summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
author流浪猫 <wsxy162@MSI-16GA.lan>2021-11-09 20:28:11 +0800
committerLubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>2021-11-30 10:55:49 +0100
commit7f517e09d05142a32e30452b8ca503e882c3b3bc (patch)
tree8b118e1c47d353fd7e2f2bef3ce143a1bb021836
parent7f8c8078a123a2bbf7ce0eff7831c078cb3f8647 (diff)
downloadNetworkManager-7f517e09d05142a32e30452b8ca503e882c3b3bc.tar.gz
po: update and fix Simplified Chinese translation
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/-/merge_requests/1021
-rw-r--r--po/zh_CN.po4342
1 files changed, 2171 insertions, 2171 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 67873f138a..47db2a415b 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -11,23 +11,25 @@
# shijing <jingshi@ubuntukylin.com>, 2016.
# Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>, 2016.
# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2017.
-# Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2016, 2017, 2018.
# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2019. #zanata
# tfu <tfu@redhat.com>, 2019. #zanata
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-01 17:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-15 12:20+0000\n"
-"Last-Translator: tfu <tfu@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
-"Language: zh_Hans\n"
+# Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2016-2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: NetworkManager main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
+"NetworkManager/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-07 03:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-09 20:06+0800\n"
+"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
msgid "Enable or disable system networking"
@@ -175,18 +177,18 @@ msgstr "系统策略阻止启用或禁用连接性检查"
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
#. * that is combined with the first argument to create a unique
#. * connection id.
-#: ../src/core/NetworkManagerUtils.c:113
+#: ../src/core/NetworkManagerUtils.c:111
#, c-format
msgctxt "connection id fallback"
msgid "%s %u"
msgstr "%s %u"
#: ../src/core/devices/adsl/nm-device-adsl.c:117
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8080
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7971
msgid "ADSL connection"
msgstr "ADSL 连接"
-#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-bluez-manager.c:1327
+#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-bluez-manager.c:1325
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "%s 网络"
@@ -250,22 +252,22 @@ msgstr "虚拟连接"
msgid "Wired connection %d"
msgstr "有线连接 %d"
-#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1614
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8117
-#, fuzzy
+#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1613
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8008
+#| msgid "VPN connection"
msgid "Veth connection"
-msgstr "VPN 连接"
+msgstr "Veth 连接"
-#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1680
+#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1679
msgid "PPPoE connection"
msgstr "PPPoE 连接"
-#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1680
+#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1679
msgid "Wired connection"
msgstr "有线连接"
#: ../src/core/devices/nm-device-infiniband.c:161
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8093
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7984
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "InfiniBand 连接"
@@ -282,17 +284,17 @@ msgid "TUN connection"
msgstr "TUN 连接"
#: ../src/core/devices/nm-device-vlan.c:401
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8118
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8009
msgid "VLAN connection"
msgstr "VLAN 连接"
#: ../src/core/devices/nm-device-vrf.c:181
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8120
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8011
msgid "VRF connection"
msgstr "VRF 连接"
#: ../src/core/devices/nm-device-vxlan.c:382
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8121
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8012
msgid "VXLAN connection"
msgstr "VXLAN 连接"
@@ -305,159 +307,159 @@ msgid "Team connection"
msgstr "组合连接"
#: ../src/core/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:115
-#: ../src/nmcli/devices.c:1352
+#: ../src/nmcli/devices.c:1338
msgid "Mesh"
msgstr "Mesh"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:32
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:31
#, c-format
msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
msgstr "%s 不兼容静态 WEP 密钥"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:67
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:66
msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
msgstr "LEAP 验证要求 LEAP 用户名"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:79
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:78
msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
msgstr "LEAP 用户名要求 \"leap\" 验证"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:94
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:93
msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
msgstr "LEAP 验证要求 IEEE 802.1x 密钥管理"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:116
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:115
msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
msgstr "LEAP 验证和 Ad-Hoc 模式不兼容"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:128
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:127
msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
msgstr "LEAP 验证和 802.1x 设置不兼容"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:148
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:147
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
msgstr "使用 \"%s\" 验证的连接无法使用 WPA 密钥管理"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:161
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:160
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols"
msgstr "使用 \"%s\" 验证的连接无法指定 WPA 协议"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:179
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:198
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:178
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:197
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers"
msgstr "使用 \"%s\" 验证的连接无法指定 WPA 密文"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:212
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:211
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password"
msgstr "使用 \"%s\" 验证的连接无法指定 WPA 密码"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:245
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:244
msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
msgstr "动态 WEP 要求 802.1x 设置"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:255
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:287
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:254
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:286
msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
msgstr "动态 WEP 要求 \"open\" 验证"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:272
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:271
msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
msgstr "动态 WEP 要求 \"ieee8021x\" 密钥管理"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:323
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:322
msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
msgstr "WPA-PSK 验证和 802.1x 兼容"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:333
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:332
msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
msgstr "WPA-PSK 要求 \"open\" 验证"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:347
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:346
msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
msgstr "接入点不支持 PSK 但设置要求它"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:362
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:361
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'rsn' protocol"
-msgstr "WPA Ad-Hoc 身份验证需要 “rsn” 协议"
+msgstr "WPA Ad-Hoc 身份验证需要 \"rsn\" 协议"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:375
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:374
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'ccmp' pairwise cipher"
-msgstr "WPA Ad-Hoc 身份验证需要 'ccmp' 成对密码"
+msgstr "WPA Ad-Hoc 身份验证需要 \"ccmp\" 成对密码"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:388
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:387
msgid "WPA Ad-Hoc requires 'ccmp' group cipher"
-msgstr "WPA Ad-Hoc 需要 “ccmp” 组密码"
+msgstr "WPA Ad-Hoc 需要 \"ccmp\" 组密码"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:419
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:418
msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
msgstr "WPA-EAP 验证要求 802.1x 设置"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:429
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:428
msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
msgstr "WPA-EAP 要求 \"open\" 验证"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:442
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:441
msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
msgstr "802.1x 设置要求 \"wpa-eap\" 密钥管理"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:456
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:455
msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
msgstr "接入点不支持 802.1x 但设置要求它"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:486
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:485
msgid "Ad-Hoc mode requires 'none' or 'wpa-psk' key management"
-msgstr "Ad-Hoc 模式需要 'none' 或 'wpa-psk' 密钥管理"
+msgstr "Ad-Hoc 模式需要 \"none\" 或 \"wpa-psk\" 密钥管理"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:498
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:497
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
msgstr "Ad-Hoc 模式和 802.1x 安全性不兼容"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:507
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:506
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
msgstr "Ad-Hoc 模式和 LEAP 安全性不兼容"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:519
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:518
msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
msgstr "Ad-Hoc 模式要求 \"open\" 验证"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:563
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:598
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:562
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:597
#, c-format
msgid "connection does not match access point"
msgstr "连接和接入点不匹配"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:652
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:651
#, c-format
msgid "connection does not match mesh point"
msgstr "连接与 mesh 点不匹配"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:671
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:670
msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
msgstr "接入点未加密但设置指定了安全性"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:762
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:761
msgid ""
"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
"WEP"
msgstr "WPA 验证和非 EAP(原始的)LEAP 或动态 WEP 不兼容"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:775
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:774
msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
msgstr "WPA 验证和共享密钥(Shared Key)验证不兼容"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:866
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:857
msgid "Failed to determine AP security information"
msgstr "确定 AP 安全信息失败"
-#: ../src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:317
+#: ../src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:316
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# 由 NetworkManger 创建\n"
-#: ../src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:330
+#: ../src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:329
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
@@ -496,48 +498,48 @@ msgstr "%s 已在运行中(pid %ld)\n"
msgid "You must be root to run %s!\n"
msgstr "运行 %s 必须是根用户!\n"
-#: ../src/core/main-utils.c:284 ../src/core/main.c:375
+#: ../src/core/main-utils.c:284 ../src/core/main.c:374
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:585
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s。请使用 --help 查看有效选项列表。\n"
-#: ../src/core/main.c:164 ../src/core/main.c:385
+#: ../src/core/main.c:163 ../src/core/main.c:384
#, c-format
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
msgstr "读取配置失败:%s\n"
-#: ../src/core/main.c:191 ../src/core/nm-iface-helper.c:406
+#: ../src/core/main.c:190 ../src/core/nm-iface-helper.c:406
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "输出网络管理器版本并退出"
-#: ../src/core/main.c:198 ../src/core/nm-iface-helper.c:413
+#: ../src/core/main.c:197 ../src/core/nm-iface-helper.c:413
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "不成为守护进程"
-#: ../src/core/main.c:205 ../src/core/nm-iface-helper.c:427
+#: ../src/core/main.c:204 ../src/core/nm-iface-helper.c:427
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr "日志级别:取 [%s] 之一"
-#: ../src/core/main.c:212 ../src/core/nm-iface-helper.c:434
+#: ../src/core/main.c:211 ../src/core/nm-iface-helper.c:434
#, c-format
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr "以 \",\" 分开的日志域:可以是 [%s] 的任意组合"
-#: ../src/core/main.c:219 ../src/core/nm-iface-helper.c:441
+#: ../src/core/main.c:218 ../src/core/nm-iface-helper.c:441
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "视所有警告为致命错误"
-#: ../src/core/main.c:226
+#: ../src/core/main.c:225
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr "指定一个 PID 文件的位置"
-#: ../src/core/main.c:240
+#: ../src/core/main.c:239
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
msgstr "输出网络管理器配置并退出"
-#: ../src/core/main.c:251
+#: ../src/core/main.c:250
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
@@ -547,15 +549,15 @@ msgstr ""
"网络管理器(NetworkManager)监视所有网络连接,并自动选择要使用的最佳连接。\n"
"它还允许用户指定计算机无线网卡连接的无线访问点。"
-#: ../src/core/main.c:408 ../src/core/nm-iface-helper.c:599
+#: ../src/core/main.c:407 ../src/core/nm-iface-helper.c:599
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "无法设为守护进程:%s [错误 %u]\n"
#: ../src/core/nm-config.c:542
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:187
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2157
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4175
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2107
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4103
#, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "\"%s\" 无效"
@@ -563,7 +565,7 @@ msgstr "\"%s\" 无效"
#: ../src/core/nm-config.c:561
#, c-format
msgid "Bad '%s' option: "
-msgstr "错误的 '%s' 选项: "
+msgstr "错误的 \"%s\" 选项:"
#: ../src/core/nm-config.c:578
msgid "Config file location"
@@ -734,44 +736,44 @@ msgstr "(%s):无效的 IID %s\n"
msgid "(%s): Invalid DHCP client-id %s\n"
msgstr "(%s):无效的 DHCP 客户端 ID %s\n"
-#: ../src/core/nm-manager.c:5926
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8119
+#: ../src/core/nm-manager.c:5867
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8010
msgid "VPN connection"
msgstr "VPN 连接"
-#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5478
+#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5467
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1683
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2707
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2696
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:180
msgid "Bond"
msgstr "绑定"
-#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5549
+#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5538
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1685
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2709
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2698
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:198
msgid "Team"
msgstr "组合"
-#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5886
+#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5875
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1687
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2711
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2700
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:189
msgid "Bridge"
msgstr "网桥"
-#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:9974
+#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:9973
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2396
#, c-format
msgid "invalid json"
msgstr "无效的 json"
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-client.c:3782
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-client.c:3773
#, c-format
msgid "request succeeded with %s but object is in an unsuitable state"
msgstr "使用 %s 请求成功,但对象处于不合适的状态"
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-client.c:3874
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-client.c:3865
#, c-format
msgid "operation succeeded but object %s does not exist"
msgstr "操作成功,但对象 %s 不存在"
@@ -934,7 +936,7 @@ msgstr "此连接不是 VRF 连接。"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vrf.c:74
msgid "The VRF table of the device and the connection didn't match."
-msgstr "设备的 VRF 表和连接不匹配"
+msgstr "设备的 VRF 表和连接不匹配。"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vxlan.c:383
msgid "The connection was not a VXLAN connection."
@@ -1001,13 +1003,13 @@ msgid "Mobile Broadband"
msgstr "移动宽带"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1681
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2715
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2704
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:153
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1689
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2713
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2702
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:207 ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:64
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
@@ -1071,8 +1073,8 @@ msgstr "VRF"
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason)
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1724
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:352
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:473
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:326
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:447
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
@@ -1108,135 +1110,135 @@ msgstr "连接无效:%s"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2773
#, c-format
-msgid "The interface names of the device and the connection didn't match"
+msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
msgstr "这个设备的接口名和连接不匹配。"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-secret-agent-old.c:1384
msgid "registration failed"
-msgstr "注册失败。"
+msgstr "注册失败"
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-vpn-plugin-old.c:817
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-vpn-service-plugin.c:1063
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-vpn-plugin-old.c:819
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-vpn-service-plugin.c:1014
msgid "No service name specified"
msgstr "未指定服务"
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:286
#, c-format
msgid "'%s' is not valid: properties should be specified as 'key=value'"
-msgstr "'%s' 无效:属性需要以 'key=value' 的形式指定"
+msgstr "\"%s\" 无效:属性需要以 \"key=value\" 的形式指定"
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:300
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid key"
-msgstr "'%s' 不是一个有效的关键字"
+msgstr "\"%s\" 不是一个有效的关键字"
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:305
#, c-format
msgid "duplicate key '%s'"
-msgstr "重复的关键字 '%s'"
+msgstr "重复的关键字 \"%s\""
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:319
#, c-format
msgid "number for '%s' is out of range"
-msgstr "'%s' 的值超出了范围"
+msgstr "\"%s\" 的值超出了范围"
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:324
#, c-format
msgid "value for '%s' must be a number"
-msgstr "'%s' 的值需要是一个数字"
+msgstr "\"%s\" 的值需要是一个数字"
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:337
#, c-format
msgid "value for '%s' must be a boolean"
-msgstr "'%s' 的值需要是一个布尔值"
+msgstr "\"%s\" 的值需要是一个布尔值"
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:346
msgid "missing 'name' attribute"
-msgstr "缺少 'name' 属性"
+msgstr "缺少 \"name\" 属性"
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:355
#, c-format
msgid "invalid 'name' \"%s\""
-msgstr "无效的 'name' \"%s\""
+msgstr "无效的 \"name\" \"%s\""
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:368
#, c-format
msgid "attribute '%s' is invalid for \"%s\""
-msgstr "属性 '%s' 无效(对于\"%s\")"
+msgstr "属性 \"%s\" 对于 \"%s\" 无效"
#: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:293
-#, fuzzy
msgid "property cannot be an empty string"
-msgstr "\"%s=%s\" 不允许这个属性为空"
+msgstr "属性不能为空的字符串"
#: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:310
-#, fuzzy
msgid "property cannot be longer than 255 bytes"
-msgstr "DHCP选项不能多于 255 个字符"
+msgstr "属性不能多于 255 个字符"
#: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:321
-#, fuzzy
msgid "property cannot contain any nul bytes"
-msgstr "属性必须只包含数字"
+msgstr "属性不能包含任何 nul 字节"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:300
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:299
msgid "wrong type; should be a list of strings."
msgstr "错误的类型;应为一个字符串列表。"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:374
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:373
msgid "unknown setting name"
msgstr "未知的设置名称"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:386
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:385
msgid "duplicate setting name"
msgstr "重复的设置名称"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1433
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1422
msgid "setting not found"
msgstr "未找到设置"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1486
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1511
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1536
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1475
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1500
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1525
msgid "setting is required for non-slave connections"
msgstr "对于非从连接,设置是必需的"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1499
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1524
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1549
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1488
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1513
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1538
msgid "setting not allowed in slave connection"
msgstr "从连接中不允许设置"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1654
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1643
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
msgstr "正常化连接意外地失败"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1715
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1704
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
msgstr "检验连接意外地失败"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1752
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1741
#, c-format
msgid "unexpected uuid %s instead of %s"
msgstr "非预期的 uuid %s,而不是 %s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2566
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2555
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2618
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2641
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2681
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2704
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2754
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2795
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2895
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2755
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2773
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2797
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2815
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2845
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2945
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:157
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:110
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:174
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:191
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:127
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1075
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1113
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1385
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5333
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1073
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1111
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1383
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5332
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:371
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:83
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-patch.c:75
@@ -1249,7 +1251,7 @@ msgstr "非预期的 uuid %s,而不是 %s"
msgid "property is missing"
msgstr "缺少属性"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2719
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2708
msgid "IP Tunnel"
msgstr "IP 隧道"
@@ -1511,7 +1513,7 @@ msgstr "无法找到预期的 TSS 起始标记。"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:426
#, c-format
msgid "Failed to find expected TSS end tag '%s'."
-msgstr "无法找到预期的 TSS 结束标记 '%s'。"
+msgstr "无法找到预期的 TSS 结束标记 \"%s\"。"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:481
#, c-format
@@ -1562,7 +1564,7 @@ msgstr "整数文件为空"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:778
#, c-format
msgid "Failed to recognize certificate"
-msgstr "识别证书失败。"
+msgstr "识别证书失败"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:886
#, c-format
@@ -1584,237 +1586,239 @@ msgstr "值不能解释为一个数字列表。"
msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]"
msgstr "值不是在 [%lld, %lld] 范围内的一个整数"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:270
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:269
msgid "ignoring missing number"
msgstr "忽略缺失的数字"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:282
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:281
#, c-format
msgid "ignoring invalid number '%s'"
msgstr "忽略无效的数字 \"%s\""
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:311
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:310
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
msgstr "忽略无效的 %s 地址:%s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:357
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:356
#, c-format
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
msgstr "忽略 %s%s 路由的无效网关 \"\""
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:379
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:378
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
msgstr "忽略无效的 %s 路由:%s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:557
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:556
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
msgstr "对于地址 %2$s 的意外字符 \"%1$c\":\"%3$s\"(位置 %4$td)"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:573
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:572
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
msgstr "对于 %2$s 的意外字符 \"%1$c\":\"%3$s\"(位置 %4$td)"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:588
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:587
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
msgstr "对于 %2$s,前缀长度中有意外字符 \"%1$c\":\"%3$s\"(位置 %4$td)"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:605
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:604
#, c-format
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
msgstr "值 %s 的末尾有无用信息:\"%s\""
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:615
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:614
#, c-format
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
msgstr "值 %s 的末尾有舍弃的分号:\"%s\""
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:634
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:633
#, c-format
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr "%s 的前缀长度 \"%s\" 无效,默认为 %d"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:646
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:645
#, c-format
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr "缺少 %s 的前缀长度 \"%s\",默认为 %d"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:989
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:988
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:320
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:372
#, c-format
msgid "invalid value for \"%s\": %s"
msgstr "对 \"%s\" 无效的值:%s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1067
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1066
#, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'"
msgstr "忽略无效的 DNS 服务器 IPv%c 地址 \"%s\""
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1104
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1651
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1103
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1623
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
msgstr "无效选项 \"%s\",请使用 [%s] 中的一个。"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1162
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1161
msgid "ignoring invalid MAC address"
msgstr "忽略无效的 MAC 地址"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1238
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1237
+#, c-format
+#| msgid "ignoring invalid %s address: %s"
msgid "ignoring invalid bond option %s%s%s = %s%s%s: %s"
-msgstr "忽略无效的 %s 地址:%s"
+msgstr "忽略无效的绑定(bond)选项 %s%s%s = %s%s%s:%s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1428
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1427
msgid "ignoring invalid SSID"
msgstr "忽略无效的 SSID"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1446
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1445
msgid "ignoring invalid raw password"
msgstr "忽略无效的原始密码"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1587
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1586
msgid "invalid key/cert value"
msgstr "无效的密钥/证书值"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1602
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1601
#, c-format
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
msgstr "无效的密钥/证书值路径 \"%s\""
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1627
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1724
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1626
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1723
#, c-format
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
msgstr "证书或密钥文件 \"%s\" 不存在"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1640
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1639
#, c-format
msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\""
msgstr "无效的 PKCS#11 URI \"%s\""
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1686
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1685
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
msgstr "无效的密钥/证书值 data:;base64,不是 base64"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1699
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1698
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
msgstr "无效的密钥/证书值 data:;base64,file://"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1740
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1739
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
msgstr "无效的密钥/证书值,不是有效的比特块(blob)"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1842
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1841
#, c-format
msgid "invalid parity value '%s'"
msgstr "无效的奇偶校验值 \"%s\""
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1864
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3337
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1863
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3336
#, c-format
msgid "invalid setting: %s"
msgstr "无效设置:%s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1884
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1883
#, c-format
msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
msgstr "忽略无效的组合(team)配置:%s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1967
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1966
#, c-format
msgid "invalid qdisc: %s"
msgstr "无效的排队规则(qdisc):%s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2017
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2016
#, c-format
msgid "invalid tfilter: %s"
msgstr "无效的流量过滤器(tfilter):%s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3162
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3161
#, c-format
msgid "error loading setting value: %s"
msgstr "加载设置值时出错:%s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3193
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3205
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3224
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3236
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3248
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3310
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3322
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3192
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3204
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3223
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3235
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3247
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3309
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3321
msgid "value cannot be interpreted as integer"
msgstr "值无法被解析为整数"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3278
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3277
#, c-format
msgid "ignoring invalid byte element '%u' (not between 0 and 255 inclusive)"
-msgstr "忽略无效的字节元素 '%u'(不在 0 和 255 之间)"
+msgstr "忽略无效的字节元素 \"%u\"(不在 0 和 255 之间)"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3362
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3361
#, c-format
msgid "invalid setting name '%s'"
msgstr "无效的设置名称 \"%s\""
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3409
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3408
#, c-format
msgid "invalid key '%s.%s'"
msgstr "无效的密钥 \"%s.%s\""
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3425
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3424
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not boolean"
msgstr "密钥 \"%s.%s\" 不是布尔值"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3442
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3441
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a uint32"
-msgstr "key '%s.%s' 不是一个 uint32"
+msgstr "key \"%s.%s\" 不是一个 uint32"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3499
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3498
#, c-format
msgid "invalid peer public key in section '%s'"
-msgstr "'%s' 项中无效的 peer 公钥"
+msgstr "\"%s\" 项中存在无效的对等端公钥"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3514
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3513
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding"
-msgstr "密钥 '%s.%s' 不是一个以 base64 编码的有效的 256 位密钥"
+msgstr "密钥 \"%s.%s\" 不是一个以 base64 编码的有效的 256 位密钥"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3537
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3536
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag"
-msgstr "'%s.%s' 不是一个有效的 secret 标记"
+msgstr "\"%s.%s\" 不是一个有效的机密(secret)标记"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3560
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3559
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32"
-msgstr "'%s.%s' 不是在 0 到 2^32 范围内的一个整数"
+msgstr "\"%s.%s\" 不是在 0 到 2^32 范围内的一个整数"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3576
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3575
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint"
-msgstr "'%s.%s' 不是一个有效的端点"
+msgstr "\"%s.%s\" 不是一个有效的端点"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3602
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3601
#, c-format
msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips"
-msgstr "'%s.%s' 包括无效的 allowed-ips"
+msgstr "\"%s.%s\" 包括无效的 allowed-ips"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3617
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3616
#, c-format
msgid "peer '%s' is invalid: %s"
-msgstr "peer '%s' 无效 : %s"
+msgstr "对等端 \"%s\" 无效:%s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:4108
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:4107
+#, c-format
+#| msgid "rule is invalid: %s"
msgid "the profile is not valid: %s"
-msgstr "规则无效:%s"
+msgstr "该配置集无效:%s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:78
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:80
@@ -1887,19 +1891,22 @@ msgstr "当证书不在 PKCS#11 令牌上时不支持密码"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2651
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2691
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2714
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2759
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2805
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2764
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2782
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2806
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2824
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2855
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:165
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:134
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:143
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1085
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1128
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1323
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1083
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1126
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1321
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:282
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:337
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:380
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:389
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5342
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5341
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:206
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:218
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:136
@@ -1907,8 +1914,8 @@ msgstr "当证书不在 PKCS#11 令牌上时不支持密码"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:540
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:550
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:104
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:955
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:983
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:956
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:984
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1240
msgid "property is empty"
msgstr "属性为空"
@@ -1919,15 +1926,11 @@ msgstr "属性为空"
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
msgstr "必须匹配 PKCS#12 的 \"%s\" 属性"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2773
-msgid "exactly one property must be set"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2883
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2933
msgid "can be enabled only on Ethernet connections"
msgstr "只能为以太网连接启用"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2904
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2954
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:92
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:163
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:175
@@ -1937,38 +1940,38 @@ msgstr "只能为以太网连接启用"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:121
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:132
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:116
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:820
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:833
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1008
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1020
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1032
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1045
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1058
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1089
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1156
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1205
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:802
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:815
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1009
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1021
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1033
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1046
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1059
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1090
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1141
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1190
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:884
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:896
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:909
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:161
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4232
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4454
msgid "property is invalid"
msgstr "属性无效"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2929
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2942
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2955
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2989
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:3002
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2979
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2992
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:3005
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:3039
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:3052
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:177
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:190
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:127
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:911
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:926
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
msgstr "\"%s\" 不是该属性的有效取值"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2968
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:3018
msgid "invalid auth flags"
msgstr "无效的验证标记"
@@ -1993,19 +1996,19 @@ msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
msgstr "\"%s\" 不是 \"%s\" 选项的有效 IPv4 地址"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:531
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing option name"
-msgstr "缺少文件名"
+msgstr "缺少选项名"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid option '%s'"
-msgstr "无效操作: "
+msgstr "无效选项 \"%s\""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid value '%s' for option '%s'"
-msgstr "uint32 值 \"%s\" 对属性 \"%s\" 无效"
+msgstr "值 \"%s\" 对选项 \"%s\" 无效"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:814
#, c-format
@@ -2041,7 +2044,7 @@ msgstr "\"%s=%s\" 不是 \"%s\" 的有效配置"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:905
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be enabled"
-msgstr "'%s' 选项需要 '%s' 选项来启用"
+msgstr "\"%s\" 选项需要 \"%s\" 选项来启用"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:922
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:933
@@ -2069,7 +2072,7 @@ msgstr "\"%s\" 选项应该为字符串"
msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'"
msgstr "\"%s\" 选项在 \"%s\" 模式里无效"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:310
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:302
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:151
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:289
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:170
@@ -2078,7 +2081,7 @@ msgstr "\"%s\" 选项在 \"%s\" 模式里无效"
msgid "missing setting"
msgstr "缺少设置"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:320
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:312
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:312
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:193
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:317
@@ -2088,107 +2091,107 @@ msgid ""
"Instead it is '%s'"
msgstr "具有 \"%s\" 设置的连接必须将 slave-type 设置为 \"%s\"。而它是 \"%s\""
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1175
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1165
#, c-format
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
-msgstr "值 '%d' 超出了范围 <%d-%d>"
+msgstr "值 \"%d\" 超出了范围 <%d-%d>"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1194
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1184
msgid "is not a valid MAC address"
msgstr "不是有效的 MAC 地址"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1238
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1228
msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)"
msgstr "掩码不能包含位 0(STP)、1(MAC)或2(LACP)"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1260
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1250
msgid "is not a valid link local MAC address"
msgstr "不是一个有效的链路本地 MAC 地址"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1272
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1262
msgid "is not a valid VLAN filtering protocol"
msgstr "不是一个有效的 VLAN 过滤协议"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1284
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1274
msgid "is not a valid option"
msgstr "不是一个有效的选项"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1296
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1286
#, c-format
msgid "'%s' option must be a power of 2"
-msgstr "'%s' 选项需要是 2 个指数"
+msgstr "\"%s\" 选项需要是 2 个指数"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:968
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:967
#, c-format
msgid "setting required for connection of type '%s'"
msgstr "类型为 \"%s\" 的连接需要设置"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:999
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:998
#, c-format
msgid "Unknown slave type '%s'"
msgstr "未知的从类型 \"%s\""
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1014
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1013
#, c-format
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
msgstr "从连接需要有效的 \"%s\" 属性"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1038
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr "没有 \"%s\" 无法设置 \"%s\""
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1097
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1095
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgstr "\"%s\"不是有效的 UUID"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1142
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1140
#, c-format
msgid "connection type '%s' is not valid"
msgstr "连接类型 \"%s\" 无效"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1248
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1246
#, c-format
msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'"
msgstr "\"%s\" 连接必须从属于 \"%s\",而不是 \"%s\""
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1264
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1262
#, c-format
msgid "metered value %d is not valid"
msgstr "计量值 %d 无效"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1278
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1292
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1309
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1276
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1290
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1307
#, c-format
msgid "value %d is not valid"
msgstr "值 %d 无效"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1337
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1335
msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters"
-msgstr "DHCP选项不能多于 255 个字符"
+msgstr "DHCP 选项不能多于 255 个字符"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1348
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1346
msgid "MUD URL is not a valid URL"
msgstr "MUD URL不是一个有效的URL"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1368
-#, fuzzy
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1366
+#| msgid "invalid permission \"%s\""
msgid "invalid permissions not in format \"user:$UNAME[:]\""
-msgstr "无效的权限 \"%s\""
+msgstr "无效的权限,没有以 \"user:$UNAME[:]\" 为格式"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1397
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1395
#, c-format
msgid "property type should be set to '%s'"
msgstr "属性类型应该设置为 \"%s\""
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1415
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1413
#, c-format
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
msgstr "slave-type \"%s\" 要求连接中有 \"%s\" 设置"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1426
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1424
#, c-format
msgid ""
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
@@ -2196,15 +2199,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"检测到设置了 \"%s\" 和端口类型为 \"%s\" 的从连接。\"%s\" 应该设置为 \"%s\""
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1452
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1450
#, c-format
msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
msgstr "\"%s\" 设为 \"%s\" 的从连接不能有个 \"%s\" 设置"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1469
-msgid "UUID needs normalization"
-msgstr ""
-
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:483
msgid "flags invalid"
msgstr "标志无效"
@@ -2235,23 +2234,19 @@ msgstr "属性无效"
msgid "property missing"
msgstr "缺少属性"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:311
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:291
msgid "unsupported ethtool setting"
msgstr "不支持的 ethtool 设置"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:320
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:300
msgid "setting has invalid variant type"
msgstr "设置有无效的变量类型"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:332
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:312
msgid "coalesce option must be either 0 or 1"
-msgstr "coalesce 选项必须是 0 或 1。"
+msgstr "coalesce 选项必须是 0 或 1"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:349
-msgid "pause-autoneg cannot be enabled when setting rx/tx options"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:374
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:335
#, c-format
msgid "unknown ethtool option '%s'"
msgstr "未知的 ethtool 选项 \"%s\""
@@ -2341,7 +2336,7 @@ msgstr "无效 IPv6 地址前缀 \"%u\""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:154
#, c-format
msgid "Invalid routing metric '%s'"
-msgstr "无效的路由度量 \"%s\""
+msgstr "无效的路由跃点数 \"%s\""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1318
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:399
@@ -2400,9 +2395,9 @@ msgid "missing table"
msgstr "缺少表"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2654
-#, fuzzy
+#| msgid "invalid action: "
msgid "invalid action type"
-msgstr "无效操作: "
+msgstr "无效的操作类型"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2663
msgid "has from/src but the prefix-length is zero"
@@ -2473,21 +2468,21 @@ msgstr "重复的 %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2941
#, c-format
msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\""
-msgstr "无效的变体类型 '%s'(对于 \"%s\")"
+msgstr "无效的变体类型 \"%s\"(对于 \"%s\")"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2952
-#, fuzzy
+#| msgid "missing \""
msgid "missing \"family\""
-msgstr "缺少 \""
+msgstr "缺少 \"family\""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2960
-#, fuzzy
+#| msgid "invalid address family"
msgid "invalid \"family\""
-msgstr "无效的 地址家族"
+msgstr "无效的 \"family\""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3017
msgid "\"uid-range-start\" is greater than \"uid-range-end\""
-msgstr ""
+msgstr "\"uid-range-start\" 大于 \"uid-range-end\""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3211
msgid "Unsupported to-string-flags argument"
@@ -2497,126 +2492,126 @@ msgstr "不支持的 to-string-flags 参数"
msgid "Unsupported extra-argument"
msgstr "不支持的 extra-argument"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3524
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3523
#, c-format
msgid "unsupported key \"%s\""
msgstr "不支持的 \"%s\""
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3531
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3530
#, c-format
msgid "duplicate key \"%s\""
msgstr "重复的 \"%s\""
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3538
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3537
#, c-format
msgid "invalid value for \"%s\""
msgstr "\"%s\" 无效的值"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3550
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3549
msgid "empty text does not describe a rule"
msgstr "空文本没有描述一个规则"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3558
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3557
#, c-format
msgid "missing argument for \"%s\""
msgstr "\"%s\" 缺少参数"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3572
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3571
msgid "invalid \"from\" part"
msgstr "无效的 \"from\" 部分"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3588
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3587
msgid "invalid \"to\" part"
msgstr "无效的 \"to\" 部分"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3599
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3598
#, c-format
msgid "cannot detect address family for rule"
msgstr "无法为规则检测到地址家族"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3666
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3756
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3665
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3755
#, c-format
msgid "rule is invalid: %s"
msgstr "规则无效:%s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3737
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3736
msgid "invalid address family"
msgstr "无效的 地址家族"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5010
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5009
#, c-format
msgid "rule #%u is invalid: %s"
msgstr "规则 #%u 无效:%s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5358
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5357
#, c-format
msgid "%d. DNS server address is invalid"
msgstr "%d。DNS 服务器地址无效"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5377
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5376
#, c-format
msgid "%d. IP address is invalid"
msgstr "%d。IP 地址无效"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5392
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5391
#, c-format
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
msgstr "%d。IP 地址有无效类型的 \"label\" 属性"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5404
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5403
#, c-format
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
msgstr "%d。IP 地址有无效标签 \"%s\""
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5422
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5421
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
msgstr "如果没有配置地址,网关会无法设置"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5434
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5433
msgid "gateway is invalid"
msgstr "网关无效"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5452
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5451
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr "%d。路由无效"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5465
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5464
#, c-format
msgid "invalid attribute: %s"
msgstr "无效的属性:%s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5485
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5484
#, c-format
msgid "%u. rule has wrong address-family"
msgstr "%u. 规则带有错误的地址家族"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5497
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5496
#, c-format
msgid "%u. rule is invalid: %s"
msgstr "%u. 规则无效:%s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5513
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5512
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IAID"
-msgstr "'%s' 不是一个有效的 IAID"
+msgstr "\"%s\" 不是一个有效的 IAID"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5527
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5526
#, c-format
msgid "the property cannot be set when '%s' is disabled"
-msgstr "当 '%s' 被禁用时不能设置这个属性"
+msgstr "当 \"%s\" 被禁用时不能设置这个属性"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5552
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5551
msgid "the property is currently supported only for DHCPv4"
-msgstr ""
+msgstr "该属性当前只被 DHCPv4 支持"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5569
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5568
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP or subnet"
-msgstr "\"%s\" 不是有效的 IP 地址"
+msgstr "\"%s\" 不是有效的 IP 或子网"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5585
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5584
#, c-format
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
msgstr "网关与 \"%s\" 不兼容"
@@ -2806,9 +2801,9 @@ msgid "key contains invalid characters"
msgstr "密钥包含无效的字符"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:123
-#, fuzzy
+#| msgid "key cannot contain \"..\""
msgid "key cannot start with \"NM.\""
-msgstr "密钥不能包含 \"..\""
+msgstr "密钥不能以 \"NM.\" 开头"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:153
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:180
@@ -2842,6 +2837,8 @@ msgid ""
"OVS external IDs can only be added to a profile of type OVS bridge/port/"
"interface or to OVS system interface"
msgstr ""
+"OVS 外部 ID 只能添加到 OVS 桥接/端口/接口类型的配置集,或者添加到 OVS 系统接"
+"口"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:93
#, c-format
@@ -2866,7 +2863,7 @@ msgstr "\"%s\" 类型的连接不能有 ovs-interface.type \"%s\""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:170
#, c-format
msgid "A connection can not have both '%s' and '%s' settings at the same time"
-msgstr "一个连接不能同时设置 '%s' 和 '%s'"
+msgstr "一个连接不能同时设置 \"%s\" 和 \"%s\""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:184
#, c-format
@@ -2881,7 +2878,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"A connection with '%s' setting needs to be of '%s' interface type, not '%s'"
-msgstr "一个带有 '%s' 设置的连接需要是 '%s' 接口类型,而不是 '%s'"
+msgstr "一个带有 \"%s\" 设置的连接需要是 \"%s\" 接口类型,而不是 \"%s\""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:222
#, c-format
@@ -2927,7 +2924,7 @@ msgstr "\"%s\" 在 bond_mode 里不允许"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:335
#, c-format
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
-msgstr "'%d' 超出了有效范围 <128-16384>"
+msgstr "\"%d\" 超出了有效范围 <128-16384>"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:348
#, c-format
@@ -2961,13 +2958,13 @@ msgid "the script lacks FindProxyForURL function"
msgstr "脚本缺少 FindProxyForURL 功能"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:424
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:787
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:803
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:877
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:935
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:769
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:785
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:859
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:917
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:944
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:963
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4125
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4053
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr "\"%s\" 不是有效的 MAC 地址"
@@ -3079,9 +3076,10 @@ msgid "maximum number of user data entries reached"
msgstr "已达到最大的用户数据输入项"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid interface type"
msgid "'%s' is not a valid interface name"
-msgstr "\"%s\" 不是有效的接口类型"
+msgstr "\"%s\" 不是有效的接口名称"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:632
#, c-format
@@ -3129,48 +3127,51 @@ msgstr "表大小不能为零"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:329
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
msgid "'%s' is not a valid IP%s address"
-msgstr "\"%s\" 不是有效的 IP%c 地址"
+msgstr "\"%s\" 不是有效的 IP%s 地址"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:363
#, c-format
msgid "%d is greater than local port max %d"
msgstr "%d 大于本地端口最大值 %d"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:767
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:749
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
msgstr "\"%s\" 不是有效的以太网端口值"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:777
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:759
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
msgstr "\"%s\"不是有效的双工值"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:850
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:832
+#, c-format
+#| msgid "invalid key '%s.%s'"
msgid "invalid key '%s'"
-msgstr "无效的密钥 \"%s.%s\""
+msgstr "无效的密钥 \"%s\""
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:862
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:844
+#, c-format
+#| msgid "invalid value for \"%s\""
msgid "invalid value for key '%s'"
-msgstr "\"%s\" 无效的值"
+msgstr "值对于密钥 \"%s\" 无效"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:911
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:893
msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
msgstr "LAN 唤醒模式 \"default\" 和 \"ignore\" 是相互排斥的标记"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:923
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:905
msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
msgstr "LAN 唤醒密码只能在幻数据包模式使用"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:954
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:936
msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset"
msgstr "速度和双工都应设定有效值或者都保持未设定"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:955
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:937
msgid "both speed and duplex are required for static link configuration"
msgstr "静态链路配置需要设置速度和双工"
@@ -3199,93 +3200,90 @@ msgstr "peer 的 allowed-ip 无效的 IP 地址 \"%s\""
msgid "invalid preshared-key-flags for peer"
msgstr "peer 无效的 preshared-key-flags"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1598
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1587
#, c-format
msgid "peer #%u has no public-key"
msgstr "peer #%u 没有 public-key"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1611
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1600
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid public-key"
msgstr "peer #%u 带有无效的 public-key"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1627
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1616
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid endpoint"
msgstr "peer #%u 带有无效的端点"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1659
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1648
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid allowed-ips setting"
msgstr "peer #%u 带有无效的 allowed-ips 设置"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1673
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1662
#, c-format
msgid "peer #%u is invalid: %s"
msgstr "peer #%u 无效:%s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1744
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1763
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1733
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1752
#, c-format
msgid "method \"%s\" is not supported for WireGuard"
msgstr "方法 \"%s\" 不支持 WireGuard"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1787
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1776
msgid "key must be 32 bytes base64 encoded"
msgstr "密钥需要是基于 base64 编码的 32 个字节"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1918
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1906
msgid "invalid peer secrets"
msgstr "无效的 peer secrets"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1944
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1932
#, c-format
msgid "peer #%u lacks public-key"
msgstr "peer #%u 缺少 public-key"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1961
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1949
#, c-format
msgid "non-existing peer '%s'"
-msgstr "不存在 peer '%s'"
+msgstr "不存在 peer \"%s\""
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:925
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:912
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s' mode connections"
msgstr "\"%s\" 不是 \"%s\" 模式连接的有效值"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:941
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:942
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
msgstr "\"%s\" 安全需要 \"%s=%s\""
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:970
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:971
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
msgstr "\"%s\" 安全需要 \"%s\" 设置存在"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:995
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:996
#, c-format
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
-msgstr "'%d' 值超出了 范围 <0-3>"
+msgstr "\"%d\" 值超出了 范围 <0-3>"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1072
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1073
#, c-format
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
msgstr "\"%s\" 只能与 \"%s=%s\"(WEP)共用"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1109
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"'%s' can only be used with 'owe', 'wpa-psk', 'sae', 'wpa-eap' or 'wpa-eap-"
-"suite-b-192' key management"
-msgstr "'%s' 只能用于 'wpa-eap'、'wpa-psk' 或 'sae' 密钥管理 "
-
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1127
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1111
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "'%s' can only be used with 'wpa-eap', 'wpa-psk' or 'sae' key management "
msgid ""
-"pmf can only be 'default' or 'required' when using 'owe', 'sae' or 'wpa-eap-"
-"suite-b-192' key management"
+"'%s' can only be used with 'wpa-eap', 'wpa-eap-suite-b-192', 'wpa-psk' or "
+"'sae' key management "
msgstr ""
+"\"%s\" 只能用于 \"wpa-eap\"、\"wpa-eap-suite-b-192\"、\"wpa-psk\" 或 \"sae\" "
+"密钥管理 "
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:813
#, c-format
@@ -3305,7 +3303,7 @@ msgstr "\"%s\" 需要设置 \"%s\" 属性"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:869
#, c-format
msgid "'%s' requires '%s' and '%s' property"
-msgstr "'%s' 需要 '%s' 和 '%s' 属性"
+msgstr "\"%s\" 需要 \"%s\" 和 \"%s\" 属性"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:981
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2253
@@ -3323,7 +3321,7 @@ msgstr "WLAN 唤醒正在尝试设定未知的标记"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1018
msgid "AP isolation can be set only in AP mode"
-msgstr ""
+msgstr "AP 隔离只能在 AP 模式下设定"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1042
#, c-format
@@ -3332,7 +3330,7 @@ msgstr "mac-address-randomization 和 cloned-mac-address 的值冲突"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:171
msgid "page must be defined along with a channel"
-msgstr "页需要和一个频道定义"
+msgstr "页需要和一个信道定义"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:180
#, c-format
@@ -3342,7 +3340,7 @@ msgstr "页需要在 %d 和 %d 之间"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:191
#, c-format
msgid "channel must not be between %d and %d"
-msgstr "频道不能在 %d 和 %d 之间"
+msgstr "信道不能在 %d 和 %d 之间"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:795
#, c-format
@@ -3446,228 +3444,228 @@ msgstr "无效的 D-Bus 类型 \"%s\""
msgid "invalid link-watchers: %s"
msgstr "无效的 link-watcher:%s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2227
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2233
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid handle."
