/option.c:557 +#: src/option.c:561 msgid "Display notification" msgstr "Bistaratu jakinarazpena" -#: src/option.c:564 +#: src/option.c:568 msgid "Set the notification text" msgstr "Ezarri jakinarazpenaren testua" -#: src/option.c:571 +#: src/option.c:589 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Entzun 'stdin'eko komandoei" -#: src/option.c:578 -msgid "Set the notification hints" -msgstr "Ezarri jakinarazpenaren argibideak" - -#: src/option.c:590 +#: src/option.c:599 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Bistaratu progresioaren elkarrizketa-koadroa" -#: src/option.c:604 +#: src/option.c:613 msgid "Set initial percentage" msgstr "Ezarri hasierako ehunekoa" -#: src/option.c:605 +#: src/option.c:614 msgid "PERCENTAGE" msgstr "EHUNEKOA" -#: src/option.c:611 +#: src/option.c:620 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Progresio-barra keinukaria" -#: src/option.c:619 +#: src/option.c:628 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa %100 lortzean" -#: src/option.c:626 +#: src/option.c:635 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Hil prozesu-gurasoa 'Utzi' botoia sakatzean" -#: src/option.c:633 +#: src/option.c:642 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Ezkutatu 'Utzi' botoia" -#: src/option.c:641 +#: src/option.c:650 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Aurreikusi aurrerapena noiz iritsiko den %100era" -#: src/option.c:650 +#: src/option.c:660 msgid "Display question dialog" msgstr "Bistaratu galderen elkarrizketa-koadroa" -#: src/option.c:684 +#: src/option.c:702 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Eman fokua 'Utzi' botoiari lehenetsi gisa" -#: src/option.c:698 +#: src/option.c:718 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Kendu 'Ados' eta 'Utzi' botoiak" -#: src/option.c:708 +#: src/option.c:728 msgid "Display text information dialog" msgstr "Bistaratu testu-informazioaren elkarrizketa-koadroa" -#: src/option.c:715 +#: src/option.c:735 msgid "Open file" msgstr "Ireki fitxategia" -#: src/option.c:729 +#: src/option.c:749 msgid "Set the text font" msgstr "Ezarri testuaren letra-tipoa" -#: src/option.c:736 +#: src/option.c:756 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Gaitu 'Irakurri eta onartzen dut' kontrol-koadroa" -#: src/option.c:744 +#: src/option.c:764 msgid "Enable HTML support" msgstr "Gaitu HTML euskarria" -#: src/option.c:751 +#: src/option.c:771 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" msgstr "Ez gaitu erabiltzailearen WebView-rekin elkarreragiketa. Soilik --html aukerarekin funtzionatzen du" -#: src/option.c:759 +#: src/option.c:779 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "Ezarri URL bat fitxategi baten ordez. Soilik --html aukerarekin funtzionatzen du" -#: src/option.c:761 +#: src/option.c:781 msgid "URL" msgstr "URLa" -#: src/option.c:768 +#: src/option.c:788 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "Korritu automatikoki testua amaierara. Soilik testua sarrera estandarretik jasotzen denean" -#: src/option.c:778 +#: src/option.c:799 msgid "Display warning dialog" msgstr "Bistaratu abisuaren elkarrizketa-koadroa" -#: src/option.c:821 +#: src/option.c:853 msgid "Display scale dialog" msgstr "Bistaratu eskalaren elkarrizketa-koadroa" -#: src/option.c:835 +#: src/option.c:867 msgid "Set initial value" msgstr "Ezarri hasierako balioa" -#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 -#: src/option.c:1008 +#: src/option.c:868 src/option.c:875 src/option.c:882 src/option.c:889 +#: src/option.c:1041 msgid "VALUE" msgstr "BALIOA" -#: src/option.c:842 +#: src/option.c:874 msgid "Set minimum value" msgstr "Ezarri gutxieneko balioa" -#: src/option.c:849 +#: src/option.c:881 msgid "Set maximum value" msgstr "Ezarri gehienezko balioa" -#: src/option.c:856 +#: src/option.c:888 msgid "Set step size" msgstr "Ezarri urratsaren tamaina" -#: src/option.c:863 +#: src/option.c:895 msgid "Print partial values" msgstr "Inprimatu balio partzialak" -#: src/option.c:870 +#: src/option.c:902 msgid "Hide value" msgstr "Ezkutatu balioa" -#: src/option.c:879 +#: src/option.c:912 msgid "Display forms dialog" msgstr "Bistaratu inprimakien elkarrizketa-koadroa" -#: src/option.c:886 +#: src/option.c:919 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Gehitu sarrera berria inprimakien elkarrizketa-koadroari" -#: src/option.c:887 src/option.c:894 +#: src/option.c:920 src/option.c:927 msgid "Field name" msgstr "Eremuaren izena" -#: src/option.c:893 +#: src/option.c:926 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Gehitu pasahitzaren sarrera berri bat inprimakien elkarrizketa-koadroari" -#: src/option.c:900 +#: src/option.c:933 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Gehitu egutegi berria inprimakien elkarrizketa-koadroari" -#: src/option.c:901 +#: src/option.c:934 msgid "Calendar field name" msgstr "Egutegia eremuaren izena" -#: src/option.c:907 +#: src/option.c:940 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Gehitu zerrenda sarrera berria inprimakien elkarrizketa-koadroan" -#: src/option.c:908 +#: src/option.c:941 msgid "List field and header name" msgstr "Zerrendatu eremu eta goiburuaren izena" -#: src/option.c:914 +#: src/option.c:947 msgid "List of values for List" msgstr "Zerrendaren balioak zerrendarentzako" -#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 +#: src/option.c:948 src/option.c:955 src/option.c:969 msgid "List of values separated by |" msgstr "Zerrendako balioak |-rekin bereiztuta" -#: src/option.c:921 +#: src/option.c:954 msgid "List of values for columns" msgstr "Balioen zerrenda zutabeentzako" -#: src/option.c:928 +#: src/option.c:961 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Gehitu konbinazio-koadro berria inprimakien elkarrizketa-koadroan" -#: src/option.c:929 +#: src/option.c:962 msgid "Combo box field name" msgstr "Konbinazio-koadroaren eremuaren izena" -#: src/option.c:935 +#: src/option.c:968 msgid "List of values for combo box" msgstr "Balioen zerrenda konbinazio-koadroarentzako" -#: src/option.c:952 +#: src/option.c:985 msgid "Show the columns header" msgstr "Erakutsi zutabearen goiburua" -#: src/option.c:983 +#: src/option.c:1016 msgid "Display password dialog" msgstr "Bistaratu pasahitzaren elkarrizketa-koadroa" -#: src/option.c:990 +#: src/option.c:1023 msgid "Display the username option" msgstr "Bistaratu erabiltzaile-izenaren elkarrizketa-koadroa" -#: src/option.c:1000 +#: src/option.c:1033 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Bistaratu kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroa" -#: src/option.c:1007 +#: src/option.c:1040 msgid "Set the color" msgstr "Ezarri kolorea" -#: src/option.c:1014 +#: src/option.c:1047 msgid "Show the palette" msgstr "Erakutsi paleta" -#: src/option.c:1023 +#: src/option.c:1057 msgid "About zenity" msgstr "Zenity-ri buruz" -#: src/option.c:1030 +#: src/option.c:1064 msgid "Print version" msgstr "Inprimatu bertsioa" -#: src/option.c:1913 +#: src/option.c:1478 +msgid "" +"Warning: --window-icon is deprecated and will be removed in a future version " +"of zenity. Ignoring.