summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
blob: 7d910f77b07c7ece5a5bc39b054d3a0d4d6baa30 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
# Slovak translation for zenity.
# Copyright (C) 2003-2006, 2008, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2003-2006, 2008, 2010.
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-26 14:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-26 22:13+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#: ../src/about.c:64
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
msgstr ""
"Tento program je slobodný softvér. Môžete ho šíriť a/alebo modifikovať podľa "
"ustanovení licencie GNU Lesser General Public License (Menej všeobecná "
"zverejňovacia licencia GNU), vydanej nadáciou Free Software Foundation a to "
"buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek "
"neskoršej verzie.\n"

#: ../src/about.c:68
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
msgstr ""
"Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ "
"AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo "
"VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v licencii GNU Lesser "
"General Public License.\n"

#: ../src/about.c:72
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Kópiu licencie GNU Lesser General Public License ste mali dostať spolu s "
"týmto programom. Ak sa tak nestalo, napíšte na adresu Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA."

#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>"

# desc
#: ../src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Zobrazuje dialógové okná zo skriptov shellu"

#: ../src/main.c:105
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Musíte zadať typ dialógového okna. Viac podrobností získate po zadaní "
"príkazu „zenity --help“\n"

#: ../src/notification.c:95
#, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "Nepodarilo sa analyzovať príkaz zo štandardného vstupu (stdin)\n"

#: ../src/notification.c:122
#, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "Nepodarilo sa analyzovať správu zo štandardného vstupu (stdin)\n"

# window title
#: ../src/notification.c:198
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity - oznámenie"

# GtkLabel label
#: ../src/password.c:64
msgid "Type your password"
msgstr "Zadajte vaše heslo"

# GtkLabel label
#: ../src/password.c:99
msgid "Username:"
msgstr "Používateľské meno:"

# GtkLabel label
#: ../src/password.c:115
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"

#: ../src/scale.c:57
#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Maximálna hodnota musí byť väčšia ako minimálna hodnota.\n"

#: ../src/scale.c:64
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Hodnota mimo rozsah.\n"

#: ../src/tree.c:327
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Nie sú zadané názvy stĺpcov pre dialógové okno so zoznamom.\n"

#: ../src/tree.c:333
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Mali by ste použiť iba jeden typ dialógového okna so zoznamom.\n"

# GtkLabel label
#: ../src/zenity.ui.h:1
#| msgid "Forms dialog"
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>Dialógové okno s formulárom</b>"

# GtkDialog title
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"
msgstr "Pridanie novej položky"

# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687190
# GtkDialog title
#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "Úprava hodnoty mierky"

# GtkLabel label
#: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "Všetky aktualizácie sú hotové."

# GtkLabel label
#: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr "Vyskytla sa chyba."

# GtkLabel label
#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Naozaj chcete pokračovať?"

# GtkLabel label
#: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "K_alendár:"

# GtkDialog title
#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "Výber kalendára"

# GtkDialog title
#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

# GtkDialog title
#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "Information"
msgstr "Informácia"

# GtkDialog title
#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Priebeh"

# GtkDialog title
#: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "Question"
msgstr "Otázka"

# GtkLabel label
#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Running..."
msgstr "Spúšťa sa..."

# GtkLabel label
#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr "Vyberte dátum nižšie."

# GtkDialog title
#: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Select items from the list"
msgstr "Výber položky zo zoznamu"

# GtkLabel label
#: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Vyberte položky zo zoznamu nižšie."

# GtkDialog title
#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Text View"
msgstr "Zobrazenie textu"

# GtkDialog title
#: ../src/zenity.ui.h:18
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"

# GtkLabel label
#: ../src/zenity.ui.h:19
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Zadajte nový text:"

# cmd desc
#: ../src/option.c:150
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Nastaví titulok dialógového okna"

#: ../src/option.c:151
msgid "TITLE"
msgstr "TITULOK"

# cmd desc
#: ../src/option.c:159
msgid "Set the window icon"
msgstr "Nastaví ikonu okna"

#: ../src/option.c:160
msgid "ICONPATH"
msgstr "CESTA_K_IKONE"

# cmd desc
#: ../src/option.c:168
msgid "Set the width"
msgstr "Nastaví šírku"

#: ../src/option.c:169
msgid "WIDTH"
msgstr "ŠÍRKA"

# cmd desc
#: ../src/option.c:177
msgid "Set the height"
msgstr "Nastaví výšku"

#: ../src/option.c:178
msgid "HEIGHT"
msgstr "VÝŠKA"

# cmd desc
#: ../src/option.c:186
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Nastaví časový limit dialógového okna v sekundách"

#. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:188
msgid "TIMEOUT"
msgstr "ČASOVÝ_LIMIT"

