diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2016-08-26 19:09:14 +0300 |
---|---|---|
committer | Thomas Haller <thaller@redhat.com> | 2016-08-26 19:04:50 +0200 |
commit | d1f1c2f18cb3e53b1d00f8c9a1a53d4fb981a189 (patch) | |
tree | 81318edf1bc2bca798570e649c649aa483faf190 | |
parent | 297ade2745a578f20db011c3be292e05361bcf59 (diff) | |
download | NetworkManager-d1f1c2f18cb3e53b1d00f8c9a1a53d4fb981a189.tar.gz |
po: update Ukrainian (uk) translation (bgo#770447)
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=770447
-rw-r--r-- | po/uk.po | 3368 |
1 files changed, 1793 insertions, 1575 deletions
@@ -1,21 +1,22 @@ # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. -# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-22 10:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-18 05:17-0500\n" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-26 02:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-26 18:58+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Zanata 3.8.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" @@ -83,41 +84,36 @@ msgstr "" "Запустити nmcli як агент паролів NetworkManager та polkit.\n" "\n" -#: ../clients/cli/agent.c:149 +#: ../clients/cli/agent.c:152 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" msgstr "nmcli успішно зареєстровано як агент паролів NetworkManager.\n" -#: ../clients/cli/agent.c:151 +#: ../clients/cli/agent.c:154 #, c-format msgid "Error: secret agent initialization failed" msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати агент обробки паролів" -#: ../clients/cli/agent.c:166 +#: ../clients/cli/agent.c:172 #, c-format msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати агент polkit: %s" -#: ../clients/cli/agent.c:174 +#: ../clients/cli/agent.c:180 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" msgstr "nmcli успішно зареєстровано як агент polkit.\n" -#: ../clients/cli/agent.c:206 ../clients/cli/connections.c:8703 -#: ../clients/cli/devices.c:3727 ../clients/cli/general.c:344 -#: ../clients/cli/general.c:473 +#: ../clients/cli/agent.c:223 ../clients/cli/connections.c:8797 +#: ../clients/cli/devices.c:3894 ../clients/cli/general.c:346 +#: ../clients/cli/general.c:496 ../clients/cli/general.c:1161 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Помилка: NetworkManager не працює." -#: ../clients/cli/agent.c:239 -#, c-format -msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid." -msgstr "Помилка: команда «agent» «%s» є некоректною." - #: ../clients/cli/common.c:38 ../clients/cli/common.c:51 #: ../clients/cli/common.c:59 ../clients/cli/common.c:71 -#: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/connections.c:259 +#: ../clients/cli/connections.c:207 ../clients/cli/connections.c:229 msgid "GROUP" msgstr "ГРУПА" @@ -129,7 +125,7 @@ msgstr "АДРЕСА" #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:61 -#: ../clients/cli/connections.c:262 +#: ../clients/cli/connections.c:232 msgid "GATEWAY" msgstr "ШЛЮЗ" @@ -158,7 +154,7 @@ msgstr "WINS" msgid "OPTION" msgstr "ПАРАМЕТР" -#: ../clients/cli/common.c:376 ../clients/cli/common.c:436 +#: ../clients/cli/common.c:376 ../clients/cli/common.c:438 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "" @@ -170,7 +166,7 @@ msgstr "" msgid "invalid IP address: %s" msgstr "некоректна адреса IP: %s" -#: ../clients/cli/common.c:448 +#: ../clients/cli/common.c:450 #, c-format msgid "" "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a " @@ -179,428 +175,428 @@ msgstr "" "другим компонентом маршруту («%s») не є ні наступна адреса переходу, ні " "метрика" -#: ../clients/cli/common.c:457 +#: ../clients/cli/common.c:460 #, c-format msgid "invalid metric '%s'" msgstr "некоректна метрика, «%s»" -#: ../clients/cli/common.c:465 +#: ../clients/cli/common.c:469 #, c-format msgid "invalid route: %s" msgstr "некоректний маршрут: %s" -#: ../clients/cli/common.c:477 +#: ../clients/cli/common.c:481 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" msgstr "" "не можна додавати типовий маршрут (NetworkManager обробляє його самотужки)" -#: ../clients/cli/common.c:494 +#: ../clients/cli/common.c:498 msgid "unmanaged" msgstr "некерований" -#: ../clients/cli/common.c:496 +#: ../clients/cli/common.c:500 msgid "unavailable" msgstr "недоступний" -#: ../clients/cli/common.c:498 ../clients/cli/general.c:246 +#: ../clients/cli/common.c:502 ../clients/cli/general.c:248 msgid "disconnected" msgstr "роз'єднано" -#: ../clients/cli/common.c:500 +#: ../clients/cli/common.c:504 msgid "connecting (prepare)" msgstr "з’єднання (приготування)" -#: ../clients/cli/common.c:502 +#: ../clients/cli/common.c:506 msgid "connecting (configuring)" msgstr "з’єднання (налаштовування)" -#: ../clients/cli/common.c:504 +#: ../clients/cli/common.c:508 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "з’єднання (потрібне розпізнавання)" -#: ../clients/cli/common.c:506 +#: ../clients/cli/common.c:510 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "з’єднання (отримання налаштувань IP)" -#: ../clients/cli/common.c:508 +#: ../clients/cli/common.c:512 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "з’єднання (перевірка можливості з’єднання)" -#: ../clients/cli/common.c:510 +#: ../clients/cli/common.c:514 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "з’єднання (встановлення другорядних з’єднань)" -#: ../clients/cli/common.c:512 ../clients/cli/general.c:242 +#: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/general.c:244 msgid "connected" msgstr "з'єднано" -#: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/connections.c:690 +#: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/connections.c:624 msgid "deactivating" msgstr "деактивація" -#: ../clients/cli/common.c:516 +#: ../clients/cli/common.c:520 msgid "connection failed" msgstr "невдала спроба з’єднання" -#: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/common.c:535 -#: ../clients/cli/connections.c:695 ../clients/cli/connections.c:718 -#: ../clients/cli/connections.c:1995 ../clients/cli/devices.c:1104 -#: ../clients/cli/devices.c:1145 ../clients/cli/devices.c:1147 -#: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287 -#: ../clients/cli/general.c:422 ../clients/cli/general.c:437 -#: ../clients/cli/settings.c:845 ../clients/cli/settings.c:931 -#: ../clients/cli/settings.c:1315 ../clients/cli/settings.c:1954 -#: ../clients/cli/settings.c:3317 +#: ../clients/cli/common.c:522 ../clients/cli/common.c:539 +#: ../clients/cli/connections.c:629 ../clients/cli/connections.c:652 +#: ../clients/cli/connections.c:2121 ../clients/cli/devices.c:1190 +#: ../clients/cli/devices.c:1231 ../clients/cli/devices.c:1233 +#: ../clients/cli/general.c:251 ../clients/cli/general.c:289 +#: ../clients/cli/general.c:445 ../clients/cli/general.c:460 +#: ../clients/cli/settings.c:853 ../clients/cli/settings.c:939 +#: ../clients/cli/settings.c:1324 ../clients/cli/settings.c:1965 +#: ../clients/cli/settings.c:3346 #, c-format msgid "unknown" msgstr "невідомо" #. "CAPABILITIES" -#: ../clients/cli/common.c:527 ../clients/cli/connections.c:975 -#: ../clients/cli/connections.c:977 ../clients/cli/connections.c:979 -#: ../clients/cli/connections.c:1013 ../clients/cli/connections.c:1082 -#: ../clients/cli/connections.c:1083 ../clients/cli/connections.c:1085 -#: ../clients/cli/connections.c:3291 ../clients/cli/connections.c:4414 -#: ../clients/cli/connections.c:6229 ../clients/cli/connections.c:6230 -#: ../clients/cli/devices.c:782 ../clients/cli/devices.c:1069 -#: ../clients/cli/devices.c:1070 ../clients/cli/devices.c:1071 -#: ../clients/cli/devices.c:1072 ../clients/cli/devices.c:1073 -#: ../clients/cli/devices.c:1108 ../clients/cli/devices.c:1110 -#: ../clients/cli/devices.c:1138 ../clients/cli/devices.c:1139 -#: ../clients/cli/devices.c:1140 ../clients/cli/devices.c:1141 -#: ../clients/cli/devices.c:1142 ../clients/cli/devices.c:1143 -#: ../clients/cli/devices.c:1144 ../clients/cli/devices.c:1146 -#: ../clients/cli/devices.c:1148 ../clients/cli/general.c:431 -#: ../clients/cli/settings.c:3312 +#: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:940 +#: ../clients/cli/connections.c:942 ../clients/cli/connections.c:944 +#: ../clients/cli/connections.c:978 ../clients/cli/connections.c:1047 +#: ../clients/cli/connections.c:1048 ../clients/cli/connections.c:1050 +#: ../clients/cli/connections.c:3446 ../clients/cli/connections.c:4606 +#: ../clients/cli/connections.c:6418 ../clients/cli/connections.c:6419 +#: ../clients/cli/devices.c:868 ../clients/cli/devices.c:1155 +#: ../clients/cli/devices.c:1156 ../clients/cli/devices.c:1157 +#: ../clients/cli/devices.c:1158 ../clients/cli/devices.c:1159 +#: ../clients/cli/devices.c:1194 ../clients/cli/devices.c:1196 +#: ../clients/cli/devices.c:1224 ../clients/cli/devices.c:1225 +#: ../clients/cli/devices.c:1226 ../clients/cli/devices.c:1227 +#: ../clients/cli/devices.c:1228 ../clients/cli/devices.c:1229 +#: ../clients/cli/devices.c:1230 ../clients/cli/devices.c:1232 +#: ../clients/cli/devices.c:1234 ../clients/cli/general.c:454 +#: ../clients/cli/settings.c:3341 msgid "yes" msgstr "так" -#: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:975 -#: ../clients/cli/connections.c:977 ../clients/cli/connections.c:979 -#: ../clients/cli/connections.c:1082 ../clients/cli/connections.c:1083 -#: ../clients/cli/connections.c:1085 ../clients/cli/connections.c:3292 -#: ../clients/cli/connections.c:4413 ../clients/cli/connections.c:6229 -#: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/devices.c:782 -#: ../clients/cli/devices.c:1069 ../clients/cli/devices.c:1070 -#: ../clients/cli/devices.c:1071 ../clients/cli/devices.c:1072 -#: ../clients/cli/devices.c:1073 ../clients/cli/devices.c:1108 -#: ../clients/cli/devices.c:1110 ../clients/cli/devices.c:1138 -#: ../clients/cli/devices.c:1139 ../clients/cli/devices.c:1140 -#: ../clients/cli/devices.c:1141 ../clients/cli/devices.c:1142 -#: ../clients/cli/devices.c:1143 ../clients/cli/devices.c:1144 -#: ../clients/cli/devices.c:1146 ../clients/cli/devices.c:1148 -#: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/settings.c:3314 +#: ../clients/cli/common.c:533 ../clients/cli/connections.c:940 +#: ../clients/cli/connections.c:942 ../clients/cli/connections.c:944 +#: ../clients/cli/connections.c:1047 ../clients/cli/connections.c:1048 +#: ../clients/cli/connections.c:1050 ../clients/cli/connections.c:3447 +#: ../clients/cli/connections.c:4605 ../clients/cli/connections.c:6418 +#: ../clients/cli/connections.c:6419 ../clients/cli/devices.c:868 +#: ../clients/cli/devices.c:1155 ../clients/cli/devices.c:1156 +#: ../clients/cli/devices.c:1157 ../clients/cli/devices.c:1158 +#: ../clients/cli/devices.c:1159 ../clients/cli/devices.c:1194 +#: ../clients/cli/devices.c:1196 ../clients/cli/devices.c:1224 +#: ../clients/cli/devices.c:1225 ../clients/cli/devices.c:1226 +#: ../clients/cli/devices.c:1227 ../clients/cli/devices.c:1228 +#: ../clients/cli/devices.c:1229 ../clients/cli/devices.c:1230 +#: ../clients/cli/devices.c:1232 ../clients/cli/devices.c:1234 +#: ../clients/cli/general.c:456 ../clients/cli/settings.c:3343 msgid "no" msgstr "ні" -#: ../clients/cli/common.c:531 +#: ../clients/cli/common.c:535 msgid "yes (guessed)" msgstr "так (вгадано)" -#: ../clients/cli/common.c:533 +#: ../clients/cli/common.c:537 msgid "no (guessed)" msgstr "ні (вгадано)" -#: ../clients/cli/common.c:544 +#: ../clients/cli/common.c:548 msgid "No reason given" msgstr "Причину не вказано" #. We should not really come here -#: ../clients/cli/common.c:547 ../clients/cli/connections.c:3140 +#: ../clients/cli/common.c:551 ../clients/cli/connections.c:3295 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#: ../clients/cli/common.c:550 +#: ../clients/cli/common.c:554 msgid "Device is now managed" msgstr "Тепер пристрій є керованим" -#: ../clients/cli/common.c:553 +#: ../clients/cli/common.c:557 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "Тепер пристрій є некерованим" -#: ../clients/cli/common.c:556 +#: ../clients/cli/common.c:560 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "Пристрій не може бути приготовано до налаштовування" -#: ../clients/cli/common.c:559 +#: ../clients/cli/common.c:563 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" "Не вдалося зарезервувати налаштування IP (немає доступної адреси, часу " "очікування тощо)" -#: ../clients/cli/common.c:562 +#: ../clients/cli/common.c:566 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "Налаштування IP вже не є коректними" -#: ../clients/cli/common.c:565 +#: ../clients/cli/common.c:569 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Потрібні були реєстраційні дані, яких не було надано" -#: ../clients/cli/common.c:568 +#: ../clients/cli/common.c:572 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "Допоміжну програму 802.1X від’єднано" -#: ../clients/cli/common.c:571 +#: ../clients/cli/common.c:575 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "Спроба налаштувати допоміжну програму 802.1X завершилася невдало" -#: ../clients/cli/common.c:574 +#: ../clients/cli/common.c:578 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "Помилка допоміжної програми 802.1X" -#: ../clients/cli/common.c:577 +#: ../clients/cli/common.c:581 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "" "Розпізнавання за допомогою допоміжної програми 802.1X триває занадто довго" -#: ../clients/cli/common.c:580 +#: ../clients/cli/common.c:584 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Не вдалося запустити службу PPP" -#: ../clients/cli/common.c:583 +#: ../clients/cli/common.c:587 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Службу PPP від’єднано" -#: ../clients/cli/common.c:586 +#: ../clients/cli/common.c:590 msgid "PPP failed" msgstr "помилка PPP" -#: ../clients/cli/common.c:589 +#: ../clients/cli/common.c:593 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Не вдалося запустити клієнтську програму DHCP" -#: ../clients/cli/common.c:592 +#: ../clients/cli/common.c:596 msgid "DHCP client error" msgstr "помилка клієнтської програми DHCP" -#: ../clients/cli/common.c:595 +#: ../clients/cli/common.c:599 msgid "DHCP client failed" msgstr "критична помилка клієнтської програми DHCP" -#: ../clients/cli/common.c:598 +#: ../clients/cli/common.c:602 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Не вдалося запустити службу спільного використання з’єднання" -#: ../clients/cli/common.c:601 +#: ../clients/cli/common.c:605 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Критична помилка служби спільного використання з’єднання" -#: ../clients/cli/common.c:604 +#: ../clients/cli/common.c:608 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Не вдалося запустити службу AutoIP" -#: ../clients/cli/common.c:607 +#: ../clients/cli/common.c:611 msgid "AutoIP service error" msgstr "Помилка служби AutoIP" -#: ../clients/cli/common.c:610 +#: ../clients/cli/common.c:614 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Помилка служби AutoIP" -#: ../clients/cli/common.c:613 +#: ../clients/cli/common.c:617 msgid "The line is busy" msgstr "Лінію зайнято" -#: ../clients/cli/common.c:616 +#: ../clients/cli/common.c:620 msgid "No dial tone" msgstr "Немає гудка" -#: ../clients/cli/common.c:619 +#: ../clients/cli/common.c:623 msgid "No carrier could be established" msgstr "Не вдалося визначити носій сигналу" -#: ../clients/cli/common.c:622 +#: ../clients/cli/common.c:626 msgid "The dialing request timed out" msgstr "Перевищено час очікування на підтвердження запиту щодо набору номера" -#: ../clients/cli/common.c:625 +#: ../clients/cli/common.c:629 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "Спроба набирання номера завершилася невдало" -#: ../clients/cli/common.c:628 +#: ../clients/cli/common.c:632 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Не вдалося ініціалізувати модем" -#: ../clients/cli/common.c:631 +#: ../clients/cli/common.c:635 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Не вдалося вибрати вказаний APN" -#: ../clients/cli/common.c:634 +#: ../clients/cli/common.c:638 msgid "Not searching for networks" msgstr "Пошук мереж не виконується" -#: ../clients/cli/common.c:637 +#: ../clients/cli/common.c:641 msgid "Network registration denied" msgstr "Реєстрацію у мережі заборонено" -#: ../clients/cli/common.c:640 +#: ../clients/cli/common.c:644 msgid "Network registration timed out" msgstr "Перевищено час очікування на реєстрацію у мережі" -#: ../clients/cli/common.c:643 +#: ../clients/cli/common.c:647 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Не вдалося зареєструватися у потрібній мережі" -#: ../clients/cli/common.c:646 +#: ../clients/cli/common.c:650 msgid "PIN check failed" msgstr "Помилка під час спроби перевірити PIN-код" -#: ../clients/cli/common.c:649 +#: ../clients/cli/common.c:653 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "Можливо, не вистачає потрібної для роботи пристрою мікропрограми" -#: ../clients/cli/common.c:652 +#: ../clients/cli/common.c:656 msgid "The device was removed" msgstr "Пристрій вилучено" -#: ../clients/cli/common.c:655 +#: ../clients/cli/common.c:659 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager переведено у режим сну" -#: ../clients/cli/common.c:658 +#: ../clients/cli/common.c:662 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "Активне з’єднання з пристроєм зникло" -#: ../clients/cli/common.c:661 +#: ../clients/cli/common.c:665 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "Пристрій роз’єднано з боку користувача або клієнтської програми" -#: ../clients/cli/common.c:664 +#: ../clients/cli/common.c:668 msgid "Carrier/link changed" msgstr "Змінено носій або зв’язок" -#: ../clients/cli/common.c:667 +#: ../clients/cli/common.c:671 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "" "Зроблено припущення щодо використання вже встановленого з’єднання з пристроєм" -#: ../clients/cli/common.c:670 +#: ../clients/cli/common.c:674 msgid "The supplicant is now available" msgstr "Відкрито доступ до допоміжної програми" -#: ../clients/cli/common.c:673 +#: ../clients/cli/common.c:677 msgid "The modem could not be found" msgstr "Не вдалося виявити модем" -#: ../clients/cli/common.c:676 +#: ../clients/cli/common.c:680 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "" "Помилка з’єднання Bluetooth або перевищення часу очікування на передавання " "даних з’єднанням" -#: ../clients/cli/common.c:679 +#: ../clients/cli/common.c:683 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "До модема GSM не вставлено SIM-картки" -#: ../clients/cli/common.c:682 +#: ../clients/cli/common.c:686 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "Слід вказати PIN-код SIM-картки у модемі GSM" -#: ../clients/cli/common.c:685 +#: ../clients/cli/common.c:689 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "Слід вказати код розпізнавання (PUK) SIM-картки у модемі GSM" -#: ../clients/cli/common.c:688 +#: ../clients/cli/common.c:692 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "Помилкова SIM-картка у модемі GSM" -#: ../clients/cli/common.c:691 +#: ../clients/cli/common.c:695 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "У пристрої InfiniBand не передбачено режиму з’єднання" -#: ../clients/cli/common.c:694 +#: ../clients/cli/common.c:698 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "Не вдалося використати залежність з’єднання" -#: ../clients/cli/common.c:697 +#: ../clients/cli/common.c:701 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "Проблема з містком Ethernet на основі ADSL відповідно до RFC 2684" -#: ../clients/cli/common.c:700 +#: ../clients/cli/common.c:704 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager недоступний" -#: ../clients/cli/common.c:703 +#: ../clients/cli/common.c:707 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Не вдалося виявити мережу Wi-Fi" -#: ../clients/cli/common.c:706 +#: ../clients/cli/common.c:710 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "Не вдалося встановити вторинне щодо основного з’єднання" -#: ../clients/cli/common.c:709 +#: ../clients/cli/common.c:713 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "Не вдалося налаштувати DCB або FCoE" -#: ../clients/cli/common.c:712 +#: ../clients/cli/common.c:716 msgid "teamd control failed" msgstr "помилка керування teamd" -#: ../clients/cli/common.c:715 +#: ../clients/cli/common.c:719 msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "Помилка модема або модем недоступний" -#: ../clients/cli/common.c:718 +#: ../clients/cli/common.c:722 msgid "Modem now ready and available" msgstr "Модем готовий до роботи і доступний" -#: ../clients/cli/common.c:721 +#: ../clients/cli/common.c:725 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "PIN-код SIM-картки є некоректним" -#: ../clients/cli/common.c:724 +#: ../clients/cli/common.c:728 msgid "New connection activation was enqueued" msgstr "Дію з активації нового з’єднання додано до черги" -#: ../clients/cli/common.c:727 +#: ../clients/cli/common.c:731 msgid "The device's parent changed" msgstr "Змінено батьківський каталог пристрою" -#: ../clients/cli/common.c:730 +#: ../clients/cli/common.c:734 msgid "The device parent's management changed" msgstr "Змінено керування батьківським каталогом пристрою" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) -#: ../clients/cli/common.c:734 ../libnm-glib/nm-device.c:1898 +#: ../clients/cli/common.c:738 ../libnm-glib/nm-device.c:1898 #: ../libnm/nm-device.c:1849 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: ../clients/cli/common.c:776 +#: ../clients/cli/common.c:780 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "некоректне відображення пріоритетності, «%s»" -#: ../clients/cli/common.c:783 ../clients/cli/common.c:789 +#: ../clients/cli/common.c:787 ../clients/cli/common.c:793 #, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "" "значення пріоритетності «%s» є некоректним (можливий діапазон значень: <0-" "%ld>)" -#: ../clients/cli/common.c:856 +#: ../clients/cli/common.c:860 #, c-format msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." msgstr "«%s» не є коректним налаштуванням команди або назвою файла." -#: ../clients/cli/common.c:958 +#: ../clients/cli/common.c:980 #, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося виконати openconnect: %s\n" -#: ../clients/cli/common.c:965 +#: ../clients/cli/common.c:987 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" msgstr "Помилка: виконання openconnect завершилося невдало зі станом %d\n" -#: ../clients/cli/common.c:967 +#: ../clients/cli/common.c:989 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" msgstr "Помилка: виконання openconnect завершилося невдало із сигналом %d\n" -#: ../clients/cli/common.c:1045 +#: ../clients/cli/common.c:1068 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " @@ -609,117 +605,120 @@ msgstr "" "Попередження: у «passwd-file» не вказано пароля до «%s», а nmcli не може " "запитати про пароль без параметра «--ask».