msgstr "\"%s\" 不是有效的处理模块。"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2375
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2381
#, c-format
msgid "'%s' unexpected: parent already specified."
msgstr "意外的 \"%s\":已指定上级。"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2393
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2399
#, c-format
msgid "invalid handle: '%s'"
msgstr "无效的句柄:\"%s\""
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2415
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2421
msgid "parent not specified."
msgstr "未指定上级。"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2479
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2485
#, c-format
msgid "unsupported qdisc option: '%s'."
msgstr "不支持的排队规则(qdisc)选项:\"%s\"。"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2609
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2615
msgid "action name missing."
msgstr "操作名缺失。"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2634
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2641
#, c-format
msgid "unsupported action option: '%s'."
msgstr "不支持的操作选项:\"%s\"。"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2771
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2780
msgid "invalid action: "
-msgstr "无效操作: "
+msgstr "无效操作:"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2775
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2784
#, c-format
msgid "unsupported tfilter option: '%s'."
msgstr "不支持的流量过滤器(tfilter)选项:\"%s\"。"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3163
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3385
#, c-format
msgid "failed stat file %s: %s"
msgstr "统计文件 %s 失败:%s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3174
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3396
#, c-format
msgid "not a file (%s)"
msgstr "不是一个文件(%s)"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3185
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3407
#, c-format
msgid "invalid file owner %d for %s"
msgstr "对 %d%s 无效的文件所有者"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3197
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3419
#, c-format
msgid "file permissions for %s"
msgstr "%s 的文件权限"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3207
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3429
#, c-format
msgid "reject %s"
msgstr "拒绝 %s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3227
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3449
#, c-format
msgid "path is not absolute (%s)"
msgstr "路径不是绝对路径(%s)"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3242
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3464
#, c-format
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
msgstr "插件文件不存在(%s)"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3251
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3473
#, c-format
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
msgstr "插件不是有效的文件(%s)"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3262
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3484
#, c-format
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
msgstr "不支持 libtool 归档(%s)"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3339
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3561
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\" binary"
msgstr "无法找到 \"%s\" 二进制文件"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4183
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4405
msgid "unknown secret flags"
msgstr "未知的 secret 标记"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4193
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4415
msgid "conflicting secret flags"
msgstr "冲突的 secret 标记"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4204
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4426
msgid "secret flags must not be \"not-required\""
msgstr "secret 标记不能为 \"not-required\""
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4212
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4434
msgid "unsupported secret flags"
msgstr "不支持的 secret 标记"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4242
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4464
msgid "can't be simultaneously disabled and enabled"
msgstr "不能同时启用和禁用"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4250
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4472
msgid "WPS is required"
msgstr "需要 WPS"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4318
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4540
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
msgstr "对于 %lld 位置的掩码,该以太网 MAC 地址无效"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4337
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4559
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
msgstr "在位置 %u%lld,该以太网 MAC 地址 # 无效"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4952
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5191
msgid "not valid utf-8"
msgstr "不是有效的 utf-8"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4973
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5026
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5212
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5265
msgid "is not a JSON object"
msgstr "不是 JSON 对象"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5002
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5241
msgid "value is NULL"
msgstr "值为 NULL"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5002
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5241
msgid "value is empty"
msgstr "值为空"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5014
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5253
#, c-format
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
msgstr "位置 %d 有无效的 JSON(%s)"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5142
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5162
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5381
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5401
msgid "unterminated escape sequence"
msgstr "未结束的转义序列"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5188
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5427
#, c-format
msgid "unknown attribute '%s'"
msgstr "未知属性 \"%s\""
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5206
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5445
#, c-format
msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'"
msgstr "在 \"%2$s\" 后缺少键值对分隔符 \"%1$c\""
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5226
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5465
#, c-format
msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "uint32 值 \"%1$s\" 对属性 \"%2$s\" 无效"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5240
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5479
#, c-format
msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "uint32 值 \"%s\" 对属性 \"%s\" 无效"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5253
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5492
#, c-format
msgid "invalid uint64 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "uint8 值 \"%s\" 对属性 \"%s\" 无效"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5266
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5505
#, c-format
msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "uint8 值 \"%1$s\" 对属性 \"%2$s\" 无效"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5280
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5519
#, c-format
msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "布尔值 \"%1$s\" 对属性 \"%2$s\" 无效"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5294
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5533
#, c-format
msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
msgstr "不支持类型 \"%2$s\" 的属性 \"%1$s\""
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5596
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5835
#, c-format
msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid"
msgstr "网桥 VLANs %d 和 %d 没有根据生序 vid 进行排序"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5620
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5859
#, c-format
msgid "duplicate bridge VLAN vid %u"
msgstr "重复的网桥 VLAN vid %u"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5632
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5871
msgid "only one VLAN can be the PVID"
msgstr "只有一个 VLAN 可以是 PVID"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5677
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5916
#, c-format
msgid "unknown flags 0x%x"
msgstr "未知标志 0x%x"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5689
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5928
msgid ""
"'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time"
-msgstr "不能同时设置 'fqdn-no-update' 和 'fqdn-serv-update' 标志"
+msgstr "不能同时设置 \"fqdn-no-update\" 和 \"fqdn-serv-update\" 标志"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5700
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5939
msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags"
-msgstr "'fqdn-clear-flags' 标志与其他 FQDN 标志不兼容"
+msgstr "\"fqdn-clear-flags\" 标志与其他 FQDN 标志不兼容"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5708
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5947
msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag"
msgstr "DHCPv6 不支持 E(编码)FQDN 标志"
@@ -3753,33 +3751,33 @@ msgstr "缺少 VPN 插件信息的名称"
msgid "missing service for VPN plugin info"
msgstr "缺少 VPN 插件信息的服务"
-#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2453
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2367
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr "对象类 \"%s\" 没有名为 \"%s\" 的属性"
-#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2462
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2376
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr "对象类 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 属性是不可写的"
-#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2471
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2385
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr "对象 \"%2$s\" 的构造属性 \"%1$s\" 在构造后不能被设定"
-#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2482
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2396
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr "\"%s::%s\" 不是有效的属性名;\"%s\" 不是 GObject 子类型"
-#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2495
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2409
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr "无法从类型 \"%3$s\" 的值设定类型为 \"%2$s\" 的属性 \"%1$s\""
-#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2507
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2421
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
@@ -3787,46 +3785,46 @@ msgid ""
msgstr ""
"类型 \"%2$s\" 的值 \"%1$s\" 无效或超出类型为 \"%4$s\" 的属性 \"%3$s\" 范围"
-#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5405
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5287
msgid "interface name is missing"
msgstr "缺少接口名"
-#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5413
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5295
msgid "interface name is too short"
msgstr "接口名太短"
-#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5421
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5303
msgid "interface name is reserved"
msgstr "接口名被保留"
-#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5434
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5316
msgid "interface name contains an invalid character"
msgstr "接口名包含无效字符"
-#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5442
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5324
msgid "interface name is longer than 15 characters"
msgstr "接口名长度超过 15 字符"
-#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5467
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5349
#, c-format
msgid "'%%' is not allowed in interface names"
-msgstr "接口名称中不允许使用 '%%'。"
+msgstr "接口名称中不允许使用 \"%%\""
-#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5479
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5361
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed as interface name"
-msgstr "''%s不允许作为接口名"
+msgstr "\"\"%s不允许作为接口名"
-#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5501
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5383
msgid ""
"interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes"
-msgstr "接口名称必须是字母数字,没有正反斜杠。"
+msgstr "接口名称必须是字母数字,没有正反斜杠"
-#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5518
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5400
msgid "interface name must not be empty"
msgstr "接口名称不能为空"
-#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5526
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5408
msgid "interface name must be UTF-8 encoded"
msgstr "接口名称必须是 UTF-8 编码"
@@ -3843,513 +3841,513 @@ msgstr "未知的日志域 \"%s\""
#. TRANSLATORS: the first %s is the partial value entered by
#. * the user, the second %s a list of compatible values.
#.
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:108
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:152
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:106
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:145
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
msgstr "\"%s\" 不明确(%s)"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:123
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:120
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
msgstr "\"%s\" 无效,请使用 [%s] 或 [%s]"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:176
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:161
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
msgstr "\"%s\" 无效,请使用 [%s]、[%s] 或 [%s]"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:230
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:213
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous: %s"
msgstr "\"%s\" 不明确:%s"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:243
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:222
#, c-format
msgid "missing name, try one of [%s]"
msgstr "缺少名称,请尝试使用 [%s] 之一。"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:248 ../src/nmcli/connections.c:3543
-#: ../src/nmcli/connections.c:3601
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:224 ../src/nmcli/connections.c:3542
+#: ../src/nmcli/connections.c:3600
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "\"%s\" 不在 [%s] 中"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:291
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:305
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:341
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:346
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1818
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1849
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2793
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2850 ../src/nmcli/common.c:1453
-#: ../src/nmcli/connections.c:73 ../src/nmcli/connections.c:83
-#: ../src/nmcli/devices.c:476 ../src/nmcli/devices.c:583
-#: ../src/nmcli/devices.c:589 ../src/nmcli/general.c:30
-#: ../src/nmcli/general.c:85 ../src/nmcli/general.c:91
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:265
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:279
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:315
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:320
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1768
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1799
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2743
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2800 ../src/nmcli/common.c:1497
+#: ../src/nmcli/connections.c:72 ../src/nmcli/connections.c:82
+#: ../src/nmcli/devices.c:474 ../src/nmcli/devices.c:581
+#: ../src/nmcli/devices.c:587 ../src/nmcli/general.c:29
+#: ../src/nmcli/general.c:84 ../src/nmcli/general.c:90
msgid "unknown"
msgstr "未知"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:292
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:266
msgid "unmanaged"
msgstr "未托管"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:293
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:267
msgid "unavailable"
msgstr "不可用"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:294 ../src/nmcli/general.c:39
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:268 ../src/nmcli/general.c:38
msgid "disconnected"
msgstr "已断开"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:295
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:269
msgid "connecting (prepare)"
msgstr "连接中(准备)"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:296
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:270
msgid "connecting (configuring)"
msgstr "连接中(正在配置)"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:297
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:271
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr "连接中(需要验证)"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:298
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:272
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "连接中(正在获取 IP 配置)"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:299
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:273
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
msgstr "连接中(正在检查 IP 连接性)"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:301
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:275
msgid "connecting (starting secondary connections)"
msgstr "连接中(正在启动次级连接)"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:302 ../src/nmcli/general.c:37
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:276 ../src/nmcli/general.c:36
msgid "connected"
msgstr "已连接"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:303 ../src/nmcli/connections.c:76
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:277 ../src/nmcli/connections.c:75
msgid "deactivating"
msgstr "停用中"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:304
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:278
msgid "connection failed"
msgstr "连接失败"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:311
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:312
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:313
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:314
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:315
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:316
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:285
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:286
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:287
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:288
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:289
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:290
msgid "connecting (externally)"
msgstr "连接(外部)"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:317
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:291
msgid "connected (externally)"
msgstr "连接(外部)"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:318
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:319
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:292
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:293
msgid "deactivating (externally)"
msgstr "取消激活(外部)"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:342
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:880
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2785
-#: ../src/nmcli/connections.c:5295 ../src/nmcli/connections.c:7221
-#: ../src/nmcli/connections.c:7222 ../src/nmcli/devices.c:582
-#: ../src/nmcli/devices.c:588 ../src/nmcli/devices.c:1363
-#: ../src/nmcli/general.c:92 ../src/nmcli/utils.h:311
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:316
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:879
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2735
+#: ../src/nmcli/connections.c:5291 ../src/nmcli/connections.c:7217
+#: ../src/nmcli/connections.c:7218 ../src/nmcli/devices.c:580
+#: ../src/nmcli/devices.c:586 ../src/nmcli/devices.c:1349
+#: ../src/nmcli/general.c:91 ../src/nmcli/utils.h:311
msgid "yes"
msgstr "是"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:343
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:880
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2788
-#: ../src/nmcli/connections.c:5294 ../src/nmcli/connections.c:7221
-#: ../src/nmcli/connections.c:7222 ../src/nmcli/devices.c:582
-#: ../src/nmcli/devices.c:588 ../src/nmcli/devices.c:1363
-#: ../src/nmcli/general.c:93 ../src/nmcli/utils.h:311
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:317
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:879
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2738
+#: ../src/nmcli/connections.c:5290 ../src/nmcli/connections.c:7217
+#: ../src/nmcli/connections.c:7218 ../src/nmcli/devices.c:580
+#: ../src/nmcli/devices.c:586 ../src/nmcli/devices.c:1349
+#: ../src/nmcli/general.c:92 ../src/nmcli/utils.h:311
msgid "no"
msgstr "否"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:344
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:318
msgid "yes (guessed)"
msgstr "是(猜测)"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:345
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:319
msgid "no (guessed)"
msgstr "否(猜测)"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:353
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:327
msgid "No reason given"
msgstr "未给出原因"
#. We should not really come here
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:354 ../src/nmcli/connections.c:3563
-#: ../src/nmcli/connections.c:3622
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:328 ../src/nmcli/connections.c:3562
+#: ../src/nmcli/connections.c:3621
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:355
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:329
msgid "Device is now managed"
msgstr "设备现在已托管"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:356
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:330
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "设备现在未托管"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:358
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:332
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "设备配置未就绪"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:361
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:335
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr "IP 配置无法保留(无可用地址、超时等)"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:363
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:337
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "IP 配置不再有效"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:365
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:339
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "需要密钥,但未提供"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:367
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:341
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "802.1X 请求方已断开连接"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:369
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:343
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "802.1X 请求方配置失败"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:370
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:344
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "802.1X 请求方失败"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:372
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:346
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "802.1X 请求方验证时间过长"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:374
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:348
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "PPP 服务无法启动"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:375
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:349
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "PPP 服务已断开连接"
# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:376
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:350
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP 失败"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:378
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:352
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "DHCP 客户端启动失败"
# auto translated by TM merge from project: control-center, version: 3.8.3, DocId: gnome-control-center-2.0
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:379
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:353
msgid "DHCP client error"
msgstr "DHCP 客户端错误"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:380
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:354
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCP 客户端失败"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:382
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:356
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "共享连接服务启动失败"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:384
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:358
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "共享连接服务失败"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:386
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:360
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "自动 IP(AutoIP)服务无法启动"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:387
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:361
msgid "AutoIP service error"
msgstr "自动 IP(AutoIP)服务出错"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:388
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:362
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "自动 IP(AutoIP)服务失败"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:389
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:363
msgid "The line is busy"
msgstr "线路正忙"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:390
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:364
msgid "No dial tone"
msgstr "无拨号音"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:392
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:366
msgid "No carrier could be established"
msgstr "无法建立载波"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:394
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:368
msgid "The dialing request timed out"
msgstr "拨号请求超时"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:396
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:370
msgid "The dialing attempt failed"
msgstr "拨号尝试失败"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:398
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:372
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "调制解调器初始化失败"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:400
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:374
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "无法选择指定的 APN"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:402
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:376
msgid "Not searching for networks"
msgstr "不搜索网络"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:404
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:378
msgid "Network registration denied"
msgstr "网络注册遭拒绝"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:406
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:380
msgid "Network registration timed out"
msgstr "网络注册超时"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:408
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:382
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "注册请求的网络失败"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:409
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:383
msgid "PIN check failed"
msgstr "PIN 检查失败"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:411
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:385
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "该设备所需固件可能缺失"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:412
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:386
msgid "The device was removed"
msgstr "设备已被移除"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:413
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:387
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "网络管理器已挂起"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:415
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:389
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "设备的活动连接已消失"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:417
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:391
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "用户或客户端断开了设备连接"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:418
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:392
msgid "Carrier/link changed"
msgstr "载波/链路已更改"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:420
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:394
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "假定设备已有连接"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:422
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:396
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "客户端目前可用"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:424
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:398
msgid "The modem could not be found"
msgstr "未找到调制解调器"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:426
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:400
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "蓝牙连接失败或超时"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:428
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:402
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
msgstr "GSM 调制解调器的 SIM 卡未插入"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:430
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:404
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
msgstr "GSM 调制解调器的 SIM 需要 PIN 码"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:432
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:406
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
msgstr "GSM 调制解调器的 SIM 需要 PUK 码"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:433
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:407
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr "GSM 调制解调器的 SIM 错误"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:435
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:409
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "InfiniBand 设备不支持已连接的模式"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:437
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:411
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "连接的依赖关系失败"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:439
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:413
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr "ADSL 网桥上的 RFC 2684 以太网出现问题"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:441
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:415
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager 不可用"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:443
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:417
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "未找到 Wi-Fi 网络"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:445
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:419
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "基础连接的次级连接失败"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:446
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:420
msgid "DCB or FCoE setup failed"
msgstr "DCB 或 FCoE 设置失败"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:447
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:421
msgid "teamd control failed"
msgstr "teamd 控制失败"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:449
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:423
msgid "Modem failed or no longer available"
msgstr "调制解调器出现故障或不再可用"
# auto translated by TM merge from project: NetworkManager, version: 0.9.8.2, DocId: NetworkManager
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:451
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:425
msgid "Modem now ready and available"
msgstr "调制解调器现已就绪且可用"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:452
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:426
msgid "SIM PIN was incorrect"
msgstr "SIM PIN 不正确"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:454
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:428
msgid "New connection activation was enqueued"
msgstr "新连接激活已排队"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:455
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:429
msgid "The device's parent changed"
msgstr "设备的上级已更改"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:457
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:431
msgid "The device parent's management changed"
msgstr "设备的上级管理已更改"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:459
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:433
msgid "Open vSwitch database connection failed"
msgstr "Open vSwitch 数据库连接失败"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:461
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:435
msgid "A duplicate IP address was detected"
msgstr "检测到重复的 IP 地址"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:463
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:437
msgid "The selected IP method is not supported"
msgstr "选中的 IP 方法未支持"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:465
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:439
msgid "Failed to configure SR-IOV parameters"
msgstr "配置 SR-IOV 参数失败"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:467
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:441
msgid "The Wi-Fi P2P peer could not be found"
msgstr "无法找到 Wi-Fi P2P peer"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:474
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:448
msgid "Unknown reason"
msgstr "未知原因"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:476
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:450
msgid "The connection was disconnected"
msgstr "连接已断开"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:478
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:452
msgid "Disconnected by user"
msgstr "已被用户断开连接"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:480
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:454
msgid "The base network connection was interrupted"
msgstr "基础网络连接已中断"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:482
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:456
msgid "The VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "VPN 服务意外停止"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:484
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:458
msgid "The VPN service returned invalid configuration"
msgstr "VPN 服务返回了无效配置"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:486
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:460
msgid "The connection attempt timed out"
msgstr "连接尝试超时"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:488
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:462
msgid "The VPN service did not start in time"
msgstr "VPN 连接没有及时启动"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:490
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:464
msgid "The VPN service failed to start"
msgstr "VPN 服务启动失败"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:491
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:465
msgid "No valid secrets"
msgstr "没有有效的密钥"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:492
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:466
msgid "Invalid secrets"
msgstr "无效的密钥"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:494
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:468
msgid "The connection was removed"
msgstr "连接已被移除"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:496
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:470
msgid "Master connection failed"
msgstr "主连接失败"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:498
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:472
msgid "Could not create a software link"
-msgstr "无法创建软件链路:"
+msgstr "无法创建软件链路"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:500
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:474
msgid "The device disappeared"
msgstr "设备已消失"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:823
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:797
msgid "missing colon for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
-msgstr "缺少 \"<setting>.<property>:<secret>\" 格式中的冒号"
+msgstr "缺少 \"<设置>.<属性>:<机密>\" 格式中的冒号"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:840
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:814
msgid "missing dot for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
-msgstr "缺少 \"<setting>.<property>:<secret>\" 格式中的点"
+msgstr "缺少 \"<设置>.<属性>:<机密>\" 格式中的点"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:846
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:820
msgid "missing setting for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
-msgstr "缺少 \"<setting>.<property>:<secret>\" 格式的设置"
+msgstr "缺少 \"<设置>.<属性>:<机密>\" 格式的设置"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:857
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:831
msgid "missing property for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
-msgstr "缺少 \"<setting>.<property>:<secret>\" 格式的属性"
+msgstr "缺少 \"<设置>.<属性>:<机密>\" 格式的属性"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:867
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:841
msgid "invalid setting name"
msgstr "无效的设置名称"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:881
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:855
msgid "property name is not UTF-8"
msgstr "属性名不是UTF-8"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:898
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:904
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:872
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:878
msgid "secret is not UTF-8"
msgstr "secret 不是 UTF-8"
@@ -4370,7 +4368,7 @@ msgstr "%s 的预共享密钥"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:270
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:357
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4954
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4879
#: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:49 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:334
msgid "Username"
msgstr "用户名"
@@ -4379,13 +4377,13 @@ msgstr "用户名"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:312
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:335
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:367
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:918
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:953
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:980
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:915
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:950
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:977
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:143
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:147
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:153
-#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:158 ../src/nmcli/devices.c:4641
+#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:158 ../src/nmcli/devices.c:4635
#: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:62 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:274
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:308 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:347
msgid "Password"
@@ -4416,87 +4414,87 @@ msgstr "WireGuard 私钥"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:512
#, c-format
msgid "Secrets are required to connect WireGuard VPN '%s'"
-msgstr "连接到 WireGuard VPN '%s' 所需要的 secret"
+msgstr "连接到 WireGuard VPN \"%s\" 所需要的 secret"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:620
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:914
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:949
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:976
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:995
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:911
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:946
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:973
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:992
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "需要密码来连接到 \"%s\"。"
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:879
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:876
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "无线网络要求身份验证"
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:881
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:878
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"'%s'."
msgstr "需要密码或密钥来访问无线网络 \"%s\"。"
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:887
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:884
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "有线 802.1X 身份验证"
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:888
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:885
#, c-format
msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'"
msgstr "需要密钥来访问有线网络 \"%s\"。"
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:894
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:891
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL 身份验证"
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:895
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:892
#, c-format
msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'"
msgstr "DSL 连接 \"%s\" 需要密钥。"
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:904
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:901
msgid "PIN code required"
msgstr "需要 PIN 码"
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:905
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:902
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "移动宽带设备需要 PIN 码"
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:908
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:905
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:913
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:948
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:975
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:910
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:945
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:972
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "移动宽带网络密码"
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:926
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:923
#, c-format
msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'"
msgstr "需要密钥来访问 MACsec 网络 \"%s\"。"
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:930
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:927
msgid "MACsec PSK authentication"
msgstr "MACsec PSK 身份验证"
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:932
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6382
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:929
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6276
msgid "MKA CAK"
msgstr "MKA CAK"
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:937
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:934
msgid "MACsec EAP authentication"
msgstr "MACsec EAP 身份验证"
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:942
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:939
msgid "WireGuard VPN secret"
msgstr "WireGuard VPN secret"
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:985
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:982
msgid "VPN password required"
msgstr "需要 VPN 密码"
@@ -4550,7 +4548,7 @@ msgstr "网关证书散列"
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:267
#, c-format
msgid "Invalid peer starting at %s:%zu: %s"
-msgstr "于 %s:%zu: %s 启动的无效 peer"
+msgstr "在 %s:%zu 正启动无效的对等端:%s"
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:388
msgid ""
@@ -4566,17 +4564,17 @@ msgstr "无法识别的行 %s:%zu"
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:678
#, c-format
msgid "invalid value for '%s' at %s:%zu"
-msgstr "无效的值 '%s' 于 %s:%zu"
+msgstr "%2$s:%3$zu 有无效的值 \"%1$s\""
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:686
#, c-format
msgid "invalid secret '%s' at %s:%zu"
-msgstr "无效的 secret '%s' 于 %s:%zu"
+msgstr "%2$s:%3$zu 有无效的机密(secret)\"%1$s\""
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:815
#, c-format
msgid "Failed to create WireGuard connection: %s"
-msgstr "创建 WireGuard 连接失败 : %s"
+msgstr "创建 WireGuard 连接失败:%s"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-access.c:501
#, c-format
@@ -4588,18 +4586,18 @@ msgstr "字段 \"%s\" 必须是单独的"
msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s"
msgstr "无效字段 \"%s%s%s%s%s\";%s%s%s"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:263
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:329
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:262
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:328
#, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
-msgstr "无效的前缀 '%s'; 只允许 <1-%d>"
+msgstr "无效的前缀 \"%s\";只允许 <1-%d>"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:275
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:274
#, c-format
msgid "invalid IP address: %s"
msgstr "无效的 IP 地址:%s"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:300
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:299
msgid ""
"The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [,"
"ip[/prefix] ...]'"
@@ -4607,183 +4605,183 @@ msgstr ""
"有效语法为:\"ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [,ip[/"
"prefix] ...]\""
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:341
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:340
#, c-format
msgid "the next hop ('%s') must be first"
msgstr "下一跳(\"%s\")必须在首位"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:351
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:350
#, c-format
msgid "the metric ('%s') must be before attributes"
msgstr "跃点数(\"%s\")必需在属性前"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:402
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:401
#, c-format
msgid "invalid route: %s. %s"
msgstr "无效路由:%s。%s"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:470
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:469
#, c-format
msgid "cannot read pac-script from file '%s'"
msgstr "无法从文件 \"%s\" 读取 PAC 脚本"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:479
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:478
#, c-format
msgid "file '%s' contains non-valid utf-8"
msgstr "文件 \"%s\" 包含无效的 utf-8"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:493
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:492
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script"
msgstr "\"%s\" 没有包含有效的 PAC 脚本"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:499
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:498
#, c-format
msgid "Not a valid PAC Script"
msgstr "不是有效的 PAC 脚本"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:552
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:551
#, c-format
msgid "cannot read team config from file '%s'"
msgstr "无法从文件 \"%s\" 读取组合(team)配置"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:561
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:560
#, c-format
msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8"
msgstr "组合(team)配置文件 \"%s\" 包含无效的 utf-8"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1052
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1051
msgid "auto"
msgstr "自动"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1214
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1213
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s(%s)"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1403
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1411
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4301
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1375
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1383
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4230
msgid "'%s' is out of range [%"
-msgstr "'%s' 超出范围 [%"
+msgstr "\"%s\" 超出范围 [%"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1420
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1392
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number"
msgstr "\"%s\" 不是有效的数字"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1476
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1448
#, c-format
msgid "'%s' is out of range [0, %u]"
msgstr "\"%s\" 超出范围 [0, %u]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1520
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1492
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
msgstr "\"%s\" 不是有效的以太网 MAC"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1644
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1616
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]"
msgstr "无效选项 \"%s\",请使用 [%s] 的组合"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1785
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1735
#, c-format
msgid "%d (key)"
msgstr "%d(密钥)"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1787
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1737
#, c-format
msgid "%d (passphrase)"
msgstr "%d(密码)"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1790
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1740
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d(未知)"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1803
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1753
msgid "0 (NONE)"
msgstr "0(无)"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1809
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1759
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr "记录头、 "
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1811
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1761
msgid "GVRP, "
msgstr "GVRP、 "
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1813
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1763
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr "松散绑定、 "
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1815
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1765
msgid "MVRP, "
msgstr "MVRP、 "
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1836
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1786
msgid "0 (none)"
msgstr "0(无)"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1842
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1792
msgid "agent-owned, "
msgstr "为代理拥有、 "
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1844
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1794
msgid "not saved, "
msgstr "未保存、 "
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1846
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1796
msgid "not required, "
msgstr "不必需、 "
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2048
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1998
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
-msgstr "'%s' 无效; 使用 <option>=<value>"
+msgstr "\"%s\" 无效;使用 <选项>=<值>"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2058
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2008
#, c-format
msgid "cannot set empty \"%s\" option"
msgstr "无法设定空的 %s 选项"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2120
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2070
#, c-format
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
msgstr "\"%u\" 标记无效;请使用 %s 的组合"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2137
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2087
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
msgstr "\"%s\" 不是有效的数字(或超出范围)"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2232
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2182
+#, c-format
msgid "invalid IPv4 or subnet \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 无效的值"
+msgstr "无效的 IPv4 或子网 \"%s\""
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2262
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2212
msgid "not a valid hex-string"
msgstr "不是有效的 hex 字符串"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2278
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2228
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid hex character"
msgstr "\"%s\" 不是有效十六进制字符"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2363
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2313
msgid ""
"too many arguments. Please only specify a private key file and optionally a "
"password"
msgstr "参数太多。只能指定一个私钥或再指定一个可选的密码"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2475
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2425
#, c-format
msgid "failed to set bond option \"%s\""
msgstr "设定绑定属性失败 %s"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2522
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2472
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
@@ -4800,10 +4798,10 @@ msgid ""
"\n"
"Example: mode=2,miimon=120\n"
msgstr ""
-"输入绑定选项列表,格式为:\n"
-" option = <value>, option = <value>,... \n"
-"有效选项为: %s\n"
-"'mode' 可以是一个名称或数字:\n"
+"输入绑定选项列表,格式为:\n"
+" option = <值>, option = <值>,... \n"
+"有效选项为:%s\n"
+"\"mode\" 可以是一个名称或数字:\n"
"balance-rr = 0\n"
"active-backup = 1\n"
"balance-xor = 2\n"
@@ -4821,213 +4819,213 @@ msgstr ""
#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
#. * we're setting (type) has been removed.
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2587
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2537
#, c-format
msgid "Can not change the connection type"
msgstr "无法更改连接类型"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2669
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2619
#, c-format
msgid "invalid permission \"%s\""
msgstr "无效的权限 \"%s\""
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2768
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2718
#, c-format
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
msgstr "值 \"%s\" 不是有效的 UUID"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2837
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2787
msgid "0 (disabled)"
msgstr "0(禁用)"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2843
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2793
msgid "enabled, "
msgstr "启用、 "
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2845
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2795
msgid "advertise, "
msgstr "通告、 "
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2847
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2797
msgid "willing, "
msgstr "愿意、 "
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2931
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2881
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
msgstr "\"%s\" 不是有效的 DCB 标记"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2958
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2908
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
msgstr "必须包含 8 个用逗号分隔的数字"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2974
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2924
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
msgstr "\"%s\" 不是 0 和 %u(包括)之间的数字或是 %u"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2982
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2932
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
msgstr "\"%s\" 不是 0 和 %u(包括)之间的数字"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3008
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2958
#, c-format
msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)"
msgstr "除非 \"%s\" 包含 1(启用),否则更改无法生效"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3039
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2989
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr "带宽百分比总和必须为 100%%"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3135
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3144
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3063
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3072
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
msgstr "SIM 运营商 ID 必须为 5 或 6 个数字的 MCCMNC 代码"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3164
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3092
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr "\"%s\" 不是有效的 IBoIP P_Key"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3186
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3114
msgid "default"
msgstr "默认"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3345
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3273
#, c-format
msgid "invalid IPv%c address '%s'"
-msgstr "无效的 IPv%c 地址 '%s'"
+msgstr "无效的 IPv%c 地址 \"%s\""
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3471
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3399
#, c-format
msgid "invalid gateway address '%s'"
msgstr "无效的网关地址 \"%s\""
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3619
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3547
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
-msgstr "'%s' 不是一个有效的 channel; 使用 <1-13>"
+msgstr "\"%s\" 不是一个有效的信道;使用 <1-13>"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3698
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3626
msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]"
msgstr "有效语法为:\"vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]\""
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3724
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3806
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3652
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3734
msgid ""
"The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <kind>'"
-msgstr "正确语法为:'[root | parent <handle>] [handle <handle>] <kind>'"
+msgstr "正确语法为:\"[root | parent <handle>] [handle <handle>] <kind>\""
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3750
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3678
msgid "The valid syntax is: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'"
-msgstr "正确语法为:'<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'"
+msgstr "正确语法为:\"<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]\""
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3947
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3875
#, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
msgstr "无效的优先级映射 \"%s\""
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4035
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3963
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
msgstr "\"%s\" 无效;应提供两至三个字符串"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4071
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3999
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
" option = <value>, option = <value>,...\n"
"Valid options are: %s\n"
msgstr ""
-"输入 S/390 选项列表,格式为:\n"
-" option = <value>, option = <value>,...\n"
-"有效选项为: %s\n"
+"输入 S/390 选项列表,格式为:\n"
+" option = <值>, option = <值>,...\n"
+"有效选项为:%s\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4103
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4031
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr "\"%s\" 不是有效的信道"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4109
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4037
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr "\"%ld\" 不是有效的信道"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4186
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4114
#, c-format
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
"first."
msgstr "\"%s\" 和 %s \"%s\" 不兼容,请先修改密钥或设置正确的 %s。"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4201
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4129
#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'"
msgstr "猜测 WEP 密钥为 \"%s\" 类型"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4207
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4135
#, c-format
msgid "WEP key index set to '%d'"
msgstr "WEP 密钥索引已设为 \"%d\""
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4246
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4174
#, c-format
msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key."
msgstr "\"%s\" 和 \"%s\" 类型不兼容,请修改或删除密钥。"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4280 ../src/nmcli/utils.h:317
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4208 ../src/nmcli/utils.h:317
msgid "on"
msgstr "开"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4280 ../src/nmcli/utils.h:317
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4208 ../src/nmcli/utils.h:317
msgid "off"
msgstr "关"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4321
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4254
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 'on', 'off', or 'ignore'"
msgstr "\"%s\" 无效;请使用 \"on\"、\"off\" 或 \"ignore\""
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4389
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4320
msgid "Bonding primary interface [none]"
msgstr "绑定主要接口 [无]"
#. this is a virtual property, only needed during "ask" mode.
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4396
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4327
msgid "Bonding monitoring mode"
msgstr "绑定监控模式"
# https://www.centos.org/docs/5/html/5.1/Deployment_Guide/s3-modules-bonding-directives.html
# 链接有下面几个术语的定义,不过应该不用翻译,作为参考。
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4405
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4336
msgid "Bonding miimon [100]"
msgstr "绑定 miimon [100]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4413
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4344
msgid "Bonding downdelay [0]"
msgstr "绑定 downdelay [0]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4421
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4352
msgid "Bonding updelay [0]"
msgstr "绑定 updelay [0]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4429
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4360
msgid "Bonding arp-interval [0]"
msgstr "绑定 arp-interval [0]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4437
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4368
msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
msgstr "绑定 arp-ip-target [none]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4445
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4376
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
msgstr "LACP 速率(\"slow\" 或 \"fast\")[slow]"
#. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks
#. * that the actual type is (guint32(*)(type *)).