# cmd desc
#: ../src/option.c:196
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Nastaví označenie tlačidla Ok"

#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230
#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333
#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601
#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767
#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861
#: ../src/option.c:966
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"

# cmd desc
#: ../src/option.c:205
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Nastaví označenie tlačidla Zrušiť"

# cmd desc
#: ../src/option.c:220
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno kalendára"

# cmd desc
#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332
#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635
#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860
#: ../src/option.c:965
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Nastaví text dialógového okna"

# cmd desc
#: ../src/option.c:238
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Nastaví deň v kalendári"

#: ../src/option.c:239
msgid "DAY"
msgstr "DEŇ"

# cmd desc
#: ../src/option.c:247
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Nastaví mesiac v kalendári"

#: ../src/option.c:248
msgid "MONTH"
msgstr "MESIAC"

# cmd desc
#: ../src/option.c:256
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Nastaví rok v kalendári"

#: ../src/option.c:257
msgid "YEAR"
msgstr "ROK"

# cmd desc
#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Nastaví formát vráteného dátumu"

#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984
msgid "PATTERN"
msgstr "VZOR"

# cmd desc
#: ../src/option.c:280
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno na zadávanie textu"

# cmd desc
#: ../src/option.c:298
msgid "Set the entry text"
msgstr "Nastaví text položky"

# cmd desc
#: ../src/option.c:307
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Skryje text položky"

# cmd desc
#: ../src/option.c:323
msgid "Display error dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno chyby"

# cmd desc
#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716
#: ../src/option.c:828
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Nepovolí zalomenie textu"

# cmd desc
#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725
#: ../src/option.c:837
msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Nepovolí značkovací jazyk pango"

# cmd desc
#: ../src/option.c:364
msgid "Display info dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno s informáciami"

# cmd desc
#: ../src/option.c:405
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno na výber súboru"

# cmd desc
#: ../src/option.c:414
msgid "Set the filename"
msgstr "Nastaví názov súboru"

#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749
msgid "FILENAME"
msgstr "NÁZOV_SÚBORU"

# cmd desc
#: ../src/option.c:423
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Povolí výber viacerých súborov"

# cmd desc
#: ../src/option.c:432
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktivuje výber obmedzený iba na adresáre"

# cmd desc
#: ../src/option.c:441
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktivuje ukladací režim"

# cmd desc
#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974
msgid "Set output separator character"
msgstr "Nastaví oddeľovací znak výstupu"

#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975
msgid "SEPARATOR"
msgstr "ODDEĽOVAČ"

# cmd desc
#: ../src/option.c:459
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Potvrdí výber súboru, ak názov súboru už existuje"

# cmd desc
#: ../src/option.c:468
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Nastaví filter názvu súboru"

#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:470
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NÁZOV | VZOR1 VZOR2 ..."

# DK: "list dialog-om" je myslene toto:
# http://library.gnome.org/users/zenity/stable/list.html.en  -  cize okno so zoznamom
# cmd desc
#: ../src/option.c:484
msgid "Display list dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno so zoznamom"

# cmd desc
#: ../src/option.c:502
msgid "Set the column header"
msgstr "Nastaví hlavičku stĺpca"

#: ../src/option.c:503
msgid "COLUMN"
msgstr "STĹPEC"

# cmd desc
#: ../src/option.c:511
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Použije zaškrtávacie polia pre prvý stĺpec"

# cmd desc
#: ../src/option.c:520
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Použije rádiové tlačidlá pre prvý stĺpec"

# cmd desc
#: ../src/option.c:538
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Povolí výber viacerých riadkov"

# cmd desc
#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Povolí zmeny textu"

# cmd desc
#: ../src/option.c:556
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
"Vypíše zadaný stĺpec (Pri nezadaní stĺpca sa vypíše predvolený prvý stĺpec. "
"Môžete použiť „ALL“ na vypísanie všetkých stĺpcov)"

#. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567
msgid "NUMBER"
msgstr "ČÍSLO"

# cmd desc
#: ../src/option.c:566
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Skryje zadaný stĺpec"

# cmd desc
#: ../src/option.c:575
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Skryje hlavičky stĺpcov"

# cmd desc
#: ../src/option.c:591
msgid "Display notification"
msgstr "Zobrazí oznámenie"

# cmd desc
#: ../src/option.c:600
msgid "Set the notification text"
msgstr "Nastaví text oznámenia"

# cmd desc
#: ../src/option.c:609
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Bude očakávať príkazy zo štandardného vstupu (stdin)"

# cmd desc
#: ../src/option.c:626
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno s indikátorom priebehu"

# cmd desc
#: ../src/option.c:644
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Nastaví počiatočné percento"

#: ../src/option.c:645
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERCENTO"