\n" +#: ../clients/cli/common.c:1465 +#, c-format +msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead." +msgstr "" +"Помилка: параметр «%s» є невідомим. Спробуйте скористатися параметром --help." + +#. No command and no default handler. +#: ../clients/cli/common.c:1473 +#, c-format +#| msgid "Error: missing argument for '%s' option." +msgid "Error: missing argument. Try passing --help." +msgstr "Помилка: пропущено параметр. Спробуйте скористатися параметром --help." + +#: ../clients/cli/common.c:1527 +msgid "access denied" +msgstr "доступ заборонено" + #. define some prompts for connection editor -#: ../clients/cli/connections.c:61 +#: ../clients/cli/connections.c:62 msgid "Setting name? " msgstr "Назва параметра? " -#: ../clients/cli/connections.c:62 +#: ../clients/cli/connections.c:63 msgid "Property name? " msgstr "Назва властивості? " -#: ../clients/cli/connections.c:63 +#: ../clients/cli/connections.c:64 msgid "Enter connection type: " msgstr "Вкажіть тип з’єднання: " #. define some other prompts -#: ../clients/cli/connections.c:66 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:67 msgid "Connection type" -msgstr "Тип з’єднання: " +msgstr "Тип з’єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:67 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:68 msgid "VPN type" -msgstr "Тип VPN: " +msgstr "Тип VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:68 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:69 msgid "Master" -msgstr "Основний: " +msgstr "Основний" -#: ../clients/cli/connections.c:70 ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88 +#: ../clients/cli/connections.c:71 ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88 msgid "Transport mode" msgstr "Режим передавання" -#: ../clients/cli/connections.c:75 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:76 msgid "Bluetooth type" -msgstr "Тип Bluetooth %s" +msgstr "Тип Bluetooth" -#: ../clients/cli/connections.c:81 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:82 msgid "Bonding mode" -msgstr "Режим спостереження за зв’язком %s" +msgstr "Режим прив’язування" -#: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/connections.c:4014 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/connections.c:4208 msgid "Bonding monitoring mode" -msgstr "Режим спостереження за зв’язком %s" +msgstr "Режим спостереження за зв’язком" -#: ../clients/cli/connections.c:88 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:89 msgid "Protocol" -msgstr "Протокол %s" +msgstr "Протокол" -#: ../clients/cli/connections.c:91 +#: ../clients/cli/connections.c:92 msgid "Wi-Fi mode" msgstr "Режим Wi-Fi" -#: ../clients/cli/connections.c:97 +#: ../clients/cli/connections.c:98 msgid "ADSL encapsulation" msgstr "Інкапсуляція ADSL" -#: ../clients/cli/connections.c:100 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:101 msgid "Tun mode" -msgstr "Режим тунелю: " +msgstr "Режим tun" -#: ../clients/cli/connections.c:105 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:106 msgid "IP Tunnel mode" -msgstr "Режим тунелю: " +msgstr "Режим тунелю IP" -#: ../clients/cli/connections.c:107 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:108 msgid "MACVLAN mode" -msgstr "Режим MACVLAN: " +msgstr "Режим MACVLAN" -#: ../clients/cli/connections.c:109 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:110 msgid "Connection (name, UUID, or path)" -msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях): " +msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях)" -#: ../clients/cli/connections.c:110 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:111 msgid "VPN connection (name, UUID, or path)" -msgstr "З’єднання VPN (назва, UUID або шлях): " +msgstr "З’єднання VPN (назва, UUID або шлях)" -#: ../clients/cli/connections.c:111 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:112 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)" -msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях): " +msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях)" -#: ../clients/cli/connections.c:112 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:113 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)" -msgstr "З’єднання (назва, UUID, шлях або apath): " +msgstr "З’єднання (назва, UUID, шлях або apath)" #. 0 -#: ../clients/cli/connections.c:118 ../clients/cli/connections.c:238 -#: ../clients/cli/devices.c:55 ../clients/cli/devices.c:89 -#: ../clients/cli/devices.c:99 ../clients/cli/devices.c:110 -#: ../clients/cli/devices.c:120 ../clients/cli/devices.c:137 -#: ../clients/cli/devices.c:150 ../clients/cli/devices.c:176 -#: ../clients/cli/devices.c:191 ../clients/cli/devices.c:200 -#: ../clients/cli/devices.c:210 ../clients/cli/devices.c:220 -#: ../clients/cli/devices.c:261 +#: ../clients/cli/connections.c:119 ../clients/cli/connections.c:208 +#: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90 +#: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111 +#: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138 +#: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177 +#: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201 +#: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:221 +#: ../clients/cli/devices.c:262 msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. 0 #. 1 -#: ../clients/cli/connections.c:119 ../clients/cli/connections.c:239 +#: ../clients/cli/connections.c:120 ../clients/cli/connections.c:209 msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -727,35 +726,35 @@ msgstr "UUID" #. 0 #. 1 #. 2 -#: ../clients/cli/connections.c:120 ../clients/cli/connections.c:260 -#: ../clients/cli/devices.c:41 ../clients/cli/devices.c:57 -#: ../clients/cli/devices.c:179 +#: ../clients/cli/connections.c:121 ../clients/cli/connections.c:230 +#: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58 +#: ../clients/cli/devices.c:180 msgid "TYPE" msgstr "ТИП" #. 2 -#: ../clients/cli/connections.c:121 +#: ../clients/cli/connections.c:122 msgid "TIMESTAMP" msgstr "ЧАСОВА МІТКА" #. 3 -#: ../clients/cli/connections.c:122 +#: ../clients/cli/connections.c:123 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "ДІЙСНА ЧАСОВА МІТКА" #. 4 #. 16 -#: ../clients/cli/connections.c:123 ../clients/cli/devices.c:72 +#: ../clients/cli/connections.c:124 ../clients/cli/devices.c:73 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "АВТОЗ’ЄДНАННЯ" #. 5 -#: ../clients/cli/connections.c:124 +#: ../clients/cli/connections.c:125 msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY" msgstr "ПРІОРИТЕТ-АВТОЗ’ЄДНАННЯ" #. 6 -#: ../clients/cli/connections.c:125 +#: ../clients/cli/connections.c:126 msgid "READONLY" msgstr "ЛИШЕ ЧИТАННЯ" @@ -764,17 +763,17 @@ msgstr "ЛИШЕ ЧИТАННЯ" #. 2 #. 15 #. 5 -#: ../clients/cli/connections.c:126 ../clients/cli/connections.c:246 -#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:166 -#: ../clients/cli/devices.c:182 +#: ../clients/cli/connections.c:127 ../clients/cli/connections.c:216 +#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167 +#: ../clients/cli/devices.c:183 msgid "DBUS-PATH" msgstr "ШЛЯХ-DBUS" #. 8 #. 13 #. 4 -#: ../clients/cli/connections.c:127 ../clients/cli/devices.c:164 -#: ../clients/cli/devices.c:181 +#: ../clients/cli/connections.c:128 ../clients/cli/devices.c:165 +#: ../clients/cli/devices.c:182 msgid "ACTIVE" msgstr "АКТИВНИЙ" @@ -783,9 +782,9 @@ msgstr "АКТИВНИЙ" #. 12 #. 3 #. 0 -#: ../clients/cli/connections.c:128 ../clients/cli/devices.c:40 -#: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:163 -#: ../clients/cli/devices.c:180 ../clients/cli/devices.c:262 +#: ../clients/cli/connections.c:129 ../clients/cli/devices.c:41 +#: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164 +#: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:263 msgid "DEVICE" msgstr "ПРИСТРІЙ" @@ -794,41 +793,41 @@ msgstr "ПРИСТРІЙ" #. 1 #. 10 #. 1 -#: ../clients/cli/connections.c:129 ../clients/cli/connections.c:241 -#: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:66 -#: ../clients/cli/general.c:37 +#: ../clients/cli/connections.c:130 ../clients/cli/connections.c:211 +#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67 +#: ../clients/cli/general.c:39 msgid "STATE" msgstr "СТАН" #. 11 -#: ../clients/cli/connections.c:130 +#: ../clients/cli/connections.c:131 msgid "ACTIVE-PATH" msgstr "АКТИВНИЙ-ШЛЯХ" #. 2 -#: ../clients/cli/connections.c:240 +#: ../clients/cli/connections.c:210 msgid "DEVICES" msgstr "ПРИСТРОЇ" #. 4 -#: ../clients/cli/connections.c:242 +#: ../clients/cli/connections.c:212 msgid "DEFAULT" msgstr "ТИПОВЕ" #. 5 -#: ../clients/cli/connections.c:243 +#: ../clients/cli/connections.c:213 msgid "DEFAULT6" msgstr "ТИПОВИЙ6" #. 6 -#: ../clients/cli/connections.c:244 +#: ../clients/cli/connections.c:214 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJECT" #. 7 #. 4 -#: ../clients/cli/connections.c:245 ../clients/cli/connections.c:283 -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233 +#: ../clients/cli/connections.c:215 ../clients/cli/connections.c:253 +#: ../clients/cli/general.c:1087 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -836,76 +835,113 @@ msgstr "VPN" #. 9 #. 5 #. 22 -#: ../clients/cli/connections.c:247 ../clients/cli/devices.c:46 -#: ../clients/cli/devices.c:78 +#: ../clients/cli/connections.c:217 ../clients/cli/devices.c:47 +#: ../clients/cli/devices.c:79 msgid "CON-PATH" msgstr "ШЛЯХ-ДО-CON" #. 10 -#: ../clients/cli/connections.c:248 +#: ../clients/cli/connections.c:218 msgid "ZONE" msgstr "ЗОНА" #. 11 -#: ../clients/cli/connections.c:249 +#: ../clients/cli/connections.c:219 msgid "MASTER-PATH" msgstr "ОСНОВНИЙ-ШЛЯХ" #. 1 -#: ../clients/cli/connections.c:261 +#: ../clients/cli/connections.c:231 msgid "USERNAME" msgstr "КОРИСТУВАЧ" #. 3 -#: ../clients/cli/connections.c:263 +#: ../clients/cli/connections.c:233 msgid "BANNER" msgstr "БАНЕР" #. 4 -#: ../clients/cli/connections.c:264 +#: ../clients/cli/connections.c:234 msgid "VPN-STATE" msgstr "СТАН-VPN" #. 5 -#: ../clients/cli/connections.c:265 +#: ../clients/cli/connections.c:235 msgid "CFG" msgstr "КОНФ" -#: ../clients/cli/connections.c:278 ../clients/cli/devices.c:235 +#: ../clients/cli/connections.c:248 ../clients/cli/devices.c:236 msgid "GENERAL" msgstr "ЗАГАЛЬНІ" #. 0 #. 6 -#: ../clients/cli/connections.c:279 ../clients/cli/devices.c:242 +#: ../clients/cli/connections.c:249 ../clients/cli/devices.c:243 msgid "IP4" msgstr "IP4" #. 1 #. 7 -#: ../clients/cli/connections.c:280 ../clients/cli/devices.c:243 +#: ../clients/cli/connections.c:250 ../clients/cli/devices.c:244 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #. 2 #. 8 -#: ../clients/cli/connections.c:281 ../clients/cli/devices.c:244 +#: ../clients/cli/connections.c:251 ../clients/cli/devices.c:245 msgid "IP6" msgstr "IP6" #. 3 #. 9 -#: ../clients/cli/connections.c:282 ../clients/cli/devices.c:245 +#: ../clients/cli/connections.c:252 ../clients/cli/devices.c:246 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" -#: ../clients/cli/connections.c:314 -#, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:284 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" +#| "\n" +#| "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | " +#| "reload | load }\n" +#| "\n" +#| " show [--active] [--order <order spec>]\n" +#| " show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" +#| "\n" +#| " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-" +#| "file <file with passwords>]\n" +#| "\n" +#| " down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" +#| "\n" +#| " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- " +#| "([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n" +#| "\n" +#| " modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> " +#| "<value>)+\n" +#| "\n" +#| " clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n" +#| "\n" +#| " edit [id | uuid | path] <ID>\n" +#| " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n" +#| "\n" +#| " delete [id | uuid | path] <ID>\n" +#| "\n" +#| " monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n" +#| "\n" +#| " reload\n" +#| "\n" +#| " load <filename> [ <filename>... ]\n" +#| "\n" +#| " import [--temporary] type <type> file <file to import>\n" +#| "\n" +#| " export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" -"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | " -"reload | load }\n" +"COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | " +"monitor | reload | load | import | export }\n" "\n" " show [--active] [--order <order spec>]\n" " show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" @@ -941,8 +977,9 @@ msgid "" msgstr "" "Користування: nmcli connection { КОМАНДА | help }\n" "\n" -" КОМАНДА := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | " -"reload | load }\n" +" КОМАНДА := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | " +"monitor | " +"reload | load | import | export }\n" "\n" " show [--active] [--order <специфікація>]\n" " show [--active] [[--show-secrets] [id | uuid | path | apath ] " @@ -977,7 +1014,7 @@ msgstr "" " export [id | uuid | path] <ідентифікатор> [<файл результатів>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:336 +#: ../clients/cli/connections.c:306 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1025,7 +1062,7 @@ msgstr "" "Якщо вказано параметр «--active», братимуться до уваги лише активні профілі. " "Загальний параметр --show-secrets покаже також пов’язані паролі.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:357 +#: ../clients/cli/connections.c:327 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1071,7 +1108,7 @@ msgstr "" "passwd-file - файл з паролями, потрібними для активації з’єднання\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:378 +#: ../clients/cli/connections.c:348 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1093,7 +1130,7 @@ msgstr "" "назвою, UUID або шляхом D-Bus.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:390 +#: ../clients/cli/connections.c:360 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1380,7 +1417,7 @@ msgstr "" " [ip6 <адреса IPv6>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:502 +#: ../clients/cli/connections.c:472 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1427,7 +1464,7 @@ msgstr "" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:525 +#: ../clients/cli/connections.c:495 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1450,7 +1487,7 @@ msgstr "" "ідентифікатора (задається параметром <нова назва>).\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:537 +#: ../clients/cli/connections.c:507 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1478,7 +1515,7 @@ msgstr "" "Додати новий профіль з’єднання за допомогою інтерактивного редактора.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:552 +#: ../clients/cli/connections.c:522 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1497,7 +1534,7 @@ msgstr "" "Профіль можна вказати за допомогою назви, UUID або шляху D-Bus.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:563 +#: ../clients/cli/connections.c:533 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1519,7 +1556,7 @@ msgstr "" "Стежить за усіма профілями з’єднань, якщо конкретний профіль не вказано.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:575 +#: ../clients/cli/connections.c:545 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" @@ -1532,7 +1569,7 @@ msgstr "" "Перезавантажити усіх файли з’єднань з диска.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:583 +#: ../clients/cli/connections.c:553 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1555,7 +1592,7 @@ msgstr "" "того, щоб завантажити до NetworkManager найсвіжіші налаштування.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:595 +#: ../clients/cli/connections.c:565 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1580,7 +1617,7 @@ msgstr "" "імпортуються додатками VPN NetworkManager.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:608 +#: ../clients/cli/connections.c:578 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1600,203 +1637,235 @@ msgstr "" "Дані спрямовуватимуться до стандартного виведення або до вказаного файла.