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4618
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4543
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
@@ -5044,7 +5042,7 @@ msgstr ""
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4626
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4551
msgid ""
"Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are "
"teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are "
@@ -5091,11 +5089,11 @@ msgstr ""
" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, "
"name=ethtool delay-up=3\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4675
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4600
msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID"
msgstr "IEEE 802.15.4(WPAN)上级设备或连接的 UUID"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4711
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4636
msgid ""
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -5107,7 +5105,7 @@ msgstr ""
"请注意,nmcli 不支持将证书指定为原始比特块(blob)数据。\n"
"示例:/home/cimrman/cacert.crt\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4753
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4678
msgid ""
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -5119,7 +5117,7 @@ msgstr ""
"请注意,nmcli 不支持将证书指定为原始比特块(blob)数据。\n"
"示例:/home/cimrman/jara.crt\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4810
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4735
msgid ""
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -5133,7 +5131,7 @@ msgstr ""
"请注意,nmcli 不支持将证书指定为原始比特块(blob)数据。\n"
"示例:/home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4853
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4778
msgid ""
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -5147,7 +5145,7 @@ msgstr ""
"请注意,nmcli 不支持将证书指定为原始比特块(blob)数据。\n"
"示例:/home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4880
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4805
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
@@ -5168,8 +5166,8 @@ msgstr ""
"例如:ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4897
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4915
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4822
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4840
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
" [file://]<file path> [<password>]\n"
@@ -5181,77 +5179,77 @@ msgstr ""
"请注意,nmcli 不支持将私有密钥指定为原始比特块(blob)数据。\n"
"示例:/home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4960
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5244
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5705
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6714
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4885
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5169
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5602
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6608
msgid "Password [none]"
msgstr "密码 [无]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5006
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4931
msgid "Bluetooth device address"
msgstr "蓝牙设备地址"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5054
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5779
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7434
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7472
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7657
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7890
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4979
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5673
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7328
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7366
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7548
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7781
msgid "MAC [none]"
msgstr "MAC [无]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5060
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4985
msgid "Enable STP [no]"
msgstr "启用 STP [否]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5066
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4991
msgid "STP priority [32768]"
msgstr "STP 优先级 [32768]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5072
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4997
msgid "Forward delay [15]"
msgstr "转发延时 [15]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5078
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5003
msgid "Hello time [2]"
msgstr "呼叫时间 [2]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5084
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5009
msgid "Max age [20]"
msgstr "最大寿命 [20]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5090
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5015
msgid "MAC address ageing time [300]"
msgstr "MAC 地址老化时间 [300]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5100
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5025
msgid "Group forward mask [0]"
msgstr "组前向掩码 [0]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5142
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5067
msgid "Enable IGMP snooping [no]"
msgstr "启用 IGMP 监听 [否]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5200
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5125
msgid "Bridge port priority [32]"
msgstr "网桥端口优先级 [32]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5206
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5131
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
msgstr "网桥端口 STP 路径开销 [100]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5212
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5137
msgid "Hairpin [no]"
msgstr "Hairpin [否]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5238
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5699
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7281
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5163
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5596
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7175
msgid "Username [none]"
msgstr "用户名 [无]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5340
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5265
msgid ""
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
"as:\n"
@@ -5266,7 +5264,7 @@ msgstr ""
"\n"
"例如:alice bob charlie\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5393
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5318
msgid ""
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
"is\n"
@@ -5286,7 +5284,7 @@ msgstr ""
"\n"
"示例:private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5416
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5341
msgid ""
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
@@ -5300,25 +5298,25 @@ msgstr ""
"\"false\"、\"no\"、\"off\",设置连接为不计流量的\n"
"\"unknown\",让网络管理器(NetworkManager)使用一些启发式算法来选择值\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5715
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5612
msgid "APN"
msgstr "APN"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5788
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7503
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7697
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5682
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7397
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7588
msgid "MTU [auto]"
msgstr "MTU [自动]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5807
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5701
msgid "P_KEY [none]"
msgstr "P_KEY [无]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5816
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5710
msgid "Parent interface [none]"
msgstr "上级接口 [无]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5843
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5737
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
@@ -5328,11 +5326,11 @@ msgstr ""
"\n"
"示例:8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5891
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5785
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "IPv4 地址(IP[/plen])[无]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5893
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5787
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5346,11 +5344,11 @@ msgstr ""
"\n"
"示例:192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5912
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5806
msgid "IPv4 gateway [none]"
msgstr "IPv4 网关 [无]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5920
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5814
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5371,7 +5369,7 @@ msgstr ""
"示例:192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5960
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5854
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routing rules formatted as:\n"
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
@@ -5381,7 +5379,7 @@ msgstr ""
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
"\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6067
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5961
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
@@ -5399,11 +5397,11 @@ msgstr ""
"\n"
"示例:2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6121
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6015
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "IPv6 地址(IP[/plen])[无]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6123
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6017
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5417,11 +5415,11 @@ msgstr ""
"\n"
"示例:2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6142
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6036
msgid "IPv6 gateway [none]"
msgstr "IPv6 网关 [无]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6150
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6044
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5444,7 +5442,7 @@ msgstr ""
"beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6190
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6084
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routing rules formatted as:\n"
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
@@ -5454,169 +5452,169 @@ msgstr ""
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
"\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6297
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7334
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6191
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7228
msgid "Parent device [none]"
msgstr "上级设备 [无]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6303
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6197
msgid "Local endpoint [none]"
msgstr "本地端点 [无]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6310
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7353
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6204
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7247
msgid "Remote"
msgstr "远程"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6355
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6249
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
msgstr "MACsec 上级设备或连接 UUID"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6376
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6270
msgid "Enable encryption [yes]"
msgstr "启用加密 [是]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6392
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6286
msgid "MKA_CKN"
msgstr "MKA_CKN"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6398
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6292
msgid "SCI port [1]"
msgstr "SCI 端口 [1]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6424
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6318
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
msgstr "MACVLAN 上级设备或连接 UUID"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6445
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6339
msgid "Tap [no]"
msgstr "Tap [否]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6512
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7611
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6406
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7502
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:203
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6521
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6415
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
msgstr "OLPC Mesh 信道 [1]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6530
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6424
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
msgstr "DHCP 任意广播 MAC 地址 [无]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6695
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6589
msgid "PPPoE parent device"
msgstr "PPPoE 上级设备"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6701
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6595
msgid "Service [none]"
msgstr "服务 [无]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6708
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6602
msgid "PPPoE username"
msgstr "PPPoE 用户名"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6744
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6638
msgid "Browser only [no]"
msgstr "仅浏览器 [否]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6750
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6644
msgid "PAC URL"
msgstr "PAC URL"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6756
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6650
msgid "PAC script"
msgstr "PAC 脚本"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6880
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7068
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6774
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6962
msgid "Team JSON configuration [none]"
msgstr "组合 JSON 配置 [无]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7171
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7065
msgid "User ID [none]"
msgstr "用户 ID [无]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7177
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7071
msgid "Group ID [none]"
msgstr "分组 ID [无]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7183
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7077
msgid "Enable PI [no]"
msgstr "启用 PI [否]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7189
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7083
msgid "Enable VNET header [no]"
msgstr "启用 VNET 首部 [否]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7195
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7089
msgid "Enable multi queue [no]"
msgstr "启用多队列 [否]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7208
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7102
msgid "veth peer"
-msgstr ""
+msgstr "veth 对等端"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7221
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7115
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
msgstr "VLAN 上级设备或连接 UUID"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7228
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7122
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
msgstr "VLAN ID <0-4095>"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7234
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7128
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
msgstr "VLAN 标记(<0-7>)[无]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7243
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7137
msgid "Ingress priority maps [none]"
msgstr "入口优先级映射 [无]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7253
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7147
msgid "Egress priority maps [none]"
msgstr "出口优先级映射 [无]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7321
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7215
msgid "Table [0]"
msgstr "表 [0]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7341
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7235
msgid "VXLAN ID"
msgstr "VXLAN ID"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7347
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7241
msgid "Local address [none]"
msgstr "本地地址 [无]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7359
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7253
msgid "Minimum source port [0]"
msgstr "最小来源端口 [0]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7365
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7259
msgid "Maximum source port [0]"
msgstr "最大来源端口 [0]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7371
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7265
msgid "Destination port [8472]"
msgstr "目标端口 [8472]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7411
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7305
msgid "Peer"
msgstr "同等"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7441
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7335
msgid "WiMAX NSP name"
msgstr "WiMAX NSP 名称"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7478
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7662
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7372
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7553
msgid "Cloned MAC [none]"
msgstr "克隆的 MAC 地址 [无]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7511
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7405
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
@@ -5626,7 +5624,7 @@ msgstr ""
"\n"
"示例:0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7839
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7730
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"and 2 or passphrase.\n"
@@ -5634,201 +5632,201 @@ msgstr ""
"输入 WEP 密钥类型。可接受的值为:0 或者 unknown、1 或者 key, 以及 2 或者 "
"passphrase。\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7898
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7789
msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)"
msgstr "短地址(<0x0000-0xffff>)"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7914
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7805
msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)"
msgstr "PAN 标识符(<0x0000-0xffff>)"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7929
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7820
msgid "Page (<default|0-31>)"
msgstr "页 (<default|0-31>)"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7943
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7834
msgid "Channel (<default|0-26>)"
-msgstr "频道 (<default|0-26>)"
+msgstr "信道 (<default|0-26>)"
#. ***************************************************************************
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8078
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7969
msgid "6LOWPAN settings"
msgstr "6LOWPAN 设置"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8079
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7970
msgid "802-1x settings"
msgstr "802-1x 设置"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8081
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7972
msgid "bluetooth connection"
msgstr "蓝牙连接"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8082
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7973
msgid "Bond device"
msgstr "绑定设备"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8083
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7974
msgid "Bridge device"
msgstr "网桥设备"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8084
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7975
msgid "Bridge port"
msgstr "网桥端口"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8085
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7976
msgid "CDMA mobile broadband connection"
msgstr "CDMA 移动宽带连接"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8086
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7977
msgid "General settings"
msgstr "常规设置"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8087
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7978
msgid "DCB settings"
msgstr "DCB 设置"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8088
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7979
msgid "Dummy settings"
msgstr "虚拟设置"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8089
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7980
msgid "Ethtool settings"
msgstr "Ethtool 设置"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8090
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7981
msgid "Generic settings"
msgstr "通用设置"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8091
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7982
msgid "GSM mobile broadband connection"
msgstr "GSM 移动宽带连接"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8092
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7983
+#| msgid "Hostname set to '%s'\n"
msgid "Hostname settings"
-msgstr "主机名已设为 \"%s\"\n"
+msgstr "主机名设置"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8094
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7985
msgid "IPv4 protocol"
msgstr "IPv4 协议"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8095
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7986
msgid "IPv6 protocol"
msgstr "IPv6 协议"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8096
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7987
msgid "IP-tunnel settings"
msgstr "IP 隧道设置"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8097
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7988
msgid "MACsec connection"
msgstr "MACsec 连接"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8098
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7989
msgid "macvlan connection"
msgstr "macvlan 连接"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8099
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7990
msgid "Match"
msgstr "匹配"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8100
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7991
msgid "OLPC Mesh connection"
msgstr "OLPC Mesh 连接"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8101
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7992
msgid "Open vSwitch bridge settings"
msgstr "Open vSwitch 网桥设置"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8102
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7993
msgid "Open vSwitch DPDK interface settings"
msgstr "Open vSwitch DPDK 接口设置"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8103
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7994
msgid "OVS External IDs"
-msgstr ""
+msgstr "OVS 外部 ID"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8104
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7995
msgid "Open vSwitch interface settings"
msgstr "Open vSwitch 接口设置"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8105
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7996
msgid "Open vSwitch patch interface settings"
msgstr "Open vSwitch 插线接口设置"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8106
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7997
msgid "Open vSwitch port settings"
msgstr "Open vSwitch 端口设置"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8107
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7998
msgid "PPP settings"
msgstr "PPP 设置"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8108
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7999
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8109
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8000
msgid "Proxy"
msgstr "代理"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8110
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8001
msgid "Serial settings"
msgstr "串行设置"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8111
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8002
msgid "SR-IOV settings"
msgstr "SR-IOV 设置"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8112
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8003
msgid "Traffic controls"
msgstr "流量控制"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8113
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8004
msgid "Team device"
msgstr "组合设备"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8114
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8005
msgid "Team port"
msgstr "组合端口"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8115
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8006
msgid "Tun device"
msgstr "Tun 设备"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8116
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8007
msgid "User settings"
msgstr "用户设置"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8122
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8013
msgid "Wi-Fi P2P connection"
msgstr "Wi-Fi P2P 连接"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8123
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8014
msgid "WiMAX connection"
msgstr "WiMAX 连接"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8124
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8015
msgid "Wired Ethernet"
msgstr "有线以太网"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8125
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8016
msgid "WireGuard VPN settings"
msgstr "WireGuard VPN 设置"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8126
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8017
msgid "Wi-Fi connection"
msgstr "Wi-Fi 连接"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8127
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8018
msgid "Wi-Fi security settings"
msgstr "Wi-Fi 安全设置"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8128
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8019
msgid "WPAN settings"
msgstr "WPAN 设置"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8528
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8419
msgid "name"
msgstr "名称"
@@ -5845,11 +5843,10 @@ msgid "Channel on which the mesh network to join is located."
msgstr "已位于要加入的 Mesh 网络信道。"
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:5
-#, fuzzy
msgid ""
"Anycast DHCP MAC address used when requesting an IP address via DHCP. The "
"specific anycast address used determines which DHCP server class answers the "
-"request. This is currently only implemented by dhclient DHCP plugin."
+"request."
msgstr ""
"通过 DHCP 请求 IP 时使用的任意广播 DHCP MAC 地址。使用的指定任播地址决定了哪"
"个 DHCP 服务器来回复请求。"
@@ -5872,6 +5869,13 @@ msgid ""
"case the global default is unspecified it is assumed to be NM_TERNARY_FALSE "
"(0)."
msgstr ""
+"配置 AP 隔离,可以阻止连接到此 AP 的无线设备之间的通信。此属性只能在接口配置"
+"为 AP 模式时,设定为一个不同于 NM_TERNARY_DEFAULT (-1) 的值。如果设为 "
+"NM_TERNARY_TRUE (1),设备就不能互相通信。这样可以增加设备的安全性,因为它可以"
+"保护设备不受该网络下其他客户端的攻击。与此同时,它也阻止了设备访问同一无线网"
+"络下的资源,如文件共享、打印机等等。如果设为 NM_TERNARY_FALSE (0),设备可以相"
+"互通信。设为 NM_TERNARY_DEFAULT (-1) 时,使用全局默认值;全局默认值未指定的情"
+"况下则假定为 NM_TERNARY_FALSE (0)。"
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:8
msgid ""
@@ -5932,7 +5936,7 @@ msgstr ""
"\"cloned-mac-address\"。"
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:12
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:96
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:95
msgid ""
"With \"cloned-mac-address\" setting \"random\" or \"stable\", by default all "
"bits of the MAC address are scrambled and a locally-administered, unicast "
@@ -5985,12 +5989,12 @@ msgid ""
"privacy issue for you (in infrastructure mode) or client stations (in AP "
"mode), as the explicit probe-scans are distinctly recognizable on the air."
msgstr ""
-"如果为 TRUE,代表网络是一个隐藏了其 SSID 的非广播网络。这适用于 "
-"infrastructure 模式和 AP 模式。对于 infrastructure 模式,可以使用不同的方法来"
-"更可靠地发现隐藏网络,例如探针扫描 SSID。然而,这些方法会暴露出隐藏了 SSID 的"
-"网络的不安全性,因此在使用隐藏了 SSID 的网络时应谨慎。对于 AP 模式,创建的网"
-"络不会广播其 SSID。请注意,把网络标记为隐藏对于您(infrastructure 模式)或客"
-"户端工作站(AP 模式)可能只是一个隐私问题,因为显式探针扫描可以识别它们。"
+"如果为 TRUE,代表网络是一个隐藏了其 SSID 的非广播网络。这适用于基础结构"
+"(infrastructure)模式和 AP 模式。对于基础结构模式,可以使用不同的方法来更可"
+"靠地发现隐藏网络,例如探针扫描 SSID。然而,这些方法会暴露出隐藏了 SSID 的网络"
+"的不安全性,因此在使用隐藏了 SSID 的网络时应谨慎。对于 AP 模式,创建的网络不"
+"会广播其 SSID。请注意,把网络标记为隐藏对于您(基础结构模式)或客户端工作站"
+"(AP 模式)可能只是一个隐私问题,因为显式探针扫描可以识别它们。"
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:14
msgid ""
@@ -6033,7 +6037,7 @@ msgstr ""
"留空,假定为 infrastructure。"
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:18
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:99
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:98
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple Ethernet frames."
@@ -6163,19 +6167,17 @@ msgstr ""
"\"wep40\"、\"wep104\"、\"tkip\" 或 \"ccmp\" 中的一个。"
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:28
-#, fuzzy
msgid ""
-"Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP or no password "
-"protection), \"ieee8021x\" (Dynamic WEP), \"owe\" (Opportunistic Wireless "
-"Encryption), \"wpa-psk\" (WPA2 + WPA3 personal), \"sae\" (WPA3 personal "
-"only), \"wpa-eap\" (WPA2 + WPA3 enterprise) or \"wpa-eap-suite-b-192\" (WPA3 "
-"enterprise only). This property must be set for any Wi-Fi connection that "
-"uses security."
+"Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP), \"ieee8021x"
+"\" (Dynamic WEP), \"wpa-psk\" (infrastructure WPA-PSK), \"sae\" (SAE), \"owe"
+"\" (Opportunistic Wireless Encryption), \"wpa-eap\" (WPA-Enterprise) or "
+"\"wpa-eap-suite-b-192\" (WPA3-Enterprise Suite B). This property must be set "
+"for any Wi-Fi connection that uses security."
msgstr ""
-"用于连接的密钥管理。需要是 \"none\" (WEP)、\"ieee8021x\" (Dynamic "
-"WEP)、\"wpa-psk\" (infrastructure WPA-PSK)、\"sae\" (SAE)、\"owe"
-"\" (Opportunistic Wireless Encryption) 或 \"wpa-eap\" (WPA-Enterprise) 中的一"
-"个。任何使用安全连接的 Wi-Fi 都需要设置这个属性。"
+"用于连接的密钥管理。需要是 \"none\"(WEP)、\"ieee8021x\"(动态 WEP)、\"wpa-"
+"psk\"(基础结构 WPA-PSK)、\"sae\"(SAE)、\"owe\"(机会性无线加密)、\"wpa-"
+"eap\"(WPA 企业)或 \"wpa-eap-suite-b-192\"(WPA3 企业 Suite B)中的一个。任"
+"何使用安全连接的 Wi-Fi 都需要设置这个属性。"
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:29
msgid ""
@@ -6501,10 +6503,10 @@ msgstr ""
"\" 属性都指定了,首选 \"password\"。"
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:62
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:109
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:151
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:201
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:331
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:108
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:150
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:200
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:330
msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property."
msgstr "指示如何处理 \"password\" 属性的标志。"
@@ -6585,7 +6587,6 @@ msgstr ""
"altSubjectName 匹配。如果列表为空,不执行服务器证书的 altSubjectName 验证。"
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:70
-#, fuzzy
msgid ""
"Specifies the allowed \"phase 2\" inner authentication method when an EAP "
"method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" property. "
@@ -6597,14 +6598,15 @@ msgid ""
"wpa_supplicant documentation for more details. Both \"phase2-auth\" and "
"\"phase2-autheap\" cannot be specified."
msgstr ""
-"当在 “eap” 属性中指定了使用内部 TLS 隧道的 EAP 方法时,指定允许的 “阶段2” 内"
-"部非 EAP 身份验证方法。可用的非 EAP “阶段2” 方法是 "
-"“pap”、“chap”、“mschap”、“mschapv2”、“gtc”、“otp”、“md5” 和 “tls”。每个“阶段"
-"2”内部方法都需要特定的参数才能成功进行身份验证。有关更多详细信息,请参见 "
-"wpa_supplicant 文档。"
+"当在 \"eap\" 属性中指定了使用内部 TLS 隧道的 EAP 方法时,指定允许的 \"阶段"
+"2\" 内部身份验证方法。对于 TTLS,此属性可选择的非 EAP 内部方法有:\"pap"
+"\"、\"chap\"、\"mschap\"、\"mschapv2\",而 EAP 内部方法可选 \"phase2-autheap"
+"\"。对于 PEAP,此属性可选择的内部 EAP 方法有:\"gtc\"、\"otp\"、\"md5\" 和 "
+"\"tls\"。每个 \"阶段2\" 内部方法都需要特定的参数才能成功进行身份验证。更多详"
+"细信息,请参阅 wpa_supplicant 文档。\"phase2-auth\" 和 \"phase2-autheap\" 都"
+"不能被指定。"
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:71
-#, fuzzy
msgid ""
"Specifies the allowed \"phase 2\" inner EAP-based authentication method when "
"TTLS is specified in the \"eap\" property. Recognized EAP-based \"phase 2\" "
@@ -6612,11 +6614,10 @@ msgid ""
"\"phase 2\" inner method requires specific parameters for successful "
"authentication; see the wpa_supplicant documentation for more details."
msgstr ""
-"当在 “eap” 属性中指定了使用内部 TLS 隧道的 EAP 方法时,指定允许的 “阶段2” 内"
-"部基于 EAP 的身份验证方法。可用的基于 EAP 的“阶段2” 方法是 "
-"\"md5\"、\"mschapv2\"、\"otp\"、\"gtc\" 和 \"tls\"。每个“阶段2”内部方法都需要"
-"特定的参数才能成功进行身份验证。有关更多详细信息,请参见 wpa_supplicant 文"
-"档。"
+"当在 \"eap\" 属性中指定了 TTLS 时,指定允许的 \"阶段2\" 内部基于 EAP 的身份验"
+"证方法。可用的基于 EAP 的 \"阶段2\" 方法是 \"md5\"、\"mschapv2\"、\"otp"
+"\"、\"gtc\" 和 \"tls\"。每个 \"阶段2\" 内部方法都需要特定的参数才能成功进行身"
+"份验证。更多详细信息,请参阅 wpa_supplicant 文档。"
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:72
msgid ""
@@ -6632,13 +6633,13 @@ msgid ""
"enabling NMSetting8021x:system-ca-certs will override this setting to use "
"the built-in path, if the built-in path is not a directory."
msgstr ""
-"包含 \"phase2-auth\" 或 \"phase2-autheap\" 属性指定的 EAP 方法所使用的 "
-"\"phase 2\" CA 证书,证书数据由 \"scheme\" 指定;当前支持三种方案:blob、"
-"path 和 pkcs#11 URL。当使用 blob 时,此属性应设定为证书的 DER 编码数据。当使"
-"用 path 时,此属性应设定为证书的完整 UTF-8 编码路径,以字符串 \"file://\" 为"
-"前缀并以终止 NUL 字节结束。此属性可以被取消设定,即使 EAP 方法支持 CA 证书,"
-"但这将可能会受到中间人攻击,因此不推荐。请注意,启用 NMSetting8021x:system-"
-"ca-certs 将会覆盖这个设置来使用内建的路径,如果内建路径不是一个目录。"
+"包含 \"phase2-auth\" 或 \"phase2-autheap\" 属性指定的 EAP 方法所使用的 \"阶段"
+"2\" CA 证书,证书数据由 \"scheme\" 指定;当前支持三种方案:blob、path 和 "
+"pkcs#11 URL。当使用 blob 时,此属性应设定为证书的 DER 编码数据。当使用 path "
+"时,此属性应设定为证书的完整 UTF-8 编码路径,以字符串 \"file://\" 为前缀并以"
+"终止 NUL 字节结束。此属性可以被取消设定,即使 EAP 方法支持 CA 证书,但这将可"
+"能会受到中间人攻击,因此不推荐。请注意,启用 NMSetting8021x:system-ca-certs "
+"将会覆盖这个设置来使用内建的路径,如果内建路径不是一个目录。"
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:73
msgid ""
@@ -6646,7 +6647,7 @@ msgid ""
"ca-cert\" property. Only makes sense if the certificate is stored on a "
"PKCS#11 token that requires a login."
msgstr ""
-"用于访问 \"phase2-ca-cert\" 属性里存储的 \"phase2\" CA 证书的密码。只在 "
+"用于访问 \"phase2-ca-cert\" 属性里存储的 \"阶段2\" CA 证书的密码。只在 "
"PKCS#11 令牌里存储的证书需要登录时有意义。"
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:74
@@ -6709,9 +6710,9 @@ msgid ""
"present, this constraint is matched against SubjectName CN using the same "
"comparison. Multiple valid FQDNs can be passed as a \";\" delimited list."
msgstr ""
-"服务器域名的约束。如果设定,在 inner \"phase 2\" 验证过程中,在这个列表中的 "
-"FQDN 用来匹配由验证服务器提供的证书的 dNSName 元素需求。如果找到了匹配的 "
-"dNSName,此约束被满足。如果没有 dNSName 值,此约束使用同样的比较方法来匹配 "
+"服务器域名的约束。如果设定,在内部 \"阶段2\" 验证过程中,在这个列表中的 FQDN "
+"用来匹配由验证服务器提供的证书的 dNSName 元素需求。如果找到了匹配的 dNSName,"
+"此约束被满足。如果没有 dNSName 值,此约束使用同样的比较方法来匹配 "
"SubjectName CN。可以使用 \";\" 作为分隔符来提供包括多个有效 FQDN 的列表。"
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:80
@@ -6724,7 +6725,7 @@ msgid ""
"match comparison. Since version 1.24, multiple valid FQDNs can be passed as "
"a \";\" delimited list."
msgstr ""
-"服务器域名的约束。如果设定,在 inner \"phase 2\" 验证过程中,在这个列表中的 "
+"服务器域名的约束。如果设定,在内部 \"阶段 2\" 验证过程中,在这个列表中的 "
"FQDN 作为后缀来匹配由验证服务器提供的证书的 dNSName 元素需求。如果找到了匹配"
"的 dNSName,此约束被满足。如果没有 dNSName 值,此约束使用同样的后缀比较来匹"
"配 SubjectName CN。从版本 1.24 开始,可以使用 \";\" 作为分隔符来提供包括多个"
@@ -6748,7 +6749,7 @@ msgid ""
"\"phase2-private-key-password\" property must be set to the password used to "
"decode the PKCS#12 private key and certificate."
msgstr ""
-"包含如果 \"phase2-auth\" 或 \"phase2-autheap\" 属性设为 \"tls\" 时的 \"phase "
+"包含如果 \"phase2-auth\" 或 \"phase2-autheap\" 属性设为 \"tls\" 时的 \"阶段 "
"2\" 内部私钥。密钥数据用 \"scheme\" 指定;当前支持两种方案:比特块(blob)和"
"路径。当使用比特块方案时,此属性应设定为私钥加密过的 PEM 编码数据。当使用路径"
"方案时,此属性应设定为私钥的完整 UTF-8 编码路径,以字符串 \"file://\" 为前缀"
@@ -6781,7 +6782,7 @@ msgid ""
"performed. This property provides little security, if any, and its use is "
"deprecated in favor of NMSetting8021x:phase2-domain-suffix-match."
msgstr ""
-"主题字符串,在 \"phase 2\" 验证期间将与验证服务器所提供证书的主题匹配。如果未"
+"主题字符串,在 \"阶段 2\" 验证期间将与验证服务器所提供证书的主题匹配。如果未"
"设,不执行服务器证书的主题验证。就算设定了此属性也提供不了多少安全性,而且它"
"的使用已废弃,取代的是 NMSetting8021x:phase2-domain-suffix-match。"
@@ -6790,7 +6791,7 @@ msgid "PIN used for EAP authentication methods."
msgstr "用于 EAP 验证方法的 PIN。"
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:86
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:203
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:202
msgid "Flags indicating how to handle the \"pin\" property."
msgstr "指示如何处理 \"pin\" 属性的标志。"
@@ -6871,14 +6872,6 @@ msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:92
msgid ""
-"When TRUE, setup the interface to accept packets for all MAC addresses. This "
-"is enabling the kernel interface flag IFF_PROMISC. When FALSE, the interface "
-"will only accept the packets with the interface destination mac address or "
-"broadcast."
-msgstr ""
-
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:93
-msgid ""
"When TRUE, enforce auto-negotiation of speed and duplex mode. If \"speed\" "
"and \"duplex\" properties are both specified, only that single mode will be "
"advertised and accepted during the link auto-negotiation process: this works "
@@ -6892,7 +6885,7 @@ msgstr ""
"802.3 规范有效并用于强制吉比特模式,因为在这些情况下链路协商时强制性的。为 "
"FALSE 时,\"speed\" 和 \"duplex\" 属性应该都设置,否则链路配置将被忽略。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:94
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:93
msgid ""
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
@@ -6917,7 +6910,7 @@ msgstr ""
"\"permanent\"。在 D-Bus 上, 此字段表示为 \"assigned-mac-address\" 或已弃用的 "
"\"cloned-mac-address\"。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:95
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:94
msgid ""
"When a value is set, either \"half\" or \"full\", configures the device to "
"use the specified duplex mode. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the "
@@ -6939,7 +6932,7 @@ msgstr ""
"\"),并且本地设备将通告所有支持的双工模式。如果指定,必须与 \"speed\" 属性一"
"块设定。在指定双工模式前请确保您的设备支持。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:97
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:96
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the Ethernet device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
@@ -6948,7 +6941,7 @@ msgstr ""
"如果指定了,此连接将只应用到其永久 MAC 地址匹配的以太网设备。此属性不会改变设"
"备的 MAC 地址(例如 MAC 欺骗)。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:98
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:97
msgid ""
"If specified, this connection will never apply to the Ethernet device whose "
"permanent MAC address matches an address in the list. Each MAC address is "
@@ -6957,7 +6950,7 @@ msgstr ""
"如果指定了,此连接将从不应用到其永久 MAC 地址与列表里的地址匹配的以太网设备。"
"每个 MAC 地址采用标准的十六进制数字和冒号标记(00:11:22:33:44:55)。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:100
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:99
msgid ""
"Specific port type to use if the device supports multiple attachment "
"methods. One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit Interface), "
@@ -6968,7 +6961,7 @@ msgstr ""
"接单元接口)、\"bnc\"(细以太网)或 \"mii\"(介质无关接口)之一。如果设备只支"
"持一个端口类型,忽略此设置。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:101
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:100
msgid ""
"s390 network device type; one of \"qeth\", \"lcs\", or \"ctc\", representing "
"the different types of virtual network devices available on s390 systems."
@@ -6976,7 +6969,7 @@ msgstr ""
"s390 网络设备类型;\"qeth\"、\"lcs\" 或 \"ctc\" 之一,代表 s390 系统上可用的"
"不同虚拟网络设备。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:102
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:101
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of s390-specific device options. Both keys "
"and values must be strings. Allowed keys include \"portno\", \"layer2\", "
@@ -6987,7 +6980,7 @@ msgstr ""
"\"、\"layer2\"、\"portname\"、\"protocol\" 等等。键名必须只能包含字母数字字符"
"(例如 [a-zA-Z0-9])。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:103
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:102
msgid ""
"Identifies specific subchannels that this network device uses for "
"communication with z/VM or s390 host. Like the \"mac-address\" property for "
@@ -7001,7 +6994,7 @@ msgstr ""
"列表应该包含 3 个字符串,且每个字符串只能由十六进制字符和半角句号(.)字符组"
"成。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:104
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:103
msgid ""
"When a value greater than 0 is set, configures the device to use the "
"specified speed. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the specified speed will "
@@ -7023,7 +7016,7 @@ msgstr ""
"告所有支持的双工模式。单位为 Mbit/s,例如 100 == 100Mbit/s。如果非零,必须与 "
"\"duplex\" 属性一块设定。在指定速度值前请确保您的设备支持。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:105
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:104
msgid ""
"The NMSettingWiredWakeOnLan options to enable. Not all devices support all "
"options. May be any combination of NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY (0x2), "
@@ -7045,7 +7038,7 @@ msgstr ""
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE (0x8000)(在网络管理器(NetworkManager)"
"里禁用 LAN 唤醒的管理)。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:106
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:105
msgid ""
"If specified, the password used with magic-packet-based Wake-on-LAN, "
"represented as an Ethernet MAC address. If NULL, no password will be "
@@ -7054,35 +7047,35 @@ msgstr ""
"如果指定了,其为基于幻数据包的 LAN 唤醒所使用的密码,表示为以太网 MAC 地址。"
"如果为 NULL,将不需要密码。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:107
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:106
msgid "Encapsulation of ADSL connection. Can be \"vcmux\" or \"llc\"."
msgstr "ADSL 连接的封装。可以是 \"vcmux\" 或 \"llc\"。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:108
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:107
msgid "Password used to authenticate with the ADSL service."
msgstr "用于 ADSL 服务验证的密码。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:110
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:109
msgid "ADSL connection protocol. Can be \"pppoa\", \"pppoe\" or \"ipoatm\"."
msgstr "ADSL 连接协议。可为 \"pppoa\"、\"pppoe\" 或 \"ipoatm\"。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:111
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:110
msgid "Username used to authenticate with the ADSL service."
msgstr "用于 ADSL 服务验证的用户名。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:112
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:111
msgid "VCI of ADSL connection"
msgstr "ADSL 连接的 VCI"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:113
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:112
msgid "VPI of ADSL connection"
msgstr "ADSL 连接的 VPI"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:114
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:113
msgid "The Bluetooth address of the device."
msgstr "设备的蓝牙地址。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:115
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:114
msgid ""
"Either \"dun\" for Dial-Up Networking connections or \"panu\" for Personal "
"Area Networking connections to devices supporting the NAP profile."
@@ -7090,24 +7083,24 @@ msgstr ""
"拨号网络连接时使用 \"dun\",或者支持 NAP 配置集设备的个人区域网络连接时使用 "
"\"panu\"。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:116
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:115
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of bonding options. Both keys and values must "
"be strings. Option names must contain only alphanumeric characters (ie, [a-"
"zA-Z0-9])."
msgstr ""
-"绑定(bonding)选项的键/值对目录。键和值都必须为字符串。选项名必须只能包含字"
+"绑定(bonding)选项的键/值对字典。键和值都必须为字符串。选项名必须只能包含字"
"母数字字符(示例 [a-zA-Z0-9])。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:117
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:116
msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds."
msgstr "以太网 MAC 地址的老化时间,以秒计。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:118
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:117
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) forwarding delay, in seconds."
msgstr "生成树协议(STP)转发延迟,以秒计。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:119
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:118
msgid ""
"If specified, The MAC address of the multicast group this bridge uses for "
"STP. The address must be a link-local address in standard Ethernet MAC "
@@ -7118,7 +7111,7 @@ msgstr ""
"格式的 link-local 地址,例如 01:80:C2:00:00:0X,其中的 X 为 [0, 4..F] 范围中"
"的一个值。如果没有指定,则使用默认值 01:80:C2:00:00:00。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:120
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:119
msgid ""
"A mask of group addresses to forward. Usually, group addresses in the range "
"from 01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F are not forwarded according to "
@@ -7131,11 +7124,11 @@ msgstr ""
"围内的地址必须被转发。掩码不能设定了位 0、1 或 2,因为它们用于 STP、MAC 暂停"
"帧和 LACP。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:121
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:120
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) hello time, in seconds."
msgstr "生成树协议(STP)呼叫时间,以秒计。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:122
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:121
msgid ""
"If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this "
"MAC address will be set. If this field is left unspecified, the \"ethernet."
@@ -7149,22 +7142,22 @@ msgstr ""
"设置 \"ethernet.cloned-mac-address\" 怎样都会在之后激活网桥时覆盖网桥的 MAC "
"地址。因此,此属性被弃用。已弃用:1"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:123
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:122
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) maximum message age, in seconds."
msgstr "生成树协议(STP)最大消息寿命,以秒计。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:124
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:123
msgid "Set maximum size of multicast hash table (value must be a power of 2)."
msgstr "设置多播哈希表的最大大小(数值必须是 2 的指数)。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:125
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:124
msgid ""
"Set the number of queries the bridge will send before stopping forwarding a "
"multicast group after a \"leave\" message has been received."
msgstr ""
"设置网桥在收到 \"leave\" 消息后,停止转发一个多播组之前,将发送的查询次数。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:126
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:125
msgid ""
"Set interval (in deciseconds) between queries to find remaining members of a "
"group, after a \"leave\" message is received."
@@ -7172,7 +7165,7 @@ msgstr ""
"设置在收到 \"leave\" 消息后,查询寻找组内剩余成员的时间间隔(以十分之一秒为单"
"位)。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:127
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:126
msgid ""
"Set delay (in deciseconds) after which the bridge will leave a group, if no "
"membership reports for this group are received."
@@ -7180,13 +7173,13 @@ msgstr ""
"设置延迟时间(以十分之一秒为单位),如果没有收到该组的成员报告,则桥接将在这"
"个延迟时间后离开该组。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:128
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:127
msgid ""
"Enable or disable sending of multicast queries by the bridge. If not "
"specified the option is disabled."
msgstr "启用或禁用网桥发送多播查询。如果没有指定,则禁用该选项。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:129
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:128
msgid ""
"If no queries are seen after this delay (in deciseconds) has passed, the "
"bridge will start to send its own queries."
@@ -7194,13 +7187,13 @@ msgstr ""
"如果过了这个延迟时间(以十分之一秒为单位),没有看到查询,网桥将开始发送自己"
"的查询。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:130
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:129
msgid ""
"Interval (in deciseconds) between queries sent by the bridge after the end "
"of the startup phase."
msgstr "启动阶段结束后,网桥发送的查询之间的时间间隔(以十分之一秒为单位)。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:131
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:130
msgid ""
"Set the Max Response Time/Max Response Delay (in deciseconds) for IGMP/MLD "
"queries sent by the bridge."
@@ -7208,7 +7201,7 @@ msgstr ""
"设置网桥发送的 IGMP/MLD 查询的最大响应时间/最大响应延迟(以十分之一秒为单"
"位)。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:132
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:131
msgid ""
"If enabled the bridge's own IP address is used as the source address for "
"IGMP queries otherwise the default of 0.0.0.0 is used."