# cmd desc
#: ../src/option.c:653
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Indikátor priebehu bude puzlovať"

# cmd desc
#: ../src/option.c:663
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Zatvorí dialógové okno pri dosiahnutí 100 %"

# cmd desc
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611103
#: ../src/option.c:673
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Zabije rodičovský proces po stlačení tlačidla Zrušiť"

# cmd desc
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611103
#: ../src/option.c:683
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Skryje tlačidlo Zrušiť"

# cmd desc
#: ../src/option.c:698
msgid "Display question dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno s otázkou"

# cmd desc
#: ../src/option.c:739
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Zobrazí textové informačné dialógové okno"

# cmd desc
#: ../src/option.c:748
msgid "Open file"
msgstr "Otvorí súbor"

# cmd desc
#: ../src/option.c:766
msgid "Set the text font"
msgstr "Nastaví písmo textu"

# cmd desc
#: ../src/option.c:775
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Povolí zaškrtávacie pole o súhlase s textom"

# cmd desc
#: ../src/option.c:785
msgid "Enable html support"
msgstr "Povolí podporu html"

# cmd desc
#: ../src/option.c:794
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr ""
"Nastaví adresu url namiesto súboru. Funguje iba pri použití voľby --html."

#: ../src/option.c:795
msgid "URL"
msgstr "URL"

# cmd desc
#: ../src/option.c:810
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno s upozornením"

# cmd desc
#: ../src/option.c:851
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno s mierkou"

# cmd desc
#: ../src/option.c:869
msgid "Set initial value"
msgstr "Nastaví počiatočnú hodnotu"

#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888
#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032
msgid "VALUE"
msgstr "HODNOTA"

# cmd desc
#: ../src/option.c:878
msgid "Set minimum value"
msgstr "Nastaví minimálnu hodnotu"

# cmd desc
#: ../src/option.c:887
msgid "Set maximum value"
msgstr "Nastaví maximálnu hodnotu"

# cmd desc
#: ../src/option.c:896
msgid "Set step size"
msgstr "Nastaví veľkosť kroku"

# cmd desc
#: ../src/option.c:905
msgid "Print partial values"
msgstr "Vypíše čiastočné hodnoty"

# cmd desc
#: ../src/option.c:914
msgid "Hide value"
msgstr "Skryje hodnotu"

# cmd desc
#: ../src/option.c:929
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno s formulármi"

# cmd desc
#: ../src/option.c:938
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Pridá novú položku do dialógového okna s formulármi"

#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948
msgid "Field name"
msgstr "Názov poľa"

# cmd desc
#: ../src/option.c:947
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Pridá novú položku s heslom do dialógového okna s formulármi"

# cmd desc
#: ../src/option.c:956
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Pridá nový kalendár do dialógového okna s formulármi"

#: ../src/option.c:957
msgid "Calendar field name"
msgstr "Názov poľa pre kalendár"

# cmd desc
#: ../src/option.c:998
msgid "Display password dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno na zadanie hesla"

# PM: čo za voľbu tým myslia? sa mi to nevidí
# DK: urobi to presne to, co som napisal."--username" sa pouziva pri volbe "--password" a sposobi to, ze sa zobrazi nie len pole na zadanie hesla ale aj pole na zadanie pouz. mena(username)
# overenie: zadaj si prikaz "zenity --password --username"
# cmd desc
#: ../src/option.c:1007
msgid "Display the username option"
msgstr "Zobrazí pole na zadanie používateľského mena"

# cmd desc
#: ../src/option.c:1022
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno na výber farby"

# cmd desc
#: ../src/option.c:1031
msgid "Set the color"
msgstr "Nastaví farbu"

# cmd desc
#: ../src/option.c:1040
msgid "Show the palette"
msgstr "Zobrazí paletu"

# cmd desc
#: ../src/option.c:1055
msgid "About zenity"
msgstr "O programe zenity"

# cmd desc
#: ../src/option.c:1064
msgid "Print version"
msgstr "Vypíše verziu"

#: ../src/option.c:1894
msgid "General options"
msgstr "Všeobecné voľby"

# cmd desc
#: ../src/option.c:1895
msgid "Show general options"
msgstr "Zobrazí všeobecné voľby"

#: ../src/option.c:1905
msgid "Calendar options"
msgstr "Voľby kalendára"

# cmd desc
#: ../src/option.c:1906
msgid "Show calendar options"
msgstr "Zobrazí voľby kalendára"

#: ../src/option.c:1916
msgid "Text entry options"
msgstr "Voľby textového vstupu"