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:686 +#: ../clients/cli/connections.c:620 msgid "activating" msgstr "активація" -#: ../clients/cli/connections.c:688 +#: ../clients/cli/connections.c:622 msgid "activated" msgstr "активовано" -#: ../clients/cli/connections.c:692 +#: ../clients/cli/connections.c:626 msgid "deactivated" msgstr "вимкнено" -#: ../clients/cli/connections.c:704 +#: ../clients/cli/connections.c:638 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "З’єднання VPN (приготування)" -#: ../clients/cli/connections.c:706 +#: ../clients/cli/connections.c:640 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "З’єднання VPN (потрібне розпізнавання)" -#: ../clients/cli/connections.c:708 +#: ../clients/cli/connections.c:642 msgid "VPN connecting" msgstr "З’єднання VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:710 +#: ../clients/cli/connections.c:644 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "З’єднання VPN (отримання налаштувань IP)" -#: ../clients/cli/connections.c:712 +#: ../clients/cli/connections.c:646 msgid "VPN connected" msgstr "VPN з’єднано" -#: ../clients/cli/connections.c:714 +#: ../clients/cli/connections.c:648 msgid "VPN connection failed" msgstr "Невдала спроба з’єднання VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:716 +#: ../clients/cli/connections.c:650 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN роз’єднано" -#: ../clients/cli/connections.c:786 +#: ../clients/cli/connections.c:720 #, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "Помилка під час проби оновлення паролів для %s: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:806 +#: ../clients/cli/connections.c:740 msgid "Connection profile details" msgstr "Параметри профілю з’єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:818 ../clients/cli/connections.c:1211 +#: ../clients/cli/connections.c:752 ../clients/cli/connections.c:1176 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Помилка: «connection show»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:974 ../clients/cli/settings.c:1950 +#: ../clients/cli/connections.c:939 ../clients/cli/settings.c:1961 msgid "never" msgstr "ніколи" -#: ../clients/cli/connections.c:1199 +#: ../clients/cli/connections.c:1164 msgid "Activate connection details" msgstr "Активувати параметри з’єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:1435 +#: ../clients/cli/connections.c:1400 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s і %s або %s,%s" -#: ../clients/cli/connections.c:1450 ../clients/cli/connections.c:1458 +#: ../clients/cli/connections.c:1415 ../clients/cli/connections.c:1423 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "«%s» має бути єдиним" +#: ../clients/cli/connections.c:1621 +#, c-format +msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" +msgstr "помилковий рядок «%s» у параметрі «--order»" + +#: ../clients/cli/connections.c:1647 +#, c-format +msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" +msgstr "помилковий пункт «%s» у параметрі «--order»" + +#: ../clients/cli/connections.c:1676 +#| msgid "Error: No connection specified." +msgid "No connection specified" +msgstr "Не вказано з’єднання" + +#: ../clients/cli/connections.c:1689 +#, c-format +#| msgid "Error: %s argument is missing." +msgid "%s argument is missing" +msgstr "пропущено аргумент %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:1698 +#, c-format +#| msgid "Error: unknown connection '%s'\n" +msgid "unknown connection '%s'" +msgstr "невідоме з’єднання «%s»" + +#: ../clients/cli/connections.c:1739 +msgid "'--order' argument is missing" +msgstr "пропущено аргумент «--order»" + #. Add headers -#: ../clients/cli/connections.c:1680 +#: ../clients/cli/connections.c:1780 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Активні профілі NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:1681 +#: ../clients/cli/connections.c:1781 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Профілі з’єднань NetworkManager" -#. -#. * TODO(?): complete uuid, path or id -#. if (nmc->complete) { -#. quit (); -#. } -#. -#: ../clients/cli/connections.c:1727 ../clients/cli/connections.c:2445 -#: ../clients/cli/connections.c:2467 ../clients/cli/connections.c:2476 -#: ../clients/cli/connections.c:2485 ../clients/cli/connections.c:2648 -#: ../clients/cli/connections.c:7777 ../clients/cli/connections.c:7896 -#: ../clients/cli/connections.c:8032 ../clients/cli/connections.c:8170 -#: ../clients/cli/connections.c:8289 ../clients/cli/connections.c:8300 -#: ../clients/cli/connections.c:8410 ../clients/cli/devices.c:2402 -#: ../clients/cli/devices.c:2410 ../clients/cli/devices.c:2736 -#: ../clients/cli/devices.c:2743 ../clients/cli/devices.c:2757 -#: ../clients/cli/devices.c:2764 ../clients/cli/devices.c:2781 -#: ../clients/cli/devices.c:2789 ../clients/cli/devices.c:2802 -#: ../clients/cli/devices.c:3166 ../clients/cli/devices.c:3173 -#: ../clients/cli/devices.c:3180 ../clients/cli/devices.c:3192 -#: ../clients/cli/devices.c:3205 ../clients/cli/devices.c:3212 -#: ../clients/cli/devices.c:3384 ../clients/cli/devices.c:3391 -#: ../clients/cli/devices.c:3564 +#: ../clients/cli/connections.c:1830 ../clients/cli/connections.c:2603 +#: ../clients/cli/connections.c:2613 ../clients/cli/connections.c:2623 +#: ../clients/cli/connections.c:2789 ../clients/cli/connections.c:8476 +#: ../clients/cli/connections.c:8487 ../clients/cli/devices.c:2638 +#: ../clients/cli/devices.c:2646 ../clients/cli/devices.c:2881 +#: ../clients/cli/devices.c:2889 ../clients/cli/devices.c:2905 +#: ../clients/cli/devices.c:2912 ../clients/cli/devices.c:2931 +#: ../clients/cli/devices.c:2939 ../clients/cli/devices.c:2954 +#: ../clients/cli/devices.c:3329 ../clients/cli/devices.c:3337 +#: ../clients/cli/devices.c:3343 ../clients/cli/devices.c:3353 +#: ../clients/cli/devices.c:3366 ../clients/cli/devices.c:3372 +#: ../clients/cli/devices.c:3540 ../clients/cli/devices.c:3549 +#: ../clients/cli/devices.c:3722 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s." -#: ../clients/cli/connections.c:1742 +#: ../clients/cli/connections.c:1848 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Помилка: профілю з’єднання %s не існує." -#: ../clients/cli/connections.c:1801 ../clients/cli/connections.c:2508 -#: ../clients/cli/connections.c:8825 ../clients/cli/devices.c:3353 -#: ../clients/cli/devices.c:3834 ../clients/cli/general.c:528 -#: ../clients/cli/general.c:577 ../clients/cli/general.c:594 -#: ../clients/cli/general.c:633 ../clients/cli/general.c:647 -#: ../clients/cli/general.c:765 ../clients/cli/general.c:812 -#: ../clients/cli/general.c:832 +#: ../clients/cli/connections.c:1912 ../clients/cli/connections.c:2592 +#: ../clients/cli/connections.c:2651 ../clients/cli/connections.c:8002 +#: ../clients/cli/connections.c:8111 ../clients/cli/connections.c:8598 +#: ../clients/cli/devices.c:1496 ../clients/cli/devices.c:1554 +#: ../clients/cli/devices.c:1840 ../clients/cli/devices.c:2006 +#: ../clients/cli/devices.c:2113 ../clients/cli/devices.c:2301 +#: ../clients/cli/devices.c:3506 ../clients/cli/devices.c:3616 +#: ../clients/cli/devices.c:3728 ../clients/cli/devices.c:3786 +#: ../clients/cli/general.c:399 ../clients/cli/general.c:524 +#: ../clients/cli/general.c:568 ../clients/cli/general.c:595 +#: ../clients/cli/general.c:792 ../clients/cli/general.c:841 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Помилка: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:1897 +#: ../clients/cli/connections.c:2010 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "на пристрої «%s» немає активних з’єднань" -#: ../clients/cli/connections.c:1905 +#: ../clients/cli/connections.c:2018 msgid "no active connection or device" msgstr "немає активних з’єднань або пристроїв" -#: ../clients/cli/connections.c:1956 +#: ../clients/cli/connections.c:2038 +#, c-format +#| msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" +msgid "device '%s' not compatible with connection '%s':" +msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з’єднанням «%s»:" + +#: ../clients/cli/connections.c:2074 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з’єднанням «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:1959 +#: ../clients/cli/connections.c:2077 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "не виявлено пристрою для з’єднання «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:1971 +#: ../clients/cli/connections.c:2097 msgid "unknown reason" msgstr "невідома причина" -#: ../clients/cli/connections.c:1973 ../clients/cli/general.c:278 +#: ../clients/cli/connections.c:2099 ../clients/cli/general.c:280 msgid "none" msgstr "немає" -#: ../clients/cli/connections.c:1975 +#: ../clients/cli/connections.c:2101 msgid "the user was disconnected" msgstr "користувача від’єднано" -#: ../clients/cli/connections.c:1977 +#: ../clients/cli/connections.c:2103 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "основне з’єднання з мережею розірвано" -#: ../clients/cli/connections.c:1979 +#: ../clients/cli/connections.c:2105 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "служба VPN неочікувано завершила роботу" -#: ../clients/cli/connections.c:1981 +#: ../clients/cli/connections.c:2107 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "службою VPN повернуто неприпустимі налаштування" -#: ../clients/cli/connections.c:1983 +#: ../clients/cli/connections.c:2109 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "перевищено час очікування на встановлення з’єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:1985 +#: ../clients/cli/connections.c:2111 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "службу VPN не було вчасно запущено" -#: ../clients/cli/connections.c:1987 +#: ../clients/cli/connections.c:2113 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "не вдалося запустити службу VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:1989 +#: ../clients/cli/connections.c:2115 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "не виявлено коректних реєстраційних даних VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:1991 +#: ../clients/cli/connections.c:2117 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "некоректні реєстраційні дані VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:1993 +#: ../clients/cli/connections.c:2119 msgid "the connection was removed" msgstr "з’єднання було вилучено" -#: ../clients/cli/connections.c:2015 ../clients/cli/connections.c:2050 -#: ../clients/cli/connections.c:2211 ../clients/cli/connections.c:6120 +#: ../clients/cli/connections.c:2141 ../clients/cli/connections.c:2178 +#: ../clients/cli/connections.c:2353 ../clients/cli/connections.c:6309 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З’єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2023 +#: ../clients/cli/connections.c:2149 #, c-format msgid "" "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " @@ -1805,549 +1874,486 @@ msgstr "" "З’єднання успішно задіяно (основне з’єднання очікує на допоміжні) (активний " "шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2030 ../clients/cli/connections.c:6126 -#, c-format -msgid "Error: Connection activation failed.\n" -msgstr "Помилка: невдала спроба активації з’єднання.\n" - -#: ../clients/cli/connections.c:2033 ../clients/cli/connections.c:2055 +#: ../clients/cli/connections.c:2161 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Помилка: невдала спроба активації з’єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:2106 +#: ../clients/cli/connections.c:2226 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З’єднання VPN успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2114 +#: ../clients/cli/connections.c:2233 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2133 ../clients/cli/devices.c:1506 +#: ../clients/cli/connections.c:2247 #, c-format -msgid "Error: Timeout %d sec expired." -msgstr "Помилка: перевищено час очікування у %d с." +#| msgid "Error: Timeout %d sec expired." +msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" +msgstr "Помилка: перевищено час очікування (%d секунд)." -#: ../clients/cli/connections.c:2193 +#: ../clients/cli/connections.c:2333 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2278 +#: ../clients/cli/connections.c:2422 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "не вдалося прочитати файл passwd «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2290 +#: ../clients/cli/connections.c:2434 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "пропущено двокрапку у записі «password» «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2298 +#: ../clients/cli/connections.c:2442 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "пропущено крапку у записі «password» «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2311 +#: ../clients/cli/connections.c:2455 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "некоректна назва параметра у записі «password» «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2367 +#: ../clients/cli/connections.c:2511 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "невідомий пристрій, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:2372 +#: ../clients/cli/connections.c:2516 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "не вказано ні коректного з’єднання, ні пристрою" -#: ../clients/cli/connections.c:2458 -#, c-format -msgid "Error: Connection '%s' does not exist." -msgstr "Помилка: з’єднання «%s» не існує." - -#: ../clients/cli/connections.c:2493 ../clients/cli/devices.c:1405 -#: ../clients/cli/devices.c:2416 ../clients/cli/devices.c:2813 -#: ../clients/cli/devices.c:3397 +#: ../clients/cli/connections.c:2633 ../clients/cli/devices.c:1502 +#: ../clients/cli/devices.c:2653 ../clients/cli/devices.c:2967 +#: ../clients/cli/devices.c:3555 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Невідомий параметр: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2518 +#: ../clients/cli/connections.c:2659 msgid "preparing" msgstr "приготування" -#: ../clients/cli/connections.c:2539 +#: ../clients/cli/connections.c:2678 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно вилучено.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2555 +#: ../clients/cli/connections.c:2694 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З’єднання «%s» успішно вимкнено (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2630 ../clients/cli/connections.c:8018 -#: ../clients/cli/connections.c:8226 +#: ../clients/cli/connections.c:2768 ../clients/cli/connections.c:8220 +#: ../clients/cli/connections.c:8252 ../clients/cli/connections.c:8404 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Помилка: не вказано з’єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:2662 +#: ../clients/cli/connections.c:2805 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Помилка: «%s» не є активним з’єднанням.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2663 ../clients/cli/connections.c:8047 +#: ../clients/cli/connections.c:2806 #, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Помилка: не усі активні з’єднання знайдено." -#: ../clients/cli/connections.c:2672 +#: ../clients/cli/connections.c:2815 #, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "Помилка: не надано активного з’єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:3120 ../clients/cli/utils.c:648 +#: ../clients/cli/connections.c:3275 ../clients/cli/utils.c:646 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "«%s» немає серед [%s]" -#: ../clients/cli/connections.c:3280 +#: ../clients/cli/connections.c:3435 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" "Попередження: master='%s' не посилається ні на один з наявних профілів.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3451 +#: ../clients/cli/connections.c:3606 #, c-format msgid "Error: don't know how to create '%s' setting." msgstr "Помилка: спосіб створення параметра «%s» є невідомим." -#: ../clients/cli/connections.c:3462 +#: ../clients/cli/connections.c:3617 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Помилка: некоректна властивість, «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3479 +#: ../clients/cli/connections.c:3634 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "Помилка: не вдалося внести зміни до %s.%s: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3498 +#: ../clients/cli/connections.c:3653 #, c-format msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." msgstr "Помилка: не вдалося вилучити значення з %s.%s: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3524 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:3679 +#, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." -msgstr "Помилка: не можна повторювати «%s»." +msgstr "Помилка: «%s» є обов’язковим." -#: ../clients/cli/connections.c:3556 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:3711 +#, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." -msgstr "Помилка: некоректний тип з’єднання; %s." +msgstr "Помилка: некоректний тип підлеглого; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3569 +#: ../clients/cli/connections.c:3724 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Помилка: некоректний тип з’єднання; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3744 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:3899 +#, c-format msgid "Error: bad connection type: %s." -msgstr "Помилка: некоректний тип з’єднання; %s." +msgstr "Помилка: помилковий тип з’єднання: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3802 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:3957 +#, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid interface nor '*'." -msgstr "Помилка: «ifname»: «%s» не є коректним інтерфейсом і не дорівнює «*»." +msgstr "Помилка: «%s» не є коректним інтерфейсом і не дорівнює «*»." -#: ../clients/cli/connections.c:3825 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:3980 msgid "Error: master is required" -msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»." +msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»" -#: ../clients/cli/connections.c:3883 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:4038 +#, c-format msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." -msgstr "Помилка: невідоме з’єднання, «%s»." +msgstr "Помилка: помилка під час спроби додавання параметра прив’язки «%s=%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:3914 +#: ../clients/cli/connections.c:4069 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або " "«%s».\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3945 +#: ../clients/cli/connections.c:4100 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "" "Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку " "[%s, %s (%s), %s]." -#: ../clients/cli/connections.c:3972 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4166 msgid "Interface name [*]" -msgstr "Назва інтерфейсу [типово *]: " +msgstr "Назва інтерфейсу [типово *]" -#: ../clients/cli/connections.c:3976 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4170 msgid "PPPoE username" -msgstr "Користувач PPPoE: " +msgstr "Користувач PPPoE" -#: ../clients/cli/connections.c:3977 ../clients/cli/connections.c:3998 -#: ../clients/cli/connections.c:4000 ../clients/cli/connections.c:4049 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4171 ../clients/cli/connections.c:4192 +#: ../clients/cli/connections.c:4194 ../clients/cli/connections.c:4243 msgid "Password [none]" -msgstr "Пароль [типово немає]: " +msgstr "Пароль [типово немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:3978 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4172 msgid "Service [none]" -msgstr "Служба [типово немає]: " +msgstr "Служба [типово немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:3979 ../clients/cli/connections.c:3982 -#: ../clients/cli/connections.c:3991 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4173 ../clients/cli/connections.c:4176 +#: ../clients/cli/connections.c:4185 msgid "MTU [auto]" -msgstr "MTU [типово авто]: " +msgstr "MTU [типово авто]" -#: ../clients/cli/connections.c:3980 ../clients/cli/connections.c:3983 -#: ../clients/cli/connections.c:3992 ../clients/cli/connections.c:3995 -#: ../clients/cli/connections.c:4036 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4174 ../clients/cli/connections.c:4177 +#: ../clients/cli/connections.c:4186 ../clients/cli/connections.c:4189 +#: ../clients/cli/connections.c:4230 msgid "MAC [none]" -msgstr "MAC [типово немає]: " +msgstr "MAC [типово немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:3981 ../clients/cli/connections.c:3993 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4175 ../clients/cli/connections.c:4187 msgid "Cloned MAC [none]" -msgstr "Клонований MAC [типово немає]: " +msgstr "Клонований MAC [типово немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:3986 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4180 msgid "Parent interface [none]" -msgstr "Батьківський інтерфейс [типово немає]: " +msgstr "Батьківський інтерфейс [типово немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:3987 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4181 msgid "P_KEY [none]" -msgstr "P_KEY [типово немає]: " +msgstr "P_KEY [типово немає]" #. 