@@ -7216,18 +7209,18 @@ msgstr ""
"如果启用,网桥自己的 IP 地址将作为 IGMP 查询的源地址,否则将使用默认的 "
"0.0.0.0。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:133
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:132
msgid ""
"Sets bridge's multicast router. Multicast-snooping must be enabled for this "
"option to work. Supported values are: 'auto', 'disabled', 'enabled' to which "
"kernel assigns the numbers 1, 0, and 2, respectively. If not specified the "
"default value is 'auto' (1)."
msgstr ""
-"设置网桥的多播路由器。只有在启用了multicast-snooping 时此选项才起作用。支持的"
-"值有: 'auto'、 'disabled'、 'enabled'。如果没有指定,默认值是'auto'。"
+"设置网桥的多播路由。只有在启用了multicast-snooping 时此选项才起作用。支持的值"
+"有:\"auto\"、\"disabled\"、\"enabled\",内核分别为它们分配数字 1、0 和 2。如"
+"果没有指定,默认值是 \"auto\" (1)。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:134
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:133
msgid ""
"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if "
"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
@@ -7236,18 +7229,18 @@ msgstr ""
"控制是否为此网桥启用 IGMP 监听。注意如果散列冲突监听会被自动禁用,系统可能拒"
"绝启用该功能直到冲突解决。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:135
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:134
msgid "Set the number of IGMP queries to send during startup phase."
msgstr "设置在启动阶段要发送的 IGMP 查询次数。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:136
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:135
msgid ""
"Sets the time (in deciseconds) between queries sent out at startup to "
"determine membership information."
msgstr ""
"设置启动时为确定成员信息而发出的查询之间的间隔时间(以十分之一秒为单位)。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:137
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:136
msgid ""
"Sets the Spanning Tree Protocol (STP) priority for this bridge. Lower "
"values are \"better\"; the lowest priority bridge will be elected the root "
@@ -7256,34 +7249,34 @@ msgstr ""
"设定此网桥的生成树协议(STP)优先级。值越小优先级越高;最高优先级(值最低)的"
"网桥将选为根桥。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:138
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:137
msgid ""
"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge."
msgstr "控制是否为此网桥启用生成树协议(STP)。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:139
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:138
msgid ""
"The default PVID for the ports of the bridge, that is the VLAN id assigned "
"to incoming untagged frames."
msgstr "网桥端口的默认 PVID,它是分配给入站的未经过 tag 的数据包的 VLAN id。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:140
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:139
msgid "Control whether VLAN filtering is enabled on the bridge."
msgstr "控制在网桥中是否启用 VLAN 过滤。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:141
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:140
msgid ""
"If specified, the protocol used for VLAN filtering. Supported values are: "
"'802.1Q', '802.1ad'. If not specified the default value is '802.1Q'."
msgstr ""
-"如果指定,则表示用于 VLAN 过滤的协议。支持的值有:'802.1Q'、'802.1ad'。如果没"
-"有指定,默认值是'802.1Q'。"
+"如果指定,则表示用于 VLAN 过滤的协议。支持的值有:\"802.1Q\"、\"802.1ad\"。如"
+"果没有指定,默认值是\"802.1Q\"。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:142
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:141
msgid "Controls whether per-VLAN stats accounting is enabled."
msgstr "控制是否启用每个 VLAN 的统计核算。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:143
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:142
msgid ""
"Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the "
"bridge will also have the default-pvid VLAN configured by the bridge.vlan-"
@@ -7294,25 +7287,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"网桥 VLAN 对象阵列。除了这里指定的 VLAN,网桥还可以带有由 bridge.vlan-"
"default-pvid 属性配置的 default-pvid VLAN。在 nmcli 中,VLAN 列表可以使用以下"
-"语法指定: $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] [untagged]]... 其中 $vid 是"
-"一个 1 到 4094 的 id,或是一个由短横线分隔的 id 所代表的范围。"
+"语法指定:$vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] [untagged]]... 其中 $vid 是一"
+"个 1 到 4094 的 id,或是一个由短横线分隔的 id 所代表的范围。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:144
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:143
msgid ""
"Enables or disables \"hairpin mode\" for the port, which allows frames to be "
"sent back out through the port the frame was received on."
msgstr "启用或禁用端口的 \"hairpin mode\",其允许从接收帧的端口发回帧。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:145
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:144
msgid ""
"The Spanning Tree Protocol (STP) port cost for destinations via this port."
msgstr "通过此端口的目标的生成树协议(STP)端口开销。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:146
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:145
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) priority of this bridge port."
msgstr "此网桥端口的生成树协议(STP)优先级。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:147
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:146
msgid ""
"Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the "
"port will also have the default-pvid VLAN configured on the bridge by the "
@@ -7323,18 +7316,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"网桥 VLAN 对象阵列。除了这里指定的 VLAN,网桥还可以带有由 bridge.vlan-"
"default-pvid 属性配置的 default-pvid VLAN。在 nmcli 中,VLAN 列表可以使用以下"
-"语法指定: $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] [untagged]]... 其中 $vid 是"
-"一个 1 到 4094 的 id,或是一个由短横线分隔的 id 所代表的范围。"
+"语法指定:$vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] [untagged]]... 其中 $vid 是一"
+"个 1 到 4094 的 id,或是一个由短横线分隔的 id 所代表的范围。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:148
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:197
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:212
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:147
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:196
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:211
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple frames."
msgstr "如果非零,只传输指定大小或更小的数据包,将较大的数据包分成多个帧。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:149
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:148
msgid ""
"The number to dial to establish the connection to the CDMA-based mobile "
"broadband network, if any. If not specified, the default number (#777) is "
@@ -7343,8 +7336,8 @@ msgstr ""
"建立基于 CDMA 移动宽带网络连接的拨号号码,如果有的话。如未指定,需要时默认使"
"用号码(#777)。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:150
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:200
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:149
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:199
msgid ""
"The password used to authenticate with the network, if required. Many "
"providers do not require a password, or accept any password. But if a "
@@ -7353,8 +7346,8 @@ msgstr ""
"用于与网络验证的密码,如果需要。很多运营商不需要密码,或是接受任何密码。但是"
"如果需要密码,可在这里指定。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:152
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:206
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:151
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:205
msgid ""
"The username used to authenticate with the network, if required. Many "
"providers do not require a username, or accept any username. But if a "
@@ -7363,8 +7356,7 @@ msgstr ""
"用于与网络验证的用户名,如果需要。很多运营商不需要用户名,或是接受任何用户"
"名。但是如果需要用户名,可在这里指定。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:153
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:152
msgid ""
"The number of retries for the authentication. Zero means to try "
"indefinitely; -1 means to use a global default. If the global default is not "
@@ -7372,9 +7364,9 @@ msgid ""
"Currently, this only applies to 802-1x authentication."
msgstr ""
"验证的重试次数。零代表无限次数;-1 代表使用全局默认值。如果全局默认值未设定,"
-"允许连接失败前验证重试 3 次。当前此属性只应用到 802.1x 验证。"
+"允许连接失败前验证重试 3 次。当前此属性只应用于 802-1x 验证。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:154
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:153
msgid ""
"Whether or not the connection should be automatically connected by "
"NetworkManager when the resources for the connection are available. TRUE to "
@@ -7387,7 +7379,7 @@ msgstr ""
"接,FALSE 为请求手动介入来激活连接。注意自动连接未实现于 VPN 配置集。要自动连"
"接 VPN 配置集请参阅作为备用方法的 \"secondaries\"。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:155
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:154
msgid ""
"The autoconnect priority. If the connection is set to autoconnect, "
"connections with higher priority will be preferred. Defaults to 0. The "
@@ -7396,7 +7388,7 @@ msgstr ""
"自动连接优先级。如果连接设为自动连接时,首选高优先级的连接。默认为 0。数值越"
"高优先级越高。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:156
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:155
msgid ""
"The number of times a connection should be tried when autoactivating before "
"giving up. Zero means forever, -1 means the global default (4 times if not "
@@ -7408,7 +7400,7 @@ msgstr ""
"为 4 次)。设定此属性为 1 表示阻止自动连接前只尝试一次激活。注意一段超时时间"
"后,网络管理器(NetworkManager)将重新尝试自动连接。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:157
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:156
msgid ""
"Whether or not slaves of this connection should be automatically brought up "
"when NetworkManager activates this connection. This only has a real effect "
@@ -7425,20 +7417,20 @@ msgstr ""
"接;-1:默认。如果设为 -1(默认)时,读取全局 connection.autoconnect-slaves "
"以确定实际值。如果它也是默认的,此设置回落到 0。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:158
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:157
msgid ""
"If greater than zero, delay success of IP addressing until either the "
"timeout is reached, or an IP gateway replies to a ping."
msgstr ""
"如果大于零,推迟 IP 寻址的成功,直到到达超时时间或 IP 网关应答了 ping。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:159
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:158
msgid ""
"A human readable unique identifier for the connection, like \"Work Wi-Fi\" "
"or \"T-Mobile 3G\"."
msgstr "用户可读的连接的唯一标识符,如 \"工作 Wi-Fi\" 或 \"运营商 4G\"。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:160
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:159
msgid ""
"The name of the network interface this connection is bound to. If not set, "
"then the connection can be attached to any interface of the appropriate type "
@@ -7456,12 +7448,11 @@ msgstr ""
"限制连接可以使用的接口,而且当接口名改变或重新排序了,连接可能会应用到错误的"
"接口。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:161
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:160
msgid "Whether LLDP is enabled for the connection."
msgstr "是否为连接启用 LLDP。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:162
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:161
msgid ""
"Whether Link-Local Multicast Name Resolution (LLMNR) is enabled for the "
"connection. LLMNR is a protocol based on the Domain Name System (DNS) packet "
@@ -7474,20 +7465,18 @@ msgid ""
"requires a plugin which supports LLMNR. Otherwise, the setting has no "
"effect. One such plugin is dns-systemd-resolved."
msgstr ""
-"连接是否启用 LLMNR(Link-Local Multicast Name Resolution)。LLMNR 是一个基于 "
-"DNS 的数据包格式,它可以使 IPv4 和 IPv6 主机对位于本地连接中的主机进行名称解"
-"析。它的值可以是: \"yes\" (2) 注册主机名并为连接进行解析,\"no\" (0) 在接口中"
-"禁用 LLMNR,\"resolve\" (1) 不注册主机名,但允许解析 LLMNR 主机名。如果未指"
+"连接是否启用本地链路多播名称解析(LLMNR)。LLMNR 是一个基于域名系统(DNS)数"
+"据包格式的协议,它允许 IPv4 和 IPv6 主机对位于同一本地链路中的主机进行名称解"
+"析。允许的值有:\"yes\" (2) 注册主机名并为连接进行解析,\"no\" (0) 在接口中禁"
+"用 LLMNR,\"resolve\" (1) 不注册主机名,但允许解析 LLMNR 主机名。如果未指"
"定,\"default\" 将取决于 DNS 插件 (systemd-resolved 当前代表 \"yes\")。这个功"
-"能需要支持 LLMNR 的插件,否则设置无效。例如,dns-systemd-resolved 就是这样一"
-"个插件。"
+"能需要支持 LLMNR 的插件,否则设置无效。比如 dns-systemd-resolved 这个插件。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:163
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:162
msgid "Interface name of the master device or UUID of the master connection."
msgstr "主设备的接口名或 UUID 或主连接。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:164
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:163
msgid ""
"Whether mDNS is enabled for the connection. The permitted values are: \"yes"
"\" (2) register hostname and resolving for the connection, \"no\" (0) "
@@ -7503,16 +7492,16 @@ msgstr ""
"\" (0) 禁用接口的mDNS,\"resolve\" (1) 不注册主机名,但允许解析 mDNS 主机"
"名,\"default\" (-1) 允许在 NetworkManager.conf 中查找全局默认值。如果没有指"
"定,\"default\" 最终取决于 DNS 插件(对于systemd-resolved 目前代表\"no\")。"
-"这个功能需要一个支持 mDNS 的插件。否则这个设置无效。dns-systemd-resolved 就是"
-"这样一个插件。"
+"这个功能需要一个支持 mDNS 的插件,否则设置无效。比如 dns-systemd-resolved 这"
+"个插件。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:165
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:164
msgid ""
"Whether the connection is metered. When updating this property on a "
"currently activated connection, the change takes effect immediately."
msgstr "连接是否按流量计费。当在当前激活的连接上更新此属性时,更改立即生效。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:166
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:165
msgid ""
"If configured, set to a Manufacturer Usage Description (MUD) URL that points "
"to manufacturer-recommended network policies for IoT devices. It is "
@@ -7528,14 +7517,14 @@ msgstr ""
"是未指定的(默认),全局连接的默认值会被参考。如果仍然没有指定,最终的默认值"
"是 \"none\"。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:167
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:166
msgid ""
"Specifies whether the profile can be active multiple times at a particular "
"moment. The value is of type NMConnectionMultiConnect."
msgstr ""
"指定配置集是否能在指定时刻激活多次。该值为 NMConnectionMultiConnect 类型。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:168
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:167
msgid ""
"An array of strings defining what access a given user has to this "
"connection. If this is NULL or empty, all users are allowed to access this "
@@ -7557,7 +7546,7 @@ msgstr ""
"何 [已保留] 信息都必须被忽略并保留为将来使用。所有的 [类型]、[ID] 和 [已保"
"留] 都必须为有效的 UTF-8。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:169
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:168
msgid ""
"FALSE if the connection can be modified using the provided settings "
"service's D-Bus interface with the right privileges, or TRUE if the "
@@ -7566,14 +7555,13 @@ msgstr ""
"如果连接可以用提供设置服务的 D-Bus 接口以正确的权限来修改,为 FALSE;如果连接"
"为只读且无法修改,为 TRUE。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:170
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:169
msgid ""
"List of connection UUIDs that should be activated when the base connection "
"itself is activated. Currently, only VPN connections are supported."
msgstr "当基础连接本身激活时应一块激活的连接 UUID 列表。当前只支持 VPN 连接。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:171
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:170
msgid ""
"Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, \"bond"
"\"), or NULL if this connection is not a slave."
@@ -7581,8 +7569,7 @@ msgstr ""
"此从连接的主连接设备类型的设置名称(例如 \"bond\"),或者为 NULL 如果此连接不"
"是从连接。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:172
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:171
msgid ""
"This represents the identity of the connection used for various purposes. It "
"allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the "
@@ -7613,26 +7600,28 @@ msgid ""
"connection default is consulted. If the value is still unset, the default is "
"similar to \"${CONNECTION}\" and uses a unique, fixed ID for the connection."
msgstr ""
-"这代表了用于多个目的的连接标识。它允许通过配置多个配置集来共享这个标识。另"
+"这表示用于多个目的的连接的标识。它允许通过配置多个配置集来共享这个标识。另"
"外,stable-id 可以包括占位符,以便根据上下文来动态地进行替换。stable-id 用来"
-"生成带有 ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy 的 IPv6 stable private 地址。它也"
-"被用来为 ethernet.cloned-mac-address=stable 和 wifi.cloned-mac-"
-"address=stable 生成的克隆做种子。同时,它也被用来作为带有 ipv4.dhcp-client-"
-"id=stable 的 DHCP 客户端标识符,并用来获得带有 ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll,"
-"uuid] 的 DHCP DUID。请注意,取决于它使用时的上下文,其它参数也会作为生成算法"
-"中的种子。例如,一个主机的密钥通常会被包括,因此,不同系统会产生不同的 ID。或"
-"者在带有 ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy 时,设备名通常也会被包括,因此不"
-"同的接口会产生不同的地址。'$' 是一个特殊的字符,在运行时会被动态替换。 当前支"
-"持的值包括 \"${CONNECTION}\"、\"${DEVICE}\", \"${BOOT}\"、 \"${RANDOM}\"。这"
-"会为每个连接,每个设备,每一次引导创建唯一的 ID。请注意,\"${DEVICE}\" 代表设"
-"备的接口名。'$'后任何其它当前不被支持的值都会被认为是原字符串,但是可能会被保"
-"留作为以后使用。因此,建议避免使用 '$',或使用 \"$$\" 来对它进行转义。例"
-"如,\"${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}\" 对于这个连接会创建一个唯一的 id,它会"
-"在每次重启后改变,并根据配置集在不同的地方激活而不同。如果这个值没有设置,会"
-"使用一个全局默认连接。如果还没有设置,它的默认值会与 \"${CONNECTION}\" 类似,"
-"并为这个连接使用一个唯一的固定 ID。"
+"生成带有 ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy 的 IPv6 固定隐私地址。它也被用来"
+"为 ethernet.cloned-mac-address=stable 和 wifi.cloned-mac-address=stable 生成"
+"的克隆做种子。同时,它也被用来作为带有 ipv4.dhcp-client-id=stable 的 DHCP 客"
+"户端标识符,并用来获得带有 ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll,uuid] 的 DHCP DUID。"
+"请注意,取决于它使用时的上下文,其它参数也会作为生成算法中的种子。例如,一个"
+"主机的密钥通常会被包括,因此,不同系统会产生不同的 ID。或者使用 ipv6.addr-"
+"gen-mode=stable-privacy 时,设备名也会被包含在内,因此不同的接口可以产生不同"
+"的地址。每个主机的密钥是机器的标识,并储存在 /var/lib/NetworkManager/secret-"
+"key。\"$\" 是一个特殊的字符,在运行时会被动态替换。 当前支持的值包括 "
+"\"${CONNECTION}\"、\"${DEVICE}\", \"${BOOT}\"、 \"${RANDOM}\"。这会为每个连"
+"接,每个设备,每一次引导有效地创建唯一的 ID。请注意,\"${DEVICE}\" 对应的是设"
+"备的接口名,而 \"${MAC}\" 是设备的永久 MAC 地址。\"$\" 后任何其它当前不被支持"
+"的值都会被认为是原字符串,但是可能会被保留作为以后使用。因此,建议避免使用 "
+"\"$\",或使用 \"$$\" 来对它进行转义。例如,\"${CONNECTION}-${BOOT}-"
+"${DEVICE}\" 对于这个连接会创建一个唯一的 id,它会在每次重启后改变,并根据配置"
+"集在不同的地方激活而不同。如果这个值没有设置,会使用一个全局默认连接。如果还"
+"没有设置,它的默认值会与 \"${CONNECTION}\" 类似,并为这个连接使用一个唯一的固"
+"定 ID。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:173
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:172
msgid ""
"The time, in seconds since the Unix Epoch, that the connection was last "
"_successfully_ fully activated. NetworkManager updates the connection "
@@ -7644,7 +7633,7 @@ msgstr ""
"(NetworkManager)会定期更新连接的时间戳以确保活动连接有最新的时间戳。该用来"
"读取(此属性的更改不被保留)。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:174
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:173
msgid ""
"Base type of the connection. For hardware-dependent connections, should "
"contain the setting name of the hardware-type specific setting (ie, \"802-3-"
@@ -7657,7 +7646,7 @@ msgstr ""
"硬件相关的连接如 VPN 或其他的,应包含该设置类型的设置名称(例如 \"vpn\" 或 "
"\"bridge\",等等)。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:175
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:174
msgid ""
"A universally unique identifier for the connection, for example generated "
"with libuuid. It should be assigned when the connection is created, and "
@@ -7674,8 +7663,7 @@ msgstr ""
"能需要重新创建。UUIS 必须为如 \"2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664\" 的格式"
"(示例,只包含十六进制和 \"-\")。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:176
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:175
msgid ""
"Timeout in milliseconds to wait for device at startup. During boot, devices "
"may take a while to be detected by the driver. This property will cause to "
@@ -7687,11 +7675,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"等待设备启动的超时时间(以毫秒为单位)。在引导期间,设备可能需要一段时间才能"
"被驱动程序检测到。使用此属性将可以延迟 NetworkManager-wait-online.service 和 "
-"nm-online 以使设备有时间可以被驱动程序检测到。请注意,此属性仅与 "
-"NMSettingConnection:interface-name 一起使用以标识将等待的设备。如果为 0,则表"
-"示没有等待时间。 默认值为 -1,当前代表无等待时间。"
+"nm-online 以使设备有时间可以被驱动程序检测到。通过等待给定的超时时间,直到配"
+"置集兼容的设备可用并受管。如果为 0,则表示没有等待时间。 默认值为 -1,当前也"
+"是代表无等待时间。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:177
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:176
msgid ""
"The trust level of a the connection. Free form case-insensitive string (for "
"example \"Home\", \"Work\", \"Public\"). NULL or unspecified zone means the "
@@ -7703,7 +7691,7 @@ msgstr ""
"共\")。NULL 或为指定区域表示连接将放置到防火墙定义的默认区域。当在当前激活的"
"连接上更新此属性时,更改立即生效。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:178
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:177
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FCoE application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -7713,11 +7701,11 @@ msgstr ""
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)、NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) 和 "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4) 的任意组合。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:179
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:178
msgid "The FCoE controller mode; either \"fabric\" (default) or \"vn2vn\"."
msgstr "FCoE 控制器模式;为 \"fabric\"(默认)或 \"vn2vn\"。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:180
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:179
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FCoE frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-fcoe-flags\" property includes "
@@ -7726,7 +7714,7 @@ msgstr ""
"FCoE 帧应使用的最高用户优先级(0~7),或 -1 代表默认优先级。只当 \"app-fcoe-"
"flags\" 属性包含 NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) 标志时使用。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:181
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:180
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FIP application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -7736,7 +7724,7 @@ msgstr ""
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)、NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) 和 "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4) 的任意组合。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:182
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:181
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FIP frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-fip-flags\" property includes "
@@ -7745,7 +7733,7 @@ msgstr ""
"FIP 帧应使用的最高用户优先级(0~7),或 -1 代表默认优先级。只当 \"app-fip-"
"flags\" 属性包含 NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) 标志时使用。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:183
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:182
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB iSCSI application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -7755,7 +7743,7 @@ msgstr ""
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)、NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) 和 "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4) 的任意组合。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:184
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:183
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which iSCSI frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-iscsi-flags\" property includes "
@@ -7764,7 +7752,7 @@ msgstr ""
"iSCSI 帧应使用的最高用户优先级(0~7),或 -1 代表默认优先级。只当 \"app-"
"iscsi-flags\" 属性包含 NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) 标志时使用。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:185
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:184
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the percentage of bandwidth of the "
@@ -7776,7 +7764,7 @@ msgstr ""
"级可使用的优先级指定组的带宽百分比。属于同个组的所有优先级百分比总和必须为 "
"100%。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:186
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:185
msgid ""
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the corresponding "
@@ -7785,7 +7773,7 @@ msgstr ""
"8 个布尔值组成的数组,其数组索引对应于用户优先级(0~7)而其值指示对应优先级"
"是否应该传输优先级暂停。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:187
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:186
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Flow Control (PFC). Flags "
"may be any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -7795,7 +7783,7 @@ msgstr ""
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)、NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) 和 "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4) 的任意组合。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:188
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:187
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the Priority "
"Group ID (0 - 7) and the value indicates the percentage of link bandwidth "
@@ -7805,7 +7793,7 @@ msgstr ""
"8 个无符号整数值组成的数组,其数组索引对应于用户优先级(0~7)而其值指示分配"
"到该组的链路带宽百分比。允许的值为 0~100,且所有值的总和必须为 100%。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:189
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:188
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Groups. Flags may be any "
"combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -7815,7 +7803,7 @@ msgstr ""
"(0x1)、NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) 和 NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING "
"(0x4) 的任意组合。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:190
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:189
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the Priority Group ID. Allowed "
@@ -7824,7 +7812,7 @@ msgstr ""
"8 个无符号整数值组成的数组,其数组索引对应于用户优先级(0~7)而其值指示优先"
"级组 ID。允许的优先级组 ID 值为 0~7,或 15 表示无限制组。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:191
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:190
msgid ""
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the priority may use "
@@ -7833,7 +7821,7 @@ msgstr ""
"8 个布尔值组成的数组,其数组索引对应于用户优先级(0~7)而其值指示优先级是否"
"可以使用分配到它指定组的全部带宽。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:192
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:191
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the traffic class (0 - 7) to which "
@@ -7842,7 +7830,7 @@ msgstr ""
"8 个无符号整数值组成的数组,其数组索引对应于用户优先级(0~7)而其值指示该优"
"先级映射的流量等级(0~7)。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:193
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:192
msgid ""
"The GPRS Access Point Name specifying the APN used when establishing a data "
"session with the GSM-based network. The APN often determines how the user "
@@ -7857,7 +7845,7 @@ msgstr ""
"平台,因此为用户的移动带宽套餐使用正确的 APN 很重要。根据 GSM 03.60 章节 "
"14.9,APN 只能由字符 a~z、0~9、. 和 - 组成。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:194
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:193
msgid ""
"When TRUE, the settings such as APN, username, or password will default to "
"values that match the network the modem will register to in the Mobile "
@@ -7866,7 +7854,7 @@ msgstr ""
"如果为TRUE,则设置(例如 APN,用户名或密码)将默认为与调制解调器将在移动宽带"
"提供商数据库中注册的网络相匹配的值。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:195
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:194
msgid ""
"The device unique identifier (as given by the WWAN management service) which "
"this connection applies to. If given, the connection will only apply to the "
@@ -7875,13 +7863,13 @@ msgstr ""
"此连接要应用的设备唯一标识符(由 WWAN 管理服务给定)。如果给定了,连接将只应"
"用到指定的设备。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:196
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:195
msgid ""
"When TRUE, only connections to the home network will be allowed. Connections "
"to roaming networks will not be made."
msgstr "为 TRUE 时,将只允许连接到本地网络,不会连接到漫游网络。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:198
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:197
msgid ""
"The Network ID (GSM LAI format, ie MCC-MNC) to force specific network "
"registration. If the Network ID is specified, NetworkManager will attempt "
@@ -7893,13 +7881,13 @@ msgstr ""
"网络管理器(NetworkManager)将尝试强制设备只在指定的网络注册。当设备不能直接"
"控制漫游时,这可以用于确保设备不漫游。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:199
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:198
msgid ""
"Legacy setting that used to help establishing PPP data sessions for GSM-"
"based modems. Deprecated: 1"
msgstr "用来帮助基于 GSM 的调制解调器创建 PPP 数据会话的老的设置。已过期:1"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:202
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:201
msgid ""
"If the SIM is locked with a PIN it must be unlocked before any other "
"operations are requested. Specify the PIN here to allow operation of the "
@@ -7908,7 +7896,7 @@ msgstr ""
"如果 SIM 被 PIN 锁住了,在请求任何其他操作前必须解锁。在这里指定 PIN 以允许设"
"备的操作。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:204
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:203
msgid ""
"The SIM card unique identifier (as given by the WWAN management service) "
"which this connection applies to. If given, the connection will apply to "
@@ -7918,7 +7906,7 @@ msgstr ""
"此连接应用的 SIM 卡的唯一标识符(由 WWAN 管理服务给定)。如果给定了,此连接将"
"应用到包含匹配给定标识符 SIM 卡的 \"device-id\" 所允许的任何设备。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:205
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:204
msgid ""
"A MCC/MNC string like \"310260\" or \"21601\" identifying the specific "
"mobile network operator which this connection applies to. If given, the "
@@ -7929,15 +7917,18 @@ msgstr ""
"移动网络运营商。如果给定了,连接将应用到包含给定运营商提供 SIM 卡的 \"device-"
"id\" 和 \"sim-id\" 所允许的任何设备。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:207
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:206
msgid ""
"Whether the system hostname can be determined from DHCP on this connection. "
"When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the value from global configuration is "
"used. If the property doesn't have a value in the global configuration, "
"NetworkManager assumes the value to be NM_TERNARY_TRUE (1)."
msgstr ""
+"此连接上的系统主机名是否能由 DHCP 决定。当设为 NM_TERNARY_DEFAULT (-1),使用"
+"全局配置的值。如果全局配置也没有设定值,NetworkManager 则假定值为 "
+"NM_TERNARY_TRUE (1)。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:208
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:207
msgid ""
"Whether the system hostname can be determined from reverse DNS lookup of "
"addresses on this device. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the value "
@@ -7945,8 +7936,11 @@ msgid ""
"the global configuration, NetworkManager assumes the value to be "
"NM_TERNARY_TRUE (1)."
msgstr ""
+"此连接上的系统主机名是否能由反向 DNS 查找的地址决定。当设为 "
+"NM_TERNARY_DEFAULT (-1),使用全局配置的值。如果全局配置也没有设定值,"
+"NetworkManager 则假定值为 NM_TERNARY_TRUE (1)。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:209
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:208
msgid ""
"If set to NM_TERNARY_TRUE (1), NetworkManager attempts to get the hostname "
"via DHCPv4/DHCPv6 or reverse DNS lookup on this device only when the device "
@@ -7957,8 +7951,13 @@ msgid ""
"value in the global configuration, NetworkManager assumes the value to be "
"NM_TERNARY_FALSE (0)."
msgstr ""
+"如果设为 NM_TERNARY_TRUE (1),仅当设备拥有给定地址族(IPv4/IPv6)的默认路由"
+"时,NetworkManager 尝试通过此设备上的 DHCPv4/DHCPv6 或反向 DNS 查找获取主机"
+"名。如果设为 NM_TERNARY_FALSE (0),主机名可以从此设备设定,即使它没有默认路"
+"由。当设为 NM_TERNARY_DEFAULT (-1),使用全局配置的值。如果全局配置也没有设定"
+"值,NetworkManager 则假定值为 NM_TERNARY_FALSE (0)。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:210
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:209
msgid ""
"The relative priority of this connection to determine the system hostname. A "
"lower numerical value is better (higher priority). A connection with higher "
@@ -7971,8 +7970,13 @@ msgid ""
"connections with the lowest priority value will be used to determine the "
"hostname."
msgstr ""
+"此连接确定系统主机名的相对优先级。数值越低优先级越高。高优先级的连接比低优先"
+"级的先被考虑。如果值为零,它可以被 NetworkManager 配置的全局值覆盖。如果全局"
+"配置里该属性没有值,则假定值为 100。负值具有排除其他具有高优先级数值的连接的"
+"特殊效果;所以存在至少一个负值优先级的情况下,只有具有最低优先级数值的连接会"
+"被用于确定主机名。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:211
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:210
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IPoIB device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
@@ -7981,18 +7985,17 @@ msgstr ""
"如指定了,此连接将只应用到符合永久 MAC 地址的 IPoIB 设备。此属性不会改变设备"
"的 MAC 地址(例如 MAC 欺骗)。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:213
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:212
msgid ""
"The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the "
"default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise, it is a 16-bit "
"unsigned integer, whose high bit is set if it is a \"full membership\" P_Key."
msgstr ""
"用于此设备的 InfiniBand P_Key。值 -1 代表使用默认的 P_Key(又名 \"索引 0 的 "
-"P_Key\")。否则它是个 16 位无符号整数,其高位已设定如果它是个 \"正式会员\" "
-"P_Key。"
+"P_Key\")。否则它是个 16 位无符号整数,如果它是个 \"完全成员\" P_Key 则设定它"
+"的高位。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:214
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:213
msgid ""
"The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but "
"if the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by "
@@ -8001,20 +8004,19 @@ msgstr ""
"此设备的上级设备的接口名称。一般是 NULL,但如果 \"p_key\" 已设定,您必须通过"
"设置此属性或 \"mac-address\" 来指定基础设备。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:215
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:214
msgid ""
"The IP-over-InfiniBand transport mode. Either \"datagram\" or \"connected\"."
msgstr ""
"IP-over-InfiniBand 传输模式。要么为 \"datagram\" 要么为 \"connected\"。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:216
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:215
msgid ""
"How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to "
"packets. This property applies only to IPv6 tunnels."
msgstr "允许多少个附加的封装等级预置到数据包。此属性值只应用到 IPv6 隧道。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:217
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:216
msgid ""
"Tunnel flags. Currently, the following values are supported: "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), "
@@ -8031,13 +8033,13 @@ msgstr ""
"(0x10)、NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20)。它们只对 IPv6 隧道有"
"效。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:218
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:217
msgid ""
"The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to "
"IPv6 tunnels."
msgstr "要分配到隧道数据包的流量标签。此属性只应用到 IPv6 隧道。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:219
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:218
msgid ""
"The key used for tunnel input packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
@@ -8045,26 +8047,26 @@ msgstr ""
"用于隧道输入数据包的密钥。该属性值对某些隧道模式有效(GRE、IP6GRE)。如果留空"
"则不使用密钥。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:220
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:219
msgid ""
"The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must "
"contain an IPv4 or IPv6 address."
msgstr "隧道的本地端点。值可以为空,否则它必须包含一个 IPv4 或 IPv6 地址。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:221
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:220
msgid ""
"The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or "
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
msgstr ""
"隧道模式,例如 NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) 或 NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:222
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:221
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple fragments."
msgstr "如果非零,只传输指定大小或更小的数据包,将较大的数据包分成多个帧。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:223
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:222
msgid ""
"The key used for tunnel output packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
@@ -8072,7 +8074,7 @@ msgstr ""
"用于隧道输出数据包的密钥。该属性值对某些隧道模式有效(GRE、IP6GRE)。如果留空"
"则不使用密钥。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:224
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:223
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the "
"new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via "
@@ -8081,36 +8083,38 @@ msgstr ""
"如果给定了,指定新设备将绑定到的上级接口名或上级连接 UUID,以让隧道的数据包只"
"能通过该接口进行路由。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:225
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:224
msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel."
msgstr "是否在此隧道启用路径 MTU 发现。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:226
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:225
msgid ""
"The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 "
"address."
msgstr "隧道的远程端点;值必须包含一个 IPv4 或 IPv6 地址。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:227
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:226
msgid ""
"The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on "
"tunneled packets."
msgstr "设定在隧道数据包上的服务类型(IPv4)或流量等级(IPv6)字段。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:228
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:227
msgid ""
"The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that "
"packets inherit the TTL value."
msgstr "分配到隧道数据包的 TTL。0 为特殊值,表示数据包继承 TTL 值。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:229
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:228
msgid ""
"A list of IPv4 addresses and their prefix length. Multiple addresses can be "
"separated by comma. For example \"192.168.1.5/24, 10.1.0.5/24\"."
msgstr ""
+"IPv4 地址及其前缀长度的列表。地址之间用半角逗号隔开。例如 \"192.168.1.5/24, "
+"10.1.0.5/24\"。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:230
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:255
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:229
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:254
msgid ""
"Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP "
"addresses on the network. If an address conflict is detected, the "
@@ -8123,8 +8127,7 @@ msgstr ""
"零值表示不执行重复 IP 检查,-1 表示默认值(配置 ipvx.dad-timeout 覆盖或 3 "
"秒)。大于零的值为以毫秒计算的超时时间。该属性当前只实现于 IPv4。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:231
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:230
msgid ""
"A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the "
"DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the "
@@ -8155,11 +8158,15 @@ msgstr ""
"MAC 地址)。如果属性不是十六进制字符串,它被视作非硬件地址客户端 ID 且 \"type"
"\" 字段被设为 0。支持特殊值 \"mac\" 和 \"perm-mac\",其使用设备的当前或永久 "
"MAC 地址来生成类型为以太网类型 (01) 的客户端标识符。当前这些选项仅适用于以太"
-"网类型的链路。支持特殊值 \"stable\" 基于 stable-id 和每个主机的密钥生成一个类"
-"型 0 的客户端标识符(参见 connection.stable-id)。如果未设,使用全局默认值。"
-"如果仍未设定,默认值取决于 DHCP 插件。"
+"网类型的链路。特殊值 \"ipv6-duid\" 使用来自 \"ipv6.dhcp-duid\" 属性的 DUID,"
+"作为符合 RFC4361 的客户端标识符。作为 IAID 它使用 \"ipv4.dhcp-iaid\" 并且在未"
+"设定时回落到 \"ipv6.dhcp-iaid\"。特殊值 \"duid\" 根据 \"ipv4.dhcp-iaid\" 生成"
+"符合 RFC4361 的客户端标识符,并且使用生成自 /etc/machine-id 散列值的 DUID。支"
+"持特殊值 \"stable\" 基于 stable-id 和每个主机的密钥生成一个类型 0 的客户端标"
+"识符(参见 connection.stable-id)。如果未设,使用全局默认值。如果仍未设定,默"
+"认值取决于 DHCP 插件。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:232
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:231
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
@@ -8168,8 +8175,8 @@ msgstr ""
"如果 \"dhcp-send-hostname\" 属性为 TRUE,当获取租约时指定的 FQDN 将被发送到 "
"DHCP 服务器。此属性与 \"dhcp-hostname\" 相互排斥而且无法被同时设定。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:233
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:257
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:232
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:256
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
@@ -8178,9 +8185,8 @@ msgstr ""
"如果 \"dhcp-send-hostname\" 属性为 TRUE,当获取租约时指定的名称将被发送到 "
"DHCP 服务器。此属性与 \"dhcp-fqdn\" 相互排斥而且无法被同时设定。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:234
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:258
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:233
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:257
msgid ""
"Flags for the DHCP hostname and FQDN. Currently, this property only includes "
"flags to control the FQDN flags set in the DHCP FQDN option. Supported FQDN "
@@ -8199,21 +8205,22 @@ msgid ""
"above are sent in the DHCP requests."
msgstr ""
"DHCP 主机名和 FQDN 的标志。当前,此属性仅包含用于控制在 DHCP FQDN 选项中设置"
-"的FQDN 标志的标志。支持的 FQDN 标志是NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE "
-"(0x1)、 NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2) 和 "
-"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_NO_UPDATE (0x4)。如果未设置 FQDN 标志并且设置了"
+"的 FQDN 标志的标志。支持的 FQDN 标志是有 "
+"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1)、"
+"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2) 和 "
+"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_NO_UPDATE (0x4)。如果未设置 FQDN 标志并且设置了"
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_CLEAR_FLAGS (0x8),则 DHCP FQDN 选项将不包含标志。"
-"否则,如果未设置 FQDN 标志并且未设置NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_CLEAR_FLAGS "
-"(0x8),则将在请求中设置标准 FQDN 标志: "
+"否则,如果 FQDN 标志和 NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_CLEAR_FLAGS (0x8) 都未设"
+"置,则将在以下请求中设置标准 FQDN 标志:"
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1)、"
-"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2)(IPv4)和 "
-"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1) (IPv6)。当此属性设置为默认值"
-"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE(0x0)时,将在NetworkManager配置中查找全局默认值。"
-"如果未设置该值,或者也未设置NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE(0x0),则在DHCP请求中"
-"发送上述标准FQDN标志。"
+"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2) 用于 IPv4 和 "
+"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1) 用于 IPv6。当此属性设置为默认值"
+"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0) 时,将在 NetworkManager 配置中查找全局默认"
+"值。如果未设置该值,或者也未设置 NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0),则在 DHCP "
+"请求中发送上述标准 FQDN 标志。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:235
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:259
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:234
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:258
msgid ""
"A string containing the \"Identity Association Identifier\" (IAID) used by "
"the DHCP client. The property is a 32-bit decimal value or a special value "
@@ -8227,17 +8234,17 @@ msgid ""
"assumed to be \"ifname\". Note that at the moment this property is ignored "
"for IPv6 by dhclient, which always derives the IAID from the MAC address."
msgstr ""
-"一个包含 DHCP 客户端使用的“身份关联标识符”(IAID)的字符串。该属性是一个 32 "
-"位的十进制值,或 “mac”、“ perm-mac”、“ifname” 和 “stable”特殊值中的一个。当设"
-"置为“ mac”(或“ perm-mac”)时,当前(或永久)MAC 地址的最后 4 个字节用作 "
-"IAID。当设置为 “ifname” 时,通过对接口名称进行散列处理来计算出 IAID。特殊值 "
-"“stable” 可用于基于稳定 ID(请参阅connection.stable-id)、每个主机的密钥和接"
-"口名称来生成一个 IAID。取消设置属性后,将使用全局配置中的值;如果未设置全局默"
-"认值,则将 IAID 假定为 “ifname”。请注意,此刻 dhclient 会忽略 IPv6 的此属性,"
-"该属性始终从 MAC 地址获取 IAID。"
+"一个包含 DHCP 客户端使用的 \"身份关联标识符\"(IAID)的字符串。该属性是一个 "
+"32 位的十进制值,或 \"mac\"、\"perm-mac\"、\"ifname\" 和 \"stable\" 特殊值中"
+"的一个。当设置为 \"mac\"(或 \"perm-mac\")时,当前(或永久)MAC 地址的最后 "
+"4 个字节用作 IAID。当设置为 \"ifname\" 时,通过对接口名称进行散列处理来计算"
+"出 IAID。特殊值 \"stable\" 可用于基于稳定 ID(请参阅connection.stable-id)、"
+"每个主机的密钥和接口名称来生成一个 IAID。取消设置属性后,将使用全局配置中的"
+"值;如果未设置全局默认值,则将 IAID 假定为 \"ifname\"。请注意,此刻 dhclient "
+"会忽略 IPv6 的此属性,该属性始终从 MAC 地址获取 IAID。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:236
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:260
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:235
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:259
msgid ""
"Array of servers from which DHCP offers must be rejected. This property is "
"useful to avoid getting a lease from misconfigured or rogue servers. For "
@@ -8245,9 +8252,12 @@ msgid ""
"and a prefix length (e.g. \"192.168.122.0/24\"). This property is currently "
"not implemented for DHCPv6."
msgstr ""
+"必须拒绝 DHCP 提供的服务器数组。此属性可用于避免从错误配置或非授权的服务器获"
+"取租期。对于 DHCPv4,每个元素都必须为 IPv4 地址,可跟随一个斜线和前缀长度(例"
+"如 \"192.168.122.0/24\")。此属性当前未实现于 DHCPv6。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:237
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:261
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:236
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:260
msgid ""
"If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some "
"DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially "
@@ -8257,10 +8267,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"如果为 TRUE,当获取租约时发送主机名到 DHCP 服务器。有些 DHCP 服务器使用这个主"
"机名来更新 DNS 数据库,实质上为计算机提供了个静态的主机名。如果 \"dhcp-"
-"hostname\" 属性为 NULL 且此属性为 TRUE,以计算机的当前永久主机。"
+"hostname\" 属性为 NULL 且此属性为 TRUE,以计算机的当前永久主机名发送。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:238
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:262
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:237
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:261
msgid ""
"A timeout for a DHCP transaction in seconds. If zero (the default), a "
"globally configured default is used. If still unspecified, a device specific "
@@ -8271,7 +8281,7 @@ msgstr ""
"还没有指定,则使用特定于设备的超时(通常为 45 秒)。设为 2147483647 "
"(MAXINT32) 代表无限大。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:239
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:238
msgid ""
"The Vendor Class Identifier DHCP option (60). Special characters in the data "
"string may be escaped using C-style escapes, nevertheless this property "
@@ -8279,15 +8289,17 @@ msgid ""
"default), a global connection default gets consulted. If still unspecified, "
"the DHCP option is not sent to the server. Since 1.28"
msgstr ""
+"供应商类标识符 DHCP 选项 (60)。数据字符串里的特殊字符可能会进行 C 风格的转"
+"义,但此属性不能包含 nul 字节。如果单配置集的值未指定(默认值),则参考全局连"
+"接默认值。如果仍未指定,DHCP 选项不会发送到服务器。从 1.28 起"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:240
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:263
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:239
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:262
msgid "Array of IP addresses of DNS servers."
msgstr "DNS 服务器的 IP 地址数组。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:241
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:264
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:240
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:263
msgid ""
"Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the "
"options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will "
@@ -8301,18 +8313,18 @@ msgid ""
"enabled. When using a caching DNS plugin (dnsmasq or systemd-resolved in "
"NetworkManager.conf) then \"edns0\" and \"trust-ad\" are automatically added."
msgstr ""
-"DNS 选项的信息包括在 resolv.conf 的 man 5 中。NULL表示未设置选项,保持默认"
-"值。在这种情况下,NetworkManager 将使用默认选项。这与空的属性列表不同。目前支"
-"持的选项是 \"attempts\"、\"debug\"、\"edns0\"、\"inet6\"、\"ip6-bytestring"
+"DNS 选项数组的信息包括在 resolv.conf 的 man 5 中。NULL表示未设置选项,保持默"
+"认值。在这种情况下,NetworkManager 将使用默认选项。这与空的属性列表不同。目前"
+"支持的选项是 \"attempts\"、\"debug\"、\"edns0\"、\"inet6\"、\"ip6-bytestring"
"\"、\"ip6-dotint\"、\"ndots\"、\"no-check-names\"、\"no-ip6-dotint\"、\"no-"
"reload\"、\"no-tld-query\"、\"rotate\"、\"single-request\"、\"single-request-"
"reopen\"、\"timeout\"、\"trust-ad\"、\"use-vc\"。只有当配置文件向 resolv."