\n" +msgstr "Abisua: --window-icon zaharkitua dago eta kendu egingo da zenity aplikazioaren bertsio berrietan. Ez ikusiarena egiten.\n" + +#: src/option.c:2000 msgid "General options" msgstr "Aukera orokorrak" -#: src/option.c:1914 +#: src/option.c:2001 msgid "Show general options" msgstr "Erakutsi aukera orokorrak" -#: src/option.c:1926 +#: src/option.c:2013 msgid "Calendar options" msgstr "Egutegiaren aukerak" -#: src/option.c:1927 +#: src/option.c:2014 msgid "Show calendar options" msgstr "Erakutsi egutegiaren aukerak" -#: src/option.c:1939 +#: src/option.c:2026 msgid "Text entry options" msgstr "Testu-sarreraren aukerak" -#: src/option.c:1940 +#: src/option.c:2027 msgid "Show text entry options" msgstr "Erakutsi testu-sarreraren aukerak" -#: src/option.c:1952 +#: src/option.c:2039 msgid "Error options" msgstr "Errore-aukerak" -#: src/option.c:1952 +#: src/option.c:2039 msgid "Show error options" msgstr "Erakutsi errore-aukerak" -#: src/option.c:1962 +#: src/option.c:2049 msgid "Info options" msgstr "Informazioaren aukerak" -#: src/option.c:1962 +#: src/option.c:2049 msgid "Show info options" msgstr "Erakutsi informazioaren aukerak" -#: src/option.c:1972 +#: src/option.c:2059 msgid "File selection options" msgstr "Fitxategiak hautatzeko aukerak" -#: src/option.c:1973 +#: src/option.c:2060 msgid "Show file selection options" msgstr "Erakutsi fitxategiak hautatzeko aukerak" -#: src/option.c:1985 +#: src/option.c:2072 msgid "List options" msgstr "Zerrendaren aukerak" -#: src/option.c:1985 +#: src/option.c:2072 msgid "Show list options" msgstr "Erakutsi zerrendaren aukerak" -#: src/option.c:1996 -msgid "Notification icon options" -msgstr "Jakinarazpen-ikonoaren aukerak" +#: src/option.c:2082 +msgid "Notification options" +msgstr "Jakinarazpenen aukerak" -#: src/option.c:1997 -msgid "Show notification icon options" -msgstr "Erakutsi jakinarazpen-ikonoaren aukerak" +#: src/option.c:2083 +msgid "Show notification options" +msgstr "Erakutsi jakinarazpenen aukerak" -#: src/option.c:2011 +#: src/option.c:2096 msgid "Progress options" msgstr "Progresioaren aukerak" -#: src/option.c:2012 +#: src/option.c:2097 msgid "Show progress options" msgstr "Erakutsi progresioaren aukerak" -#: src/option.c:2024 +#: src/option.c:2109 msgid "Question options" msgstr "Galderaren aukerak" -#: src/option.c:2025 +#: src/option.c:2110 msgid "Show question options" msgstr "Erakutsi galderaren aukerak" -#: src/option.c:2037 +#: src/option.c:2122 msgid "Warning options" msgstr "Abisuaren aukerak" -#: src/option.c:2038 +#: src/option.c:2123 msgid "Show warning options" msgstr "Erakutsi abisuaren aukerak" -#: src/option.c:2050 +#: src/option.c:2135 msgid "Scale options" msgstr "Eskalaren aukerak" -#: src/option.c:2050 +#: src/option.c:2135 msgid "Show scale options" msgstr "Erakutsi eskalaren aukerak" -#: src/option.c:2060 +#: src/option.c:2145 msgid "Text information options" msgstr "Testu-informazioaren aukerak" -#: src/option.c:2061 +#: src/option.c:2146 msgid "Show text information options" msgstr "Erakutsi testu-informazioaren aukerak" -#: src/option.c:2073 +#: src/option.c:2158 msgid "Color selection options" msgstr "Kolorea hautatzeko aukerak" -#: src/option.c:2074 +#: src/option.c:2159 msgid "Show color selection options" msgstr "Erakutsi kolorea hautatzeko aukerak" -#: src/option.c:2086 +#: src/option.c:2171 msgid "Password dialog options" msgstr "Pasahitzaren elkarrizketa-koadroaren aukerak" -#: src/option.c:2087 +#: src/option.c:2172 msgid "Show password dialog options" msgstr "Erakutsi pasahitzaren