0 -#: ../clients/cli/connections.c:3988 ../clients/cli/connections.c:4043 -#: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224 +#: ../clients/cli/connections.c:4182 ../clients/cli/connections.c:4237 +#: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224 msgid "SSID" msgstr "SSID" -#: ../clients/cli/connections.c:3994 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4188 msgid "WiMAX NSP name" -msgstr "Назва NSP WiMAX: " +msgstr "Назва NSP WiMAX" -#: ../clients/cli/connections.c:3996 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4190 msgid "APN" -msgstr "ТД" +msgstr "APN" -#: ../clients/cli/connections.c:3997 ../clients/cli/connections.c:3999 -#: ../clients/cli/connections.c:4042 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4191 ../clients/cli/connections.c:4193 +#: ../clients/cli/connections.c:4236 msgid "Username [none]" -msgstr "Користувач [типово немає]: " +msgstr "Користувач [типово немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:4001 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4195 msgid "Bluetooth device address" -msgstr "Адреса пристрою Bluetooth: " +msgstr "Адреса пристрою Bluetooth" -#: ../clients/cli/connections.c:4004 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4198 msgid "VLAN parent device or connection UUID" -msgstr "Батьківський пристрій VLAN або UUID з’єднання: " +msgstr "Батьківський пристрій VLAN або UUID з’єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:4006 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4200 msgid "VLAN ID (<0-4094>)" -msgstr "Ід. VLAN, <0-4094>: " +msgstr "Ід. VLAN (<0-4094>)" -#: ../clients/cli/connections.c:4007 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4201 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]" -msgstr "Прапорці VLAN (<0-7>) [типово немає]: " +msgstr "Прапорці VLAN (<0-7>) [типово немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:4008 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4202 msgid "Ingress priority maps [none]" -msgstr "Відображення пріоритетності вхідного доступу [типово немає]: " +msgstr "Відображення пріоритетності вхідного доступу [типово немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:4009 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4203 msgid "Egress priority maps [none]" -msgstr "Відображення пріоритетності вихідного доступу [типово немає]: " +msgstr "Відображення пріоритетності вихідного доступу [типово немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:4012 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4206 msgid "Bonding primary interface [none]" -msgstr "Основний інтерфейс прив’язування [типово немає]: " +msgstr "Основний інтерфейс прив’язування [типово немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:4016 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4210 msgid "Bonding miimon [100]" -msgstr "Частота спостереження MII прив’язування [типово 100]: " +msgstr "Частота спостереження MII прив’язування [типово 100]" -#: ../clients/cli/connections.c:4017 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4211 msgid "Bonding downdelay [0]" -msgstr "downdelay прив’язування [типово 0]: " +msgstr "downdelay прив’язування [типово 0]" -#: ../clients/cli/connections.c:4018 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4212 msgid "Bonding updelay [0]" -msgstr "updelay прив’язування [типово 0]: " +msgstr "updelay прив’язування [типово 0]" -#: ../clients/cli/connections.c:4019 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4213 msgid "Bonding arp-interval [0]" -msgstr "arp-interval прив’язування [типово 0]: " +msgstr "arp-interval прив’язування [типово 0]" -#: ../clients/cli/connections.c:4021 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4215 msgid "Bonding arp-ip-target [none]" -msgstr "arp-ip-target прив’язування [типово немає]: " +msgstr "arp-ip-target прив’язування [типово немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:4023 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4217 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]" -msgstr "Швидкість LACP (slow або fast) [slow]: " +msgstr "Швидкість LACP (slow або fast) [slow]" -#: ../clients/cli/connections.c:4025 ../clients/cli/connections.c:4026 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4219 ../clients/cli/connections.c:4220 msgid "Team JSON configuration [none]" -msgstr "Налаштування JSON команди [немає]: " +msgstr "Налаштування JSON команди [немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:4027 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4221 msgid "Enable STP [no]" -msgstr "Вмикання STP %s" +msgstr "Увімкнути STP [типово ні]" -#: ../clients/cli/connections.c:4029 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4223 msgid "STP priority [32768]" -msgstr "Пріоритет STP [типово 32768]: " +msgstr "Пріоритет STP [типово 32768]" -#: ../clients/cli/connections.c:4030 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4224 msgid "Forward delay [15]" -msgstr "Затримка переспрямування [типово 15]:" +msgstr "Затримка переспрямування [типово 15]" -#: ../clients/cli/connections.c:4031 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4225 msgid "Hello time [2]" -msgstr "Час на вітання [типово 2]:" +msgstr "Час на вітання [типово 2]" -#: ../clients/cli/connections.c:4032 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4226 msgid "Max age [20]" -msgstr "Макс. вік [типово 20]: " +msgstr "Макс. вік [типово 20]" -#: ../clients/cli/connections.c:4033 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4227 msgid "MAC address ageing time [300]" -msgstr "Час застарівання MAC-адреси [типово 300]: " +msgstr "Час застарівання MAC-адреси [типово 300]" -#: ../clients/cli/connections.c:4034 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:4228 +#, c-format msgid "Enable IGMP snooping %s [no]" -msgstr "Увімкнути підглядання IGMP %s" +msgstr "Увімкнути підглядання IGMP %s [типово ні]" -#: ../clients/cli/connections.c:4037 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4231 msgid "Bridge port priority [32]" -msgstr "Пріоритетний порт містка [типово 32]: " +msgstr "Пріоритетний порт містка [типово 32]" -#: ../clients/cli/connections.c:4038 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4232 msgid "Bridge port STP path cost [100]" -msgstr "Вартість маршруту STP порту містка [типово 100]: " +msgstr "Вартість маршруту STP порту містка [типово 100]" -#: ../clients/cli/connections.c:4039 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4233 msgid "Hairpin [no]" -msgstr "Режим початкової зони (hairpin)" +msgstr "Початкова зона [типово немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:4044 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4238 msgid "OLPC Mesh channel [1]" -msgstr "Канал OLPC Mesh [типово 1]: " +msgstr "Канал OLPC Mesh [типово 1]" -#: ../clients/cli/connections.c:4045 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4239 msgid "DHCP anycast MAC address [none]" -msgstr "MAC-адреса довільного надсилання (anycast) DHCP [типово немає]: " +msgstr "MAC-адреса довільного надсилання (anycast) DHCP [типово немає]" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication #. * (and don't even care of which one) #. -#: ../clients/cli/connections.c:4046 +#: ../clients/cli/connections.c:4240 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332 msgid "Username" msgstr "Користувач" -#: ../clients/cli/connections.c:4052 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4246 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID" -msgstr "Батьківський пристрій MACVLAN або UUID з’єднання: " +msgstr "Батьківський пристрій MACVLAN або UUID з’єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:4055 +#: ../clients/cli/connections.c:4249 msgid "Tap [no]" -msgstr "" +msgstr "Tap [типово ні]" -#: ../clients/cli/connections.c:4057 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4251 msgid "VXLAN ID" -msgstr "Ід. VXLAN: " +msgstr "Ід. VXLAN" -#: ../clients/cli/connections.c:4058 ../clients/cli/connections.c:4076 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4252 ../clients/cli/connections.c:4270 msgid "Remote" -msgstr "Віддалений: " +msgstr "Віддалений" -#: ../clients/cli/connections.c:4059 ../clients/cli/connections.c:4077 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4253 ../clients/cli/connections.c:4271 msgid "Parent device [none]" -msgstr "Батьківський пристрій [типово немає]: " +msgstr "Батьківський пристрій [типово немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:4060 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4254 msgid "Local address [none]" -msgstr "Локальна адреса [типово немає]: " +msgstr "Локальна адреса [типово немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:4061 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4255 msgid "Minimum source port [0]" -msgstr "Мінімальний порт джерела [0]: " +msgstr "Мінімальний порт джерела [0]" -#: ../clients/cli/connections.c:4062 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4256 msgid "Maximum source port [0]" -msgstr "Максимальний порт джерела [0]: " +msgstr "Максимальний порт джерела [0]" -#: ../clients/cli/connections.c:4063 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4257 msgid "Destination port [8472]" -msgstr "Порт призначення [типово 8472]: " +msgstr "Порт призначення [типово 8472]" -#: ../clients/cli/connections.c:4066 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4260 msgid "User ID [none]" -msgstr "Ідентифікатор користувача [типово немає]: " +msgstr "Ідентифікатор користувача [типово немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:4067 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4261 msgid "Group ID [none]" -msgstr "Ідентифікатор групи [типово немає]: " +msgstr "Ідентифікатор групи [типово немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:4068 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4262 msgid "Enable PI [no]" -msgstr "Вмикання PI %s" +msgstr "Увімкнути PI [типово ні]" -#: ../clients/cli/connections.c:4070 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4264 msgid "Enable VNET header [no]" -msgstr "Увімкнути заголовок VNET %s" +msgstr "Увімкнути заголовок VNET [типово ні]" -#: ../clients/cli/connections.c:4072 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4266 msgid "Enable multi queue [no]" -msgstr "Увімкнути декілька черг %s" +msgstr "Увімкнути декілька черг [типово ні]" -#: ../clients/cli/connections.c:4075 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4269 msgid "Local endpoint [none]" -msgstr "Локальна кінцева точка [типово немає]: " +msgstr "Локальна кінцева точка [типово немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:4078 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4272 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]" -msgstr "Адреса IPv4 (IP[/plen]) [немає]: " +msgstr "Адреса IPv4 (IP[/plen]) [немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:4079 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4274 msgid "IPv4 gateway [none]" -msgstr "Шлюз IPv4 [немає]: " +msgstr "Шлюз IPv4 [немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:4080 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4275 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]" -msgstr "Адреса IPv6 (IP[/plen]) [немає]: " +msgstr "Адреса IPv6 (IP[/plen]) [немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:4081 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4277 msgid "IPv6 gateway [none]" -msgstr "Шлюз IPv6 [немає]: " +msgstr "Шлюз IPv6 [типово немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:4205 +#: ../clients/cli/connections.c:4401 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Помилка: не вказано значення «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4252 +#: ../clients/cli/connections.c:4446 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент <параметр>.<властивість>." -#: ../clients/cli/connections.c:4274 +#: ../clients/cli/connections.c:4469 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Помилка: некоректний або заборонений параметр, «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4301 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:4493 +#, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." -msgstr "«%s» є неоднозначним (%s x %s)" +msgstr "Помилка: «%s» є неоднозначним (%s.%s або %s.%s)." -#: ../clients/cli/connections.c:4315 +#: ../clients/cli/connections.c:4507 #, c-format msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." msgstr "Помилка: некоректний аргумент <параметр>.<властивість>, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4356 ../clients/cli/connections.c:7842 +#: ../clients/cli/connections.c:4548 ../clients/cli/connections.c:8053 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Помилка: не вдалося додати з’єднання «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4361 +#: ../clients/cli/connections.c:4553 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно додано.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4477 +#: ../clients/cli/connections.c:4669 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n" msgstr "" +"Цей параметр можна використовувати декілька разів. Натисніть <Enter>, коли " +"завершите.\n" #. Ask for optional arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4515 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:4707 +#, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" -msgstr[0] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n" -msgstr[1] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додаткових ПАРАМЕТРИ.\n" -msgstr[2] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додаткових аргументів.\n" -msgstr[3] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n" +msgstr[0] "Для «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n" +msgstr[1] "Для «%2$s» передбачено %1$d додаткових параметри.\n" +msgstr[2] "Для «%2$s» передбачено %1$d додаткових параметрів.\n" +msgstr[3] "Для «%2$s» передбачено %1$d додатковий параметр.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4518 +#: ../clients/cli/connections.c:4710 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" @@ -2356,126 +2362,110 @@ msgstr[1] "Хочете вказати їх? %s" msgstr[2] "Хочете вказати їх? %s" msgstr[3] "Хочете вказати його? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4532 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4724 msgid "Wired Ethernet" -msgstr "Ethernet" +msgstr "Дротовий Ethernet" -#: ../clients/cli/connections.c:4534 ../src/devices/nm-device-infiniband.c:175 +#: ../clients/cli/connections.c:4726 ../src/devices/nm-device-infiniband.c:180 msgid "InfiniBand connection" msgstr "З’єднання InfiniBand" -#: ../clients/cli/connections.c:4536 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4728 msgid "Wi-Fi connection" -msgstr "З’єднання Wi-Fi %d" +msgstr "З’єднання Wi-Fi" -#: ../clients/cli/connections.c:4538 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4730 msgid "WiMAX connection" -msgstr "З’єднання CDMA" +msgstr "З’єднання WiMAX" -#: ../clients/cli/connections.c:4540 +#: ../clients/cli/connections.c:4732 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: ../clients/cli/connections.c:4542 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4734 msgid "CDMA mobile broadband connection" -msgstr "З’єднання за допомогою мобільної радіомережі %d" +msgstr "мобільне широкосмугове з’єднання CDMA" -#: ../clients/cli/connections.c:4544 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4736 msgid "GSM mobile broadband connection" -msgstr "З’єднання за допомогою мобільної радіомережі %d" +msgstr "мобільне широкосмугове з’єднання GSM" -#: ../clients/cli/connections.c:4546 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4738 msgid "bluetooth connection" -msgstr "Прив’язане з’єднання" +msgstr "з’єднання bluetooth" -#: ../clients/cli/connections.c:4548 ../src/devices/nm-device-vlan.c:458 +#: ../clients/cli/connections.c:4740 ../src/devices/nm-device-vlan.c:458 msgid "VLAN connection" msgstr "З’єднання VLAN" -#: ../clients/cli/connections.c:4550 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4742 msgid "Bond device" -msgstr "Пристрій Ethernet" +msgstr "Пристрій Bond" -#: ../clients/cli/connections.c:4552 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4744 msgid "Team device" -msgstr "Режим пристрою TUN" +msgstr "Пристрій Team" -#: ../clients/cli/connections.c:4554 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4746 msgid "Team port" -msgstr "Команда" +msgstr "Порт Team" -#: ../clients/cli/connections.c:4556 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4748 msgid "Bridge device" -msgstr "Пристрій Ethernet" +msgstr "Пристрій містка" -#: ../clients/cli/connections.c:4558 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4750 msgid "Bridge port" -msgstr "Місток" +msgstr "Порт містка" -#: ../clients/cli/connections.c:4560 ../src/nm-manager.c:3716 +#: ../clients/cli/connections.c:4752 ../src/nm-manager.c:3717 msgid "VPN connection" msgstr "З’єднання VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:4562 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4754 msgid "OLPC Mesh connection" -msgstr "З’єднання CDMA" +msgstr "З’єднання OLPC Mesh" -#: ../clients/cli/connections.c:4564 ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133 +#: ../clients/cli/connections.c:4756 ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133 msgid "ADSL connection" msgstr "З’єднання ADSL" -#: ../clients/cli/connections.c:4566 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4758 msgid "macvlan connection" -msgstr "Прив’язане з’єднання" +msgstr "З’єднання MACVLAN" -#: ../clients/cli/connections.c:4568 ../src/devices/nm-device-vxlan.c:374 +#: ../clients/cli/connections.c:4760 ../src/devices/nm-device-vxlan.c:380 msgid "VXLAN connection" msgstr "З’єднання VXLAN" -#: ../clients/cli/connections.c:4570 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4762 msgid "Tun device" -msgstr "Режим пристрою TUN" +msgstr "Пристрій TUN" -#: ../clients/cli/connections.c:4572 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4764 msgid "IPv4 protocol" -msgstr "Протокол ADSL" +msgstr "Протокол IPv4" -#: ../clients/cli/connections.c:4574 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4766 msgid "IPv6 protocol" -msgstr "Протокол ADSL" +msgstr "Протокол IPv6" -#: ../clients/cli/connections.c:4657 ../clients/cli/utils.c:124 +#: ../clients/cli/connections.c:4849 ../clients/cli/utils.c:122 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «%s» аргументу." -#: ../clients/cli/connections.c:4663 +#: ../clients/cli/connections.c:4855 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Помилка: «save»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4732 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:4924 +#, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." -msgstr "Помилка: слід вказати значення «type»." +msgstr "Помилка: слід вказати параметр «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:5701 +#: ../clients/cli/connections.c:5890 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' значення параметра]\n" @@ -2483,7 +2473,7 @@ msgstr "['%s' значення параметра]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:5783 +#: ../clients/cli/connections.c:5972 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -2517,7 +2507,7 @@ msgstr "" "nmcli <параметр-налашт.> <знач.> :: налаштовування nmcli\n" "quit :: завершити роботу nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5810 +#: ../clients/cli/connections.c:5999 #, c-format msgid "" "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n" @@ -2538,7 +2528,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5817 +#: ../clients/cli/connections.c:6006 #, c-format msgid "" "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" @@ -2560,7 +2550,7 @@ msgstr "" "Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5824 +#: ../clients/cli/connections.c:6013 #, c-format msgid "" "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" @@ -2576,7 +2566,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli> s con.id My connection\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5829 +#: ../clients/cli/connections.c:6018 #, c-format msgid "" "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" @@ -2589,7 +2579,7 @@ msgstr "" "Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна " "знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5834 +#: ../clients/cli/connections.c:6023 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -2604,7 +2594,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5839 +#: ../clients/cli/connections.c:6028 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" @@ -2629,7 +2619,7 @@ msgstr "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5848 +#: ../clients/cli/connections.c:6037 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -2656,7 +2646,7 @@ msgstr "" "потрібно\n" "повністю вилучити постійне з’єднання, вам доведеться вилучити його профіль.