"conf 提供名称服务器,并且所有提供名称服务器的配置文件都启用了 \"trust-ad\" "
-"时,\"trust-ad\" 设置才会生效。"
+"时,\"trust-ad\" 设置才会生效。使用缓存 DNS 插件(dnsmasq 或者 systemd-"
+"resolved 于 NetworkManager.conf),会自动添加 \"edns0\" 和 \"trust-ad\"。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:242
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:265
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:241
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:264
msgid ""
"DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by "
"this setting. A lower numerical value is better (higher priority). Negative "
@@ -8351,24 +8363,31 @@ msgid ""
"configuring DNS priorities and the search domains, so that only name servers "
"of the desired interface are configured."
msgstr ""
-"DNS 服务器优先级。此设置指定 DNS 服务器的相关优先级。值越低优先级越高。零代表"
-"默认值,即 50 用于 VPN(包括 WireGuard) 和 100 用于其他连接。注意此优先级用"
-"于为多个活动连接排序 DNS 设置。它不是对同个连接配置集中的多个 DNS 服务器进行"
-"明确选择。当使用 dns=default 时,更高优先级的服务器将在 resolv.conf 里的更顶"
-"部。要让给定服务器优先于同连接内的另一服务器,只要以期望的顺序指定它们就行。"
-"当多个设备配置了同样的优先级,VPN 会被首先考虑,然后是带有最好(最低的指标数"
-"据)默认路由的设备,然后是所有其他设置。负值具有排除其他拥有更高优先级值的配"
-"置的特殊效果;所以存在至少一个负值优先级的情况下,只使用具有最低优先级值的连"
-"接的 DNS 服务器。当使用支持拆分 DNS 为 dns=dnsmasq 或 dns=systemd-resolved "
-"的 DNS 解析器时,每个连接用于查询它搜索列表中的域。未在任何搜索列表中的域查询"
-"会由具有 \"~.\" 特殊通配符的域进行路由,被自动以默认路由添加到连接(或可以手"
-"动添加)。当多个连接指定了同个域时,拥有最高权限(最低的数值)的那个连接将获"
-"选。如果连接指定了个域,其为具有负 DNS 优先级值的另一域的子域,那这个子域会被"
-"忽略。"
+"DNS 服务器优先级。此设置指定 DNS 服务器的相关优先级。数值越低优先级越高。负值"
+"具有排除其他具有高优先级数值的配置的特殊效果;所以存在至少一个负值优先级的情"
+"况下,连接中只有具有最低优先级数值的的 DNS 服务器会被使用。为了避免所有的 "
+"DNS 泄漏,设定应要使用的配置集的优先级为所有活动连接配置集里最小的负值。零则"
+"选择全局配置的默认值。如果后者也缺失或同为零,则 VPN(包括 WireGuard)默认为 "
+"50 ,其他连接默认为 100。注意此优先级用于为多个活动连接排序 DNS 设置。它不会"
+"对同个连接配置集中的多个 DNS 服务器进行明确选择。当多个设备配置了同样的优先"
+"级,VPN 会被首先考虑,然后是带有最高优先级(最低的跃点数)默认路由的设备,然"
+"后是所有其他设备。当使用 dns=default 时,更高优先级的服务器将在 resolv.conf "
+"里的更顶部。要让给定服务器优先于同连接内的另一服务器,只要以期望的顺序指定它"
+"们就行。注意通常解析器按照 /etc/resolv.conf 里列出的顺序尝试解析其中的名称服"
+"务器,并在失败时继续处理列表中的下一个服务器。参见 dns-options 设置的 "
+"\"rotate\" 选项示例。如果存在任一负数的 DNS 优先级,那么设备中只有具有最低优"
+"先级数值的名称服务器会被考虑。当使用支持条件转发或分割的 DNS(以 dns=dnsmasq "
+"或 dns=systemd-resolved 设置)时,每个连接用于查询它搜索列表中的域。搜索域决"
+"定了要询问的名称服务器以及 DNS 优先级,后者用于根据域对名称服务器进行优先级排"
+"序。未在任何搜索列表中的域查询会由具有 \"~.\" 特殊通配符的域进行路由,并自动"
+"添加到默认路由的连接上(也可以手动添加)。当多个连接指定了同个域时,拥有最高"
+"优先级(最低的数值)的那个连接将获选。如果另一接口配置了一个子域,则无论优先"
+"级如何它都会被接受,除非其他接口的父域名具有负的优先级,这样子域就会被盖过。"
+"使用分割 DNS,通过适当配置 DNS 优先级和搜索域可以避免意外的 DNS 泄漏,这样就"
+"只有所需接口的名称服务器会被配置。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:243
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:266
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:242
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:265
msgid ""
"Array of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are "
"considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over "
@@ -8379,10 +8398,12 @@ msgid ""
"more information see also the dns-priority setting."
msgstr ""
"DNS 搜索域的数组。域以半角波浪号(\"~\")开头的视为 \"路由\" 域并只用于确定查"
-"询必须转发的接口;它们不用于完全未限定的主机名。"
+"询必须转发的接口;它们不用于完全未限定的主机名。使用支持条件转发或者分割的 "
+"DNS 时,则搜索域指定要查询的名称服务器。这使得表现会不同于只使用 /etc/resolv."
+"conf 的运行。更多信息请同时查看 dns-priority 设置。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:244
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:267
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:243
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:266
msgid ""
"The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if "
"\"addresses\" is also set. The gateway's main purpose is to control the next "
@@ -8396,9 +8417,8 @@ msgstr ""
"突,如果 IP 配置设置为 never-default,则会自动放弃。作为设置网关的替代方案,"
"可以配置一个静态默认路由,前缀长度为 /0。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:245
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:268
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:244
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:267
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured name servers and search domains are ignored and only name servers "
@@ -8409,8 +8429,8 @@ msgstr ""
"被忽略且只有 \"dns\" 和 \"dns-search\" 属性中指定的名称服务器和搜索域被使用,"
"如果有的话。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:246
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:269
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:245
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:268
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" "
@@ -8419,8 +8439,8 @@ msgstr ""
"当 \"method\" 设为 \"auto\" 且此属性为 TRUE 时,自动配置的路由被忽略且只有 "
"\"routes\" 属性中指定的路由被使用,如果有的话。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:247
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:271
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:246
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:270
msgid ""
"If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the "
"configuration specified by this property times out. Note that at least one "
@@ -8434,8 +8454,8 @@ msgstr ""
"NMSettingIP4Config 设置此属性为 TRUE 时允许整体网络配置在 IPv4 配置失败但 "
"IPv6 配置成功完成时成功。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:248
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:272
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:247
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:271
msgid ""
"IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both "
"support \"disabled\", \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the "
@@ -8450,17 +8470,17 @@ msgid ""
"configured on the interface which shares the internet to a subnet, not on "
"the uplink which is shared."
msgstr ""
-"IP 配置方法。 NMSettingIP4Config 和 NMSettingIP6Config 都支"
-"持“auto”,“manual”和“link-local”。对于其它值,请参阅相关子类的文档。通常情况"
-"下,对于“auto”方法,“dns”和“routes”等属性指定是在从自动配置返回的信息添加的信"
-"息。 \"ignore-auto-routes\" 和 \"ignore-auto-dns\"属性会改变这个行为。对于意"
-"味着没有上游网络的方法,如“shared”或“link-local”,这些性能必须为空。对于 "
-"IPv4 的方法“sharded”,IP 子网可以通过加入一个手工 IPv4 地址或选择 10.42."
-"x.0/24 来配置。注意,shared 的方法必须在这个子网中的用来共享互联网的接口中进"
-"行配置,而不是在共享的上部连接中进行配置。"
+"IP 配置方法。 NMSettingIP4Config 和 NMSettingIP6Config 都支持 \"auto"
+"\"、\"manual\" 和 \"link-local\"。对于其它值,请参阅相关子类的文档。通常情况"
+"下,对于 \"auto\" 方法,\"dns\" 和 \"routes\" 等属性指定是在从自动配置返回的"
+"信息添加的信息。\"ignore-auto-routes\" 和 \"ignore-auto-dns\"属性会改变这个行"
+"为。对于意味着没有上游网络的方法,如 \"shared\" 或 \"link-local\",这些性能必"
+"须为空。对于 IPv4 的方法 \"sharded\",IP 子网可以通过加入一个手工 IPv4 地址或"
+"选择 10.42.x.0/24 来配置。注意,共享方法必须在这个子网中的用来共享互联网的接"
+"口中进行配置,而不是在共享的上部连接中进行配置。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:249
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:273
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:248
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:272
msgid ""
"If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP "
"type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager."
@@ -8468,8 +8488,8 @@ msgstr ""
"如果为 TRUE,此连接将永不成为此 IP 类型的默认连接,这表示网络管理器"
"(NetworkManager)永远不会为其分配默认路由。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:250
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:275
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:249
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:274
msgid ""
"The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The "
"default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the "
@@ -8479,13 +8499,13 @@ msgid ""
"it to 1024 (user default). Hence, setting this property to zero effectively "
"mean setting it to 1024. For IPv4, zero is a regular value for the metric."
msgstr ""
-"用于没有明确指定跃点的路由器的默认跃点。默认值 -1 表示根据设备类型自动选择跃"
-"点。该跃点应用到自动路由、没有明确跃点设置的手动(静态)路由、地址前缀路由和"
-"默认路由。注意对于 IPv6,内核接受零值(0)但会将其转为 1024(用户默认)。因"
-"此,设置此属性为零等于设置它为 1024。对于 IPv4,零是跃点的常规值。"
+"用于没有明确指定跃点数的路由的默认跃点数。默认值 -1 表示根据设备类型自动选择"
+"跃点数。该跃点数应用到自动路由、没有明确跃点数设置的手动(静态)路由、地址前"
+"缀路由和默认路由。注意对于 IPv6,内核接受零值(0)但会将其转为 1024(用户默"
+"认)。因此,设置此属性为零等于设置它为 1024。对于 IPv4,零是跃点数的常规值。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:251
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:276
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:250
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:275
msgid ""
"Enable policy routing (source routing) and set the routing table used when "
"adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, "
@@ -8501,23 +8521,27 @@ msgid ""
"This is to preserve backward compatibility for users who manage routing "
"tables outside of NetworkManager."
msgstr ""
-"启用策略路由(源路由)并在添加路由时设定路由表。此属性影响所有的路由器,包括"
-"设备路由、IPv4LL、DHCP、SLAAC、默认路由和静态路由。但请注意静态路由可以通过明"
-"确地指定非零的路由表来自己覆盖掉设置。如果表设置保留为零,它有权被全局配置覆"
+"启用策略路由(源路由)并在添加路由时设定路由表。此属性影响所有的路由,包括设"
+"备路由、IPv4LL、DHCP、SLAAC、默认路由和静态路由。但请注意静态路由可以通过明确"
+"地指定非零的路由表来自己覆盖掉设置。如果表设置保留为零,它有权被全局配置覆"
"盖。如果在应用全局配置值后属性仍为零,对此连接的地址族禁用策略路由。禁用策略"
"路由意味着网络管理器(NetworkManager)将添加所有路由到主表(除了明确配置了不"
"同路由表的静态路由)。另外,网络管理器将不会从表中删除任何外部路由,除了主路"
"由。这是为了给用网络管理器之外工具管理路由表的用户保持后向兼容性。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:252
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:251
msgid ""
"A list of IPv4 destination addresses, prefix length, optional IPv4 next hop "
"addresses, optional route metric, optional attribute. The valid syntax is: "
"\"ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]...[,ip[/prefix]...]\". For "
"example \"192.0.2.0/24 10.1.1.1 77, 198.51.100.0/24\"."
msgstr ""
+"包含 IPv4 目标地址、前缀长度、可选的 IPv4 下一跃点地址、可选的路由跃点数和可"
+"选属性的列表。有效的语法为:\"ip[/prefix] [next-hop] [metric] "
+"[attribute=val]...[,ip[/prefix]...]\"。示例 \"192.0.2.0/24 10.1.1.1 77, "
+"198.51.100.0/24\"。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:253
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:252
msgid ""
"Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 "
"Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: "
@@ -8550,11 +8574,11 @@ msgstr ""
"置与由 \"ip6-privacy\" 配置的隐私扩展不同,而且它不会影响此选项配置的临时地"
"址。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:254
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:253
msgid "Array of IP addresses."
msgstr "IP 地址数组。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:256
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:255
msgid ""
"A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp "
"client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried "
@@ -8598,7 +8622,7 @@ msgstr ""
"戳相同)。当属性未设定时,使用 \"ipv6.dhcp-duid\" 提供的全局值。如果未提供全"
"局值,认定为默认的 \"lease\" 值。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:270
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:269
msgid ""
"Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If "
"enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition "
@@ -8623,7 +8647,7 @@ msgstr ""
"意此设置与固定隐私地址不同,后者可通过 \"addr-gen-mode\" 属性的 \"stable-"
"privacy\" 设置启用,可作为避免 IPv6 地址追踪的另一种方法。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:274
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:273
msgid ""
"A timeout for waiting Router Advertisements in seconds. If zero (the "
"default), a globally configured default is used. If still unspecified, the "
@@ -8634,11 +8658,11 @@ msgstr ""
"局配置的默认值。如果仍未指定,则超时时间取决于设备的 sysctl 设置。设置为"
"2147483647(MAXINT32)为无穷大。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:277
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:276
msgid "Array of IP routes."
msgstr "IP 路由数组。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:278
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:277
msgid ""
"Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 "
"tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode."
@@ -8646,32 +8670,32 @@ msgstr ""
"配置用于 draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 令牌化接口标识符"
"的令牌。对 eui64 addr-gen-mode 有用。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:279
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:278
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted."
msgstr "是否加密传输的流量。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:280
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:279
msgid ""
"The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement."
msgstr "用于 MACsec 密钥协商的预共享 CAK。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:281
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:280
msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property."
msgstr "指示如何处理 \"mka-cak\" 属性的标志。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:282
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:281
msgid ""
"The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key "
"Agreement."
msgstr "用于 MACsec 密钥协商的预共享 CKN(连接关联密钥名称)。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:283
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:282
msgid ""
"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
"Agreement) is obtained."
msgstr "指定如何获取用于 MKA(MACsec 密钥协商)的 CAK(连接关联密钥)。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:284
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:283
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MACSEC interface should be created. If this property is not "
@@ -8682,29 +8706,29 @@ msgstr ""
"如果此属性未指定,该连接必须包含具有 \"mac-address\" 属性的 \"802-3-ethernet"
"\" 设置。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:285
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:284
msgid ""
"The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and "
"65534."
msgstr "SCI(安全信道标识符)的端口组件,介于 1 和 65534 之间。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:286
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:285
msgid ""
"Specifies whether the SCI (Secure Channel Identifier) is included in every "
"packet."
msgstr "指定 SCI(安全信道标识符)是否包括在每个数据包中。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:287
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:286
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames."
msgstr "指定传入帧的验证模式。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:288
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:287
msgid ""
"The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between "
"multiple macvlans on the same lower device."
msgstr "macvlan 模式,它指定了同一低层设备上的多个 macvlans 之间的通信机制。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:289
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:288
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not "
@@ -8715,15 +8739,15 @@ msgstr ""
"UUID。如果此属性未指定,该连接必须包含具有 \"mac-address\" 属性的 \"802-3-"
"ethernet\" 设置。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:290
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:289
msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode."
msgstr "是否应将接口置于混杂模式。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:291
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:290
msgid "Whether the interface should be a MACVTAP."
msgstr "接口是否应为 MACVTAP。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:292
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:291
msgid ""
"A list of driver names to match. Each element is a shell wildcard pattern. "
"See NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' "
@@ -8731,10 +8755,10 @@ msgid ""
"pattern."
msgstr ""
"要匹配的驱动程序名称列表。每个元素都是一个 shell 通配符模式。请参阅 "
-"NMSettingMatch:interface-name,了解特殊字符'|'、'&'、'!'和'\\'如何用于可选和"
-"强制匹配以及反转模式。"
+"NMSettingMatch:interface-name,了解特殊字符\"|\"、\"&\"、\"!\"和\"\\\"如何用"
+"于可选和强制匹配以及反转模式。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:293
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:292
msgid ""
"A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard "
"pattern. An element can be prefixed with a pipe symbol (|) or an ampersand "
@@ -8759,8 +8783,7 @@ msgstr ""
"(在可选的特殊字符之后)使用反斜杠来转义特殊字符。例如,\"&\\!a\"代表按字面意"
"思匹配 \"!a\"。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:294
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:293
msgid ""
"A list of kernel command line arguments to match. This may be used to check "
"whether a specific kernel command line option is set (or unset, if prefixed "
@@ -8772,14 +8795,14 @@ msgid ""
"See NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' "
"and '\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the match."
msgstr ""
-"一个需要匹配的内核命令行参数列表。它可以用来检查一个特定的内核命令行选项是否"
-"被设置(或者如果前缀为感叹号则为 unset)。参数必须是单个单词,或者是赋值(即"
-"两个单词,用 \"=\" 分开)。在前一种情况下,内核命令行会搜索单词的原样,或者"
-"作为一个赋值的左面部分。在后一种情况下,是寻找左面部分和右面部分匹配的赋值。"
-"请参阅 NMSettingMatch:interface-name 了解特殊字符 '|'、'&'、'!' 和 '\\' 如何"
-"用于可选和强制匹配以及反转模式。"
+"需要匹配的内核命令行参数列表。它可以用来检查一个特定的内核命令行选项是否被设"
+"置(或者未被设置,如果前缀为感叹号)。参数必须是单个单词,或者是赋值(即两个"
+"单词,用 \"=\" 分开)。在前一种情况下,内核命令行会搜索单词的原样,或者作为"
+"一个赋值的左面部分。在后一种情况下,是寻找左面部分和右面部分匹配的赋值。不支"
+"持通配符模式。请参阅 NMSettingMatch:interface-name 了解特殊字符 \"|\"、\"&"
+"\"、\"!\" 和 \"\\\" 如何用于可选和强制匹配以及反转模式。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:295
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:294
msgid ""
"A list of paths to match against the ID_PATH udev property of devices. "
"ID_PATH represents the topological persistent path of a device. It typically "
@@ -8799,73 +8822,73 @@ msgstr ""
"量是一个十六进制值,例如 \"pci-0000:0a:00.0\"。设备的路径可以通过 \"udevadm "
"info /sys/class/net/$dev | grep ID_PATH=\" 或查看 NetworkManager导出的 \"path"
"\" 属性来获得(\"nmcli -f general.path device show\")。列表中的每个元素都是"
-"一个 shell 通配符模式。请参阅NMSettingMatch:interface-name,了解特殊字符 "
-"'|'、'&'、'!' 和 '\\ '如何用于可选和强制匹配以及反转模式。"
+"一个 shell 通配符模式。请参阅NMSettingMatch:interface-name,了解特殊字符 \"|"
+"\"、\"&\"、\"!\" 和 \"\\ \"如何用于可选和强制匹配以及反转模式。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:296
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:295
msgid "The data path type. One of \"system\", \"netdev\" or empty."
msgstr "数据路径类型。\"system\"、\"netdev\" 之一或留空。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:297
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:296
msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty."
msgstr "网桥失败模式。\"secure\"、\"standalone\" 之一或留空。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:298
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:297
msgid "Enable or disable multicast snooping."
msgstr "启用或禁用多播监听。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:299
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:298
msgid "Enable or disable RSTP."
msgstr "启用或禁用 RSTP。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:300
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:299
msgid "Enable or disable STP."
msgstr "启用或禁用 STP。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:301
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:300
msgid "Open vSwitch DPDK device arguments."
msgstr "Open vSwitch DPDK 设备参数。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:302
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:301
msgid "A dictionary of key/value pairs with exernal-ids for OVS."
-msgstr ""
+msgstr "带有 OVS 外部 ID 的键/值对的字典。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:303
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:302
msgid ""
"The interface type. Either \"internal\", \"system\", \"patch\", \"dpdk\", or "
"empty."
msgstr "接口类型。\"internal\"、\"system\"、\"patch\"、\"dpdk\" 之一或留空。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:304
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:303
msgid ""
"Specifies the name of the interface for the other side of the patch. The "
"patch on the other side must also set this interface as peer."
msgstr "指定补丁另一侧的接口名称。另一边的补丁也必须将此接口设置为对等体。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:305
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:304
msgid "The time port must be inactive in order to be considered down."
msgstr "端口被视为关闭所需停用的时间。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:306
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:305
msgid ""
"Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"."
msgstr ""
"绑定(Bonding)模式。\"active-backup\"、\"balance-slb\" 或 \"balance-tcp\" 之"
"一。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:307
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:306
msgid "The time port must be active before it starts forwarding traffic."
msgstr "端口开始流量转发所需激活的时间。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:308
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:307
msgid "LACP mode. One of \"active\", \"off\", or \"passive\"."
msgstr "LACP 模式。\"active\"、\"off\" 或 \"passive\" 之一。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:309
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:308
msgid "The VLAN tag in the range 0-4095."
msgstr "VLAN 标记在 0~4095 范围内。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:310
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:309
msgid ""
"The VLAN mode. One of \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", "
"\"trunk\" or unset."
@@ -8873,7 +8896,7 @@ msgstr ""
"VLAN 模式。\"access\"、\"native-tagged\"、\"native-untagged\"、\"trunk\" 之一"
"或不设定。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:311
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:310
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified "
"baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose "
@@ -8882,7 +8905,7 @@ msgstr ""
"如果非零,指示 pppd 设定串口到指定的波特率。要自动选择速度时此值通常保留为 "
"0。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:312
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:311
msgid ""
"If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow "
"control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to "
@@ -8891,7 +8914,7 @@ msgstr ""
"如果为 TRUE,指定 pppd 应设定串口以使用通过 RTS 和 CTS 信号的硬件流量控制。此"
"值通常应设为 FALSE。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:313
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:312
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed "
"if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The "
@@ -8901,7 +8924,7 @@ msgstr ""
"如果非零,指示如果指定的 LCP 回响请求号码未被节点回应时 pppd 就认定到节点的连"
"接失败了。如果要使用此属性,\"lcp-echo-interval\" 属性也必须设为非零值。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:314
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:313
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer "
"every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers "
@@ -8911,14 +8934,14 @@ msgstr ""
"如果非零,指示 pppd 每几秒发送一个 LCP 回响请求帧到节点(几秒为该属性指定)。"
"注意有些 PPP 节点将响应回响请求而有些不会,并且无法自动检测此行为。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:315
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:314
msgid ""
"If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information "
"on stateful MPPE."
msgstr ""
"如果为 TRUE,使用有状态 MPPE。关于有状态 MPPPE 的更多信息请查看 pppd 文档。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:316
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:315
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger "
"than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and "
@@ -8927,16 +8950,16 @@ msgstr ""
"如果非零,指示 pppd 请求节点发送的数据包不要超过指定的大小。如果非零,MRU 应"
"在 128 和 16384 之间。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:317
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:316
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size."
msgstr "如果非零,指示 pppd 不要发送超过指定大小的数据包。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:318
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:317
msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested."
msgstr "如果为 TRUE,将不请求压缩 Van Jacobsen TCP 首部。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:319
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:318
msgid ""
"If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to "
"authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from "
@@ -8945,35 +8968,35 @@ msgstr ""
"如果为 TRUE,不需要其他方(通常是 PPP 服务器)验证自己到客户端。如果为 "
"FALSE,需要来自远端的验证。在大多数情况下,此属性应为 TRUE。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:320
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:319
msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested."
msgstr "如果为 TURE,将不会请求 BSD 压缩。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:321
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:320
msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested."
msgstr "如果为 TURE,将不会请求 \"deflate\" 压缩。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:322
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:321
msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used."
msgstr "如果为 TRUE,将不会使用 CHAP 验证方法。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:323
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:322
msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used."
msgstr "如果为 TRUE,将不会使用 EAP 验证方法。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:324
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:323
msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used."
msgstr "如果为 TRUE,将不会使用 MSCHAP 验证方法。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:325
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:324
msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used."
msgstr "如果为 TRUE,将不会使用 MSCHAPv2 验证方法。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:326
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:325
msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used."
msgstr "如果为 TRUE,将不会使用 PAP 验证方法。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:327
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:326
msgid ""
"If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the "
"PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session "
@@ -8982,7 +9005,7 @@ msgstr ""
"如果为 TRUE,PPP 会话将需要 MPPE(微软点对点加密)。如果 64 位或 128 位的 "
"MPPE 都不可用,会话将失败。注意 MPPE 不用在移动宽带连接。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:328
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:327
msgid ""
"If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required "
"for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to "
@@ -8991,7 +9014,7 @@ msgstr ""
"如果为 TRUE,PPP 会话将需要 MPPE(微软点对点加密)且 \"require-mppe\" 也必须"
"设为 TRUE。如果 128 位的 MPPE 不可用,会话将失败。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:329
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:328
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection "
"should be created. If this property is not specified, the connection is "
@@ -9001,11 +9024,11 @@ msgstr ""
"如果给定了,指定此 PPPoE 连接应被创建在的上级接口名。如果此属性未指定,连接将"
"激活到 NMSettingConnection 的 \"interface-name\" 所指定的接口。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:330
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:329
msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr "用于 PPPoE 服务验证的密码。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:332
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:331
msgid ""
"If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access "
"concentrators that provide the specified service. For most providers, this "
@@ -9015,28 +9038,28 @@ msgstr ""
"如果指定了,指示 PPPoE 只启动与提供了指定服务的集线器的会话。对于大多数运营"
"商,此属性应留空。如果有多个集线器存在或者特定服务需要时,此属性才需要设定。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:333
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:332
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr "用于 PPPoE 服务验证的用户名。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:334
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:333
msgid "Whether the proxy configuration is for browser only."
msgstr "代理配置是否只用于浏览器。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:335
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:334
msgid ""
"Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
msgstr "代理配置的方法,默认为 NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:336
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:335
msgid "PAC script for the connection."
msgstr "用于连接的 PAC 脚本。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:337
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:336
msgid "PAC URL for obtaining PAC file."
msgstr "用户获取 PAC 文件的 PAC URL。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:338
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:337
msgid ""
"Speed to use for communication over the serial port. Note that this value "
"usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore "
@@ -9045,25 +9068,25 @@ msgstr ""
"通过串口通信使用的速度。注意该值一般对移动宽带调制解调器没有效果,因为它们通"
"常忽略速度设置并使用最高的可用速度。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:339
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:338
msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example."
msgstr "串口通信的字节宽度。以 \"8n1\" 中的 8 为例。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:340
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:339
msgid "Parity setting of the serial port."
msgstr "串口的奇偶校验设置。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:341
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:340
msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds."
msgstr "每次发送字节到调制解调器的延迟时间,以微秒计。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:342
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:341
msgid ""
"Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. "
"The 1 in \"8n1\" for example."
msgstr "用在串口通信的停止位数量。要么是 1 要么是 2。以 \"8n1\" 中的 1 为例。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:343
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:342
msgid ""
"Whether to autoprobe virtual functions by a compatible driver. If set to "
"NM_TERNARY_TRUE (1), the kernel will try to bind VFs to a compatible driver "
@@ -9079,7 +9102,7 @@ msgstr ""
"被声明且不会为它们创建网络接口。当设为 NM_TERNARY_DEFAULT (-1) 时,使用全局默"
"认值;全局默认未指定的情况下则假定为 NM_TERNARY_TRUE (1)。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:344
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:343
msgid ""
"The total number of virtual functions to create. Note that when the sriov "
"setting is present NetworkManager enforces the number of virtual functions "
@@ -9091,8 +9114,7 @@ msgstr ""
"置(即使为 0),NetworkManager 都会强制实现在接口上的虚拟功能的数量。为了防止"
"对 SR-IOV 参数的任何改变,则不要向连接添加 sriov 设置。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:345
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:344
msgid ""
"Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary "
"mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory "
@@ -9105,22 +9127,23 @@ msgid ""
"form \"ID[.PRIORITY[.PROTO]]\". PROTO can be either 'q' for 802.1Q (the "
"default) or 'ad' for 802.1ad."
msgstr ""
-"虚拟功能描述符阵列。每个虚拟功能描述符是个映射属性名到 GVariant 值的字"
+"虚拟功能描述符数组。每个虚拟功能描述符都是映射属性名到 GVariant 值的字"
"典。\"index\" 条目为每个虚拟功能的必填项。当表示为字符串时,虚拟功能的格式"
"为:\"INDEX [ATTR=VALUE[ ATTR=VALUE]...]\"。例如:\"2 mac=00:11:22:33:44:55 "
-"spoof-check=true\"。\"vlans\" 属性表示为分号分隔的 VLAN 描述符列表,其中每个"
-"描述符的格式为 \"ID[.PRIORITY[.PROTO]]\"。PROTO 可以是用于 802.1Q(默认)的 "
-"\"q\" 或用于 802.1ad 的 \"ad\"。"
+"spoof-check=true\"。多个虚拟功能之间使用半角逗号作为分隔符。当前支持以下属"
+"性:mac、spoof-check、trust、min-tx-rate、max-tx-rate、vlans。\"vlans\" 属性"
+"表示为半角分号分隔的 VLAN 描述符列表,其中每个描述符的格式为 \"ID[.PRIORITY[."
+"PROTO]]\"。PROTO 可以是用于 802.1Q(默认)的 \"q\" 或用于 802.1ad 的 \"ad\"。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:346
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:345
msgid "Array of TC queueing disciplines."
msgstr "TC 排队规则阵列。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:347
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:346
msgid "Array of TC traffic filters."
msgstr "TC 流量过滤器阵列。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:348
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:347
msgid ""
"The JSON configuration for the team network interface. The property should "
"contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is "
@@ -9131,8 +9154,8 @@ msgstr ""
"因为该值直接传递给 teamd。如果未指定则使用默认的配置。格式详情请参阅 teamd."
"conf 手册。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:349
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:367
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:348
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:366
msgid ""
"Link watchers configuration for the connection: each link watcher is defined "
"by a dictionary, whose keys depend upon the selected link watcher. Available "
@@ -9143,31 +9166,31 @@ msgid ""
"'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'. See teamd.conf man "
"for more details."
msgstr ""
-"连接的链路监视器配置:每个链路监视器都由一个目录定义,其密钥取决于所选的链路"
+"连接的链路监视器配置:每个链路监视器都由一个字典定义,其密钥取决于所选的链路"
"监视器。可用的链路监视器有 \"ethtool\"、\"nsna_ping\" 和 \"arp_ping\",并且在"
-"目录中以密钥 \"name\" 指定。可用的密钥有: ethtool:\"delay-up\"、\"delay-"
-"down\"、\"init-wait\";nsna_ping:\"init-wait\"、\"interval\"、\"missed-max"
+"字典中以密钥 \"name\" 指定。可用的密钥有:ethtool:\"delay-up\"、\"delay-down"
+"\"、\"init-wait\";nsna_ping:\"init-wait\"、\"interval\"、\"missed-max"
"\"、\"target-host\";arp_ping:包括 nsna_ping 中的所有以及 \"source-host"
"\"、\"validate-active\"、\"validate-incative\"、\"send-always\"。请参阅 "
"teamd.conf 的 man 页了解详细信息。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:350
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:349
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.count."
msgstr "对应于 teamd mcast_rejoin.count。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:351
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:350
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.interval."
msgstr "对应于 teamd mcast_rejoin.interval。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:352
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:351
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.count."
msgstr "对应于 teamd notify_peers.count。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:353
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:352
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.interval."
msgstr "对应于 teamd notify_peers.interval。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:354
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:353
msgid ""
"Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", "
"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\"."
@@ -9175,43 +9198,43 @@ msgstr ""
"对应于 teamd runner.name。允许的值为 \"roundrobin\"、\"broadcast"
"\"、\"activebackup\"、 \"loadbalance\"、\"lacp\"、\"random\"。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:355
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:354
msgid "Corresponds to the teamd runner.active."
msgstr "对应于 teamd runner.active。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:356
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:355
msgid "Corresponds to the teamd runner.agg_select_policy."
msgstr "对应于 teamd runner.agg_select_policy。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:357
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:356
msgid "Corresponds to the teamd runner.fast_rate."
msgstr "对应于 teamd runner.fast_rate。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:358
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:357
msgid "Corresponds to the teamd runner.hwaddr_policy."
msgstr "对应于 teamd runner.hwaddr_policy。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:359
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:358
msgid "Corresponds to the teamd runner.min_ports."
msgstr "对应于 teamd runner.min_ports。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:360
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:359
msgid "Corresponds to the teamd runner.sys_prio."
msgstr "对应于 teamd runner.sys_prio。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:361
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:360
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.name."
msgstr "对应于 teamd runner.tx_balancer.name。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:362
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:361
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.interval."
msgstr "对应于 teamd runner.tx_balancer.interval。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:363
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:362
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_hash."
msgstr "对应于 teamd runner.tx_hash。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:364
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:363
msgid ""
"The JSON configuration for the team port. The property should contain raw "
"JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed "
@@ -9222,19 +9245,19 @@ msgstr ""
"该值直接传递给 teamd。如果未指定则使用默认的配置。格式详情请参阅 teamd.conf "
"手册。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:365
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:364
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key."
msgstr "对应于 teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:366
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:365
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio."
msgstr "对应于 teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:368
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:367
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.prio."
msgstr "对应于 teamd ports.PORTIFNAME.prio。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:369
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:368
msgid ""
"Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. When set to -1 means the "
"parameter is skipped from the json config."