# cmd desc
#: ../src/option.c:1917
msgid "Show text entry options"
msgstr "Zobrazí voľby textového vstupu"

#: ../src/option.c:1927
msgid "Error options"
msgstr "Voľby chýb"

# cmd desc
#: ../src/option.c:1928
msgid "Show error options"
msgstr "Zobrazí voľby chýb"

#: ../src/option.c:1938
msgid "Info options"
msgstr "Voľby informácie"

# cmd desc
#: ../src/option.c:1939
msgid "Show info options"
msgstr "Zobrazí voľby informácie"

#: ../src/option.c:1949
msgid "File selection options"
msgstr "Voľby výberu súboru"

# cmd desc
#: ../src/option.c:1950
msgid "Show file selection options"
msgstr "Zobrazí voľby výberu súboru"

#: ../src/option.c:1960
msgid "List options"
msgstr "Voľby zoznamu"

# cmd desc
#: ../src/option.c:1961
msgid "Show list options"
msgstr "Zobrazí voľby zoznamu"

#: ../src/option.c:1972
msgid "Notification icon options"
msgstr "Voľby oznamovacej ikony"

# cmd desc
#: ../src/option.c:1973
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Zobrazí voľby oznamovacej ikony"

#: ../src/option.c:1984
msgid "Progress options"
msgstr "Voľby indikátora priebehu"

# cmd desc
#: ../src/option.c:1985
msgid "Show progress options"
msgstr "Zobrazí voľby indikátora priebehu"

#: ../src/option.c:1995
msgid "Question options"
msgstr "Voľby otázky"

# cmd desc
#: ../src/option.c:1996
msgid "Show question options"
msgstr "Zobrazí voľby otázky"

#: ../src/option.c:2006
msgid "Warning options"
msgstr "Voľby upozornenia"

# cmd desc
#: ../src/option.c:2007
msgid "Show warning options"
msgstr "Zobrazí voľby upozornenia"

#: ../src/option.c:2017
msgid "Scale options"
msgstr "Voľby mierky"

# cmd desc
#: ../src/option.c:2018
msgid "Show scale options"
msgstr "Zobrazí voľby mierky"

#: ../src/option.c:2028
msgid "Text information options"
msgstr "Voľby textovej informácie"

# cmd desc
#: ../src/option.c:2029
msgid "Show text information options"
msgstr "Zobrazí voľby textovej informácie"

#: ../src/option.c:2039
msgid "Color selection options"
msgstr "Voľby výberu farby"

# cmd desc
#: ../src/option.c:2040
msgid "Show color selection options"
msgstr "Zobrazí voľby výberu farby"

#: ../src/option.c:2050
msgid "Password dialog options"
msgstr "Voľby dialógového okna na zadanie hesla"

# cmd desc
#: ../src/option.c:2051
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Zobrazí voľby dialógového okna na zadanie hesla"

#: ../src/option.c:2061
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Voľby dialógového okna s formulármi"

# cmd desc
#: ../src/option.c:2062
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Zobrazí voľby dialógového okna s formulármi"

#: ../src/option.c:2072
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Rôzne voľby"

# cmd desc
#: ../src/option.c:2073
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Zobrazí rôzne voľby"

#: ../src/option.c:2098
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Táto voľba nie je dostupná. Všetky možné voľby získate po zadaní „zenity --"
"help“.\n"

#: ../src/option.c:2102
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "Parameter „--%s“ nie je pre toto okno podporovaný\n"

#: ../src/option.c:2106
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Zadané dve alebo viac volieb pre dialógové okno\n"

# cmd desc
#~ msgid "Add a new List in forms dialog"
#~ msgstr "Pridá nový zoznam do dialógového okna s formulármi"

# cmd desc
#~ msgid "List field and header name"
#~ msgstr "Pole so zoznamom a názov hlavičky"

# cmd desc
#~ msgid "List of values for List"
#~ msgstr "Zoznam hodnôt pre zoznam"

# cmd desc
#~ msgid "List of values separated by |"
#~ msgstr "Zoznam hodnôt oddelených znakom |"

# cmd desc
#~ msgid "List of values for columns"
#~ msgstr "Zoznam hodnôt pre stĺpce"

# cmd desc
#~ msgid "Show the columns header"
#~ msgstr "Zobrazí hlavičku pre stĺpce"

# cmd desc
#~ msgid "Set the modal hint"
#~ msgstr "Nastaví typ modálneho okna"

# cmd desc
#~ msgid "Set the dialog icon"
#~ msgstr "Nastaví ikonu dialógového okna"

#~ msgid "ICON-NAME"
#~ msgstr "NÁZOV_IKONY"

# cmd desc
#~ msgid "Use an image for first column"
#~ msgstr "Použije obrázok pre prvý stĺpec"