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5859 +#: ../clients/cli/connections.c:6048 #, c-format msgid "" "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" @@ -2677,7 +2667,7 @@ msgstr "" "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) або NSP (WiMAX) (додайте на початку «/», якщо не " "вказано <інтерфейс>)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5866 ../clients/cli/connections.c:6025 +#: ../clients/cli/connections.c:6055 ../clients/cli/connections.c:6214 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -2686,7 +2676,7 @@ msgstr "" "back :: піднятися у меню на один рівень\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5869 +#: ../clients/cli/connections.c:6058 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" @@ -2695,7 +2685,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5872 +#: ../clients/cli/connections.c:6061 #, c-format msgid "" "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" @@ -2722,7 +2712,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5894 ../clients/cli/connections.c:6031 +#: ../clients/cli/connections.c:6083 ../clients/cli/connections.c:6220 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -2736,8 +2726,8 @@ msgstr "" "запис з’єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано " "підтвердити дію з виходу з програми.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5899 ../clients/cli/connections.c:6036 -#: ../clients/cli/connections.c:6460 ../clients/cli/connections.c:7407 +#: ../clients/cli/connections.c:6088 ../clients/cli/connections.c:6225 +#: ../clients/cli/connections.c:6649 ../clients/cli/connections.c:7604 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Невідома команда «%s».\n" @@ -2745,7 +2735,7 @@ msgstr "Невідома команда «%s».\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:5965 +#: ../clients/cli/connections.c:6154 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -2772,7 +2762,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: вивести цю довідку або опис команди\n" "quit :: вийти з nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5990 +#: ../clients/cli/connections.c:6179 #, c-format msgid "" "set [<value>] :: set new value\n" @@ -2784,7 +2774,7 @@ msgstr "" "За допомогою цієї команди можна змінити значення властивості на вказане " "<значення>\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5994 +#: ../clients/cli/connections.c:6183 #, c-format msgid "" "add [<value>] :: append new value to the property\n" @@ -2799,7 +2789,7 @@ msgstr "" "якщо властивість належить до типу контейнерів. Якщо властивість складається " "лише з одного значення, це значення буде замінено (те саме, що і «set»).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6000 +#: ../clients/cli/connections.c:6189 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -2810,7 +2800,7 @@ msgstr "" "\n" "Показує поточне значення і надає змогу його редагувати.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6004 +#: ../clients/cli/connections.c:6193 #, c-format msgid "" "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n" @@ -2843,7 +2833,7 @@ msgstr "" " nmcli bond.options> remove downdelay\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6015 +#: ../clients/cli/connections.c:6204 #, c-format msgid "" "describe :: describe property\n" @@ -2856,7 +2846,7 @@ msgstr "" "Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна " "знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6020 +#: ../clients/cli/connections.c:6209 #, c-format msgid "" "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " @@ -2871,7 +2861,7 @@ msgstr "" "Виводить значення властивості. За допомогою аргументу команди ви можете " "виводити значення усього параметра або усього запису з’єднання.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6028 +#: ../clients/cli/connections.c:6217 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" @@ -2880,24 +2870,29 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6209 +#: ../clients/cli/connections.c:6315 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed.\n" +msgstr "Помилка: невдала спроба активації з’єднання.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:6398 #, c-format msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n" msgstr "Помилка: параметр «%s» є обов’язковим, його не можна вилучати.\n" #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor -#: ../clients/cli/connections.c:6227 +#: ../clients/cli/connections.c:6416 #, c-format msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" msgstr "[ Тип: %s | Назва: %s | UUID: %s | Не збережено: %s | Тимч.: %s ]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6263 +#: ../clients/cli/connections.c:6452 #, c-format msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s" msgstr "" "З’єднання не збережено. Ви справді хочете завершити роботу програми? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:6312 +#: ../clients/cli/connections.c:6501 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -2906,66 +2901,66 @@ msgstr "" "Профіль з’єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save» у " "головному меню, щоб відновити його.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6337 ../clients/cli/connections.c:6758 -#: ../clients/cli/connections.c:6816 +#: ../clients/cli/connections.c:6526 ../clients/cli/connections.c:6947 +#: ../clients/cli/connections.c:7005 #, c-format msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" msgstr "Можливі значення властивості «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6341 ../clients/cli/connections.c:6762 -#: ../clients/cli/connections.c:6820 +#: ../clients/cli/connections.c:6530 ../clients/cli/connections.c:6951 +#: ../clients/cli/connections.c:7009 #, c-format msgid "Enter '%s' value: " msgstr "Введіть значення «%s»: " -#: ../clients/cli/connections.c:6356 ../clients/cli/connections.c:6378 -#: ../clients/cli/connections.c:6766 ../clients/cli/connections.c:6825 +#: ../clients/cli/connections.c:6545 ../clients/cli/connections.c:6567 +#: ../clients/cli/connections.c:6955 ../clients/cli/connections.c:7014 #, c-format msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося встановити значення властивості «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6372 +#: ../clients/cli/connections.c:6561 #, c-format msgid "Edit '%s' value: " msgstr "Редагування значення «%s»: " -#: ../clients/cli/connections.c:6401 +#: ../clients/cli/connections.c:6590 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Помилка: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6407 ../clients/cli/connections.c:6907 -#: ../clients/cli/connections.c:6955 +#: ../clients/cli/connections.c:6596 ../clients/cli/connections.c:7104 +#: ../clients/cli/connections.c:7152 #, c-format msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося вилучити значення «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6428 +#: ../clients/cli/connections.c:6617 #, c-format msgid "Unknown command argument: '%s'\n" msgstr "Невідомий аргумент команди: «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6533 +#: ../clients/cli/connections.c:6722 #, c-format msgid "Available settings: %s\n" msgstr "Доступні параметри: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6545 +#: ../clients/cli/connections.c:6734 #, c-format msgid "Error: invalid setting name; %s\n" msgstr "Помилка: некоректна назва параметра; %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6562 +#: ../clients/cli/connections.c:6751 #, c-format msgid "Available properties: %s\n" msgstr "Доступні властивості: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6570 +#: ../clients/cli/connections.c:6759 #, c-format msgid "Error: property %s\n" msgstr "Помилка: властивість %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6611 +#: ../clients/cli/connections.c:6800 #, c-format msgid "" "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " @@ -2976,12 +2971,12 @@ msgstr "" "значення параметра може призвести до негайного задіяння з’єднання.\n" "Хочете зберегти запис? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:6700 +#: ../clients/cli/connections.c:6889 #, c-format msgid "You may edit the following settings: %s\n" msgstr "Можна редагувати такі параметри: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6728 +#: ../clients/cli/connections.c:6917 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -2990,227 +2985,225 @@ msgstr "" "Профіль з’єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save», " "щоб відновити його.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6770 ../clients/cli/connections.c:7000 +#: ../clients/cli/connections.c:6959 ../clients/cli/connections.c:7197 #, c-format msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" msgstr "" "Помилка: не вибрано значення параметра; коректними значеннями є такі: [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6771 +#: ../clients/cli/connections.c:6960 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" msgstr "" "спочатку скористайтеся командою «goto <параметр>» або командою «set " "<параметр>.<властивість>»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6785 ../clients/cli/connections.c:6934 -#: ../clients/cli/connections.c:7022 +#: ../clients/cli/connections.c:6974 ../clients/cli/connections.c:7131 +#: ../clients/cli/connections.c:7219 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" msgstr "" "Помилка: некоректний аргумент параметра, «%s»; коректними є такі ПАРАМЕТРИ: " "[%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6795 +#: ../clients/cli/connections.c:6984 #, c-format msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" msgstr "Помилка: не вказано параметра для властивості «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6802 +#: ../clients/cli/connections.c:6991 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s\n" msgstr "Помилка: некоректна властивість: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6855 +#: ../clients/cli/connections.c:7044 #, c-format msgid "Error: unknown setting '%s'\n" msgstr "Помилка: невідоме значення «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6868 +#: ../clients/cli/connections.c:7065 #, c-format msgid "You may edit the following properties: %s\n" msgstr "Можна редагувати значення таких властивостей: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6912 +#: ../clients/cli/connections.c:7109 #, c-format msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" msgstr "Помилка: не вказано аргументу; коректними аргументами є такі: [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6931 +#: ../clients/cli/connections.c:7128 #, c-format msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" msgstr "У з’єднання немає параметра «%s».\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6976 +#: ../clients/cli/connections.c:7173 #, c-format msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" msgstr "Помилка: властивості %s і не є назвою параметра.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7001 +#: ../clients/cli/connections.c:7198 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" msgstr "" "скористайтеся спочатку командою «goto <параметр> або командою «describe " "<параметр>.<властивість>»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7050 +#: ../clients/cli/connections.c:7247 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" msgstr "" "Помилка: некоректна властивість: %s і не є коректною назвою параметра.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7082 +#: ../clients/cli/connections.c:7279 #, c-format msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" msgstr "Помилка: невідомий параметр: «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7087 +#: ../clients/cli/connections.c:7284 #, c-format msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n" msgstr "Помилка: у з’єднання немає параметра «%s».\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7115 +#: ../clients/cli/connections.c:7312 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s%s\n" msgstr "Помилка: некоректна властивість: %s%s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7117 +#: ../clients/cli/connections.c:7314 msgid ", neither a valid setting name" msgstr ", і не є коректною назвою параметра" -#: ../clients/cli/connections.c:7134 +#: ../clients/cli/connections.c:7331 #, c-format msgid "Invalid verify option: %s\n" msgstr "Некоректний параметр verify: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7142 +#: ../clients/cli/connections.c:7339 #, c-format msgid "Verify setting '%s': %s\n" msgstr "Перевірка параметра «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7157 +#: ../clients/cli/connections.c:7354 #, c-format msgid "Verify connection: %s\n" msgstr "Перевірка з’єднання: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7160 +#: ../clients/cli/connections.c:7357 #, c-format msgid "The error cannot be fixed automatically.\n" msgstr "Помилку не можна виправити у автоматичному режимі.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7177 +#: ../clients/cli/connections.c:7374 #, c-format msgid "Error: invalid argument '%s'\n" msgstr "Помилка: некоректний аргумент «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7210 +#: ../clients/cli/connections.c:7407 #, c-format msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося додати з’єднання «%s» (%s): %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7217 +#: ../clients/cli/connections.c:7414 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно збережено.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7218 +#: ../clients/cli/connections.c:7415 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n" msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно оновлено.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7251 +#: ../clients/cli/connections.c:7448 #, c-format msgid "Error: connection verification failed: %s\n" msgstr "Помилка: з’єднання не пройшло перевірки: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7252 +#: ../clients/cli/connections.c:7449 msgid "(unknown error)" msgstr "(невідома помилка)" -#: ../clients/cli/connections.c:7253 +#: ../clients/cli/connections.c:7450 #, c-format msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n" msgstr "Ви можете спробувати запустити «verify fix» для виправлення помилок.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7275 +#: ../clients/cli/connections.c:7472 #, c-format msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" msgstr "Помилка: з’єднання не збережено. Спочатку введіть «save».\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7279 +#: ../clients/cli/connections.c:7476 #, c-format msgid "Error: connection is not valid: %s\n" msgstr "Помилка: некоректне з’єднання: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7289 +#: ../clients/cli/connections.c:7486 #, c-format msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з’єднання: %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7299 +#: ../clients/cli/connections.c:7496 #, c-format msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з’єднання «%s» (%s): %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7305 +#: ../clients/cli/connections.c:7502 #, c-format msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" msgstr "" "Спостерігаємо за активацією з’єднання (натисніть будь-яку клавішу, щоб " "продовжити)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7343 +#: ../clients/cli/connections.c:7540 #, c-format msgid "Error: status-line: %s\n" msgstr "Помилка: рядок стану: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7351 +#: ../clients/cli/connections.c:7548 #, c-format msgid "Error: save-confirmation: %s\n" msgstr "Помилка: save-confirmation: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7359 +#: ../clients/cli/connections.c:7556 #, c-format msgid "Error: show-secrets: %s\n" msgstr "Помилка: show-secrets: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7368 +#: ../clients/cli/connections.c:7565 #, c-format msgid "Error: bad color: %s\n" msgstr "Помилка: некоректний колір: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7382 +#: ../clients/cli/connections.c:7579 #, c-format msgid "Current nmcli configuration:\n" msgstr "Поточне налаштування nmcli:\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7392 +#: ../clients/cli/connections.c:7589 #, c-format msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" msgstr "" "Некоректний параметр налаштування, «%s»; можна використовувати лише такі: " "[%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7593 +#: ../clients/cli/connections.c:7794 #, c-format msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided." msgstr "Помилка: можна вказувати лише один з параметрів «id», uuid або «path»." -#: ../clients/cli/connections.c:7605 ../clients/cli/connections.c:7788 -#: ../clients/cli/connections.c:7795 ../clients/cli/connections.c:7929 -#: ../clients/cli/connections.c:8434 +#: ../clients/cli/connections.c:7806 ../clients/cli/connections.c:8010 #, c-format msgid "Error: Unknown connection '%s'." msgstr "Помилка: невідоме з’єднання, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:7623 +#: ../clients/cli/connections.c:7824 #, c-format msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" msgstr "" "Попередження: редагування вже створеного запису з’єднання «%s»; аргумент " "«type» проігноровано\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7626 +#: ../clients/cli/connections.c:7827 #, c-format msgid "" "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" @@ -3218,671 +3211,631 @@ msgstr "" "Попередження: редагування вже створеного запису з’єднання «%s»; аргумент " "«con-name» проігноровано\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7640 +#: ../clients/cli/connections.c:7841 #, c-format msgid "Valid connection types: %s\n" msgstr "Коректні типи з’єднань: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7642 +#: ../clients/cli/connections.c:7843 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s\n" msgstr "Помилка: некоректний тип з’єднання; %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7681 +#: ../clients/cli/connections.c:7882 #, c-format msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" msgstr "===| Інтерактивний редактор з’єднань nmcli |===" -#: ../clients/cli/connections.c:7684 +#: ../clients/cli/connections.c:7885 #, c-format msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" msgstr "Редагування наявного з’єднання «%s»: «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:7686 +#: ../clients/cli/connections.c:7887 #, c-format msgid "Adding a new '%s' connection" msgstr "Додавання нового з’єднання «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:7688 +#: ../clients/cli/connections.c:7889 #, c-format msgid "Type 'help' or '?' for available commands." msgstr "Введіть «help» або «?», щоб ознайомитися зі списком доступних команд." -#: ../clients/cli/connections.c:7690 +#: ../clients/cli/connections.c:7891 #, c-format msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." msgstr "" "Щоб ознайомитися з докладним описом властивості, скористайтеся командою " "«describe [<параметр>.<властивість>]." -#: ../clients/cli/connections.c:7728 +#: ../clients/cli/connections.c:7969 #, c-format msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s" msgstr "Помилка: не вдалося внести зміни до запису з’єднання «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:7735 +#: ../clients/cli/connections.c:7976 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" msgstr "Зміни до з’єднання «%s» (%s) успішно внесено.\n" -#. -#. * TODO(?) complete "uuid", "path", "id" or connection name. -#. * (if we ever will move this here from shell completion script) -#. if (nmc->complete) { -#. quit (); -#. -#: ../clients/cli/connections.c:7761 ../clients/cli/connections.c:7885 -#: ../clients/cli/connections.c:8280 ../clients/cli/connections.c:8399 -#, c-format -msgid "Error: No arguments provided." -msgstr "Помилка: не надано аргументів." - -#: ../clients/cli/connections.c:7847 +#: ../clients/cli/connections.c:8058 #, c-format msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n" msgstr "%s (%s) клоновано як %s (%s).