@@ -9242,17 +9265,17 @@ msgstr ""
"对应于 teamd ports.PORTIFNAME.queue_id。设定为 -1 时表示参数从 json 配置忽"
"略。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:370
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:369
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.sticky."
msgstr "对应于 teamd ports.PORTIFNAME.sticky。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:371
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:370
msgid ""
"The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
msgstr "将拥有设备的组 ID。如果设为 NULL 则每个人都能使用设备。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:372
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:371
msgid ""
"The operating mode of the virtual device. Allowed values are "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and "
@@ -9261,7 +9284,7 @@ msgstr ""
"虚拟设备的操作模式。允许值有 NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) 以创建第三层设备和 "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) 以创建类以太网的第二层设备。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:373
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:372
msgid ""
"If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file "
"descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, "
@@ -9270,25 +9293,25 @@ msgstr ""
"如果属性设为 TRUE,接口将支持多个文件描述符(队列)以并行化数据包的发送和接"
"收,接口将只支持单个队列。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:374
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:373
msgid ""
"The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
msgstr "将拥有设备的用户 ID。如果设为 NULL 则每个人都能使用设备。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:375
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:374
msgid ""
"If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical "
"interface to the packets."
msgstr "如果为 TRUE,接口将前置一个描述到数据包的物理接口的 4 字节首部。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:376
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:375
msgid ""
"If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network "
"header."
msgstr "如果为 TRUE,隧道数据包的 IFF_VNET_HDR 将包含一个 virtio 网络首部。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:377
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:376
msgid ""
"A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by "
"NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only "
@@ -9298,13 +9321,13 @@ msgstr ""
"包含用户数据的键/值对字典。此数据被网络管理器(NetworkManager)忽略且可被用户"
"随意使用。键只支持严格的 ASCII 格式,但是值可以为长度有限的任意 UTF8 字符串。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:378
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:377
msgid ""
"This property specifies the peer interface name of the veth. This property "
"is mandatory."
-msgstr ""
+msgstr "此属性指定了 veth 对等端的接口名称。必须填写。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:379
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:378
msgid ""
"For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p "
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
@@ -9313,7 +9336,7 @@ msgstr ""
"用于传出的数据包,从 Linux SKB 优先级到 802.1p 优先级的映射列表。映射以 \"从:"
"到\" 的格式给定,其中 \"从\" 和 \"到\" 都是无符号整数,如 \"7:3\"。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:380
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:379
msgid ""
"One or more flags which control the behavior and features of the VLAN "
"interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of "
@@ -9332,7 +9355,7 @@ msgstr ""
"议)。此属性的默认值为 NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS,但它以前是 0。为了保持后"
"向兼容性,D-Bus API 里的默认值继续为 0 而且 D-Bus 上缺少属性时仍视为 0。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:381
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:380
msgid ""
"The VLAN identifier that the interface created by this connection should be "
"assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095."
@@ -9340,7 +9363,7 @@ msgstr ""
"由此连接创建的接口应该分配的 VLAN 标识符。有效范围为从 0 到 4094,不包括保留"
"的 ID 4095。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:382
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:381
msgid ""
"For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB "
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
@@ -9349,7 +9372,7 @@ msgstr ""
"用于传入的数据包,从 802.1p 优先级到 Linux SKB 优先级的映射列表。映射以 \"从:"
"到\" 的格式给定,其中 \"从\" 和 \"到\" 都是无符号整数,如 \"7:3\"。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:383
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:382
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this VLAN interface should be created. If this property is not "
@@ -9360,13 +9383,13 @@ msgstr ""
"果此属性未指定,该连接必须包含具有 \"mac-address\" 属性的 \"802-3-ethernet\" "
"设置。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:384
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:383
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and "
"values must be strings."
msgstr "VPN 插件特定数据的键/值对字典。键和值都必须为字符串。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:385
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:384
msgid ""
"If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN "
"will attempt to stay connected across link changes and outages, until "
@@ -9375,14 +9398,14 @@ msgstr ""
"如果 VPN 服务支持持久连接,并且此属性为 TRUE,VPN 将尝试在链路更改和中断的整"
"个期间都保持连接,直到手动断开连接。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:386
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:385
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords "
"or private keys. Both keys and values must be strings."
msgstr ""
"VPN 插件指定如密码或密钥的密钥(secret)的键/值对字典。键和值都必须为字符串。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:387
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:386
msgid ""
"D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to "
"its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin."
@@ -9390,7 +9413,7 @@ msgstr ""
"此连接用于连接到它网络的 VPN 插件的 D-Bus 服务名。例如 org.freedesktop."
"NetworkManager.vpnc 用于 vpnc 插件。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:388
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:387
msgid ""
"Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may "
"take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which "
@@ -9401,7 +9424,7 @@ msgstr ""
"超时,即 60 秒(除非被配置文件中的 vpn.timeout 覆盖)。大于零的值表示以秒计算"
"的超时时间。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:389
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:388
msgid ""
"If the VPN connection requires a user name for authentication, that name "
"should be provided here. If the connection is available to more than one "
@@ -9414,59 +9437,59 @@ msgstr ""
"VPN 需要每个用户提供个不同的名称,那么让此属性留空。如果此属性留空,网络管理"
"器(NetworkManager)将自动提供 VPN 连接所需要用户的用户名。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:390
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:389
msgid "The routing table for this VRF."
msgstr "该 VRF 的路由表。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:391
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:390
msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel."
msgstr "指定内核已获知 FDB 条目的生存期,以秒计。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:392
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:391
msgid ""
"Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel "
"endpoint."
msgstr "指定连接到远程 VXLAN 隧道端点的 UDP 目标端口。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:393
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:392
msgid ""
"Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use."
msgstr "指定要使用的 VXLAN 网络标识符(或 VXLAN 分段标识符)。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:394
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:393
msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated."
msgstr "指定是否生成网络链路 LL ADDR 未命中通知。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:395
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:394
msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated."
msgstr "指定是否生成网络链路 IP ADDR 未命中通知。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:396
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:395
msgid ""
"Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are "
"entered into the VXLAN device forwarding database."
msgstr "指定是否让未知来源的链路层地址和 IP 地址输入进 VXLAN 设备转发数据库。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:397
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:396
msgid ""
"Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the "
"kernel will store unlimited entries."
msgstr "指定 FDB 条目的最大数量。零值表示允许内核存储不限量的条目。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:398
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:397
msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets."
msgstr "如果给定,指定要在传出数据包使用的来源 IP 地址。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:399
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:398
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID."
msgstr "如果给定了,其指定上级接口名称或上级连接的 UUID。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:400
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:399
msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on."
msgstr "指定是否打开 ARP 代理。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:401
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:400
msgid ""
"Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when "
"the destination link layer address is not known in the VXLAN device "
@@ -9475,38 +9498,37 @@ msgstr ""
"指定当目标链路层地址在 VXLAN 设备转发数据库中未知时要在传出数据包中使用的单播"
"目标 IP 地址,或者要加入的多播 IP 地址。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:402
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:401
msgid "Specifies whether route short circuit is turned on."
msgstr "指定是否打开路由短路。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:403
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:402
msgid ""
"Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
msgstr "指定连接到远程 VXLAN 隧道端点的最大 UDP 来源端口。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:404
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:403
msgid ""
"Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
msgstr "指定连接到远程 VXLAN 隧道端点的最小 UDP 来源端口。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:405
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:404
msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets."
msgstr "指定要在传出数据包使用的 TOS 值。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:406
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:405
msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets."
msgstr "指定要在传出数据包使用的存活时间值。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:407
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:406
msgid ""
"The P2P device that should be connected to. Currently, this is the only way "
"to create or join a group."
msgstr "应该连接到的 P2P 设备。目前,这是唯一创建或加入一个组的方法。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:408
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:407
msgid ""
"The Wi-Fi Display (WFD) Information Elements (IEs) to set. Wi-Fi Display "
"requires a protocol specific information element to be set in certain Wi-Fi "
@@ -9518,7 +9540,7 @@ msgstr ""
"Fi 数据帧中设置一个特定于协议的 IE。它们可以在这里设置来建立连接。这个设置只"
"在实现一个 WFD 客户端时有用。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:409
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:408
msgid ""
"Flags indicating which mode of WPS is to be used. There's little point in "
"changing the default setting as NetworkManager will automatically determine "
@@ -9527,7 +9549,7 @@ msgstr ""
"指示使用哪种 WPS 模式(如果可用)的标志。由于网络管理器(NetworkManager)会自"
"动决定要使用的最佳方法,因此改变默认设置几乎没有意义。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:410
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:409
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC "
"address matches. This property does not change the MAC address of the device "
@@ -9536,14 +9558,13 @@ msgstr ""
"如指定了,此连接将只应用到其 MAC 地址符合的 WiMAX 设备。此属性不会改变设备的 "
"MAC 地址(又名 MAC 欺骗)。已弃用:1"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:411
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:410
msgid ""
"Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection "
"should use. Deprecated: 1"
msgstr "此连接应使用的 WiMAX 网络服务提供商(NSP)的名称。已弃用:1"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:412
-#, fuzzy
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:411
msgid ""
"The use of fwmark is optional and is by default off. Setting it to 0 "
"disables it. Otherwise, it is a 32-bit fwmark for outgoing packets. Note "
@@ -9555,7 +9576,7 @@ msgstr ""
"default-route\" 或 \"ip6-auto-default-route\" 已启用,则意味着自动选择一个 "
"fwmark。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:413
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:412
msgid ""
"Whether to enable special handling of the IPv4 default route. If enabled, "
"the IPv4 default route from wireguard.peer-routes will be placed to a "
@@ -9578,17 +9599,17 @@ msgstr ""
"置,且有使用 default-route 作为 allowed-ips 的 peer 存在时,将此值保留为默认"
"值将自动启用此选项。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:414
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:413
msgid "Like ip4-auto-default-route, but for the IPv6 default route."
msgstr "与 ip4-auto-default-route 相同,但针对于 IPv6 默认路由。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:415
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:414
msgid ""
"The listen-port. If listen-port is not specified, the port will be chosen "
"randomly when the interface comes up."
msgstr "listen-port。如果 listen-port 没有被指定,则会在接口使用随机选择端口。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:416
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:415
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple fragments. If zero a default MTU is "
@@ -9599,7 +9620,7 @@ msgstr ""
"为 0, 则使用默认的 MTU。请注意,与 wg-quick 的 MTU 不同,它不会考虑在激活时"
"当前的路由。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:417
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:416
msgid ""
"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers. "
"If TRUE (the default), NetworkManager will automatically add routes in the "
@@ -9618,21 +9639,22 @@ msgstr ""
"果 peer 的AllowedIPs 为 \"0.0.0.0/0\" 或 \"::/0\",并且启用了配置文件的 ipv4."
"never-default 或 ipv6.never-default 设置,则不会自动添加该 peer 的路由。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:418
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:417
msgid "The 256 bit private-key in base64 encoding."
msgstr "以 base64 编码的 256 为私钥。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:419
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:418
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key\" property."
msgstr "指示如何处理 \"private-key\" 属性的标志。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:420
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:419
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel. A positive integer or -1, meaning \"do not set, use "
"whatever the device is already set to\"."
-msgstr "IEEE 802.15.4 频道。一个正整数,或 -1 意味着“不设置,使用设置的设置”。"
+msgstr ""
+"IEEE 802.15.4 信道。一个正整数,或 -1 意味着 \"不设置,使用设置的设置\"。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:421
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:420
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IEEE 802.15.4 (WPAN) "
"MAC layer device whose permanent MAC address matches."
@@ -9640,39 +9662,39 @@ msgstr ""
"如果指定了,此连接将只应用到其永久 MAC 地址匹配的 IEEE 802.15.4 (WPAN) MAC 层"
"设备。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:422
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:421
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel page. A positive integer or -1, meaning \"do not set, "
"use whatever the device is already set to\"."
msgstr ""
-"IEEE 802.15.4 频道页。一个正整数,或 -1 意味着“不设置,使用设备的设置”。"
+"IEEE 802.15.4 信道页。一个正整数,或 -1 意味着 \"不设置,使用设备的设置\"。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:423
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:422
msgid "IEEE 802.15.4 Personal Area Network (PAN) identifier."
msgstr "IEEE 802.15.4 个人区域网络(PAN)标识符。"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:424
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:423
msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment."
msgstr "在受限环境中使用的短 IEEE 802.15.4 地址。"
-#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:267 ../src/nmtui/nmt-editor.c:433
+#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:161 ../src/nmtui/nmt-editor.c:433
#: ../src/nmtui/nmt-password-dialog.c:165 ../src/nmtui/nmt-route-editor.c:105
#: ../src/nmtui/nmtui-hostname.c:53 ../src/nmtui/nmtui.c:118
msgid "OK"
msgstr "确定"
-#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:412
-#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:450
+#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:306
+#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:344
#, c-format
msgid "Could not create temporary file: %s"
msgstr "无法创建临时文件:%s"
-#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:456
+#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:350
#, c-format
msgid "Editor failed: %s"
msgstr "编辑器失败:%s"
-#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:462
+#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:356
#, c-format
msgid "Could not re-read file: %s"
msgstr "无法重新读取文件:%s"
@@ -9803,7 +9825,7 @@ msgstr "错误:polkit 代理初始化失败:%s"
#: ../src/nmcli/common.c:342 ../src/nmcli/common.c:343
#: ../src/nmcli/common.c:373 ../src/nmcli/common.c:374
-#: ../src/nmcli/connections.c:1569
+#: ../src/nmcli/connections.c:1568
msgid "GROUP"
msgstr "组"
@@ -9858,98 +9880,103 @@ msgstr "访问遭到拒绝"
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManaer 未运行"
-#: ../src/nmcli/common.c:1454
+#: ../src/nmcli/common.c:1470
+#, c-format
+msgid "Error: error connecting to system bus: %s"
+msgstr "错误:连接到系统总线时出错:%s"
+
+#: ../src/nmcli/common.c:1498
msgid "none"
msgstr "无"
-#: ../src/nmcli/common.c:1455
+#: ../src/nmcli/common.c:1499
msgid "portal"
msgstr "入口"
-#: ../src/nmcli/common.c:1456
+#: ../src/nmcli/common.c:1500
msgid "limited"
msgstr "受限"
-#: ../src/nmcli/common.c:1457
+#: ../src/nmcli/common.c:1501
msgid "full"
msgstr "完全"
#. define some prompts for connection editor
-#: ../src/nmcli/connections.c:55
+#: ../src/nmcli/connections.c:54
msgid "Setting name? "
msgstr "设置名称? "
-#: ../src/nmcli/connections.c:56
+#: ../src/nmcli/connections.c:55
msgid "Property name? "
msgstr "属性名称? "
-#: ../src/nmcli/connections.c:57
+#: ../src/nmcli/connections.c:56
msgid "Enter connection type: "
-msgstr "输入连接类型: "
+msgstr "输入连接类型:"
#. define some other prompts
-#: ../src/nmcli/connections.c:61
+#: ../src/nmcli/connections.c:60
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
-msgstr "连接(名称、UUID 或路径): "
+msgstr "连接(名称、UUID 或路径):"
-#: ../src/nmcli/connections.c:62
+#: ../src/nmcli/connections.c:61
msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
-msgstr "VPN 连接(名称、UUID 或路径): "
+msgstr "VPN 连接(名称、UUID 或路径):"
-#: ../src/nmcli/connections.c:63
+#: ../src/nmcli/connections.c:62
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
-msgstr "连接(名称、UUID 或路径): "
+msgstr "连接(名称、UUID 或路径):"
# apath = active path
-#: ../src/nmcli/connections.c:64
+#: ../src/nmcli/connections.c:63
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
-msgstr "连接(名称、UUID、路径或活动路径): "
+msgstr "连接(名称、UUID、路径或活动路径):"
-#: ../src/nmcli/connections.c:74
+#: ../src/nmcli/connections.c:73
msgid "activating"
msgstr "激活中"
-#: ../src/nmcli/connections.c:75
+#: ../src/nmcli/connections.c:74
msgid "activated"
msgstr "已激活"
-#: ../src/nmcli/connections.c:77
+#: ../src/nmcli/connections.c:76
msgid "deactivated"
msgstr "已停用"
-#: ../src/nmcli/connections.c:84
+#: ../src/nmcli/connections.c:83
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "VPN 连接中(准备)"
-#: ../src/nmcli/connections.c:86
+#: ../src/nmcli/connections.c:85
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "VPN 连接中(需要验证)"
-#: ../src/nmcli/connections.c:87
+#: ../src/nmcli/connections.c:86
msgid "VPN connecting"
msgstr "VPN 连接中"
-#: ../src/nmcli/connections.c:89
+#: ../src/nmcli/connections.c:88
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "VPN 连接中(获取 IP 配置中)"
-#: ../src/nmcli/connections.c:90
+#: ../src/nmcli/connections.c:89
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN 已连接"
-#: ../src/nmcli/connections.c:91
+#: ../src/nmcli/connections.c:90
msgid "VPN connection failed"
msgstr "VPN 连接失败"
-#: ../src/nmcli/connections.c:92
+#: ../src/nmcli/connections.c:91
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN 已断开"
-#: ../src/nmcli/connections.c:575
+#: ../src/nmcli/connections.c:574
msgid "never"
msgstr "从不"
-#: ../src/nmcli/connections.c:923
+#: ../src/nmcli/connections.c:922
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
@@ -9989,29 +10016,27 @@ msgid ""
" export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
+"用法:nmcli connection { 命令 | help }\n"
"\n"
-"COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | "
-"monitor | reload | load | import | export }\n"
+"命令 := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | monitor "
+"| reload | load | import | export }\n"
"\n"
-" show [--active] [--order <order spec>]\n"
+" show [--active] [--order <排序规则>]\n"
" show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
-" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
-"<file with passwords>]\n"
+" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <接口名称>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
+"<密码文件>]\n"
"\n"
" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
-" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
-"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
+" add 常用选项 类型特定选项 从选项 IP_选项 [-- ([+|-]<设置>.<属性> <值>)+]\n"
"\n"
-" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
-"<value>)+\n"
+" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<设置>.<属性> <值>)+\n"
"\n"
-" clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
+" clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <新名称>\n"
"\n"
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
-" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
+" edit [type <新连接类型>] [con-name <新连接名称>]\n"
"\n"
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
@@ -10019,14 +10044,14 @@ msgstr ""
"\n"
" reload\n"
"\n"
-" load <filename> [ <filename>... ]\n"
+" load <文件名> [ <文件名>... ]\n"
"\n"
-" import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
+" import [--temporary] type <类型> file <要导入的文件>\n"
"\n"
-" export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
+" export [id | uuid | path] <ID> [<输出文件>]\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:949
+#: ../src/nmcli/connections.c:948
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -10071,7 +10096,7 @@ msgstr ""
"会考虑活动的配置集。请使用全局的 --show-secrets 选项以同时显示关联的密钥"
"(secret)。\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:970
+#: ../src/nmcli/connections.c:969
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -10112,7 +10137,7 @@ msgstr ""
"nsp - 指定要连接的 NSP(只对 WiMAX 有效)\n"
"passwd-file - 激活连接所需的密码文件\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:993
+#: ../src/nmcli/connections.c:992
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -10134,8 +10159,8 @@ msgstr ""
"D-Bus 路径来确定。\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/nmcli/connections.c:1004
+#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -10292,107 +10317,107 @@ msgid ""
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
+"用法:nmcli connection add { 参数 | help }\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
-"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
+"参数 := 常用选项 类型特定选项 从选项 IP_选项 [-- ([+|-]<设置>.<属性> <值"
+">)+]\n"
"\n"
-" COMMON_OPTIONS:\n"
-" type <type>\n"
-" ifname <interface name> | \"*\"\n"
-" [con-name <connection name>]\n"
+" 常用选项:\n"
+" type <类型>\n"
+" ifname <接口名称> | \"*\"\n"
+" [con-name <连接名称>]\n"
" [autoconnect yes|no]\n"
" [save yes|no]\n"
-" [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
-" [slave-type <master connection type>]\n"
+" [master <主连接(接口名称或连接 UUID 或者名称)>]\n"
+" [slave-type <主连接类型>]\n"
"\n"
-" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
-" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
-" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
+" 类型特定选项:\n"
+" ethernet: [mac <MAC 地址>]\n"
+" [cloned-mac <克隆的 MAC 地址>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" wifi: ssid <SSID>\n"
-" [mac <MAC address>]\n"
-" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
+" [mac <MAC 地址>]\n"
+" [cloned-mac <克隆的 MAC 地址>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
"\n"
-" wimax: [mac <MAC address>]\n"
+" wimax: [mac <MAC 地址>]\n"
" [nsp <NSP>]\n"
"\n"
-" pppoe: username <PPPoE username>\n"
-" [password <PPPoE password>]\n"
-" [service <PPPoE service name>]\n"
+" pppoe: username <PPPoE 用户名>\n"
+" [password <PPPoE 密码>]\n"
+" [service <PPPoE 服务名>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
-" [mac <MAC address>]\n"
+" [mac <MAC 地址>]\n"
"\n"
" gsm: apn <APN>\n"
-" [user <username>]\n"
-" [password <password>]\n"
+" [user <用户名>]\n"
+" [password <密码>]\n"
"\n"
-" cdma: [user <username>]\n"
-" [password <password>]\n"
+" cdma: [user <用户名>]\n"
+" [password <密码>]\n"
"\n"
-" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
+" infiniband: [mac <MAC 地址>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [transport-mode datagram | connected]\n"
-" [parent <ifname>]\n"
+" [parent <接口名称>]\n"
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
"\n"
-" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
+" bluetooth: [addr <蓝牙地址>]\n"
" [bt-type panu|nap|dun-gsm|dun-cdma]\n"
"\n"
-" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
+" vlan: dev <上级设备(连接 UUID、接口名称或 MAC)>\n"
" id <VLAN ID>\n"
-" [flags <VLAN flags>]\n"
-" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
-" [egress <egress priority mapping>]\n"
+" [flags <VLAN 标志>]\n"
+" [ingress <入口优先级映射>]\n"
+" [egress <出口优先级映射>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
"| broadcast (3) |\n"
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
"(6)]\n"
-" [primary <ifname>]\n"
-" [miimon <num>]\n"
-" [downdelay <num>]\n"
-" [updelay <num>]\n"
-" [arp-interval <num>]\n"
-" [arp-ip-target <num>]\n"
+" [primary <接口名称>]\n"
+" [miimon <数字>]\n"
+" [downdelay <数字>]\n"
+" [updelay <数字>]\n"
+" [arp-interval <数字>]\n"
+" [arp-ip-target <数字>]\n"
" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
"\n"
-" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
+" bond-slave: master <主连接(接口名称或连接 UUID 或名称)>\n"
"\n"
-" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
+" team: [config <文件>|<原始 JSON 数据>]\n"
"\n"
-" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
-" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
+" team-slave: master <主连接(接口名称或连接 UUID 或名称)>\n"
+" [config <文件>|<原始 JSON 数据>]\n"
"\n"
" bridge: [stp yes|no]\n"
-" [priority <num>]\n"
+" [priority <数字>]\n"
" [forward-delay <2-30>]\n"
" [hello-time <1-10>]\n"
" [max-age <6-40>]\n"
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
" [multicast-snooping yes|no]\n"
-" [mac <MAC address>]\n"
+" [mac <MAC 地址>]\n"
"\n"
-" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
+" bridge-slave: master <主连接(接口名称或连接 UUID 或名称)>\n"
" [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
"ssh|l2tp|iodine|...\n"
-" [user <username>]\n"
+" [user <用户名>]\n"
"\n"
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
" [channel <1-13>]\n"
-" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
+" [dhcp-anycast <MAC 地址>]\n"
"\n"
-" adsl: username <username>\n"
+" adsl: username <用户名>\n"
" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
-" [password <password>]\n"
+" [password <密码>]\n"
" [encapsulation vcmux|llc]\n"
"\n"
" tun: mode tun|tap\n"
@@ -10403,25 +10428,25 @@ msgstr ""
" [multi-queue yes|no]\n"
"\n"
" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
-" remote <remote endpoint IP>\n"
-" [local <local endpoint IP>]\n"
-" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
+" remote <远程端点 IP>\n"
+" [local <本地端点 IP>]\n"
+" [dev <上级设备(接口名称或连接 UUID)>]\n"
"\n"
-" macsec: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
+" macsec: dev <上级设备(连接 UUID、接口名称或 MAC)>\n"
" mode <psk|eap>\n"
" [cak <key> ckn <key>]\n"
" [encrypt yes|no]\n"
" [port 1-65534]\n"
"\n"
"\n"
-" macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
+" macvlan: dev <上级设备(连接 UUID、接口名称或 MAC)>\n"
" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
" [tap yes|no]\n"
"\n"
" vxlan: id <VXLAN ID>\n"
-" remote <IP of multicast group or remote address>\n"
-" [local <source IP>]\n"
-" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
+" [remote <多播组或远程地址的 IP>]\n"
+" [local <源 IP>]\n"
+" [dev <上级设备(接口名称或连接 UUID)>]\n"
" [source-port-min <0-65535>]\n"
" [source-port-max <0-65535>]\n"
" [destination-port <0-65535>]\n"
@@ -10430,24 +10455,24 @@ msgstr ""
" [pan-id <0x0000-0xffff>]\n"
" [page <default|0-31>]\n"
" [channel <default|0-26>]\n"
-" [mac <MAC address>]\n"
+" [mac <MAC 地址>]\n"
"\n"
-" 6lowpan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
+" 6lowpan: dev <上级设备(连接 UUID、接口名称或 MAC)>\n"
" dummy:\n"
"\n"
-" SLAVE_OPTIONS:\n"
+" 从选项:\n"
" bridge: [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
-" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
+" team: [config <文件>|<原始 JSON 数据>]\n"
"\n"
-" IP_OPTIONS:\n"
-" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
-" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
+" IP_选项:\n"
+" [ip4 <IPv4 地址>] [gw4 <IPv4 网关>]\n"
+" [ip6 <IPv6 地址>] [gw6 <IPv6 网关>]\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:1133
+#: ../src/nmcli/connections.c:1132
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -10476,17 +10501,17 @@ msgid ""
"nmcli con mod em1-1 remove sriov\n"
"\n"
msgstr ""
-"用法:nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
+"用法:nmcli connection modify { 参数 | help }\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
+"参数 := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<设置>.<属性> <值>)+\n"
"\n"
"修改连接配置集的一个或多个属性。\n"
"配置集由它的名称、UUID 或 D-Bus 路径代表。对于有多个值\n"
-"的属性,可以使用 '+' 或 '-' 为属性名加前缀。\n"
-"'+' 代表附加项而不是覆盖整个值。\n"
-"'-' 代表删除选项的项而不是整个值。\n"
+"的属性,可以使用 \"+\" 或 \"-\" 为属性名加前缀。\n"
+"\"+\" 代表附加项而不是覆盖整个值。\n"
+"\"-\"代表删除选项的项而不是整个值。\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := remove <setting>\n"
+"参数 := remove <设置>\n"
"\n"
"从连接配置集中删除一个设置。\n"
"\n"
@@ -10502,7 +10527,7 @@ msgstr ""
"nmcli con mod em1-1 remove sriov\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:1161
+#: ../src/nmcli/connections.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -10524,7 +10549,7 @@ msgstr ""
"成)和 ID(由 <新名称> 参数提供)不同。\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:1173
+#: ../src/nmcli/connections.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -10551,7 +10576,7 @@ msgstr ""
"在交互式编辑器中添加新的连接配置文件。\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:1188
+#: ../src/nmcli/connections.c:1187
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -10570,7 +10595,7 @@ msgstr ""
"配置集由其名称、UUID 或 D-Bus 路径来确定。\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:1199
+#: ../src/nmcli/connections.c:1198
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -10590,7 +10615,7 @@ msgstr ""
"每当指定的连接修改时,这个命令将其打印出来。如果没有指定则监视所有的连接。\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:1211
+#: ../src/nmcli/connections.c:1210
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
@@ -10603,7 +10628,7 @@ msgstr ""
"从磁盘重新载入所有的连接文件。\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:1219
+#: ../src/nmcli/connections.c:1218
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -10624,7 +10649,7 @@ msgstr ""
"网络管理器(NetworkManager)能注意到它的最新状态。\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:1232
+#: ../src/nmcli/connections.c:1231
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -10647,7 +10672,7 @@ msgstr ""
"目前只支持 VPN 配置。配置通过 NetworkManager VPN 插件导入。\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:1245
+#: ../src/nmcli/connections.c:1244
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -10665,319 +10690,324 @@ msgstr ""
"导出连接。目前只支持 VPN 连接。数据会导出到标准输出或文件(如果给定了)。\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:1336
+#: ../src/nmcli/connections.c:1335
#, c-format
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
msgstr "更新 %s 的密钥时出错:%s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:1387
+#: ../src/nmcli/connections.c:1386
msgid "Connection profile details"
msgstr "连接配置集详情"
-#: ../src/nmcli/connections.c:1404 ../src/nmcli/connections.c:1514
+#: ../src/nmcli/connections.c:1403 ../src/nmcli/connections.c:1513
#, c-format
msgid "Error: 'connection show': %s"
msgstr "错误:\"connection show\":%s"
-#: ../src/nmcli/connections.c:1497
+#: ../src/nmcli/connections.c:1496
msgid "Activate connection details"
msgstr "激活连接详情"
-#: ../src/nmcli/connections.c:1626 ../src/nmcli/devices.c:1610
-#: ../src/nmcli/devices.c:1627 ../src/nmcli/devices.c:1645
-#: ../src/nmcli/devices.c:1664 ../src/nmcli/devices.c:1731
-#: ../src/nmcli/devices.c:1860
+#: ../src/nmcli/connections.c:1625 ../src/nmcli/devices.c:1602
+#: ../src/nmcli/devices.c:1619 ../src/nmcli/devices.c:1637
+#: ../src/nmcli/devices.c:1656 ../src/nmcli/devices.c:1723
+#: ../src/nmcli/devices.c:1852
msgid "NAME"
msgstr "名称"
-#: ../src/nmcli/connections.c:1726
+#: ../src/nmcli/connections.c:1725
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
msgstr "无效字段 \"%s\";允许的字段为 %s 和 %s,或 %s,%s"
-#: ../src/nmcli/connections.c:1743 ../src/nmcli/connections.c:1754
+#: ../src/nmcli/connections.c:1742 ../src/nmcli/connections.c:1753
#, c-format
msgid "'%s' has to be alone"
msgstr "\"%s\" 必须是单独的"
-#: ../src/nmcli/connections.c:2008
+#: ../src/nmcli/connections.c:2007
#, c-format
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
msgstr "\"--order\" 选项的字符串 \"%s\" 错误"
-#: ../src/nmcli/connections.c:2032
+#: ../src/nmcli/connections.c:2031
#, c-format
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
msgstr "\"--order\" 选项里有错误项 \"%s\""
-#: ../src/nmcli/connections.c:2072
+#: ../src/nmcli/connections.c:2071
msgid "No connection specified"
msgstr "未指定连接"
-#: ../src/nmcli/connections.c:2085
+#: ../src/nmcli/connections.c:2084
#, c-format
msgid "%s argument is missing"
msgstr "缺少 %s 参数"
-#: ../src/nmcli/connections.c:2106
+#: ../src/nmcli/connections.c:2105
#, c-format
msgid "unknown connection '%s'"
msgstr "未知的连接 \"%s\""
-#: ../src/nmcli/connections.c:2135
+#: ../src/nmcli/connections.c:2134
msgid "'--order' argument is missing"
msgstr "缺少 \"--order\" 参数"
-#: ../src/nmcli/connections.c:2199
+#: ../src/nmcli/connections.c:2198
msgid "NetworkManager active profiles"
msgstr "网络管理器活动的配置集"
-#: ../src/nmcli/connections.c:2200
+#: ../src/nmcli/connections.c:2199
msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr "网络管理器连接配置集"
-#: ../src/nmcli/connections.c:2256 ../src/nmcli/connections.c:2967
-#: ../src/nmcli/connections.c:2979 ../src/nmcli/connections.c:2991
-#: ../src/nmcli/connections.c:3227 ../src/nmcli/connections.c:9312
-#: ../src/nmcli/connections.c:9334 ../src/nmcli/devices.c:3296
-#: ../src/nmcli/devices.c:3309 ../src/nmcli/devices.c:3321
-#: ../src/nmcli/devices.c:3625 ../src/nmcli/devices.c:3636
-#: ../src/nmcli/devices.c:3655 ../src/nmcli/devices.c:3664
-#: ../src/nmcli/devices.c:3686 ../src/nmcli/devices.c:3697
-#: ../src/nmcli/devices.c:3718 ../src/nmcli/devices.c:4282
-#: ../src/nmcli/devices.c:4293 ../src/nmcli/devices.c:4302
-#: ../src/nmcli/devices.c:4316 ../src/nmcli/devices.c:4334
-#: ../src/nmcli/devices.c:4343 ../src/nmcli/devices.c:4499
-#: ../src/nmcli/devices.c:4510 ../src/nmcli/devices.c:4729
-#: ../src/nmcli/devices.c:4908
+#: ../src/nmcli/connections.c:2255 ../src/nmcli/connections.c:2966
+#: ../src/nmcli/connections.c:2978 ../src/nmcli/connections.c:2990
+#: ../src/nmcli/connections.c:3226 ../src/nmcli/connections.c:9294
+#: ../src/nmcli/connections.c:9316 ../src/nmcli/devices.c:3288
+#: ../src/nmcli/devices.c:3301 ../src/nmcli/devices.c:3313
+#: ../src/nmcli/devices.c:3617 ../src/nmcli/devices.c:3628
+#: ../src/nmcli/devices.c:3647 ../src/nmcli/devices.c:3656
+#: ../src/nmcli/devices.c:3678 ../src/nmcli/devices.c:3689
+#: ../src/nmcli/devices.c:3710 ../src/nmcli/devices.c:4275
+#: ../src/nmcli/devices.c:4286 ../src/nmcli/devices.c:4295
+#: ../src/nmcli/devices.c:4309 ../src/nmcli/devices.c:4327
+#: ../src/nmcli/devices.c:4336 ../src/nmcli/devices.c:4492
+#: ../src/nmcli/devices.c:4503 ../src/nmcli/devices.c:4724
+#: ../src/nmcli/devices.c:4903
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "错误:缺少 %s 参数。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:2291
+#: ../src/nmcli/connections.c:2290
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr "错误:%s - 没有这样的连接配置集。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:2383 ../src/nmcli/connections.c:2953
-#: ../src/nmcli/connections.c:3027 ../src/nmcli/connections.c:8832
-#: ../src/nmcli/connections.c:8922 ../src/nmcli/connections.c:9441
-#: ../src/nmcli/devices.c:1960 ../src/nmcli/devices.c:2230
-#: ../src/nmcli/devices.c:2403 ../src/nmcli/devices.c:2527
-#: ../src/nmcli/devices.c:2714 ../src/nmcli/devices.c:3496
-#: ../src/nmcli/devices.c:4463 ../src/nmcli/devices.c:4915
-#: ../src/nmcli/general.c:1054
+#: ../src/nmcli/connections.c:2382 ../src/nmcli/connections.c:2952
+#: ../src/nmcli/connections.c:3026 ../src/nmcli/connections.c:8828
+#: ../src/nmcli/connections.c:8918 ../src/nmcli/connections.c:9423
+#: ../src/nmcli/devices.c:1952 ../src/nmcli/devices.c:2222
+#: ../src/nmcli/devices.c:2395 ../src/nmcli/devices.c:2519
+#: ../src/nmcli/devices.c:2706 ../src/nmcli/devices.c:3488
+#: ../src/nmcli/devices.c:4456 ../src/nmcli/devices.c:4910
+#: ../src/nmcli/general.c:1038
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "错误:%s。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:2475 ../src/nmcli/devices.c:4682
+#: ../src/nmcli/connections.c:2474 ../src/nmcli/devices.c:4677
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "设备 \"%s\" 上没有活动的连接"
-#: ../src/nmcli/connections.c:2483
+#: ../src/nmcli/connections.c:2482
msgid "no active connection or device"
msgstr "没有活动的连接或设备"
-#: ../src/nmcli/connections.c:2504
+#: ../src/nmcli/connections.c:2503
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': "
-msgstr "设备 '%s' 与连接 '%s' 不兼容: "
+msgstr "设备 \"%s\" 与连接 \"%s\" 不兼容:"
-#: ../src/nmcli/connections.c:2541
+#: ../src/nmcli/connections.c:2540
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "设备 \"%s\" 与连接 \"%s\" 不兼容"
-#: ../src/nmcli/connections.c:2548
+#: ../src/nmcli/connections.c:2547
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "没有找到可用于连接 \"%s\" 的设备"
-#: ../src/nmcli/connections.c:2599
+#: ../src/nmcli/connections.c:2598
#, c-format
msgid "Hint: use '%s' to get more details."