elkarrizketa-koadroaren aukerak" -#: src/option.c:2099 +#: src/option.c:2184 msgid "Forms dialog options" msgstr "Inprimakien elkarrizketa-koadroaren aukerak" -#: src/option.c:2100 +#: src/option.c:2185 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Erakutsi inprimakien elkarrizketa-koadroaren aukerak" -#: src/option.c:2112 +#: src/option.c:2197 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Hainbat aukera" -#: src/option.c:2113 +#: src/option.c:2198 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Erakutsi hainbat aukera" -#: src/option.c:2139 +#: src/option.c:2221 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "Aukera hau ez dago erabilgarri. Ikusi --help erabilera guztiak ezagutzeko.\n" -#: src/option.c:2144 +#: src/option.c:2226 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s ez da onartzen elkarrizketa-koadro honetan\n" -#: src/option.c:2148 +#: src/option.c:2230 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Elkarrizketa-koadroaren bi aukera edo gehiago zehaztu dira\n" -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:70 -msgid "Type your password" -msgstr "Idatzi zure pasahitza" - -#: src/password.c:73 +#: src/password.c:85 msgid "Type your username and password" msgstr "Idatzi zure erabiltzaile-izena eta pasahitza" -#: src/password.c:100 +#. Add the username label and entry and increment the row for the +#. * password entry so it will be added below the username. +#. +#: src/password.c:90 msgid "Username:" msgstr "Erabiltzaile-izena:" -#: src/password.c:110 +#: src/password.c:105 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" -#: src/progress.c:102 +#: src/progress.c:115 #, c-format msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" msgstr "Geratzen den denbora: %lu:%02lu:%02lu" @@ -762,101 +726,173 @@ msgstr "Geratzen den denbora: %lu:%02lu:%02lu" msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Gehienezko balioak gutxieneko balioa baino handiagoa izan behar du.\n" -#: src/scale.c:69 +#: src/scale.c:70 msgid "Value out of range.\n" msgstr "Balioa barrutitik kanpo.\n" -#: src/tree.c:393 +#: src/tree.c:57 +msgid "" +"Warning: --mid-search is deprecated and will be removed in a future version " +"of zenity. Ignoring.\n" +msgstr "Abisua: --mid-search zaharkitua dago eta kendu egingo da zenity aplikazioaren bertsio berrietan. Ez ikusiarena egiten.\n" + +#: src/tree.c:278 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Ez da zutabe izenbururik zehaztu zerrendaren elkarrizketa-koadroan\n" -#: src/tree.c:399 +#: src/tree.c:285 msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "'Zerrenda' motako elkarrizketa-koadroan bakarrik erabili beharko zenuke.\n" -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +#: src/util.c:68 +#, c-format +msgid "Icon filename %s not found; trying theme icon." +msgstr "Ez da %s ikono-izena aurkitu; gaiaren ikonoa probatzen." + +#: src/zenity.ui:9 src/zenity.ui:30 msgid "Adjust the scale value" msgstr "Doitu eskalaren balioa" -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 -#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 -msgid "Cancel" -msgstr "Utzi" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 -#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 -#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 -msgid "OK" -msgstr "Ados" - -#: src/zenity.ui:117 +#: src/zenity.ui:45 msgid "Text View" msgstr "Testu-ikuspegia" -#: src/zenity.ui:231 +#: src/zenity.ui:82 msgid "Calendar selection" msgstr "Egutegiaren hautapena" -#: src/zenity.ui:298 +#: src/zenity.ui:102 msgid "Select a date from below." msgstr "Hautatu beheko data bat." -#: src/zenity.ui:319 +#: src/zenity.ui:112 msgid "C_alendar:" msgstr "_Egutegia:" -#: src/zenity.ui:361 +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Calendar" +msgstr "Egutegia" + +#: src/zenity.ui:132 msgid "Add a new entry" msgstr "Gehitu sarrera berria" -#: src/zenity.ui:428 +#: src/zenity.ui:156 msgid "_Enter new text:" msgstr "Sartu _testu berria:" -#: src/zenity.ui:465 +#: src/zenity.ui:170 msgid "Error" msgstr "Errorea" -#: src/zenity.ui:530 +#: src/zenity.ui:198 msgid "An error has occurred." msgstr "Errorea gertatu da." -#: src/zenity.ui:658 +#: src/zenity.ui:259 msgid "Forms dialog" msgstr "Inprimakien elkarrizketa-koadroa" -#: src/zenity.ui:681 +#: src/zenity.ui:269 msgid "Information" msgstr "Informazioa" -#: src/zenity.ui:741 +#: src/zenity.ui:295 msgid "All updates are complete." msgstr "Eguneraketa guztiak burutu dira." -#: src/zenity.ui:768 +#: src/zenity.ui:305 msgid "Progress" msgstr "Aurrerapena" -#: src/zenity.ui:831 +#: src/zenity.ui:317 msgid "Running..." msgstr "Exekutatzen..." -#: src/zenity.ui:882 +#: src/zenity.ui:339 msgid "Question" msgstr "Galdera" -#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +#: src/zenity.ui:342 +msgid "_No" +msgstr "_Ez" + +#: src/zenity.ui:343 +msgid "_Yes" +msgstr "_Bai" + +#: src/zenity.ui:365 src/zenity.ui:442 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Ziur zaude jarraitu nahi duzula?" -#: src/zenity.ui:953 +#: src/zenity.ui:375 msgid "Select items from the list" msgstr "Hautatu elementuak zerrendatik" -#: src/zenity.ui:1015 +#: src/zenity.ui:404 msgid "Select items from the list below." msgstr "Hautatu elementuak beheko zerrendatik." -#: src/zenity.ui:1064 +#: src/zenity.ui:415 src/zenity.ui:452 msgid "Warning" msgstr "Abisua" + +#: src/zenity.ui:479 +msgid "Type your password" +msgstr "Idatzi zure pasahitza" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "" +#~ "Alberto Fernández \n" +#~ "Iñaki Larrañaga Murgotio " + +#~ msgid "" +#~ "Invalid value for a boolean typed hint.\n" +#~ "Supported values are 'true' or 'false'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Idatzitako argibide boolearraren baliogabeko balioa.\n" +#~ "Onartutako balioak 'true' edo 'false'.\n" + +#~ msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +#~ msgstr "Onartu gabeko argibidea. Baztertzen.\n" + +#~ msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +#~ msgstr "Argibidearen izena ezezaguna. Baztertzen.\n" + +#~ msgid "Zenity notification" +#~ msgstr "Zenity-ren jakinarazpena" + +#~ msgid "Set the window icon" +#~ msgstr "Ezarri leihoaren ikonoa" + +#~ msgid "ICONPATH" +#~ msgstr "IKONOBIDEA" + +#~ msgid "Set the parent window to attach to" +#~ msgstr "Ezarri leiho gurasoa (honi atxikitzeko)" + +#~ msgid "WINDOW" +#~ msgstr "LEIHOA" + +#~ msgid "Set the dialog icon" +#~ msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren ikonoa" + +#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists" +#~ msgstr "" +#~ "Baieztatu fitxategiaren hautapena fitxategia jadanik existitzen bada" + +#~ msgid "" +#~ "Change list default search function searching for text in the middle, not " +#~ "on the beginning" +#~ msgstr "" +#~ "Aldatu zerrendaren bilaketa funtzio lehenetsia, testuaren bilaketa erdian " +#~ "(ez hasieran) bilatzeko." + +#~ msgid "Set the notification hints" +#~ msgstr "Ezarri jakinarazpenaren argibideak" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Utzi" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Ados" -- cgit v1.2.1