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7883 +#: ../clients/cli/connections.c:8122 msgid "New connection name: " msgstr "Нова назва з’єднання: " -#: ../clients/cli/connections.c:7904 ../clients/cli/connections.c:7922 +#: ../clients/cli/connections.c:8124 #, c-format msgid "Error: <new name> argument is missing." msgstr "Помилка: не вказано параметр <нова назва>." -#: ../clients/cli/connections.c:7910 -#, c-format -msgid "Error: unexpected extra argument '%s'." -msgstr "Помилка: неочікуваний зайвий параметр «%s»." - -#: ../clients/cli/connections.c:7917 ../clients/cli/connections.c:8428 +#: ../clients/cli/connections.c:8130 ../clients/cli/connections.c:8612 #, c-format -msgid "Error: connection ID is missing." -msgstr "Помилка: не вказано ідентифікатора з’єднання." +msgid "Error: unknown extra argument: '%s'." +msgstr "Помилка: невідомий зайвий параметр: «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:7979 +#: ../clients/cli/connections.c:8179 #, c-format msgid "Error: not all connections deleted." msgstr "Помилка: вилучено не усі з’єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:7980 +#: ../clients/cli/connections.c:8180 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося вилучити з’єднання: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:8046 ../clients/cli/connections.c:8179 +#: ../clients/cli/connections.c:8237 ../clients/cli/connections.c:8359 #, c-format -msgid "Error: unknown connection '%s'\n" -msgstr "Помилка: невідоме з’єднання «%s»\n" +#| msgid "Error: %s." +msgid "Error: %s.\n" +msgstr "Помилка: %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8060 +#: ../clients/cli/connections.c:8238 ../clients/cli/connections.c:8360 #, c-format -msgid "Error: no connection provided." -msgstr "Помилка: не надано з’єднання." +msgid "Error: not all connections found." +msgstr "Помилка: знайдено не усі з’єднання." #. truncate trailing ", " -#: ../clients/cli/connections.c:8085 +#: ../clients/cli/connections.c:8280 #, c-format msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." msgstr "Помилка: не можна вилучати невідомі з’єднання: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8097 +#: ../clients/cli/connections.c:8292 #, c-format msgid "%s: connection profile changed\n" msgstr "%s: змінено профіль з’єднання\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8123 +#: ../clients/cli/connections.c:8318 #, c-format msgid "%s: connection profile created\n" msgstr "%s: створено профіль з’єднання\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8132 +#: ../clients/cli/connections.c:8327 #, c-format msgid "%s: connection profile removed\n" msgstr "%s: вилучено профіль з’єднання\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8180 -#, c-format -msgid "Error: not all connections found." -msgstr "Помилка: знайдено не усі з’єднання." - -#: ../clients/cli/connections.c:8205 +#: ../clients/cli/connections.c:8387 #, c-format msgid "Error: failed to reload connections: %s." msgstr "Помилка: не вдалося перезавантажити з’єднання: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8239 +#: ../clients/cli/connections.c:8419 #, c-format msgid "Error: failed to load connection: %s." msgstr "Помилка: не вдалося завантажити з’єднання: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8247 +#: ../clients/cli/connections.c:8427 #, c-format msgid "Could not load file '%s'\n" msgstr "Не вдалося завантажити файл «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8256 +#: ../clients/cli/connections.c:8436 msgid "File to import: " msgstr "Файл для імпортування: " -#: ../clients/cli/connections.c:8296 +#: ../clients/cli/connections.c:8460 +#, c-format +msgid "Error: No arguments provided." +msgstr "Помилка: не надано аргументів." + +#: ../clients/cli/connections.c:8483 #, c-format msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "" "Попередження: значення «type» вже задано, зайве значення проігноровано.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8307 +#: ../clients/cli/connections.c:8496 #, c-format msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "" "Попередження: значення «file» вже задано, зайве значення проігноровано.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8309 +#: ../clients/cli/connections.c:8498 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s" msgstr "Невідомий параметр: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:8319 +#: ../clients/cli/connections.c:8511 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «type»." -#: ../clients/cli/connections.c:8324 +#: ../clients/cli/connections.c:8516 #, c-format msgid "Error: 'file' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «file»." -#: ../clients/cli/connections.c:8331 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:8523 +#, c-format msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s." -msgstr "Помилка: не вдалося завантажити додаток VPN: %s." +msgstr "Помилка: не вдалося знайти додаток VPN для %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8339 ../clients/cli/connections.c:8450 +#: ../clients/cli/connections.c:8531 ../clients/cli/connections.c:8628 #, c-format msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s." msgstr "Помилка: не вдалося завантажити додаток VPN: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8347 +#: ../clients/cli/connections.c:8539 #, c-format msgid "Error: failed to import '%s': %s." msgstr "Помилка: не вдалося імпортувати «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8397 +#: ../clients/cli/connections.c:8609 msgid "Output file name: " msgstr "Назва файла результатів: " -#: ../clients/cli/connections.c:8421 -#, c-format -msgid "Error: unknown extra argument: '%s'." -msgstr "Помилка: невідомий зайвий параметр: «%s»." - -#: ../clients/cli/connections.c:8441 +#: ../clients/cli/connections.c:8619 #, c-format msgid "Error: the connection is not VPN." msgstr "Помилка: з’єднання не належить до типу VPN." -#: ../clients/cli/connections.c:8462 +#: ../clients/cli/connections.c:8640 #, c-format msgid "Error: failed to create temporary file %s." msgstr "Помилка: не вдалося створити тимчасовий файл %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8471 +#: ../clients/cli/connections.c:8649 #, c-format msgid "Error: failed to export '%s': %s." msgstr "Помилка: не вдалося експортувати «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8482 +#: ../clients/cli/connections.c:8660 #, c-format msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s." msgstr "Помилка: не вдалося прочитати тимчасовий файл «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8628 -#, c-format -msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" -msgstr "помилковий рядок «%s» у параметрі «--order»" - -#: ../clients/cli/connections.c:8654 -#, c-format -msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" -msgstr "помилковий пункт «%s» у параметрі «--order»" - -#: ../clients/cli/connections.c:8740 -msgid "'--order' argument is missing" -msgstr "пропущено аргумент «--order»" - -#: ../clients/cli/connections.c:8816 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command." -msgstr "Помилка: «%s» не є коректною командою набору «connection»." - #. define some prompts -#: ../clients/cli/devices.c:35 +#: ../clients/cli/devices.c:36 msgid "Interface: " msgstr "Інтерфейс: " -#: ../clients/cli/devices.c:36 +#: ../clients/cli/devices.c:37 msgid "Interface(s): " msgstr "Інтерфейси: " #. 3 #. 20 -#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:76 +#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77 msgid "CONNECTION" msgstr "З’ЄДНАННЯ" #. 4 #. 21 -#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77 +#: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:78 msgid "CON-UUID" msgstr "CON-UUID" #. 2 -#: ../clients/cli/devices.c:58 +#: ../clients/cli/devices.c:59 msgid "NM-TYPE" msgstr "ТИП-NM" #. 3 -#: ../clients/cli/devices.c:59 +#: ../clients/cli/devices.c:60 msgid "VENDOR" msgstr "ВИРОБНИК" #. 4 -#: ../clients/cli/devices.c:60 +#: ../clients/cli/devices.c:61 msgid "PRODUCT" msgstr "ПРОДУКТ" #. 5 -#: ../clients/cli/devices.c:61 +#: ../clients/cli/devices.c:62 msgid "DRIVER" msgstr "ДРАЙВЕР" #. 6 -#: ../clients/cli/devices.c:62 +#: ../clients/cli/devices.c:63 msgid "DRIVER-VERSION" msgstr "ВЕРСІЯ-ДРАЙВЕРА" #. 7 -#: ../clients/cli/devices.c:63 +#: ../clients/cli/devices.c:64 msgid "FIRMWARE-VERSION" msgstr "ВЕРСІЯ-МІКРОПРОГРАМИ" #. 8 -#: ../clients/cli/devices.c:64 +#: ../clients/cli/devices.c:65 msgid "HWADDR" msgstr "АП.АДРЕСА" #. 9 -#: ../clients/cli/devices.c:65 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:83 +#: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:83 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:94 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:128 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:370 msgid "MTU" msgstr "MTU" #. 11 -#: ../clients/cli/devices.c:67 +#: ../clients/cli/devices.c:68 msgid "REASON" msgstr "ПРИЧИНА" #. 12 -#: ../clients/cli/devices.c:68 +#: ../clients/cli/devices.c:69 msgid "UDI" msgstr "UDI" #. 13 -#: ../clients/cli/devices.c:69 +#: ../clients/cli/devices.c:70 msgid "IP-IFACE" msgstr "IP-IFACE" #. 14 #. 2 -#: ../clients/cli/devices.c:70 ../clients/cli/devices.c:102 +#: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103 msgid "IS-SOFTWARE" msgstr "Є-ПРОГРАМНИМ" #. 15 -#: ../clients/cli/devices.c:71 +#: ../clients/cli/devices.c:72 msgid "NM-MANAGED" msgstr "КЕРОВАНЕ-NM" #. 17 -#: ../clients/cli/devices.c:73 +#: ../clients/cli/devices.c:74 msgid "FIRMWARE-MISSING" msgstr "ПОТРІБНИЙ-МІКРОКОД" #. 18 -#: ../clients/cli/devices.c:74 +#: ../clients/cli/devices.c:75 msgid "NM-PLUGIN-MISSING" msgstr "ДОДАТОК-NM-ЯКОГО-НЕ-ВИСТАЧАЄ" #. 19 -#: ../clients/cli/devices.c:75 +#: ../clients/cli/devices.c:76 msgid "PHYS-PORT-ID" msgstr "ІД-ФІЗ-ПОРТУ" #. 23 -#: ../clients/cli/devices.c:79 +#: ../clients/cli/devices.c:80 msgid "METERED" msgstr "ЛІЧИЛЬНЕ" #. 0 -#: ../clients/cli/devices.c:90 +#: ../clients/cli/devices.c:91 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS" msgstr "ДОСТУПНІ-ШЛЯХИ-З’ЄДНАННЯ" #. 1 -#: ../clients/cli/devices.c:91 +#: ../clients/cli/devices.c:92 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS" msgstr "ДОСТУПНІ-З’ЄДНАННЯ" #. 0 -#: ../clients/cli/devices.c:100 +#: ../clients/cli/devices.c:101 msgid "CARRIER-DETECT" msgstr "ВИЗН.НОСІЯ" #. 1 -#: ../clients/cli/devices.c:101 +#: ../clients/cli/devices.c:102 msgid "SPEED" msgstr "ШВИДКІСТЬ" #. 0 -#: ../clients/cli/devices.c:111 +#: ../clients/cli/devices.c:112 msgid "CARRIER" msgstr "НОСІЙ" #. 1 -#: ../clients/cli/devices.c:112 +#: ../clients/cli/devices.c:113 msgid "S390-SUBCHANNELS" msgstr "ПІДКАНАЛИ-S390" #. 0 -#: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:741 +#: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:827 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. 1 -#: ../clients/cli/devices.c:122 +#: ../clients/cli/devices.c:123 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. 2 -#: ../clients/cli/devices.c:123 ../clients/cli/devices.c:749 +#: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:835 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. 3 -#: ../clients/cli/devices.c:124 +#: ../clients/cli/devices.c:125 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" #. 4 -#: ../clients/cli/devices.c:125 +#: ../clients/cli/devices.c:126 msgid "CCMP" msgstr "CCMP" #. 5 #. 2 -#: ../clients/cli/devices.c:126 ../clients/cli/devices.c:238 +#: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:239 msgid "AP" msgstr "ТД" #. 6 -#: ../clients/cli/devices.c:127 +#: ../clients/cli/devices.c:128 msgid "ADHOC" msgstr "ADHOC" #. 7 -#: ../clients/cli/devices.c:128 +#: ../clients/cli/devices.c:129 msgid "2GHZ" msgstr "2 ГГц" #. 8 -#: ../clients/cli/devices.c:129 +#: ../clients/cli/devices.c:130 msgid "5GHZ" msgstr "5 ГГц" #. 0 -#: ../clients/cli/devices.c:138 +#: ../clients/cli/devices.c:139 msgid "CTR-FREQ" msgstr "CTR-FREQ" #. 1 -#: ../clients/cli/devices.c:139 +#: ../clients/cli/devices.c:140 msgid "RSSI" msgstr "RSSI" #. 2 -#: ../clients/cli/devices.c:140 +#: ../clients/cli/devices.c:141 msgid "CINR" msgstr "CINR" #. 3 -#: ../clients/cli/devices.c:141 +#: ../clients/cli/devices.c:142 msgid "TX-POW" msgstr "TX-POW" #. 4 -#: ../clients/cli/devices.c:142 +#: ../clients/cli/devices.c:143 msgid "BSID" msgstr "BSID" #. 1 -#: ../clients/cli/devices.c:152 +#: ../clients/cli/devices.c:153 msgid "SSID-HEX" msgstr "SSID-HEX" #. 2 -#: ../clients/cli/devices.c:153 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:358 +#: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:358 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" #. 3 -#: ../clients/cli/devices.c:154 +#: ../clients/cli/devices.c:155 msgid "MODE" msgstr "РЕЖИМ" #. 4 -#: ../clients/cli/devices.c:155 +#: ../clients/cli/devices.c:156 msgid "CHAN" msgstr "КАНАЛ" #. 5 -#: ../clients/cli/devices.c:156 +#: ../clients/cli/devices.c:157 msgid "FREQ" msgstr "ЧАСТОТА" #. 6 -#: ../clients/cli/devices.c:157 +#: ../clients/cli/devices.c:158 msgid "RATE" msgstr "ШВИДКІСТЬ" #. 7 #. 1 -#: ../clients/cli/devices.c:158 ../clients/cli/devices.c:178 +#: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179 msgid "SIGNAL" msgstr "СИГНАЛ" #. 8 -#: ../clients/cli/devices.c:159 +#: ../clients/cli/devices.c:160 msgid "BARS" msgstr "ГРАФ" #. 9 -#: ../clients/cli/devices.c:160 +#: ../clients/cli/devices.c:161 msgid "SECURITY" msgstr "ЗАХИСТ" #. 10 -#: ../clients/cli/devices.c:161 +#: ../clients/cli/devices.c:162 msgid "WPA-FLAGS" msgstr "ПРАПОРЦІ WPA" #. 11 -#: ../clients/cli/devices.c:162 +#: ../clients/cli/devices.c:163 msgid "RSN-FLAGS" msgstr "ПРАПОРЦІ RSN" #. 14 -#: ../clients/cli/devices.c:165 +#: ../clients/cli/devices.c:166 msgid "*" msgstr "*" #. 0 #. 5 -#: ../clients/cli/devices.c:177 ../clients/cli/devices.c:241 +#: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:242 msgid "NSP" msgstr "NSP" #. 0 -#: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201 +#: ../clients/cli/devices.c:193 ../clients/cli/devices.c:202 msgid "SLAVES" msgstr "SLAVES" #. 1 -#: ../clients/cli/devices.c:202 +#: ../clients/cli/devices.c:203 msgid "CONFIG" -msgstr "" +msgstr "НАЛАШТУВАННЯ" #. 0 -#: ../clients/cli/devices.c:211 +#: ../clients/cli/devices.c:212 msgid "PARENT" msgstr "БАТЬКІВСЬКИЙ" #. 1 -#: ../clients/cli/devices.c:212 +#: ../clients/cli/devices.c:213 msgid "ID" msgstr "Ід" #. 0 -#: ../clients/cli/devices.c:221 ../clients/cli/devices.c:236 +#: ../clients/cli/devices.c:222 ../clients/cli/devices.c:237 msgid "CAPABILITIES" msgstr "МОЖЛИВОСТІ" #. 1 -#: ../clients/cli/devices.c:237 +#: ../clients/cli/devices.c:238 msgid "WIFI-PROPERTIES" msgstr "ПАРАМЕТРИ WIFI" #. 3 -#: ../clients/cli/devices.c:239 +#: ../clients/cli/devices.c:240 msgid "WIRED-PROPERTIES" msgstr "ПАРАМЕТРИ WIRED" #. 4 -#: ../clients/cli/devices.c:240 +#: ../clients/cli/devices.c:241 msgid "WIMAX-PROPERTIES" msgstr "ПАРАМЕТРИ WIMAX" #. 10 -#: ../clients/cli/devices.c:246 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:351 +#: ../clients/cli/devices.c:247 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:351 msgid "BOND" msgstr "BOND" #. 11 -#: ../clients/cli/devices.c:247 ../clients/tui/nmt-page-team.c:145 +#: ../clients/cli/devices.c:248 ../clients/tui/nmt-page-team.c:145 msgid "TEAM" msgstr "КОМАНДА" #. 12 -#: ../clients/cli/devices.c:248 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:74 +#: ../clients/cli/devices.c:249 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:74 msgid "BRIDGE" msgstr "МІСТОК" #. 13 -#: ../clients/cli/devices.c:249 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217 -#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94 ../libnm-core/nm-connection.c:1746 +#: ../clients/cli/devices.c:250 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217 +#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94 ../libnm-core/nm-connection.c:1842 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1879 ../libnm-util/nm-connection.c:1632 #: ../libnm/nm-device.c:1830 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #. 14 -#: ../clients/cli/devices.c:250 +#: ../clients/cli/devices.c:251 msgid "BLUETOOTH" msgstr "BLUETOOTH" #. 15 -#: ../clients/cli/devices.c:251 +#: ../clients/cli/devices.c:252 msgid "CONNECTIONS" msgstr "З’ЄДНАННЯ" #. 1 -#: ../clients/cli/devices.c:263 +#: ../clients/cli/devices.c:264 msgid "CHASSIS-ID" msgstr "ІД-ОСНОВИ" #. 2 -#: ../clients/cli/devices.c:264 +#: ../clients/cli/devices.c:265 msgid "PORT-ID" msgstr "ІД-ПОРТУ" #. 3 -#: ../clients/cli/devices.c:265 +#: ../clients/cli/devices.c:266 msgid "PORT-DESCRIPTION" msgstr "ОПИС-ПОРТУ" #. 4 -#: ../clients/cli/devices.c:266 +#: ../clients/cli/devices.c:267 msgid "SYSTEM-NAME" msgstr "НАЗВА-СИСТЕМИ" #. 5 -#: ../clients/cli/devices.c:267 +#: ../clients/cli/devices.c:268 msgid "SYSTEM-DESCRIPTION" msgstr "ОПИС-СИСТЕМИ" #. 6 -#: ../clients/cli/devices.c:268 +#: ../clients/cli/devices.c:269 msgid "SYSTEM-CAPABILITIES" msgstr "МОЖЛИВОСТІ-СИСТЕМИ" #. 7 -#: ../clients/cli/devices.c:269 +#: ../clients/cli/devices.c:270 msgid "IEEE-802-1-PVID" msgstr "PVID-IEEE-802-1" #. 8 -#: ../clients/cli/devices.c:270 +#: ../clients/cli/devices.c:271 msgid "IEEE-802-1-PPVID" msgstr "PPVID-IEEE-802-1" #. 9 -#: ../clients/cli/devices.c:271 +#: ../clients/cli/devices.c:272 msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS" msgstr "ПРАПОРЦІ-PPVID-IEEE-802-1" #. 10 -#: ../clients/cli/devices.c:272 +#: ../clients/cli/devices.c:273 msgid "IEEE-802-1-VID" msgstr "VID-IEEE-802-1" #. 11 -#: ../clients/cli/devices.c:273 +#: ../clients/cli/devices.c:274 msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME" msgstr "НАЗВА-VLAN-IEEE-802-1" #. 12 -#: ../clients/cli/devices.c:274 +#: ../clients/cli/devices.c:275 msgid "DESTINATION" msgstr "ПРИЗНАЧЕННЯ" #. 13 -#: ../clients/cli/devices.c:275 +#: ../clients/cli/devices.c:276 msgid "CHASSIS-ID-TYPE" msgstr "ТИП-ІД-ОСНОВИ" #. 14 -#: ../clients/cli/devices.c:276 +#: ../clients/cli/devices.c:277 msgid "PORT-ID-TYPE" msgstr "ТИП-ІД-ПОРТУ" -#: ../clients/cli/devices.c:293 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/devices.c:294 +#, c-format msgid "" "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" "\n" -"COMMAND := { status | show | connect | reapply | disconnect | delete | " -"monitor | wifi | lldp }\n" +"COMMAND := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect | " +"delete | monitor | wifi | lldp }\n" "\n" " status\n" "\n" @@ -3894,6 +3847,8 @@ msgid "" "\n" " reapply <ifname>\n" "\n" +" modify <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n" +"\n" " disconnect <ifname> ...\n" "\n" " delete <ifname> ...\n" @@ -3917,7 +3872,8 @@ msgid "" msgstr "" "Користування: nmcli пристрій { КОМАНДА | help }\n" "\n" -"КОМАНДА := { status | show | connect | reapply | disconnect | delete | " +"КОМАНДА := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect | " +"delete | " "monitor | wifi | lldp }\n" "\n" " status\n" @@ -3930,6 +3886,8 @@ msgstr "" "\n" " reapply <інтерфейс> ...\n" "\n" +" modify <інтерфейс> ([+|-]<параметр>.<властивість> <значення>)+\n" +"\n" " disconnect <інтерфейс>...\n" "\n" " delete <інтерфейс>...\n" @@ -3950,7 +3908,7 @@ msgstr "" " lldp [list [ifname <інтерфейс>]]\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:315 +#: ../clients/cli/devices.c:317 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device status { help }\n" @@ -3981,7 +3939,7 @@ msgstr "" "device status».\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:330 +#: ../clients/cli/devices.c:332 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4001,7 +3959,7 @@ msgstr "" "аргументу пристрою.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:341 +#: ../clients/cli/devices.c:343 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4025,8 +3983,8 @@ msgstr "" "з’єднання.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:353 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/devices.c:355 +#, c-format msgid "" "Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -4038,13 +3996,77 @@ msgid "" msgstr "" "Користування: nmcli device reapply { АРГУМЕНТИ | help }\n" "\n" -"АРГУМЕНТИ := <інтерфейс> ...\n" +"АРГУМЕНТИ := <інтерфейс>\n" "\n" "Виконує спробу оновити з’єднання пристрою відповідно до змін, які було\n" "внесено до поточного активного з’єднання з часу його застосування.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:364 +#: ../clients/cli/devices.c:366 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" +#| "\n" +#| "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> " +#| "<value>)+\n" +#| "\n" +#| "Modify one or more properties of the connection profile.