-msgstr "提示:使用 '%s' 来获得更详细的信息。"
+msgstr "提示:使用 \"%s\" 来获得更详细的信息。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:2617
+#: ../src/nmcli/connections.c:2616
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "连接已成功激活(%s)(D-Bus 活动路径:%s)\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:2621 ../src/nmcli/connections.c:2772
-#: ../src/nmcli/connections.c:7114
+#: ../src/nmcli/connections.c:2620 ../src/nmcli/connections.c:2771
+#: ../src/nmcli/connections.c:7110
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "连接已成功激活(D-Bus 活动路径:%s)\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:2628 ../src/nmcli/connections.c:2751
+#: ../src/nmcli/connections.c:2627 ../src/nmcli/connections.c:2750
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "错误:连接激活失败:%s"
-#: ../src/nmcli/connections.c:2664
+#: ../src/nmcli/connections.c:2663
#, c-format
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
msgstr "错误:超时时间已到(%d 秒)"
-#: ../src/nmcli/connections.c:2847
+#: ../src/nmcli/connections.c:2846
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "未知设备 \"%s\"。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:2855
+#: ../src/nmcli/connections.c:2854
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "没有给定有效的连接或设备"
-#: ../src/nmcli/connections.c:2870
+#: ../src/nmcli/connections.c:2869
#, c-format
msgid "invalid passwd-file '%s' at line %zd: %s"
-msgstr "无效的 passwd-file '%s' 在行 %zd: %s"
+msgstr "行 %2$zd: %3$s 存在无效的 passwd-file \"%1$s\""
-#: ../src/nmcli/connections.c:2878
+#: ../src/nmcli/connections.c:2877
#, c-format
msgid "invalid passwd-file '%s': %s"
-msgstr "无效的 passwd-file '%s': %s"
+msgstr "无效的 passwd-file \"%s\":%s"
-#: ../src/nmcli/connections.c:3001 ../src/nmcli/connections.c:9345
-#: ../src/nmcli/devices.c:1917 ../src/nmcli/devices.c:1966
-#: ../src/nmcli/devices.c:2409 ../src/nmcli/devices.c:3356
-#: ../src/nmcli/devices.c:3734 ../src/nmcli/devices.c:4353
-#: ../src/nmcli/devices.c:4516 ../src/nmcli/devices.c:4737
-#: ../src/nmcli/devices.c:4920
+#: ../src/nmcli/connections.c:3000 ../src/nmcli/connections.c:9327
+#: ../src/nmcli/devices.c:1909 ../src/nmcli/devices.c:1958
+#: ../src/nmcli/devices.c:2401 ../src/nmcli/devices.c:3348
+#: ../src/nmcli/devices.c:3726 ../src/nmcli/devices.c:4346
+#: ../src/nmcli/devices.c:4509 ../src/nmcli/devices.c:4732
+#: ../src/nmcli/devices.c:4915
#, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr "错误:无效的额外参数 \"%s\"。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:3035
+#: ../src/nmcli/connections.c:3034
msgid "preparing"
msgstr "准备中"
-#: ../src/nmcli/connections.c:3143
+#: ../src/nmcli/connections.c:3142
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
msgstr "成功删除连接 \"%s\" (%s)。\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:3159
+#: ../src/nmcli/connections.c:3158
#, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "成功停用连接 \"%s\"(D-Bus 活动路径:%s)\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:3208 ../src/nmcli/connections.c:9018
-#: ../src/nmcli/connections.c:9050 ../src/nmcli/connections.c:9239
+#: ../src/nmcli/connections.c:3207 ../src/nmcli/connections.c:9014
+#: ../src/nmcli/connections.c:9046 ../src/nmcli/connections.c:9221
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "错误:未指定连接。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:3240
+#: ../src/nmcli/connections.c:3239
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
msgstr "错误:\"%s\" 不是活动的连接。\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:3241
+#: ../src/nmcli/connections.c:3240
#, c-format
msgid "Error: not all active connections found."
msgstr "错误:未找到所有的活动连接。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:3249
+#: ../src/nmcli/connections.c:3248
#, c-format
msgid "Error: no active connection provided."
msgstr "错误:未提供活动连接。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:3281
+#: ../src/nmcli/connections.c:3280
#, c-format
msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n"
msgstr "错误:停用连接 \"%s\" 失败:%s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:3755
+#: ../src/nmcli/connections.c:3754
#, c-format
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
msgstr "警告:master=\"%s\" 没有引用任何现有的配置集。\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:4130
+#: ../src/nmcli/connections.c:4129
#, c-format
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr "错误:无效的属性 \"%s\":%s。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:4147
+#: ../src/nmcli/connections.c:4146
#, c-format
msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s."
-msgstr "错误:%s %s.%s 失败 : %s."
+msgstr "错误:%s %s.%s 失败:%s。"
+
+#: ../src/nmcli/connections.c:4199
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is mandatory."
+msgstr "错误:设置 \"%s\" 是必填的。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:4227
+#: ../src/nmcli/connections.c:4232
#, c-format
msgid "Error: invalid slave type; %s."
msgstr "错误:无效的从属类型;%s。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:4238
+#: ../src/nmcli/connections.c:4243
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "错误:无效的连接类型;%s。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:4329
+#: ../src/nmcli/connections.c:4334
#, c-format
msgid "Error: bad connection type: %s"
msgstr "错误:错误的连接类型:%s"
-#: ../src/nmcli/connections.c:4414
+#: ../src/nmcli/connections.c:4419
msgid "Error: master is required"
msgstr "错误:需要主连接"
-#: ../src/nmcli/connections.c:4515
+#: ../src/nmcli/connections.c:4520
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr "错误:\"%s\" 不是有效的监视模式;使用 \"%s\" 或 \"%s\"。\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:4556
+#: ../src/nmcli/connections.c:4561
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
msgstr "错误:\"bt-type\":\"%s\" 无效;使用 [%s, %s, %s (%s), %s]。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:4903
+#: ../src/nmcli/connections.c:4908
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed."
msgstr "错误:设置 \"%s\" 是必填的而且无法移除。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:4919
+#: ../src/nmcli/connections.c:4924
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' is missing."
msgstr "错误:缺少 \"%s\" 的值。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:4970
+#: ../src/nmcli/connections.c:4975
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "错误:缺少 <设置>.<属性> 参数。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:5012
+#: ../src/nmcli/connections.c:5017
msgid "Error: missing setting."
msgstr "错误:缺少设置。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:5026
+#: ../src/nmcli/connections.c:5031
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'."
-msgstr "错误:无效的设置参数 '%s'。"
+msgstr "错误:无效的设置参数 \"%s\"。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:5057
+#: ../src/nmcli/connections.c:5062
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "错误:无效或不允许的设置 \"%s\":%s。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:5116 ../src/nmcli/connections.c:5137
+#: ../src/nmcli/connections.c:5121 ../src/nmcli/connections.c:5142
#, c-format
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
msgstr "错误:\"%s\" 不明确(%s.%s 或 %s.%s)。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:5161
+#: ../src/nmcli/connections.c:5166
#, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
-msgstr "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
+msgstr "错误:无效的 <设置>.<属性> \"%s\"。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:5198 ../src/nmcli/connections.c:8870
+#: ../src/nmcli/connections.c:5203 ../src/nmcli/connections.c:8866
#, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
msgstr "错误:添加 \"%s\" 连接失败:%s"
-#: ../src/nmcli/connections.c:5217
+#: ../src/nmcli/connections.c:5222
#, c-format
msgid ""
"Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the "
@@ -10986,56 +11016,49 @@ msgid_plural ""
"Warning: There are %3$u other connections with the name '%1$s'. Reference "
"the connection by its uuid '%2$s'\n"
msgstr[0] ""
+"警告:存在其他 %3$u 条带有名称 \"%1$s\" 的连接。通过其 uuid \"%2$s\" 引用连"
+"接。\n"
-#. We print here human readable text, but as scripts might parse this output
-#. * (with LANG=C), this is important to not change in the future. At least
-#. * not unless called with a new command line flag, that requests a different output.
-#. *
-#. * That means, be very careful if you change this message, it might break
-#. * scripts!!
-#. *
-#. * This is true for many messages that the user might parse. But this one
-#. * seems in particular interesting for a user to parse.
-#: ../src/nmcli/connections.c:5237
+#: ../src/nmcli/connections.c:5233
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr "连接 \"%s\" (%s) 已成功添加。\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:5381
+#: ../src/nmcli/connections.c:5377
#, c-format
msgid ""
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
msgstr "您可以多次指定此选项。按下 <回车键> 以完成。\n"
#. Ask for optional arguments.
-#: ../src/nmcli/connections.c:5481
+#: ../src/nmcli/connections.c:5477
#, c-format
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
msgstr[0] "%2$s 有 %1$d 个可选的设置。\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:5488
+#: ../src/nmcli/connections.c:5484
#, c-format
msgid "Do you want to provide it? %s"
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
msgstr[0] "您要提供它吗?%s"
-#: ../src/nmcli/connections.c:5615 ../src/nmcli/utils.c:280
+#: ../src/nmcli/connections.c:5611 ../src/nmcli/utils.c:280
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr "错误:需要 \"%s\" 参数的值。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:5622
+#: ../src/nmcli/connections.c:5618
#, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr "错误:\"save\":%s。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:5707 ../src/nmcli/connections.c:5720
+#: ../src/nmcli/connections.c:5703 ../src/nmcli/connections.c:5716
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is required."
msgstr "错误:需要 \"%s\" 参数。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:6671
+#: ../src/nmcli/connections.c:6667
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "[\"%s\" 设置值]\n"
@@ -11043,7 +11066,7 @@ msgstr "[\"%s\" 设置值]\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../src/nmcli/connections.c:6779
+#: ../src/nmcli/connections.c:6775
#, c-format
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
@@ -11075,7 +11098,7 @@ msgstr ""
"nmcli <配置选项> <值> :: nmcli configuration\n"
"quit :: 退出 nmcli\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:6806
+#: ../src/nmcli/connections.c:6802
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
@@ -11094,7 +11117,7 @@ msgstr ""
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:6814
+#: ../src/nmcli/connections.c:6810
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
@@ -11113,7 +11136,7 @@ msgstr ""
"示例:nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:6821
+#: ../src/nmcli/connections.c:6817
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
@@ -11128,7 +11151,7 @@ msgstr ""
"\n"
"示例:nmcli> set con.id 我的连接\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:6826
+#: ../src/nmcli/connections.c:6822
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
@@ -11141,7 +11164,7 @@ msgstr ""
"显示属性描述。您可以参阅 nm-settings(5) 手册页来查看全部的网络管理器"
"(NetworkManager)设置和属性。\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:6831
+#: ../src/nmcli/connections.c:6827
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
@@ -11156,7 +11179,7 @@ msgstr ""
"\n"
"示例:nmcli ipv4> print all\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:6837
+#: ../src/nmcli/connections.c:6833
#, c-format
msgid ""
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
@@ -11176,11 +11199,11 @@ msgstr ""
"以\n"
"通过 \"fix\" 选项自动修复。\n"
"\n"
-"示例: nmcli> verify\n"
+"示例:nmcli> verify\n"
" nmcli> verify fix\n"
" nmcli bond> verify\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:6847
+#: ../src/nmcli/connections.c:6843
#, c-format
msgid ""
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
@@ -11206,7 +11229,7 @@ msgstr ""
"删\n"
"除永久性连接,连接配置集就必须被删除。\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:6858
+#: ../src/nmcli/connections.c:6854
#, c-format
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
@@ -11227,7 +11250,7 @@ msgstr ""
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) 或者 NSP (WiMAX)(未指定 <接口名> 时前置 / 符"
"号。)\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:6866 ../src/nmcli/connections.c:7025
+#: ../src/nmcli/connections.c:6862 ../src/nmcli/connections.c:7021
#, c-format
msgid ""
"back :: go to upper menu level\n"
@@ -11236,7 +11259,7 @@ msgstr ""
"back :: 转到上层菜单\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:6869
+#: ../src/nmcli/connections.c:6865
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
@@ -11245,7 +11268,7 @@ msgstr ""
"help/? [<命令>] :: nmcli 命令的帮助\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:6872
+#: ../src/nmcli/connections.c:6868
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
@@ -11260,19 +11283,19 @@ msgid ""
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
msgstr ""
-"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
+"nmcli [<配置选项> <值>] :: nmcli 配置\n"
"\n"
-"Configures nmcli. The following options are available:\n"
-"status-line yes | no [default: no]\n"
-"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
-"show-secrets yes | no [default: no]\n"
-"prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n"
+"配置 nmcli。可用以下选项:\n"
+"status-line yes | no [默认:no]\n"
+"save-confirmation yes | no [默认:yes]\n"
+"show-secrets yes | no [默认:no]\n"
+"prompt-color <颜色> | <0-8> [默认:0]\n"
"%s\n"
-"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
-" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
-" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
+"示例:nmcli> nmcli status-line yes\n"
+" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
+" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:6894 ../src/nmcli/connections.c:7031
+#: ../src/nmcli/connections.c:6890 ../src/nmcli/connections.c:7027
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
@@ -11284,8 +11307,8 @@ msgstr ""
"\n"
"此命令用于退出 nmcli。当被编辑的连接没有保存时,会询问用户确定操作。\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:6899 ../src/nmcli/connections.c:7036
-#: ../src/nmcli/connections.c:7423 ../src/nmcli/connections.c:8443
+#: ../src/nmcli/connections.c:6895 ../src/nmcli/connections.c:7032
+#: ../src/nmcli/connections.c:7419 ../src/nmcli/connections.c:8439
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "未知命令:\"%s\"\n"
@@ -11293,7 +11316,7 @@ msgstr "未知命令:\"%s\"\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../src/nmcli/connections.c:6964
+#: ../src/nmcli/connections.c:6960
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
@@ -11312,14 +11335,14 @@ msgstr ""
"set [<值>] :: 设置新值\n"
"add [<值>] :: 添加新选项到属性\n"
"change :: 更改当前值\n"
-"remove [<目录> | <选项>] :: 删除该值\n"
+"remove [<索引> | <选项>] :: 删除该值\n"
"describe :: 描述属性\n"
"print [setting | connection] :: 输出(设置/连接)值\n"
"back :: 转到上一级\n"
"help/? [<命令>] :: 输出该帮助或命令描述\n"
"quit :: 退出 nmcli\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:6988
+#: ../src/nmcli/connections.c:6984
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
@@ -11330,7 +11353,7 @@ msgstr ""
"\n"
"此命令用于设置提供的 <值> 到该属性\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:6992
+#: ../src/nmcli/connections.c:6988
#, c-format
msgid ""
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
@@ -11344,7 +11367,7 @@ msgstr ""
"如果该属性为容器类型,则这个命令在这个属性中添加提供的 <值>。对于单值属性,它"
"会替换该值(和 \"set\" 一样)。\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:6998
+#: ../src/nmcli/connections.c:6994
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
@@ -11355,8 +11378,8 @@ msgstr ""
"\n"
"显示当前值并允许编辑它。\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7003
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/nmcli/connections.c:6999
+#, c-format
msgid ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
"\n"
@@ -11374,7 +11397,7 @@ msgid ""
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
msgstr ""
-"remove [<值>|<目录>|<选项名称>] :: 删除属性值\n"
+"remove [<值>|<索引>|<选项名称>] :: 删除属性值\n"
"\n"
"移除属性值。对于单值属性,将属性设置回其默认值。对于容器类属性,这将删除该属"
"性\n"
@@ -11387,7 +11410,7 @@ msgstr ""
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7014
+#: ../src/nmcli/connections.c:7010
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
@@ -11400,7 +11423,7 @@ msgstr ""
"显示属性描述。您可以参阅 nm-settings(5) 手册页来查看所有的网络管理器"
"(NetworkManager)设置和属性。\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7019
+#: ../src/nmcli/connections.c:7015
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
@@ -11413,7 +11436,7 @@ msgstr ""
"\n"
"显示属性。提供参数您也可以显示整个设置或连接的值。\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7028
+#: ../src/nmcli/connections.c:7024
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
@@ -11422,23 +11445,23 @@ msgstr ""
"help/? [<命令>] :: nmcli 命令的帮助\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7120
+#: ../src/nmcli/connections.c:7116
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr "错误:连接激活失败。\n"
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
-#: ../src/nmcli/connections.c:7217
+#: ../src/nmcli/connections.c:7213
#, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr "[ 类型:%s | 名称:%s | UUID:%s | 变动:%s | 临时:%s ]\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7255
+#: ../src/nmcli/connections.c:7251
#, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
msgstr "连接未保存。您真的要退出吗?%s"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7299
+#: ../src/nmcli/connections.c:7295
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -11446,60 +11469,60 @@ msgid ""
msgstr ""
"此连接配置集已被其他客户端移除了。您可以在主菜单中输入 \"save\" 来还原它。\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7331 ../src/nmcli/connections.c:7719
-#: ../src/nmcli/connections.c:7789
+#: ../src/nmcli/connections.c:7327 ../src/nmcli/connections.c:7715
+#: ../src/nmcli/connections.c:7785
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr "\"%s\" 属性允许的值:%s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7333 ../src/nmcli/connections.c:7722
-#: ../src/nmcli/connections.c:7791
+#: ../src/nmcli/connections.c:7329 ../src/nmcli/connections.c:7718
+#: ../src/nmcli/connections.c:7787
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
-msgstr "输入 \"%s\" 值: "
+msgstr "输入 \"%s\" 值:"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7346 ../src/nmcli/connections.c:7363
-#: ../src/nmcli/connections.c:7730 ../src/nmcli/connections.c:7802
+#: ../src/nmcli/connections.c:7342 ../src/nmcli/connections.c:7359
+#: ../src/nmcli/connections.c:7726 ../src/nmcli/connections.c:7798
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr "错误:设置 \"%s\" 属性失败:%s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7355
+#: ../src/nmcli/connections.c:7351
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
-msgstr "编辑 \"%s\" 值: "
+msgstr "编辑 \"%s\" 值:"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7376 ../src/nmcli/settings.c:440
+#: ../src/nmcli/connections.c:7372 ../src/nmcli/settings.c:440
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "错误:%s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7395
+#: ../src/nmcli/connections.c:7391
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "未知的命令参数:\"%s\"\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7490
+#: ../src/nmcli/connections.c:7486
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr "有效设置:%s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7501
+#: ../src/nmcli/connections.c:7497
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "错误:无效的设置名称;%s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7518
+#: ../src/nmcli/connections.c:7514
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr "有效属性:%s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7526
+#: ../src/nmcli/connections.c:7522
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "错误:属性 %s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7568
+#: ../src/nmcli/connections.c:7564
#, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
@@ -11509,425 +11532,425 @@ msgstr ""
"使用 \"autoconnect=yes\" 保存该连接。这样会立即激活该连接。\n"
"您仍要保存吗? %s"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7654
+#: ../src/nmcli/connections.c:7650
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr "您可编辑下列设置:%s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7682
+#: ../src/nmcli/connections.c:7678
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' to restore it.\n"
msgstr "此连接配置集已被其他客户端移除了。您可以输入 \"save\" 来还原它。\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7736 ../src/nmcli/connections.c:8017
-#: ../src/nmcli/connections.c:8050
+#: ../src/nmcli/connections.c:7732 ../src/nmcli/connections.c:8013
+#: ../src/nmcli/connections.c:8046
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr "错误:未选择设置;有效的为 [%s]\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7737
+#: ../src/nmcli/connections.c:7733
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr "先使用 \"goto <设置>\",或 \"set <设置>.<属性>\"\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7757 ../src/nmcli/connections.c:7934
-#: ../src/nmcli/connections.c:8039
+#: ../src/nmcli/connections.c:7753 ../src/nmcli/connections.c:7930
+#: ../src/nmcli/connections.c:8035
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr "错误:无效的设置参数 \"%s\";有效的为 [%s]\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7767
+#: ../src/nmcli/connections.c:7763
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "错误:缺少 \"%s\" 属性的设置\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7774
+#: ../src/nmcli/connections.c:7770
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "错误:无效的属性:%s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7835
+#: ../src/nmcli/connections.c:7831
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "错误:未知的设置 \"%s\"\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7861
+#: ../src/nmcli/connections.c:7857
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr "您可以编辑下列属性:%s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7907 ../src/nmcli/connections.c:7967
+#: ../src/nmcli/connections.c:7903 ../src/nmcli/connections.c:7963
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr "错误:移除 \"%s\" 的值失败:%s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7913
+#: ../src/nmcli/connections.c:7909
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr "错误:未给定参数:有效的为 [%s]\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7932
+#: ../src/nmcli/connections.c:7928
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "设置 \"%s\" 在连接里未提供。\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7993
+#: ../src/nmcli/connections.c:7989
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr "错误:%s 属性,也不是设置名称。\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8018 ../src/nmcli/connections.c:8051
+#: ../src/nmcli/connections.c:8014 ../src/nmcli/connections.c:8047
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr "先使用 \"goto <设置>\",或 \"describe <设置>.<属性>\"\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8074
+#: ../src/nmcli/connections.c:8070
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr "错误:无效的属性:%s,也不是有效的设置名称。\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8104
+#: ../src/nmcli/connections.c:8100
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "错误:未知的设置:\"%s\"\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8109
+#: ../src/nmcli/connections.c:8105
#, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr "错误:设置 \"%s\" 在连接里未提供。\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8141
+#: ../src/nmcli/connections.c:8137
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr "错误:无效的属性:%s%s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8143
+#: ../src/nmcli/connections.c:8139
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr ",也不是有效的设置名称"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8159
+#: ../src/nmcli/connections.c:8155
#, c-format
msgid "Invalid verify option: %s\n"
msgstr "无效的验证选项:%s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8167
+#: ../src/nmcli/connections.c:8163
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr "验证设置 \"%s\":%s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8182
+#: ../src/nmcli/connections.c:8178
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "验证连接:%s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8184
+#: ../src/nmcli/connections.c:8180
#, c-format
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
msgstr "错误无法自动修复。\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8204
+#: ../src/nmcli/connections.c:8200
#, c-format
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
msgstr "错误:无效的参数 \"%s\"\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8254
+#: ../src/nmcli/connections.c:8250
#, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "错误:保存 \"%s\" (%s) 连接失败:%s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8260
+#: ../src/nmcli/connections.c:8256
#, c-format
msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n"
-msgstr "错误:保存 '%s' (%s) 连接超时\n"
+msgstr "错误:保存 \"%s\" (%s) 连接超时\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8264
+#: ../src/nmcli/connections.c:8260
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr "连接 \"%s\" (%s) 已成功保存。\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8265
+#: ../src/nmcli/connections.c:8261
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
msgstr "成功地更新了连接 \"%s\" (%s)。\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8299
+#: ../src/nmcli/connections.c:8295
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "错误:连接验证失败:%s。\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8300
+#: ../src/nmcli/connections.c:8296
msgid "(unknown error)"
msgstr "(未知错误)"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8301
+#: ../src/nmcli/connections.c:8297
#, c-format
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
msgstr "您可以运行 \"verify fix\" 来修复错误。\n"
#. TRANSLATORS: do not translate 'save', leave it as it is
-#: ../src/nmcli/connections.c:8324
+#: ../src/nmcli/connections.c:8320
#, c-format
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr "错误:连接还未保存。先输入 \"save\"。\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8328
+#: ../src/nmcli/connections.c:8324
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "错误:连接是无效的:%s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8344
+#: ../src/nmcli/connections.c:8340
#, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "错误:无法激活连接:%s。\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8353
+#: ../src/nmcli/connections.c:8349
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "错误:激活 \"%s\" (%s) 连接失败:%s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8360
+#: ../src/nmcli/connections.c:8356
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr "正在监视连接激活(按任意键继续)\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8395
+#: ../src/nmcli/connections.c:8391
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "错误:status-line:%s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8403
+#: ../src/nmcli/connections.c:8399
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "错误:save-confirmation:%s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8411
+#: ../src/nmcli/connections.c:8407
#, c-format
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
msgstr "错误:show-secrets:%s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8419
+#: ../src/nmcli/connections.c:8415
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "当前 nmcli 配置:\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8427
+#: ../src/nmcli/connections.c:8423
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr "无效的配置选项 \"%s\";允许 [%s]\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8658
+#: ../src/nmcli/connections.c:8654
#, c-format
msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr "错误:只能提供 \"id\"、\"filename\"、\"uuid\" 或 \"path\" 之一。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8673 ../src/nmcli/connections.c:8840
+#: ../src/nmcli/connections.c:8669 ../src/nmcli/connections.c:8836
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "错误:未知连接 \"%s\"。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8690
+#: ../src/nmcli/connections.c:8686
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr "警告:正在编辑已有的连接 \"%s\";\"type\" 参数已忽略\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8694
+#: ../src/nmcli/connections.c:8690
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
msgstr "警告:正在编辑已有的连接 \"%s\";\"con-name\" 参数已忽略\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8721
+#: ../src/nmcli/connections.c:8717
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "有效的连接类型:%s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8723
+#: ../src/nmcli/connections.c:8719
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "错误:无效的连接类型;%s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8762
+#: ../src/nmcli/connections.c:8758
#, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "===| nmcli 交互式连接编辑器 |==="
-#: ../src/nmcli/connections.c:8765
+#: ../src/nmcli/connections.c:8761
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "正在编辑已有的连接 \"%s\":\"%s\""
-#: ../src/nmcli/connections.c:8767
+#: ../src/nmcli/connections.c:8763
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "正在添加新的 \"%s\" 连接"
#. TRANSLATORS: do not translate 'help', leave it as it is
-#: ../src/nmcli/connections.c:8770
+#: ../src/nmcli/connections.c:8766
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr "输入 \"help\" 或 \"?\" 查看可用的命令。"
#. TRANSLATORS: do not translate 'print', leave it as it is
-#: ../src/nmcli/connections.c:8773
+#: ../src/nmcli/connections.c:8769
#, c-format
msgid "Type 'print' to show all the connection properties."
msgstr "输入 \"print\" 来显示所有的连接属性。"
#. TRANSLATORS: do not translate 'describe', leave it as it is
-#: ../src/nmcli/connections.c:8776
+#: ../src/nmcli/connections.c:8772
#, c-format
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr "输入 \"describe [<设置>.<属性>]\" 来获得详细的属性描述。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8803
+#: ../src/nmcli/connections.c:8799
#, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
msgstr "错误:修改连接 \"%s\" 失败:%s"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8809
+#: ../src/nmcli/connections.c:8805
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr "连接 \"%s\" (%s) 已成功修改。\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8875
+#: ../src/nmcli/connections.c:8871
#, c-format
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr "%s (%s) 已克隆为 %s (%s)。\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8933
+#: ../src/nmcli/connections.c:8929
msgid "New connection name: "
-msgstr "新连接名称: "
+msgstr "新连接名称:"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8935
+#: ../src/nmcli/connections.c:8931
#, c-format
msgid "Error: <new name> argument is missing."
msgstr "错误:缺少 <新名称> 参数。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8941 ../src/nmcli/connections.c:9452
+#: ../src/nmcli/connections.c:8937 ../src/nmcli/connections.c:9434
#, c-format
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
msgstr "错误:未知的额外参数:\"%s\"。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8975
+#: ../src/nmcli/connections.c:8971
#, c-format
msgid "Error: not all connections deleted."
msgstr "错误:未删除所有的连接。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8976
+#: ../src/nmcli/connections.c:8972
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n"
msgstr "错误:连接删除失败:%s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:9031 ../src/nmcli/connections.c:9156
+#: ../src/nmcli/connections.c:9027 ../src/nmcli/connections.c:9152
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "错误:%s。\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:9032 ../src/nmcli/connections.c:9157
+#: ../src/nmcli/connections.c:9028 ../src/nmcli/connections.c:9153
#, c-format
msgid "Error: not all connections found."
msgstr "错误:未找到所有连接。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:9088
+#: ../src/nmcli/connections.c:9084
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "错误:无法删除未知连接:%s。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:9097
+#: ../src/nmcli/connections.c:9093
#, c-format
msgid "%s: connection profile changed\n"
msgstr "%s:连接配置集已改动\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:9123
+#: ../src/nmcli/connections.c:9119
#, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
msgstr "%s:连接配置集已创建\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:9132
+#: ../src/nmcli/connections.c:9128
#, c-format
msgid "%s: connection profile removed\n"
msgstr "%s:连接配置集已移除\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:9200
+#: ../src/nmcli/connections.c:9205
#, c-format
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
msgstr "错误:重新加载连接失败:%s。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:9254
+#: ../src/nmcli/connections.c:9236
#, c-format
msgid "Error: failed to load connection: %s."
msgstr "错误:加载连接失败:%s。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:9262
+#: ../src/nmcli/connections.c:9244
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr "无法加载文件 \"%s\"\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:9266
+#: ../src/nmcli/connections.c:9248
msgid "File to import: "
-msgstr "要导入的文件: "
+msgstr "要导入的文件:"
-#: ../src/nmcli/connections.c:9297
+#: ../src/nmcli/connections.c:9279
#, c-format
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "错误:未提供参数。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:9328
+#: ../src/nmcli/connections.c:9310
#, c-format
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr "警告:已指定 \"type\",忽略额外的参数。\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:9343
+#: ../src/nmcli/connections.c:9325
#, c-format
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr "警告:已指定 \"file\",忽略额外的参数。\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:9357
+#: ../src/nmcli/connections.c:9339
#, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "错误:需要 \"type\" 参数。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:9362
+#: ../src/nmcli/connections.c:9344
#, c-format
msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr "错误:需要 \"file\" 参数。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:9372
+#: ../src/nmcli/connections.c:9354
#, c-format
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
msgstr "错误:查找用于 %s 的 VPN 插件失败。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:9381 ../src/nmcli/connections.c:9473
+#: ../src/nmcli/connections.c:9363 ../src/nmcli/connections.c:9455
#, c-format
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
msgstr "错误:加载 VPN 插件失败:%s。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:9392
+#: ../src/nmcli/connections.c:9374
#, c-format
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr "错误:导入 \"%s\" 失败失败失败失败失败失败失败失败失败失败失败:%s。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:9458
+#: ../src/nmcli/connections.c:9440
msgid "Output file name: "
-msgstr "输出文件名称: "
+msgstr "输出文件名称:"
-#: ../src/nmcli/connections.c:9463
+#: ../src/nmcli/connections.c:9445
#, c-format
msgid "Error: the connection is not VPN."
msgstr "错误:连接不是 VPN。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:9487
+#: ../src/nmcli/connections.c:9469
#, c-format
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
msgstr "错误:创建临时文件 %s 失败。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:9497
+#: ../src/nmcli/connections.c:9479
#, c-format
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
msgstr "错误:导出 \"%s\" 失败:%s。"
-#: ../src/nmcli/connections.c:9511
+#: ../src/nmcli/connections.c:9493
#, c-format
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
msgstr "错误:读取临时文件 \"%s\" 失败:%s。"
@@ -11935,31 +11958,31 @@ msgstr "错误:读取临时文件 \"%s\" 失败:%s。"
#. define some prompts
#: ../src/nmcli/devices.c:24
msgid "Interface: "
-msgstr "接口: "
+msgstr "接口:"
#: ../src/nmcli/devices.c:25
msgid "Interface(s): "
-msgstr "接口: "
+msgstr "接口:"
-#: ../src/nmcli/devices.c:67 ../src/nmcli/devices.c:1389
+#: ../src/nmcli/devices.c:67 ../src/nmcli/devices.c:1377
msgid "(none)"
msgstr "(无)"
-#: ../src/nmcli/devices.c:366
+#: ../src/nmcli/devices.c:364
#, c-format
msgid "<invisible> | %s"
-msgstr "<invisible> | %s"
+msgstr "<隐藏> | %s"
-#: ../src/nmcli/devices.c:367
+#: ../src/nmcli/devices.c:365
msgid "<invisible>"
-msgstr "<invisible>"
+msgstr "<隐藏>"
-#: ../src/nmcli/devices.c:473
+#: ../src/nmcli/devices.c:471
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/nmcli/devices.c:832
+#: ../src/nmcli/devices.c:824
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
@@ -12002,48 +12025,48 @@ msgid ""
" lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
"\n"
msgstr ""
-"用法:nmcli device { COMMAND | help }\n"
+"用法:nmcli device { 命令 | help }\n"
"\n"
-"COMMAND := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect | "
+"命令 := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect | "
"delete | monitor | wifi | lldp }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
-" show [<ifname>]\n"
+" show [<接口名称>]\n"
"\n"
-" set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
+" set [ifname] <接口名称> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
"\n"
-" connect <ifname>\n"
+" connect <接口名称>\n"
"\n"
-" reapply <ifname>\n"
+" reapply <接口名称>\n"
"\n"
-" modify <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
+" modify <接口名称> ([+|-]<设置>.<属性> <值>)+\n"
"\n"
-" disconnect <ifname> ...\n"
+" disconnect <接口名称> ...\n"
"\n"
-" delete <ifname> ...\n"
+" delete <接口名称> ...\n"
"\n"
-" monitor <ifname> ...\n"
+" monitor <接口名称> ...\n"
"\n"
-" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|auto]]\n"
+" wifi [list [ifname <接口名称>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|auto]]\n"
"\n"
-" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
-"[ifname <ifname>]\n"
-" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
+" wifi connect <(B)SSID> [password <密码>] [wep-key-type key|phrase] [ifname "
+"<接口名称>]\n"
+" [bssid <BSSID>] [name <名称>] [private yes|no] "
"[hidden yes|no]\n"
"\n"
-" wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
-"[channel <channel>] [password <password>]\n"
+" wifi hotspot [ifname <接口名称>] [con-name <名称>] [ssid <SSID>] [band a|"
+"bg] [channel <信道>] [password <密码>]\n"
"\n"
-" wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
+" wifi rescan [ifname <接口名称>] [[ssid <要扫描的 SSID>] ...]\n"
"\n"
-" wifi show-password [ifname <ifname>]\n"
+" wifi show-password [ifname <接口名称>]\n"
"\n"
-" lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
+" lldp [list [ifname <接口名称>]]\n"
"\n"
# 大写的 DEVICE、TYPE、STATE、CONNECTION 找不到具体对应的翻译位置,这是在 CLI 是显示的列表项,所以没有翻译。
-#: ../src/nmcli/devices.c:860
+#: ../src/nmcli/devices.c:852
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device status { help }\n"
@@ -12073,7 +12096,7 @@ msgstr ""
"\"nmcli device\" 会调用 \"nmcli device status\"。\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:875
+#: ../src/nmcli/devices.c:867
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -12086,13 +12109,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"用法:nmcli device show { 参数 | help }\n"
"\n"
-"参数 := [<接口名>]\n"
+"参数 := [<接口名称>]\n"
"\n"
"显示设备详情。\n"
"该命令列出所有设备或者给定设备的详情。\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:886
+#: ../src/nmcli/devices.c:878
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -12107,14 +12130,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"用法:nmcli device connect { 参数 | help }\n"
"\n"
-"参数 := <接口名>\n"
+"参数 := <接口名称>\n"
"\n"
"连接该设备。\n"
"网络管理器(NetworkManager)将尝试查找将激活的合适连接,包括那些没有设定为自"
"动连接的连接。\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:898
+#: ../src/nmcli/devices.c:890
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -12125,15 +12148,15 @@ msgid ""
"made since it was last applied.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
+"用法:nmcli device reapply { 参数 | help }\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := <ifname>\n"
+"参数 := <接口名称>\n"
"\n"
-"尝试将自上次应用以后对当前活跃连接所做出的改变应用到设备中。\n"
+"尝试将自上次应用以后对当前活动连接所做出的改变应用到设备中。\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:910
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/nmcli/devices.c:902
+#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -12153,9 +12176,9 @@ msgid ""
"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
msgstr ""
-"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | --help }\n"
+"用法:nmcli device modify { 参数 | --help }\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
+"参数 := <接口名称> ([+|-]<设置>.<属性> <值>)+\n"
"\n"
"修改设备上当前活动连接的一个或多个属性,但不用更改该连接的配置集。更改会即时"
"生\n"
@@ -12169,7 +12192,7 @@ msgstr ""
"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:930
+#: ../src/nmcli/devices.c:922
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -12183,13 +12206,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"用法:nmcli device disconnect { 参数 | help }\n"
"\n"
-"参数 := <接口名>\n"
+"参数 := <接口名称>\n"
"\n"
"断开设备的连接。\n"
"该命令断开设备的连接并阻止其在没有用户/手动干预的情况下继续自动激活连接。\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:942
+#: ../src/nmcli/devices.c:934
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -12212,7 +12235,7 @@ msgstr ""
"令来删除。\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:955
+#: ../src/nmcli/devices.c:947
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -12235,7 +12258,7 @@ msgstr ""
"修改设备属性。\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:968
+#: ../src/nmcli/devices.c:960
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -12256,7 +12279,7 @@ msgstr ""
"接。\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:981
+#: ../src/nmcli/devices.c:973
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -12309,57 +12332,54 @@ msgid ""
"use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
+"用法:nmcli device wifi { 参数 | help }\n"
"\n"
-"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
+"在 Wi-Fi 设备上执行操作。\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|"
-"auto]]\n"
+"参数 := [list [ifname <接口名称>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|auto]]\n"
"\n"
-"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
-"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID. The\n"
-"--rescan flag tells whether a new Wi-Fi scan should be triggered.\n"
+"列出可用的 Wi-Fi 接入点。\"ifname\" 和 \"bssid\" 选项可用于列出指定接口或 "
+"BSSID \n"
+"的接入点。--rescan 标志告知是否要触发新的 Wi-Fi 扫描。\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
-"phrase] [ifname <ifname>]\n"
-" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
+"参数 := connect <(B)SSID> [password <密码>] [wep-key-type key|phrase] "
+"[ifname <接口名称>]\n"
+" [bssid <BSSID>] [name <名称>] [private yes|no] [hidden "
"yes|no]\n"
"\n"
-"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command finds a\n"
-"matching connection or creates one and then activates it on a device. This\n"
-"is a command-line counterpart of clicking an SSID in a GUI client. If a\n"
-"connection for the network already exists, it is possible to bring up the\n"
-"existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that only open,\n"
-"WEP and WPA-PSK networks are supported if no previous connection exists.\n"
-"It is also assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
-" [band a|bg] [channel <channel>] [password <password>]\n"
-"\n"
-"Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
-"to stop the hotspot.\n"
-"Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
-"ifname - Wi-Fi device to use\n"
-"con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
-"ssid - SSID of the hotspot\n"
-"band - Wi-Fi band to use\n"
-"channel - Wi-Fi channel to use\n"
-"password - password to use for the hotspot\n"
-"\n"
-"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
-"\n"
-"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
-"points.\n"
-"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
-"might\n"
-"be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
-"SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
-"be\n"
-"given. Note that this command does not show the APs,\n"
-"use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
-"\n"
-
-#: ../src/nmcli/devices.c:1029
+"连接到 SSID 或 BSSID 指定的 Wi-Fi 网络。该命令查找匹配的连接或者在设备上创"
+"建\n"
+"一个然后激活它。此命令行项对应于在 GUI 客户端上点击一个 SSID。如果网络的连"
+"接\n"
+"已经存在,可以由以下命令调出现有配置集:nmcli con up id <名称>。注意如果之"
+"前\n"
+"不存在连接,那么只有开放、WAP 和 WPA-PSK 网络受支持。同时假设 IP 配置是由 \n"
+"DHCP 获取的。\n"
+"\n"
+"参数 := hotspot [ifname <接口名称>] [con-name <名称>] [ssid <SSID>]\n"
+" [band a|bg] [channel <信道>] [password <密码>]\n"
+"\n"
+"创建一 Wi-Fi 热点。使用 \"connection down\" 或 \"device disconnect\" 来停止该"
+"热点。\n"
+"热点的参数会受到可选参数的影响:\n"
+"ifname——要使用的 Wi-Fi 设备\n"
+"con-name——创建的热点连接配置集名称\n"
+"ssid——热点的 SSID\n"
+"band——要使用的 Wi-Fi 频段\n"
+"channel——要使用的 Wi-Fi 信道\n"
+"password——用于热点的密码\n"
+"\n"
+"参数 := rescan [ifname <接口名称>] [[ssid <要扫描的 SSID>] ...]\n"
+"\n"
+"请求网络管理器(NetworkManager)立即重新扫描可用的接入点。网络管理器会定期地"
+"扫描\n"
+" Wi-Fi 网络,但在某些情况下手动开始可能会很有用。\"ssid\" 允许扫描指定的 "
+"SSID,这\n"
+" 可以用于扫描拥有隐藏 SSID 的接入点。可以给定多个 \"ssid\" 参数。注意此命令不"
+"会\n"
+" 显示接入点,要显示接入点请使用 \"nmcli device wifi list\"。\n"
+
+#: ../src/nmcli/devices.c:1021
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -12379,233 +12399,233 @@ msgstr ""
"备。\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:1124
+#: ../src/nmcli/devices.c:1116
#, c-format
msgid "Error: No interface specified."