\n" +#| "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-" +#| "valued\n" +#| "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" +#| "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole " +#| "value.\n" +#| "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" +#| "\n" +#| "Examples:\n" +#| "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" +#| "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " +#| "10.10.1.5/8\"\n" +#| "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" +#| "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" +#| "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" +#| "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" +#| "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" +#| "\n" +msgid "" +"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | --help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n" +"\n" +"Modify one or more properties currently active on the device without " +"modifying\n" +"the connection profile. The changes have immediate effect. For multi-valued\n" +"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" +"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" +"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" +"\n" +"Examples:\n" +"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " +"10.10.1.5/8\"\n" +"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" +"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n" +"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli device modify { ПАРАМЕТРИ | help }\n" +"\n" +"ПАРАМЕТРИ := <інтерфейс> ([+|-]<параметр>.<властивість> <значення>)+\n" +"\n" +"Змінити одну або декілька властивостей профілю для пристрою без\n" +"внесення змін до профілю з’єднання. Зміни буде застосовано негайно.\n" +"Для властивостей з декількома значеннями ви можете скористатися\n" +"додатковим префіксом до властивості, «+» або «-». Знак «+» надає\n" +"змогу дописувати запис замість перезаписування усього значення. За\n" +"допомогою знаку «-» можна вилучити вказані значення, замість усього\n" +"значення.\n" +"\n" +"Приклади:\n" +"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " +"10.10.1.5/8\"\n" +"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" +"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n" +"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" + +#: ../clients/cli/devices.c:386 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4065,7 +4087,7 @@ msgstr "" "повторну активацію для подальших з’єднань без ручного втручання.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:376 +#: ../clients/cli/devices.c:398 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4088,7 +4110,7 @@ msgstr "" "за допомогою цієї команди.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:389 +#: ../clients/cli/devices.c:411 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4111,7 +4133,7 @@ msgstr "" "Змінити властивості пристрою.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:402 +#: ../clients/cli/devices.c:424 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4133,7 +4155,7 @@ msgstr "" "Стежить за усіма пристроями, якщо не вказано інтерфейс.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:414 +#: ../clients/cli/devices.c:436 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4239,7 +4261,7 @@ msgstr "" "скористатися командою «nmcli device wifi list».\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:461 +#: ../clients/cli/devices.c:483 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4260,279 +4282,289 @@ msgstr "" "певного інтерфейсу.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:537 ../clients/cli/devices.c:1756 -#: ../clients/cli/devices.c:1765 ../clients/cli/devices.c:1956 -#: ../clients/cli/devices.c:2161 ../clients/cli/devices.c:2168 +#: ../clients/cli/devices.c:584 #, c-format msgid "Error: No interface specified." msgstr "Помилка: мало бути вказано інтерфейс." -#: ../clients/cli/devices.c:557 +#: ../clients/cli/devices.c:607 #, c-format msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n" msgstr "Попередження: аргумент «%s» дубльовано.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:559 +#: ../clients/cli/devices.c:610 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found.\n" msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s».\n" -#: ../clients/cli/devices.c:560 +#: ../clients/cli/devices.c:611 #, c-format msgid "Error: not all devices found." msgstr "Помилка: знайдено не усі пристрої." -#: ../clients/cli/devices.c:660 ../clients/cli/devices.c:811 +#: ../clients/cli/devices.c:640 +#| msgid "Error: No interface specified." +msgid "No interface specified" +msgstr "Не вказано інтерфейс" + +#: ../clients/cli/devices.c:659 +#, c-format +#| msgid "Error: Device '%s' not found." +msgid "Device '%s' not found" +msgstr "Не знайдено пристрою «%s»" + +#: ../clients/cli/devices.c:745 ../clients/cli/devices.c:897 msgid "(none)" msgstr "(немає)" -#: ../clients/cli/devices.c:729 +#: ../clients/cli/devices.c:815 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u МГц" -#: ../clients/cli/devices.c:730 +#: ../clients/cli/devices.c:816 #, c-format msgid "%u Mbit/s" msgstr "%u МБ/с" -#: ../clients/cli/devices.c:745 +#: ../clients/cli/devices.c:831 msgid "WPA1" msgstr "WPA1" -#: ../clients/cli/devices.c:754 +#: ../clients/cli/devices.c:840 msgid "802.1X" msgstr "802.1X" -#: ../clients/cli/devices.c:770 +#: ../clients/cli/devices.c:856 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" -#: ../clients/cli/devices.c:771 +#: ../clients/cli/devices.c:857 msgid "Infra" msgstr "Інфраструктура" -#: ../clients/cli/devices.c:772 +#: ../clients/cli/devices.c:858 msgid "N/A" msgstr "н/д" -#: ../clients/cli/devices.c:996 +#: ../clients/cli/devices.c:1082 msgid "Device details" msgstr "Дані щодо пристрою" -#: ../clients/cli/devices.c:1008 +#: ../clients/cli/devices.c:1094 #, c-format msgid "Error: 'device show': %s" msgstr "Помилка: «device show»: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1060 ../clients/cli/devices.c:1063 +#: ../clients/cli/devices.c:1146 ../clients/cli/devices.c:1149 msgid "(unknown)" msgstr "(невідомо)" -#: ../clients/cli/devices.c:1104 +#: ../clients/cli/devices.c:1190 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Мб/с" -#: ../clients/cli/devices.c:1195 +#: ../clients/cli/devices.c:1281 msgid "on" msgstr "увімкн." -#: ../clients/cli/devices.c:1195 +#: ../clients/cli/devices.c:1281 msgid "off" msgstr "вимкн." -#: ../clients/cli/devices.c:1422 +#: ../clients/cli/devices.c:1519 #, c-format msgid "Error: 'device status': %s" msgstr "Помилка: «device status»: %s" #. Add headers -#: ../clients/cli/devices.c:1429 +#: ../clients/cli/devices.c:1525 msgid "Status of devices" msgstr "Стан пристрою" -#: ../clients/cli/devices.c:1460 ../clients/cli/devices.c:3570 +#: ../clients/cli/devices.c:1559 ../clients/cli/devices.c:2011 +#: ../clients/cli/devices.c:3732 #, c-format msgid "Error: invalid extra argument '%s'." msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:1477 ../clients/cli/devices.c:1787 -#: ../clients/cli/devices.c:2184 ../clients/cli/devices.c:2454 -#: ../clients/cli/devices.c:3609 +#: ../clients/cli/devices.c:1596 #, c-format -msgid "Error: Device '%s' not found." -msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s»." +msgid "Error: Timeout %d sec expired." +msgstr "Помилка: перевищено час очікування у %d с." -#: ../clients/cli/devices.c:1555 +#: ../clients/cli/devices.c:1645 #, c-format msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n" msgstr "Пристрій «%s» успішно активовано з «%s».\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1561 +#: ../clients/cli/devices.c:1651 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n" msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: (%d) %s.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1597 +#: ../clients/cli/devices.c:1687 #, c-format msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s" msgstr "Помилка: не вдалося налаштувати точку доступу Wi-Fi: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1600 +#: ../clients/cli/devices.c:1690 #, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s" msgstr "Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з’єднання: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1610 +#: ../clients/cli/devices.c:1700 #, c-format msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot" msgstr "Помилка: не вдалося встановити назву вузла" -#: ../clients/cli/devices.c:1612 +#: ../clients/cli/devices.c:1702 #, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error" msgstr "" "Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з’єднання (невідома помилка)" -#: ../clients/cli/devices.c:1624 +#: ../clients/cli/devices.c:1714 #, c-format msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" msgstr "Створено і задіяно з’єднання з UUID «%s» на пристрої «%s»\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1627 +#: ../clients/cli/devices.c:1717 #, c-format msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n" msgstr "Активовано точку доступу «%s» на пристрої «%s»\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1691 +#: ../clients/cli/devices.c:1781 #, c-format msgid "Error: Device activation failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося активувати пристрій: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1700 +#: ../clients/cli/devices.c:1790 #, c-format msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected" msgstr "Помилка: не вдалося активувати пристрій: пристрій було від’єднано" -#: ../clients/cli/devices.c:1715 +#: ../clients/cli/devices.c:1805 #, c-format msgid "Device '%s' has been connected.\n" msgstr "Пристрій «%s» було з’єднано.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1771 +#: ../clients/cli/devices.c:1845 #, c-format msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'." msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:1856 ../clients/cli/devices.c:1871 -#: ../clients/cli/devices.c:2022 +#: ../clients/cli/devices.c:1915 ../clients/cli/devices.c:1930 +#: ../clients/cli/devices.c:2158 #, c-format msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n" msgstr "Пристрій «%s» успішно від’єднано.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1859 +#: ../clients/cli/devices.c:1918 #, c-format msgid "Device '%s' successfully removed.\n" msgstr "Пристрій «%s» успішно вилучено.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1918 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/devices.c:1977 ../clients/cli/devices.c:2046 +#, c-format msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s" msgstr "" "Помилка: не вдалося повторно застосувати з’єднання із пристроєм «%s» (%s): " -"%s\n" +"%s" -#: ../clients/cli/devices.c:1928 +#: ../clients/cli/devices.c:1987 ../clients/cli/devices.c:2055 #, c-format msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n" msgstr "З’єднання успішно повторно застосовано до пристрою «%s».\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1965 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: unsupported argument '%s'." -msgstr "Помилка: неочікуваний аргумент «%s»." - -#: ../clients/cli/devices.c:1979 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: device '%s' not found." -msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s»." +#: ../clients/cli/devices.c:2080 +#, c-format +msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s" +msgstr "" +"Помилка: спроба читання застосованого з’єднання з пристрою «%s» (%s) зазнала " +"невдачі: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2007 +#: ../clients/cli/devices.c:2143 #, c-format msgid "Error: not all devices disconnected." msgstr "Помилка: не усі пристрої від’єднано." -#: ../clients/cli/devices.c:2008 +#: ../clients/cli/devices.c:2144 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n" msgstr "Помилка: невдала спроба від’єднання «%s» (%s): %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2083 +#: ../clients/cli/devices.c:2221 #, c-format msgid "Error: not all devices deleted." msgstr "Помилка: вилучено не усі пристрої." -#: ../clients/cli/devices.c:2084 +#: ../clients/cli/devices.c:2222 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n" msgstr "Помилка: помилка під час спроби вилучення пристрою «%s» (%s): %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2190 +#: ../clients/cli/devices.c:2306 #, c-format msgid "Error: No property specified." msgstr "Помилка: не вказано властивості." -#: ../clients/cli/devices.c:2202 ../clients/cli/devices.c:2217 +#: ../clients/cli/devices.c:2319 ../clients/cli/devices.c:2334 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено параметр %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2207 +#: ../clients/cli/devices.c:2325 #, c-format msgid "Error: 'managed': %s." msgstr "Помилка: «managed»: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2222 +#: ../clients/cli/devices.c:2340 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "Помилка: «autoconnect»: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2232 +#: ../clients/cli/devices.c:2348 #, c-format msgid "Error: property '%s' is not known." msgstr "Помилка: властивість «%s» є невідомою." -#: ../clients/cli/devices.c:2278 +#: ../clients/cli/devices.c:2398 #, c-format msgid "%s: using connection '%s'\n" msgstr "%s: використовуємо з’єднання «%s»\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2304 +#: ../clients/cli/devices.c:2424 #, c-format msgid "%s: device created\n" msgstr "%s: створено запис пристрою\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2311 +#: ../clients/cli/devices.c:2431 #, c-format msgid "%s: device removed\n" msgstr "%s: пристрій вилучено\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2397 +#: ../clients/cli/devices.c:2628 msgid "Wi-Fi scan list" msgstr "Список сканування Wi-Fi" -#: ../clients/cli/devices.c:2435 +#: ../clients/cli/devices.c:2672 #, c-format msgid "Error: 'device wifi': %s" msgstr "Помилка: «device wifi»: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2477 ../clients/cli/devices.c:2561 +#: ../clients/cli/devices.c:2683 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' not found." +msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s»." + +#: ../clients/cli/devices.c:2704 ../clients/cli/devices.c:2786 #, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з bssid «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:2504 +#: ../clients/cli/devices.c:2730 #, c-format msgid "" "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check " @@ -4541,27 +4573,27 @@ msgstr "" "Помилка: пристрій «%s» не розпізнано як пристрій Wi-Fi, перевірте, чи працює " "додаток Wi-Fi NetworkManager." -#: ../clients/cli/devices.c:2508 ../clients/cli/devices.c:2841 -#: ../clients/cli/devices.c:3261 ../clients/cli/devices.c:3410 +#: ../clients/cli/devices.c:2734 ../clients/cli/devices.c:2996 +#: ../clients/cli/devices.c:3418 ../clients/cli/devices.c:3569 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм Wi-Fi." -#: ../clients/cli/devices.c:2721 +#: ../clients/cli/devices.c:2861 msgid "SSID or BSSID: " msgstr "SSID або BSSID: " -#: ../clients/cli/devices.c:2726 +#: ../clients/cli/devices.c:2866 #, c-format msgid "Error: SSID or BSSID are missing." msgstr "Помилка: не вистачає SSID або BSSID." -#: ../clients/cli/devices.c:2750 +#: ../clients/cli/devices.c:2898 #, c-format msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." msgstr "Помилка: значення параметра bssid, «%s», не є коректним BSSID." -#: ../clients/cli/devices.c:2774 +#: ../clients/cli/devices.c:2924 #, c-format msgid "" "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." @@ -4569,44 +4601,44 @@ msgstr "" "Помилка: значення параметра wep-key-type, «%s», є некоректним, слід " "використовувати «key» або «phrase»." -#: ../clients/cli/devices.c:2794 ../clients/cli/devices.c:2807 +#: ../clients/cli/devices.c:2946 ../clients/cli/devices.c:2961 #, c-format msgid "Error: %s: %s." msgstr "Помилка: %s: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2822 +#: ../clients/cli/devices.c:2979 #, c-format msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." msgstr "" "Помилка: BSSID для з’єднання з (%s) відрізняється від параметра bssid (%s)." -#: ../clients/cli/devices.c:2828 +#: ../clients/cli/devices.c:2985 #, c-format msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." msgstr "Помилка: параметр «%s» не дорівнює ні SSID, ні BSSID." -#: ../clients/cli/devices.c:2843 ../clients/cli/devices.c:3263 -#: ../clients/cli/devices.c:3412 +#: ../clients/cli/devices.c:2998 ../clients/cli/devices.c:3420 +#: ../clients/cli/devices.c:3571 #, c-format msgid "Error: No Wi-Fi device found." msgstr "Помилка: не знайдено жодного пристрою Wi-Fi." -#: ../clients/cli/devices.c:2863 +#: ../clients/cli/devices.c:3018 #, c-format msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s." msgstr "Помилка: неможливо виконати сканування прихованого SSID: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2888 +#: ../clients/cli/devices.c:3045 #, c-format msgid "Error: No network with SSID '%s' found." msgstr "Помилка: не знайдено мережі з SSID «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:2890 +#: ../clients/cli/devices.c:3047 #, c-format msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з BSSID «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:2932 +#: ../clients/cli/devices.c:3089 #, c-format msgid "" "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n" @@ -4614,168 +4646,153 @@ msgstr "" "Попередження: «%s» має бути SSID для прихованих точок доступу; втім, " "здається, маємо BSSID.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2946 +#: ../clients/cli/devices.c:3103 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: ../clients/cli/devices.c:3095 +#: ../clients/cli/devices.c:3252 #, c-format msgid "'%s' is not valid WPA PSK" msgstr "«%s» не є коректним PSK WPA" -#: ../clients/cli/devices.c:3112 +#: ../clients/cli/devices.c:3269 #, c-format msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)" msgstr "" "«%s» не є коректним ключем WEP (коректний ключ має складатися з 5 або 13 " "символів ASCII)" -#: ../clients/cli/devices.c:3128 +#: ../clients/cli/devices.c:3285 #, c-format msgid "Hotspot password: %s\n" msgstr "Пароль до точки доступу: %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:3186 +#: ../clients/cli/devices.c:3348 #, c-format msgid "Error: ssid is too long." msgstr "Помилка: SSID є надто довгим." -#: ../clients/cli/devices.c:3198 +#: ../clients/cli/devices.c:3360 #, c-format msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'." msgstr "" "Помилка: значення аргументу «band» «%s» є некоректним; має бути «a» або «bg»." -#: ../clients/cli/devices.c:3222 +#: ../clients/cli/devices.c:3381 #, c-format msgid "Error: Unknown parameter %s." msgstr "Помилка: невідомий параметр, %s." -#: ../clients/cli/devices.c:3241 +#: ../clients/cli/devices.c:3402 #, c-format msgid "Error: channel requires band too." msgstr "Помилка: разом із каналом слід вказати смугу." -#: ../clients/cli/devices.c:3247 +#: ../clients/cli/devices.c:3407 #, c-format msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'." msgstr "Помилка: не можна використовувати канал «%s» для смуги «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:3275 +#: ../clients/cli/devices.c:3431 #, c-format msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode." msgstr "" "Помилка: для пристрою «%s» не передбачено ні режиму точки доступу, ні режиму " "Ad-Hoc." -#: ../clients/cli/devices.c:3310 +#: ../clients/cli/devices.c:3465 #, c-format msgid "Error: Invalid 'password': %s." msgstr "Помилка: некоректне значення «password»: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:3379 +#: ../clients/cli/devices.c:3535 #, c-format msgid "Error: '%s' cannot repeat." msgstr "Помилка: не можна повторювати «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:3460 -#, c-format -msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid." -msgstr "Помилка: команда «device wifi» «%s» є некоректною." - #. Main header name -#: ../clients/cli/devices.c:3486 +#: ../clients/cli/devices.c:3642 msgid "Device LLDP neighbors" msgstr "LLDP-сусіди пристрою" -#: ../clients/cli/devices.c:3589 +#: ../clients/cli/devices.c:3750 #, c-format msgid "Error: 'device lldp list': %s" msgstr "Помилка: «device lldp list»: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:3636 -#, c-format -msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid." -msgstr "Помилка: команда «device lldp» «%s» є некоректною." - -#: ../clients/cli/devices.c:3825 -#, c-format -msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." -msgstr "Помилка: команда «dev» «%s» є некоректною." - -#: ../clients/cli/general.c:35 +#: ../clients/cli/general.c:37 msgid "RUNNING" msgstr "ВИКОНУЄТЬСЯ" #. 