msgstr "错误:没有指定接口。"
-#: ../src/nmcli/devices.c:1147
+#: ../src/nmcli/devices.c:1139
#, c-format
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
msgstr "警告:重复的参数 \"%s\"。\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:1150
+#: ../src/nmcli/devices.c:1142
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
msgstr "错误:没有找到设备 \"%s\"。\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:1151
+#: ../src/nmcli/devices.c:1143
#, c-format
msgid "Error: not all devices found."
msgstr "错误:未找到所有设备。"
-#: ../src/nmcli/devices.c:1183
+#: ../src/nmcli/devices.c:1175
msgid "No interface specified"
msgstr "没有指定接口"
-#: ../src/nmcli/devices.c:1204
+#: ../src/nmcli/devices.c:1196
#, c-format
msgid "Device '%s' not found"
msgstr "未找到设备 \"%s\""
-#: ../src/nmcli/devices.c:1306
+#: ../src/nmcli/devices.c:1292
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"
-#: ../src/nmcli/devices.c:1307
+#: ../src/nmcli/devices.c:1293
#, c-format
msgid "%u Mbit/s"
msgstr "%u Mbit/s"
-#: ../src/nmcli/devices.c:1350
+#: ../src/nmcli/devices.c:1336
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-#: ../src/nmcli/devices.c:1351
+#: ../src/nmcli/devices.c:1337
msgid "Infra"
msgstr "Infra"
-#: ../src/nmcli/devices.c:1353
+#: ../src/nmcli/devices.c:1339
msgid "N/A"
msgstr "不可用"
-#: ../src/nmcli/devices.c:1537
+#: ../src/nmcli/devices.c:1529
msgid "Device details"
msgstr "设备详情"
-#: ../src/nmcli/devices.c:1554
+#: ../src/nmcli/devices.c:1546
#, c-format
msgid "Error: 'device show': %s"
msgstr "错误:\"device show\":%s"
-#: ../src/nmcli/devices.c:1934
+#: ../src/nmcli/devices.c:1926
msgid "Status of devices"
msgstr "设备状态"
-#: ../src/nmcli/devices.c:1938
+#: ../src/nmcli/devices.c:1930
#, c-format
msgid "Error: 'device status': %s"
-msgstr "错误:\"dev status\": %s"
+msgstr "错误:\"dev status\":%s"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2001 ../src/nmcli/general.c:513
+#: ../src/nmcli/devices.c:1993 ../src/nmcli/general.c:511
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "错误:超时时间 %d 秒已到。"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2076
+#: ../src/nmcli/devices.c:2068
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
-msgstr "设备 \"%s\" 成功以 \"%s\" 激活。\n"
+msgstr "成功用 \"%s%s\" 激活了设备 \"\"。\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2082
+#: ../src/nmcli/devices.c:2074
#, c-format
msgid ""
"Hint: \"nmcli dev wifi show-password\" shows the Wi-Fi name and password.\n"
-msgstr "提示:“ nmcli dev wifi show-password” 显示Wi-Fi名称和密码。\n"
+msgstr "提示:\"nmcli dev wifi show-password\" 显示 Wi-Fi 名称和密码。\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2085
+#: ../src/nmcli/devices.c:2077
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
msgstr "错误:连接激活失败:(%d) %s。\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2115
+#: ../src/nmcli/devices.c:2107
#, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
msgstr "错误:建立 Wi-Fi 热点失败:%s"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2119
+#: ../src/nmcli/devices.c:2111
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
msgstr "错误:添加/激活新连接失败:%s"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2123
+#: ../src/nmcli/devices.c:2115
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate connection: %s"
msgstr "错误:激活连接失败:%s"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2186
+#: ../src/nmcli/devices.c:2178
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgstr "错误:激活设备失败:%s"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2236
+#: ../src/nmcli/devices.c:2228
#, c-format
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr "错误:不允许的额外参数:\"%s\"。"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2305 ../src/nmcli/devices.c:2318
-#: ../src/nmcli/devices.c:2577
+#: ../src/nmcli/devices.c:2297 ../src/nmcli/devices.c:2310
+#: ../src/nmcli/devices.c:2569
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
msgstr "成功断开设备 \"%s\"。\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2307 ../src/nmcli/devices.c:2647
+#: ../src/nmcli/devices.c:2299 ../src/nmcli/devices.c:2639
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
msgstr "成功移除设备 \"%s\"。\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2373 ../src/nmcli/devices.c:2453
+#: ../src/nmcli/devices.c:2365 ../src/nmcli/devices.c:2445
#, c-format
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr "错误:重新应用连接到 \"%s\" (%s) 失败:%s"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2383 ../src/nmcli/devices.c:2462
+#: ../src/nmcli/devices.c:2375 ../src/nmcli/devices.c:2454
#, c-format
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
msgstr "成功重新应用连接到设备 \"%s\"。\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2484
+#: ../src/nmcli/devices.c:2476
#, c-format
msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr "错误:从设备 \"%s\" (%s) 读取已应用的连接失败:%s"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2561
+#: ../src/nmcli/devices.c:2553
#, c-format
msgid "Error: not all devices disconnected."
msgstr "错误:未断开所有设备的连接。"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2562
+#: ../src/nmcli/devices.c:2554
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
msgstr "错误:断开设备 \"%s\" (%s) 的连接失败:%s\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2638
+#: ../src/nmcli/devices.c:2630
#, c-format
msgid "Error: not all devices deleted."
msgstr "错误:未删除所有设备。"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2639
+#: ../src/nmcli/devices.c:2631
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
msgstr "错误:删除设备 \"%s\" (%s) 失败:%s\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2720
+#: ../src/nmcli/devices.c:2712
#, c-format
msgid "Error: No property specified."
msgstr "错误:未指定属性。"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2737 ../src/nmcli/devices.c:2756
-#: ../src/nmcli/general.c:783 ../src/nmcli/general.c:805
+#: ../src/nmcli/devices.c:2729 ../src/nmcli/devices.c:2748
+#: ../src/nmcli/general.c:767 ../src/nmcli/general.c:789
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "错误:缺少 \"%s\" 参数。"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2745
+#: ../src/nmcli/devices.c:2737
#, c-format
msgid "Error: 'managed': %s."
msgstr "错误:\"managed\":%s。"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2764
+#: ../src/nmcli/devices.c:2756
#, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "错误:\"autoconnect\":%s。"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2771 ../src/nmcli/general.c:855
+#: ../src/nmcli/devices.c:2763 ../src/nmcli/general.c:839
#, c-format
msgid "Error: property '%s' is not known."
msgstr "错误:属性 \"%s\" 是未知的。"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2818
+#: ../src/nmcli/devices.c:2810
#, c-format
msgid "%s: using connection '%s'\n"
msgstr "%s:正使用连接 \"%s\"\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2844
+#: ../src/nmcli/devices.c:2836
#, c-format
msgid "%s: device created\n"
msgstr "%s:设备已创建\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2851
+#: ../src/nmcli/devices.c:2843
#, c-format
msgid "%s: device removed\n"
msgstr "%s:设备已移除\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:3030
+#: ../src/nmcli/devices.c:3022
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "Wi-Fi 扫描列表"
-#: ../src/nmcli/devices.c:3147 ../src/nmcli/devices.c:3428
+#: ../src/nmcli/devices.c:3139 ../src/nmcli/devices.c:3420
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "错误:未找到 bssid 为 \"%s\" 的接入点。"
-#: ../src/nmcli/devices.c:3349
+#: ../src/nmcli/devices.c:3341
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr "错误:\"device wifi\":%s"
-#: ../src/nmcli/devices.c:3369
+#: ../src/nmcli/devices.c:3361
#, c-format
msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]"
msgstr "错误:无效的重新扫描参数:\"%s\" 未在 [auto, no, yes] 之中"
-#: ../src/nmcli/devices.c:3408
+#: ../src/nmcli/devices.c:3400
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "错误:没有找到设备 \"%s\"。"
-#: ../src/nmcli/devices.c:3412
+#: ../src/nmcli/devices.c:3404
#, c-format
msgid ""
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
@@ -12614,205 +12634,205 @@ msgstr ""
"错误:设备 \"%s\" 没有被识别为 Wi-Fi 设备,请检查网络管理器(NetworkManager)"
"的 Wi-Fi 插件。"
-#: ../src/nmcli/devices.c:3417 ../src/nmcli/devices.c:3769
-#: ../src/nmcli/devices.c:4398 ../src/nmcli/devices.c:4533
-#: ../src/nmcli/devices.c:4668
+#: ../src/nmcli/devices.c:3409 ../src/nmcli/devices.c:3761
+#: ../src/nmcli/devices.c:4391 ../src/nmcli/devices.c:4526
+#: ../src/nmcli/devices.c:4663
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "错误:设备 \"%s\" 不是 Wi-Fi 设备。"
-#: ../src/nmcli/devices.c:3597
+#: ../src/nmcli/devices.c:3589
msgid "SSID or BSSID: "
-msgstr "SSID 或 BSSID: "
+msgstr "SSID 或 BSSID:"
-#: ../src/nmcli/devices.c:3602
+#: ../src/nmcli/devices.c:3594
#, c-format
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "错误:缺少 SSID/BSSID。"
-#: ../src/nmcli/devices.c:3646
+#: ../src/nmcli/devices.c:3638
#, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "错误:bssid 参数值\"%s\"为无效 BSSID。"
-#: ../src/nmcli/devices.c:3677
+#: ../src/nmcli/devices.c:3669
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
msgstr "错误:wep-key-type 参数值 \"%s\" 无效,请使用 \"key\" 或 \"phrase\"。"
-#: ../src/nmcli/devices.c:3705 ../src/nmcli/devices.c:3726
+#: ../src/nmcli/devices.c:3697 ../src/nmcli/devices.c:3718
#, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "错误:%s:%s。"
-#: ../src/nmcli/devices.c:3748
+#: ../src/nmcli/devices.c:3740
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr "错误:要连接的 BSSID (%s) 与 bssid 参数 (%s) 不同。"
-#: ../src/nmcli/devices.c:3756
+#: ../src/nmcli/devices.c:3748
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "错误:参数 \"%s\" 不是 SSID 或 BSSID。"
-#: ../src/nmcli/devices.c:3772 ../src/nmcli/devices.c:4401
-#: ../src/nmcli/devices.c:4536 ../src/nmcli/devices.c:4768
+#: ../src/nmcli/devices.c:3764 ../src/nmcli/devices.c:4394
+#: ../src/nmcli/devices.c:4529 ../src/nmcli/devices.c:4763
#, c-format
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "错误:未发现 Wi-Fi 设备。"
-#: ../src/nmcli/devices.c:3794
+#: ../src/nmcli/devices.c:3787
#, c-format
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
msgstr "错误:扫描隐藏的 SSID 失败:%s。"
-#: ../src/nmcli/devices.c:3826
+#: ../src/nmcli/devices.c:3819
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "错误:未发现 SSID 为 \"%s\" 的网络。"
-#: ../src/nmcli/devices.c:3830
+#: ../src/nmcli/devices.c:3823
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "错误:未找到 BSSID 为 \"%s\" 的接入点。"
-#: ../src/nmcli/devices.c:3859
+#: ../src/nmcli/devices.c:3852
#, c-format
msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match."
-msgstr "错误:连接 '%s' 存在但属性不匹配。"
+msgstr "错误:连接 \"%s\" 存在但属性不匹配。"
-#: ../src/nmcli/devices.c:3908
+#: ../src/nmcli/devices.c:3901
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
msgstr "警告:\"%s\" 应该是隐藏 AP 的 SSID,但看起来像 BSSID。\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:3950
+#: ../src/nmcli/devices.c:3943
msgid "Password: "
-msgstr "密码: "
+msgstr "密码:"
-#: ../src/nmcli/devices.c:4088
+#: ../src/nmcli/devices.c:4081
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
msgstr "\"%s\" 不是有效的 WPA PSK"
-#: ../src/nmcli/devices.c:4109
+#: ../src/nmcli/devices.c:4102
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
msgstr "\"%s\" 不是有效的 WEP 密钥(它应该是 5 或 13 个 ASCII 字符)"
-#: ../src/nmcli/devices.c:4128
+#: ../src/nmcli/devices.c:4121
#, c-format
msgid "Hotspot password: %s\n"
msgstr "热点密码:%s\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:4307
+#: ../src/nmcli/devices.c:4300
#, c-format
msgid "Error: ssid is too long."
msgstr "错误:SSID 太长。"
# 这里 channel/band 开头不大写,表示其是命令行选项,所以不译。下面的同理。
-#: ../src/nmcli/devices.c:4325
+#: ../src/nmcli/devices.c:4318
#, c-format
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
msgstr "错误:band 参数值 \"%s\" 无效,请使用 \"a\" 或 \"bg\"。"
-#: ../src/nmcli/devices.c:4376
+#: ../src/nmcli/devices.c:4369
#, c-format
msgid "Error: channel requires band too."
msgstr "错误:channal 也需要 band。"
-#: ../src/nmcli/devices.c:4383
+#: ../src/nmcli/devices.c:4376
#, c-format
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
msgstr "错误:band \"%s\" 的 channel \"%s\" 无效。"
-#: ../src/nmcli/devices.c:4414
+#: ../src/nmcli/devices.c:4407
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
msgstr "错误:设备 \"%s\" 既不支持 AP 也不支持 Ad-Hoc 模式。"
-#: ../src/nmcli/devices.c:4441
+#: ../src/nmcli/devices.c:4434
#, c-format
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
msgstr "错误:无效的 \"password\":%s。"
-#: ../src/nmcli/devices.c:4492 ../src/nmcli/devices.c:4722
+#: ../src/nmcli/devices.c:4485 ../src/nmcli/devices.c:4717
#, c-format
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
msgstr "错误:\"%s\" 不能重复。"
-#: ../src/nmcli/devices.c:4627 ../src/nmcli/devices.c:4630
-#: ../src/nmcli/devices.c:4634 ../src/nmcli/devices.c:4637
+#: ../src/nmcli/devices.c:4621 ../src/nmcli/devices.c:4624
+#: ../src/nmcli/devices.c:4628 ../src/nmcli/devices.c:4631
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:256
msgid "Security"
msgstr "安全性"
-#: ../src/nmcli/devices.c:4627
+#: ../src/nmcli/devices.c:4621
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../src/nmcli/devices.c:4756
+#: ../src/nmcli/devices.c:4751
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Main header name
-#: ../src/nmcli/devices.c:4809
+#: ../src/nmcli/devices.c:4804
msgid "Device LLDP neighbors"
msgstr "设备 LLDP 邻居"
-#: ../src/nmcli/devices.c:4942
+#: ../src/nmcli/devices.c:4937
#, c-format
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
msgstr "错误:\"device lldp list\":%s"
-#: ../src/nmcli/general.c:31
+#: ../src/nmcli/general.c:30
msgid "asleep"
msgstr "睡眠中"
-#: ../src/nmcli/general.c:32
+#: ../src/nmcli/general.c:31
msgid "connecting"
msgstr "连接中"
-#: ../src/nmcli/general.c:34
+#: ../src/nmcli/general.c:33
msgid "connected (local only)"
msgstr "已连接(仅本地)"
-#: ../src/nmcli/general.c:36
+#: ../src/nmcli/general.c:35
msgid "connected (site only)"
msgstr "已连接(仅站点)"
-#: ../src/nmcli/general.c:38
+#: ../src/nmcli/general.c:37
msgid "disconnecting"
msgstr "断开中"
-#: ../src/nmcli/general.c:94
+#: ../src/nmcli/general.c:93
msgid "auth"
msgstr "验证"
-#: ../src/nmcli/general.c:122
+#: ../src/nmcli/general.c:121
msgid "running"
msgstr "运行中"
-#: ../src/nmcli/general.c:136
+#: ../src/nmcli/general.c:135
msgid "starting"
msgstr "启动中"
-#: ../src/nmcli/general.c:136
+#: ../src/nmcli/general.c:135
msgid "started"
msgstr "已启动"
-#: ../src/nmcli/general.c:170
+#: ../src/nmcli/general.c:169
msgid "enabled"
msgstr "已启用"
-#: ../src/nmcli/general.c:170
+#: ../src/nmcli/general.c:169
msgid "disabled"
msgstr "已禁用"
-#: ../src/nmcli/general.c:289
+#: ../src/nmcli/general.c:288
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
@@ -12841,7 +12861,7 @@ msgstr ""
" logging [level <日志级别>] [domains <日志域>]\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:301
+#: ../src/nmcli/general.c:300
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general status { help }\n"
@@ -12857,7 +12877,7 @@ msgstr ""
"\"status\" 是默认操作,即 \"nmcli gen\" 调用 \"nmcli gen status\"\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:311
+#: ../src/nmcli/general.c:310
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -12880,7 +12900,7 @@ msgstr ""
"新的永久系统主机名。\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:323
+#: ../src/nmcli/general.c:322
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
@@ -12893,8 +12913,8 @@ msgstr ""
"显示验证操作的调用程序权限。\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/nmcli/general.c:330
+#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general reload { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -12913,8 +12933,7 @@ msgid ""
" can be reloaded through 'nmcli connection reload' instead.\n"
"\n"
" 'dns-rc' Update DNS configuration, which usually involves writing\n"
-" /etc/resolv.conf anew. This is equivalent to sending the\n"
-" SIGUSR1 signal to the NetworkManager process.\n"
+" /etc/resolv.conf anew.\n"
"\n"
" 'dns-full' Restart the DNS plugin. This is for example useful when\n"
" using dnsmasq plugin, which uses additional configuration\n"
@@ -12925,35 +12944,32 @@ msgid ""
"With no flags, everything that is supported is reloaded, which is\n"
"identical to sending a SIGHUP.\n"
msgstr ""
-"用法:nmcli general reload { ARGUMENTS | help }\n"
+"用法:nmcli general reload { 参数 | help }\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := [<flag>[,<flag>...]]\n"
+"参数 := [<标志>[,<标志>...]]\n"
"\n"
-"Reload NetworkManager's configuration and perform certain updates, like\n"
-"flushing caches or rewriting external state to disk. This is similar to\n"
-"sending SIGHUP to NetworkManager but it allows for more fine-grained\n"
-"control over what to reload through the flags argument. It also allows\n"
-"non-root access via PolicyKit and contrary to signals it is synchronous.\n"
+"重新加载网络管理器(NetworkManager)的配置并执行特定更新,比如刷新缓存或者"
+"将\n"
+"外部状态重写到磁盘。这跟发送 SIGHUP 到网络管理器类似,但它允许更精细地通过\n"
+"标志参数控制要重新加载哪些部分。它也允许通过 PolicyKit 进行非 root 的访问,\n"
+"而且跟信号相反,这个是同步的。\n"
"\n"
-"Available flags are:\n"
+"可用标志有:\n"
"\n"
-" 'conf' Reload the NetworkManager.conf configuration from\n"
-" disk. Note that this does not include connections, which\n"
-" can be reloaded through 'nmcli connection reload' instead.\n"
+" \"conf\" 从磁盘重新加载 NetworkManager.conf 配置。注意这不包括连"
+"接,\n"
+" 连接可以通过“nmcli connection reload”重新加载。\n"
"\n"
-" 'dns-rc' Update DNS configuration, which usually involves writing\n"
-" /etc/resolv.conf anew.\n"
+" \"dns-rc\" 更新 DNS 配置,这通常涉及重新写入 /etc/resolv.conf。\n"
"\n"
-" 'dns-full' Restart the DNS plugin. This is for example useful when\n"
-" using dnsmasq plugin, which uses additional configuration\n"
-" in /etc/NetworkManager/dnsmasq.d. If you edit those files,\n"
-" you can restart the DNS plugin. This action shortly\n"
-" interrupts name resolution.\n"
+" \"dns-full\" 重启 DNS 插件。这对比如使用 dnamasq 插件时很有用,它使用"
+"了 \n"
+" /etc/NetworkManager/dnsmasq.d 里的额外配置。如果编辑了里面\n"
+" 的文件,你可以重启 DNS 插件。此操作会短暂中断名称解析。\n"
"\n"
-"With no flags, everything that is supported is reloaded, which is\n"
-"identical to sending a SIGHUP.\n"
+"不使用标志,则支持每项配置都会被重新加载,这跟发送 SIGHUP 相同。\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:364
+#: ../src/nmcli/general.c:362
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -12978,7 +12994,7 @@ msgstr ""
"可能的日志域列表请参阅手册页。\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:377
+#: ../src/nmcli/general.c:375
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
@@ -13003,7 +13019,7 @@ msgstr ""
" connectivity [check]\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:387
+#: ../src/nmcli/general.c:385
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
@@ -13016,7 +13032,7 @@ msgstr ""
"打开联网。\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:395
+#: ../src/nmcli/general.c:393
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
@@ -13029,7 +13045,7 @@ msgstr ""
"关闭联网。\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:404
+#: ../src/nmcli/general.c:402
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -13049,7 +13065,7 @@ msgstr ""
"可选的 \"check\" 参数可让网络管理器(NetworkManager)重新检查连接性。\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:415
+#: ../src/nmcli/general.c:413
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
@@ -13066,7 +13082,7 @@ msgstr ""
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:423
+#: ../src/nmcli/general.c:421
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -13083,7 +13099,7 @@ msgstr ""
"获取所有无线电开关的状态,或者打开/关闭它们。\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:433
+#: ../src/nmcli/general.c:431
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -13100,7 +13116,7 @@ msgstr ""
"获取 Wi-Fi 无线电开关的状态,或者打开/关闭它。\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:443
+#: ../src/nmcli/general.c:441
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -13117,7 +13133,7 @@ msgstr ""
"获取移动宽带无线电开关的状态,或者打开/关闭它。\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:453
+#: ../src/nmcli/general.c:451
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli monitor\n"
@@ -13132,231 +13148,231 @@ msgstr ""
"每当 NetworkManager 出现更改时打印一行信息。\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:483
+#: ../src/nmcli/general.c:481
msgid "NetworkManager status"
msgstr "网络管理器状态"
-#: ../src/nmcli/general.c:488
+#: ../src/nmcli/general.c:486
#, c-format
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
msgstr "错误:只允许使用这些字段:%s"
#. NetworkManager quit while we were waiting.
-#: ../src/nmcli/general.c:540 ../src/nmtui/nmtui.c:246
+#: ../src/nmcli/general.c:538 ../src/nmtui/nmtui.c:246
#, c-format
msgid "NetworkManager is not running."
msgstr "NetworkManaer 未运行。"
-#: ../src/nmcli/general.c:562
+#: ../src/nmcli/general.c:560
msgid "NetworkManager permissions"
msgstr "网络管理器权限"
# Question: 这里考虑一下要不要翻译
# Question: Should we translate this?
-#: ../src/nmcli/general.c:566
+#: ../src/nmcli/general.c:564
#, c-format
msgid "Error: 'general permissions': %s"
msgstr "错误:\"常规权限\":%s"
-#: ../src/nmcli/general.c:613
-#, c-format
-msgid "Error: failed to reload: %s"
-msgstr "错误:重新加载失败:%s"
-
-#: ../src/nmcli/general.c:654
+#: ../src/nmcli/general.c:636
#, c-format
msgid "Error: invalid reload flag '%s'. Allowed flags are: %s"
-msgstr "错误:无效的重新加载标志' %s'。允许的标志是: %s"
+msgstr "错误:无效的重新加载标志\" %s\"。允许的标志是:%s"
-#: ../src/nmcli/general.c:665
+#: ../src/nmcli/general.c:647
#, c-format
msgid "Error: extra argument '%s'"
-msgstr "错误:额外参数 '%s'。"
+msgstr "错误:额外参数 \"%s\"。"
+
+#: ../src/nmcli/general.c:662
+#, c-format
+msgid "Error: failed to reload: %s"
+msgstr "错误:重新加载失败:%s"
-#: ../src/nmcli/general.c:716
+#: ../src/nmcli/general.c:700
msgid "NetworkManager logging"
msgstr "网络管理器日志"
-#: ../src/nmcli/general.c:720
+#: ../src/nmcli/general.c:704
#, c-format
msgid "Error: 'general logging': %s"
msgstr "错误:\"常规日志\":%s"
-#: ../src/nmcli/general.c:753
+#: ../src/nmcli/general.c:737
#, c-format
msgid "Error: failed to set logging: %s"
msgstr "错误:设置日志失败:%s"
-#: ../src/nmcli/general.c:886
+#: ../src/nmcli/general.c:870
#, c-format
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
msgstr "错误:设置主机名失败:%s"
-#: ../src/nmcli/general.c:947
+#: ../src/nmcli/general.c:931
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
msgstr "错误:\"--fields\" 值 \"%s\" 在此无效(允许的字段:%s)"
-#: ../src/nmcli/general.c:974
+#: ../src/nmcli/general.c:958
#, c-format
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
msgstr "错误:无效的 \"%s\" 参数:\"%s\"(使用 on/off)。"
-#: ../src/nmcli/general.c:1000
+#: ../src/nmcli/general.c:984
#, c-format
msgid "Error: failed to set networking: %s"
msgstr "错误:设置联网失败:%s"
#. no arguments -> get current state
-#: ../src/nmcli/general.c:1045 ../src/nmcli/general.c:1057
+#: ../src/nmcli/general.c:1029 ../src/nmcli/general.c:1041
msgid "Connectivity"
msgstr "连接性"
-#: ../src/nmcli/general.c:1061
+#: ../src/nmcli/general.c:1045
#, c-format
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
msgstr "错误:\"networking\" 命令 \"%s\" 无效。"
-#: ../src/nmcli/general.c:1074
+#: ../src/nmcli/general.c:1058
msgid "Networking"
msgstr "联网"
#. no argument, show all radio switches
-#: ../src/nmcli/general.c:1102
+#: ../src/nmcli/general.c:1086
msgid "Radio switches"
msgstr "无线电开关"
-#: ../src/nmcli/general.c:1128
+#: ../src/nmcli/general.c:1112
#, c-format
msgid "Error: failed to set Wi-Fi radio: %s"
msgstr "错误:设置 Wi-Fi radio 失败:%s"
#. no argument, show current Wi-Fi state
-#: ../src/nmcli/general.c:1146
+#: ../src/nmcli/general.c:1130
msgid "Wi-Fi radio switch"
msgstr "Wi-Fi 无线电开关"
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
-#: ../src/nmcli/general.c:1182
+#: ../src/nmcli/general.c:1166
msgid "WWAN radio switch"
msgstr "WWAN 无线电开关"
-#: ../src/nmcli/general.c:1222
+#: ../src/nmcli/general.c:1206
msgid "NetworkManager has started"
msgstr "网络管理器已启动"
-#: ../src/nmcli/general.c:1222
+#: ../src/nmcli/general.c:1206
msgid "NetworkManager has stopped"
msgstr "网络管理器已停止"
-#: ../src/nmcli/general.c:1233
+#: ../src/nmcli/general.c:1217
#, c-format
msgid "Hostname set to '%s'\n"
msgstr "主机名已设为 \"%s\"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:1248
+#: ../src/nmcli/general.c:1232
#, c-format
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
msgstr "\"%s\" 现在是主连接\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:1250
+#: ../src/nmcli/general.c:1234
#, c-format
msgid "There's no primary connection\n"
msgstr "没有主连接\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:1263
+#: ../src/nmcli/general.c:1247
#, c-format
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
msgstr "连接性现在是 \"%s\"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:1278
+#: ../src/nmcli/general.c:1262
#, c-format
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
msgstr "网络管理器现在处于 \"%s\" 状态\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:1298
+#: ../src/nmcli/general.c:1282
msgid "connection available"
msgstr "连接可用"
-#: ../src/nmcli/general.c:1300
+#: ../src/nmcli/general.c:1284
msgid "connections available"
msgstr "连接可用"
-#: ../src/nmcli/general.c:1316
+#: ../src/nmcli/general.c:1300
msgid "autoconnect"
msgstr "自动连接"
-#: ../src/nmcli/general.c:1319
+#: ../src/nmcli/general.c:1303
msgid "fw missing"
msgstr "缺失固件"
-#: ../src/nmcli/general.c:1326
+#: ../src/nmcli/general.c:1310
msgid "plugin missing"
msgstr "缺失插件"
-#: ../src/nmcli/general.c:1336 ../src/nmcli/general.c:1351
+#: ../src/nmcli/general.c:1320 ../src/nmcli/general.c:1335
msgid "sw disabled"
-msgstr "sw 禁用"
+msgstr "已软件禁用"
-#: ../src/nmcli/general.c:1341 ../src/nmcli/general.c:1357
+#: ../src/nmcli/general.c:1325 ../src/nmcli/general.c:1341
msgid "hw disabled"
-msgstr "hw 禁用"
+msgstr "已硬件禁用"
-#: ../src/nmcli/general.c:1368
+#: ../src/nmcli/general.c:1352
msgid "sw"
msgstr "软件"
-#: ../src/nmcli/general.c:1370
+#: ../src/nmcli/general.c:1354
msgid "hw"
msgstr "硬件"
-#: ../src/nmcli/general.c:1373
+#: ../src/nmcli/general.c:1357
msgid "iface"
msgstr "接口"
-#: ../src/nmcli/general.c:1378
+#: ../src/nmcli/general.c:1362
msgid "port"
msgstr "端口"
-#: ../src/nmcli/general.c:1382
+#: ../src/nmcli/general.c:1366
msgid "mtu"
msgstr "mtu"
-#: ../src/nmcli/general.c:1401
+#: ../src/nmcli/general.c:1385
msgid "master"
msgstr "主连接"
-#: ../src/nmcli/general.c:1405 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:231
+#: ../src/nmcli/general.c:1389 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:231
#: ../src/nmtui/nmt-connect-connection-list.c:389
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../src/nmcli/general.c:1407
+#: ../src/nmcli/general.c:1391
msgid "ip4 default"
msgstr "ip4 默认"
-#: ../src/nmcli/general.c:1409
+#: ../src/nmcli/general.c:1393
msgid "ip6 default"
msgstr "ip6 默认"
-#: ../src/nmcli/general.c:1483
+#: ../src/nmcli/general.c:1467
#, c-format
msgid "%s VPN connection"
msgstr "%s VPN 连接"
-#: ../src/nmcli/general.c:1504
+#: ../src/nmcli/general.c:1488
#, c-format
msgctxt "nmcli-overview"
msgid "%s: %s to %s"
-msgstr "%s: %s 到 %s"
+msgstr "%s:%s 到 %s"
-#: ../src/nmcli/general.c:1513
+#: ../src/nmcli/general.c:1497
#, c-format
msgctxt "nmcli-overview"
msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgstr "%s:%s"
-#: ../src/nmcli/general.c:1563
+#: ../src/nmcli/general.c:1547
#, c-format
msgid ""
"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices "
@@ -13371,12 +13387,12 @@ msgstr ""
"\n"
"完整的用法细节,可参考 nmcli(1) 和 nmcli-examples(7) 手册页。\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:1580
+#: ../src/nmcli/general.c:1564
#, c-format
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
msgstr "错误:\"monitor\" 命令 \"%s\" 无效。"
-#: ../src/nmcli/general.c:1594
+#: ../src/nmcli/general.c:1578
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
msgstr "网络管理器未运行(等待中)。\n"
@@ -13412,33 +13428,31 @@ msgid ""
" m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
"\n"
msgstr ""
-"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
-"\n"
-"OPTIONS\n"
-" -a, --ask ask for missing parameters\n"
-" -c, --colors auto|yes|no whether to use colors in output\n"
-" -e, --escape yes|no escape columns separators in "
-"values\n"
-" -f, --fields <field,...>|all|common specify fields to output\n"
-" -g, --get-values <field,...>|all|common shortcut for -m tabular -t -f\n"
-" -h, --help print this help\n"
-" -m, --mode tabular|multiline output mode\n"
-" -o, --overview overview mode\n"
-" -p, --pretty pretty output\n"
-" -s, --show-secrets allow displaying passwords\n"
-" -t, --terse terse output\n"
-" -v, --version show program version\n"
-" -w, --wait <seconds> set timeout waiting for finishing "
-"operations\n"
-"\n"
-"OBJECT\n"
-" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
-" n[etworking] overall networking control\n"
-" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
-" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
-" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
-" a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
-" m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
+"用法:nmcli [选项] 对象 { 命令 | help }\n"
+"\n"
+"选项\n"
+" -a, --ask 询问缺少的参数\n"
+" -c, --colors auto|yes|no 是否在输出中使用颜色\n"
+" -e, --escape yes|no 转义值中的列分隔符\n"
+" -f, --fields <字段,...>|all|common 指定要输出的字段\n"
+" -g, --get-values <字段,...>|all|common -m tabular -t -f 的快捷方式\n"
+" -h, --help 打印此帮助\n"
+" -m, --mode tabular|multiline 输出模式\n"
+" -o, --overview 概览模式\n"
+" -p, --pretty 美化输出\n"
+" -s, --show-secrets 允许显示密码\n"
+" -t, --terse 简介输出\n"
+" -v, --version 显示程序版本\n"
+" -w, --wait <秒数> 设定操作完成的等待超时\n"
+"\n"
+"对象\n"
+" g[eneral] NetworkManager 的常规状态和操作\n"
+" n[etworking] 整体网络控制\n"
+" r[adio] NetworkManager 无线电开关\n"
+" c[onnection] NetworkManager 的连接\n"
+" d[evice] NetworkManager 管理的设备\n"
+" a[gent] NetworkManager 机密(secret)或 polkit 代理\n"
+" m[onitor] 监视 NetworkManager 更改\n"
"\n"
#: ../src/nmcli/nmcli.c:312
@@ -13533,12 +13547,12 @@ msgstr "警告:polkit 代理初始化失败:%s\n"
#: ../src/nmcli/settings.c:32
#, c-format
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
-msgstr "您是否也要将 \"%s\" 设为 \"%s\"?[yes]: "
+msgstr "您是否也将 \"%s\" 设为 \"%s\"?[yes]:"
#: ../src/nmcli/settings.c:34
#, c-format
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
-msgstr "您是否也要清除 \"%s\"?[yes]: "
+msgstr "您是否也要清除 \"%s\"?[yes]:"
#: ../src/nmcli/settings.c:249
#, c-format
@@ -13551,11 +13565,11 @@ msgstr ""
#: ../src/nmcli/settings.c:269
#, c-format
msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
-msgstr "警告: 设置 %s.%s 需要删除 ipv4 和 ipv6 设置\n"
+msgstr "警告:设置 %s.%s 需要删除 ipv4 和 ipv6 设置\n"
#: ../src/nmcli/settings.c:272
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
-msgstr "您要删除它们吗?[yes]: "
+msgstr "您要移除它们吗?[yes]:"
#: ../src/nmcli/settings.c:376
#, c-format
@@ -13616,7 +13630,7 @@ msgstr "无效字段 \"%s%s%s\";没有此类字段"
#: ../src/nmcli/utils.c:710
#, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s'; allowed fields: [%s]"
-msgstr "无效字段 \"%s%s%s\";允许的字段:[%s]"
+msgstr "无效字段 \"%s%s%s\";允许的字段:[%s]"
#: ../src/nmcli/utils.c:806
#, c-format
@@ -13641,7 +13655,7 @@ msgstr "创建与子进程通讯的管道失败:%s\n"
#: ../src/nmcli/utils.c:1469
#, c-format
msgid "Failed to fork pager: %s\n"
-msgstr "fork 子进程失败:%s\n"
+msgstr "fork 通讯子进程失败:%s\n"
#: ../src/nmcli/utils.c:1516 ../src/nmcli/utils.c:1520
#, c-format
@@ -13668,9 +13682,9 @@ msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "以太网连接 %d"
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Veth connection %d"
-msgstr "VPN 连接 %d"
+msgstr "Veth 连接 %d"
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:148
#, c-format
@@ -13882,7 +13896,7 @@ msgstr "毫秒"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:381 ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:399
msgid "Monitoring frequency"
-msgstr "监控频率"
+msgstr "监视频率"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:387
msgid "Link up delay"
@@ -14062,10 +14076,10 @@ msgid "(No custom routes)"
msgstr "(没有自定义路由)"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:67 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "One custom route"
msgid_plural "%d custom routes"
-msgstr[0] "(没有自定义路由)"
+msgstr[0] "%d 条自定义路由"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:111
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
@@ -14230,7 +14244,7 @@ msgstr "WPA & WPA2 个人"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:61
msgid "WPA3 Personal"
-msgstr "WPA3 Personal"
+msgstr "WPA3 个人"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:62
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
@@ -14238,7 +14252,7 @@ msgstr "WPA & WPA2 企业"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:63
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
-msgstr "WEP 40/128 位密钥(Hex 或者 ASCII)"
+msgstr "WEP 40/128 位密钥(十六进制或者 ASCII)"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:64
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
@@ -14254,7 +14268,7 @@ msgstr "LEAP"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:67
msgid "Enhanced Open (OWE)"
-msgstr "强化开放(OWE)"
+msgstr "增强型开放(OWE)"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:70
msgctxt "WEP key index"
@@ -14296,7 +14310,7 @@ msgstr "信道"
#. FIXME
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:280
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
-msgstr "(还未支持 WPA 企业...)"
+msgstr "(还未支持 WPA 企业……)"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:290 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:311
msgid "WEP index"
@@ -14310,7 +14324,7 @@ msgstr "验证"
#. FIXME
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:327
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
-msgstr "(还未支持动态 WEP...)"
+msgstr "(还未支持动态 WEP……)"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:367
msgid "BSSID"
@@ -14517,19 +14531,10 @@ msgstr "无法解析参数"
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
msgstr "无法联系网络管理器:%s\n"
-#, c-format
-#~ msgid "Error: error connecting to system bus: %s"
-#~ msgstr "错误:连接到系统总线时出错: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Error: '%s' is mandatory."
-#~ msgstr "错误:设置 \"%s\" 是必填的。"
-
-#, c-format
#~ msgid "Setting '%s' is not present in the connection."
#~ msgstr "设置 \"%s\" 在连接里未提供。"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#~ msgid "failed to unset bond option \"%s\""
#~ msgstr "设定绑定属性失败 %s"
@@ -14539,23 +14544,18 @@ msgstr "无法联系网络管理器:%s\n"
#~ msgid "invalid \""
#~ msgstr "无效 \""
-#, c-format
#~ msgid "'%s' is not a valid IP address"
#~ msgstr "\"%s\" 不是有效的 IP 地址"
-#, c-format
#~ msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
#~ msgstr "\"%s\" 或其值 \"%s\" 无效"
-#, c-format
#~ msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
#~ msgstr "错误:添加绑定(bond)选项 \"%s=%s\" 时出错。"
-#, c-format
#~ msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
#~ msgstr "无效的选项 \"%s\" 或其值 \"%s\""
-#, c-format
#~ msgid "wait-device-timeout requires %s"
#~ msgstr "wait-device-timeout 需要 %s"