0 -#: ../clients/cli/general.c:36 +#: ../clients/cli/general.c:38 msgid "VERSION" msgstr "ВЕРСІЯ" #. 2 -#: ../clients/cli/general.c:38 +#: ../clients/cli/general.c:40 msgid "STARTUP" msgstr "ЗАПУСК" #. 3 -#: ../clients/cli/general.c:39 +#: ../clients/cli/general.c:41 msgid "CONNECTIVITY" msgstr "МОЖЛИВІСТЬ З’ЄДНАННЯ" #. 4 -#: ../clients/cli/general.c:40 +#: ../clients/cli/general.c:42 msgid "NETWORKING" msgstr "РОБОТА У МЕРЕЖІ" #. 5 -#: ../clients/cli/general.c:41 +#: ../clients/cli/general.c:43 msgid "WIFI-HW" msgstr "WIFI-HW" #. 6 -#: ../clients/cli/general.c:42 +#: ../clients/cli/general.c:44 msgid "WIFI" msgstr "WIFI" #. 7 -#: ../clients/cli/general.c:43 +#: ../clients/cli/general.c:45 msgid "WWAN-HW" msgstr "WWAN-HW" #. 8 -#: ../clients/cli/general.c:44 +#: ../clients/cli/general.c:46 msgid "WWAN" msgstr "WWAN" #. 9 -#: ../clients/cli/general.c:45 +#: ../clients/cli/general.c:47 msgid "WIMAX-HW" msgstr "WIMAX-HW" #. 10 -#: ../clients/cli/general.c:46 +#: ../clients/cli/general.c:48 msgid "WIMAX" msgstr "WIMAX" -#: ../clients/cli/general.c:62 +#: ../clients/cli/general.c:64 msgid "PERMISSION" msgstr "ДОСТУП" #. 0 -#: ../clients/cli/general.c:63 +#: ../clients/cli/general.c:65 msgid "VALUE" msgstr "ЗНАЧЕННЯ" -#: ../clients/cli/general.c:71 +#: ../clients/cli/general.c:73 msgid "LEVEL" msgstr "РІВЕНЬ" #. 0 -#: ../clients/cli/general.c:72 +#: ../clients/cli/general.c:74 msgid "DOMAINS" msgstr "ДОМЕНИ" -#: ../clients/cli/general.c:86 +#: ../clients/cli/general.c:88 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n" @@ -4805,7 +4822,7 @@ msgstr "" "журналу>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:97 +#: ../clients/cli/general.c:99 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general status { help }\n" @@ -4822,7 +4839,7 @@ msgstr "" "status»\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:106 +#: ../clients/cli/general.c:108 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4847,7 +4864,7 @@ msgstr "" "назвою вузла системи.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:118 +#: ../clients/cli/general.c:120 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general permissions { help }\n" @@ -4861,7 +4878,7 @@ msgstr "" "пройти розпізнавання.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:126 +#: ../clients/cli/general.c:128 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4888,7 +4905,7 @@ msgstr "" "журналювання наведено на сторінці підручника (man).\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:139 +#: ../clients/cli/general.c:141 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n" @@ -4913,7 +4930,7 @@ msgstr "" " connectivity [перевірити]\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:149 +#: ../clients/cli/general.c:151 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking on { help }\n" @@ -4926,7 +4943,7 @@ msgstr "" "Увімкнути роботу у мережі\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:157 +#: ../clients/cli/general.c:159 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking off { help }\n" @@ -4939,7 +4956,7 @@ msgstr "" "Вимкнути роботу у мережі.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:165 +#: ../clients/cli/general.c:167 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4960,7 +4977,7 @@ msgstr "" "виконати повторну перевірку можливості з’єднання.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:177 +#: ../clients/cli/general.c:179 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n" @@ -4977,7 +4994,7 @@ msgstr "" " all | wifi | wwan [ on | off ]\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:186 +#: ../clients/cli/general.c:188 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4994,7 +5011,7 @@ msgstr "" "Отримати стан усіх перемикачів або перемкнути їх (увімкнути чи вимкнути).\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:196 +#: ../clients/cli/general.c:198 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n" @@ -5011,7 +5028,7 @@ msgstr "" "Отримати стан перемикача Wi-Fi або перемкнути його (увімкнути чи вимкнути).\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:206 +#: ../clients/cli/general.c:208 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n" @@ -5029,7 +5046,7 @@ msgstr "" "(увімкнути чи вимкнути).\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:216 +#: ../clients/cli/general.c:218 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli monitor\n" @@ -5045,203 +5062,305 @@ msgstr "" "зміни\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:234 +#: ../clients/cli/general.c:236 msgid "asleep" msgstr "приспаний" -#: ../clients/cli/general.c:236 +#: ../clients/cli/general.c:238 msgid "connecting" msgstr "з’єднується" -#: ../clients/cli/general.c:238 +#: ../clients/cli/general.c:240 msgid "connected (local only)" msgstr "з’єднується (локально)" -#: ../clients/cli/general.c:240 +#: ../clients/cli/general.c:242 msgid "connected (site only)" msgstr "з’єднано (на вузлі)" -#: ../clients/cli/general.c:244 +#: ../clients/cli/general.c:246 msgid "disconnecting" msgstr "роз’єднується" -#: ../clients/cli/general.c:280 +#: ../clients/cli/general.c:282 msgid "portal" msgstr "портал" -#: ../clients/cli/general.c:282 +#: ../clients/cli/general.c:284 msgid "limited" msgstr "обмежена" -#: ../clients/cli/general.c:284 +#: ../clients/cli/general.c:286 msgid "full" msgstr "повна" -#: ../clients/cli/general.c:335 +#: ../clients/cli/general.c:337 #, c-format msgid "Error: only these fields are allowed: %s" msgstr "Помилка: можна використовувати лише такі поля: %s" -#: ../clients/cli/general.c:358 +#: ../clients/cli/general.c:360 msgid "NetworkManager status" msgstr "Стан NetworkManager" -#: ../clients/cli/general.c:363 +#: ../clients/cli/general.c:365 msgid "running" msgstr "виконується" -#: ../clients/cli/general.c:366 +#: ../clients/cli/general.c:368 msgid "starting" msgstr "запуск" -#: ../clients/cli/general.c:366 +#: ../clients/cli/general.c:368 msgid "started" msgstr "запущено" -#: ../clients/cli/general.c:368 ../clients/cli/general.c:369 #: ../clients/cli/general.c:370 ../clients/cli/general.c:371 -#: ../clients/cli/general.c:372 +#: ../clients/cli/general.c:372 ../clients/cli/general.c:373 +#: ../clients/cli/general.c:374 msgid "enabled" msgstr "увімкнено" -#: ../clients/cli/general.c:368 ../clients/cli/general.c:369 #: ../clients/cli/general.c:370 ../clients/cli/general.c:371 -#: ../clients/cli/general.c:372 +#: ../clients/cli/general.c:372 ../clients/cli/general.c:373 +#: ../clients/cli/general.c:374 msgid "disabled" msgstr "вимкнено" -#: ../clients/cli/general.c:435 +#: ../clients/cli/general.c:458 msgid "auth" msgstr "розпізн" -#: ../clients/cli/general.c:464 +#: ../clients/cli/general.c:487 #, c-format msgid "Error: 'general permissions': %s" msgstr "Помилка: «general permissions»: %s" -#: ../clients/cli/general.c:478 +#: ../clients/cli/general.c:501 msgid "NetworkManager permissions" msgstr "Права доступу NetworkManager" -#: ../clients/cli/general.c:519 +#: ../clients/cli/general.c:559 #, c-format msgid "Error: 'general logging': %s" msgstr "Помилка: «general logging»: %s" -#: ../clients/cli/general.c:534 +#: ../clients/cli/general.c:574 msgid "NetworkManager logging" msgstr "Ведення журналу NetworkManager" -#: ../clients/cli/general.c:556 -#, c-format -msgid "Error: failed to set hostname: %s" -msgstr "Помилка: не вдалося встановити назву вузла: %s" - -#: ../clients/cli/general.c:669 +#: ../clients/cli/general.c:624 #, c-format msgid "Error: failed to set logging: %s" msgstr "Помилка: не вдалося встановити параметри ведення журналу: %s" -#: ../clients/cli/general.c:678 +#: ../clients/cli/general.c:641 #, c-format -msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid." -msgstr "Помилка: команда «general» «%s» є некоректною." +msgid "Error: failed to set hostname: %s" +msgstr "Помилка: не вдалося встановити назву вузла: %s" -#: ../clients/cli/general.c:696 +#: ../clients/cli/general.c:707 #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)" msgstr "" "Помилка: значення «--fields» «%s» не можна використовувати тут (дозволене " "поле: %s)" -#: ../clients/cli/general.c:721 +#: ../clients/cli/general.c:732 #, c-format msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)." msgstr "Помилка: некоректний аргумент «%s»: «%s» (мало бути on/off)." -#: ../clients/cli/general.c:732 +#: ../clients/cli/general.c:743 msgid "Connectivity" msgstr "Можливість з’єднання" -#: ../clients/cli/general.c:747 +#: ../clients/cli/general.c:760 msgid "Networking" msgstr "Робота у мережі" -#: ../clients/cli/general.c:772 +#: ../clients/cli/general.c:799 #, c-format msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid." msgstr "Помилка: команда «networking connectivity» «%s» є некоректною." -#: ../clients/cli/general.c:788 +#: ../clients/cli/general.c:819 #, c-format msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid." msgstr "Помилка: команда «networking» «%s» є некоректною." -#: ../clients/cli/general.c:817 ../clients/cli/general.c:837 +#: ../clients/cli/general.c:844 msgid "Radio switches" msgstr "Радіоперемикачі" #. no argument, show current WiFi state -#: ../clients/cli/general.c:855 +#: ../clients/cli/general.c:874 msgid "Wi-Fi radio switch" msgstr "Перемикач Wi-Fi" #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state -#: ../clients/cli/general.c:871 +#: ../clients/cli/general.c:901 msgid "WWAN radio switch" msgstr "Перемикач WWAN" -#: ../clients/cli/general.c:882 -#, c-format -msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid." -msgstr "Помилка: команда «radio» «%s» є некоректною." - -#: ../clients/cli/general.c:902 +#: ../clients/cli/general.c:947 msgid "NetworkManager has started" msgstr "Запущено NetworkManager" -#: ../clients/cli/general.c:902 +#: ../clients/cli/general.c:947 msgid "NetworkManager has stopped" msgstr "Зупинено NetworkManager" -#: ../clients/cli/general.c:913 +#: ../clients/cli/general.c:958 #, c-format msgid "Hostname set to '%s'\n" msgstr "Встановлено назву вузла «%s»\n" -#: ../clients/cli/general.c:928 +#: ../clients/cli/general.c:973 #, c-format msgid "'%s' is now the primary connection\n" msgstr "«%s» є тепер основним з’єднанням\n" -#: ../clients/cli/general.c:930 +#: ../clients/cli/general.c:975 #, c-format msgid "There's no primary connection\n" msgstr "Немає основного з’єднання\n" -#: ../clients/cli/general.c:942 +#: ../clients/cli/general.c:987 #, c-format msgid "Connectivity is now '%s'\n" msgstr "Значенням можливості з’єднання тепер є «%s»\n" -#: ../clients/cli/general.c:955 +#: ../clients/cli/general.c:1000 #, c-format msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n" msgstr "Networkmanager тепер перебуває у стані «%s»\n" -#: ../clients/cli/general.c:966 +#: ../clients/cli/general.c:1021 +#| msgid "connection failed" +msgid "connection available" +msgstr "доступне з’єднання" + +#: ../clients/cli/general.c:1023 +#| msgid "connection failed" +msgid "connections available" +msgstr "доступні з’єднання" + +#: ../clients/cli/general.c:1041 +#| msgid "connected" +msgid "autoconnect" +msgstr "автоз’єднання" + +#: ../clients/cli/general.c:1043 +#| msgid "data missing" +msgid "fw missing" +msgstr "пропущено fw" + +#: ../clients/cli/general.c:1048 +#| msgid "data missing" +msgid "plugin missing" +msgstr "не вказано додатка" + +#: ../clients/cli/general.c:1053 +msgid "sw" +msgstr "sw" + +#: ../clients/cli/general.c:1055 +#| msgid "Show" +msgid "hw" +msgstr "hw" + +#: ../clients/cli/general.c:1060 +msgid "iface" +msgstr "інтерфейс" + +#: ../clients/cli/general.c:1063 +#| msgid "portal" +msgid "port" +msgstr "порт" + +#: ../clients/cli/general.c:1066 +msgid "mtu" +msgstr "mtu" + +#: ../clients/cli/general.c:1083 +msgid "master" +msgstr "основний" + +#: ../clients/cli/general.c:1089 +#| msgid "default" +msgid "ip4 default" +msgstr "типова ip4" + +#: ../clients/cli/general.c:1091 +#| msgid "default" +msgid "ip6 default" +msgstr "типова ip6" + +#: ../clients/cli/general.c:1177 +#, c-format +#| msgid "VPN connection" +msgid "%s VPN connection" +msgstr "З’єднання VPN %s" + +#: ../clients/cli/general.c:1214 +#, c-format +msgid "" +"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices " +"and\n" +"\"nmcli connection show\" to get an overview on active connection profiles.\n" +"\n" +"Consult nmcli(1) and nmcli-examples(5) manual pages for complete usage " +"details.\n" +msgstr "" +"Скористайтеся командою «nmcli device show», щоб отримати повну інформацію " +"щодо відомих пристроїв,\n" +"та «nmcli connection show», щоб отримати огляд профілів активних з’єднань.\n" +"\n" +"Докладний опис використання програм можна знайти на сторінках підручника " +"(man) nmcli(1) та nmcli-examples(5).\n" + +#: ../clients/cli/general.c:1233 #, c-format msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid." msgstr "Помилка: команда «monitor» «%s» є некоректною." -#: ../clients/cli/general.c:980 +#: ../clients/cli/general.c:1247 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n" msgstr "Networkmanager не запущено (очікуємо на запуск)\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:83 -#, c-format +#: ../clients/cli/nmcli.c:182 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" +#| "\n" +#| "OPTIONS\n" +#| " -t[erse] terse output\n" +#| " -p[retty] pretty output\n" +#| " -m[ode] tabular|multiline output mode\n" +#| " -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in " +#| "output\n" +#| " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n" +#| " -e[scape] yes|no escape columns separators in " +#| "values\n" +#| " -a[sk] ask for missing parameters\n" +#| " -s[how-secrets] allow displaying passwords\n" +#| " -w[ait] <seconds> set timeout waiting for " +#| "finishing operations\n" +#| " -v[ersion] show program version\n" +#| " -h[elp] print this help\n" +#| "\n" +#| "OBJECT\n" +#| " g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n" +#| " n[etworking] overall networking control\n" +#| " r[adio] NetworkManager radio switches\n" +#| " c[onnection] NetworkManager's connections\n" +#| " d[evice] devices managed by NetworkManager\n" +#| " a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n" +#| " m[onitor] monitor NetworkManager changes\n" +#| "\n" msgid "" -"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" +"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" "\n" "OPTIONS\n" " -t[erse] terse output\n" @@ -5269,7 +5388,7 @@ msgid "" " m[onitor] monitor NetworkManager changes\n" "\n" msgstr "" -"Користування: %s [ПАРАМЕТРИ] ОБ’ЄКТ { КОМАНДА | help }\n" +"Користування: nmcli [ПАРАМЕТРИ] ОБ’ЄКТ { КОМАНДА | help }\n" "\n" "ПАРАМЕТРИ\n" " -t[erse] скорочене виведення\n" @@ -5298,66 +5417,61 @@ msgstr "" " m[onitor] стежити за змінами у NetworkManager\n" "\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:142 -#, c-format -msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." -msgstr "Помилка: невідомий об’єкт «%s», спробуйте «nmcli help»." - -#: ../clients/cli/nmcli.c:183 +#: ../clients/cli/nmcli.c:259 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "Помилка: параметр «--terse» вказано двічі." -#: ../clients/cli/nmcli.c:188 +#: ../clients/cli/nmcli.c:264 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "" "Помилка: параметр «--terse» і «--pretty» не можна використовувати одночасно." -#: ../clients/cli/nmcli.c:196 +#: ../clients/cli/nmcli.c:272 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "Помилка: параметр «--pretty» вказано двічі." -#: ../clients/cli/nmcli.c:201 +#: ../clients/cli/nmcli.c:277 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "" "Помилка: параметр «--pretty» і «--terse» не можна використовувати одночасно" -#: ../clients/cli/nmcli.c:211 ../clients/cli/nmcli.c:227 -#: ../clients/cli/nmcli.c:245 ../clients/cli/nmcli.c:276 +#: ../clients/cli/nmcli.c:286 ../clients/cli/nmcli.c:303 +#: ../clients/cli/nmcli.c:322 ../clients/cli/nmcli.c:355 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "Помилка: не вказано аргумент параметра «%s»." -#: ../clients/cli/nmcli.c:220 ../clients/cli/nmcli.c:238 -#: ../clients/cli/nmcli.c:254 +#: ../clients/cli/nmcli.c:297 ../clients/cli/nmcli.c:316 +#: ../clients/cli/nmcli.c:333 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "Помилка: «%s» не є коректним аргументом «%s»." -#: ../clients/cli/nmcli.c:261 +#: ../clients/cli/nmcli.c:339 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." msgstr "Помилка: не вказано полів для параметрів «%s»." -#: ../clients/cli/nmcli.c:281 +#: ../clients/cli/nmcli.c:360 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option." msgstr "Помилка: «%s» не є коректним часом очікування для параметра «%s»." -#: ../clients/cli/nmcli.c:288 +#: ../clients/cli/nmcli.c:368 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "інструмент nmcli, версія %s\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:294 +#: ../clients/cli/nmcli.c:375 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgstr "Помилка: невідомий параметр «%s», спробуйте «nmcli -help»." -#: ../clients/cli/nmcli.c:377 ../clients/cli/nmcli.c:387 +#: ../clients/cli/nmcli.c:453 ../clients/cli/nmcli.c:463 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5366,22 +5480,22 @@ msgstr "" "\n" "Помилка: роботу nmcli перервано сигналом %s (%d).\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:418 +#: ../clients/cli/nmcli.c:494 #, c-format msgid "Failed to set signal mask: %d\n" msgstr "Не вдалося встановити маску сигналу: %d\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:425 +#: ../clients/cli/nmcli.c:501 #, c-format msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n" msgstr "Не вдалося створити потік обробки сигналів: %d\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:522 ../clients/nm-online.c:193 +#: ../clients/cli/nmcli.c:598 ../clients/nm-online.c:193 #, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "Помилка: не вдалося створити об’єкт NMClient: %s." -#: ../clients/cli/nmcli.c:539 +#: ../clients/cli/nmcli.c:615 msgid "Success" msgstr "Виконано" @@ -5400,133 +5514,133 @@ msgstr "Помилка розпізнавання: %s\n" msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n" msgstr "Попередження: не вдалося ініціалізувати агент polkit: %s\n" -#: ../clients/cli/settings.c:796 +#: ../clients/cli/settings.c:804 #, c-format msgid "%d (key)" msgstr "%d (ключ)" -#: ../clients/cli/settings.c:798 +#: ../clients/cli/settings.c:806 #, c-format msgid "%d (passphrase)" msgstr "%d (пароль)" -#: ../clients/cli/settings.c:801 ../clients/cli/settings.c:887 +#: ../clients/cli/settings.c:809 ../clients/cli/settings.c:895 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (невідомо)" -#: ../clients/cli/settings.c:830 +#: ../clients/cli/settings.c:838 msgid "0 (NONE)" msgstr "0 (НЕМАЄ)" -#: ../clients/cli/settings.c:836 +#: ../clients/cli/settings.c:844 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "ПЕРЕВПОРЯДКОВУВАННЯ_ЗАГОЛОВКІВ, " -#: ../clients/cli/settings.c:838 +#: ../clients/cli/settings.c:846 msgid "GVRP, " msgstr "GVRP, " -#: ../clients/cli/settings.c:840 +#: ../clients/cli/settings.c:848 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "ШИРОКЕ_ПРИВ’ЯЗУВАННЯ, " -#: ../clients/cli/settings.c:842 +#: ../clients/cli/settings.c:850 msgid "MVRP, " msgstr "MVRP, " -#: ../clients/cli/settings.c:881 +#: ../clients/cli/settings.c:889 #, c-format msgid "%d (disabled)" msgstr "%d (вимкнено)" -#: ../clients/cli/settings.c:883 +#: ../clients/cli/settings.c:891 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer public IP)" msgstr "%d (увімкнено, перевага відкритого IP)" -#: ../clients/cli/settings.c:885 +#: ../clients/cli/settings.c:893 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)" msgstr "%d (увімкнено, перевага тимчасового IP)" -#: ../clients/cli/settings.c:900 +#: ../clients/cli/settings.c:908 #, c-format msgid "%d (no)" msgstr "%d (ні)" -#: ../clients/cli/settings.c:902 +#: ../clients/cli/settings.c:910 #, c-format msgid "%d (yes)" msgstr "%d (так)" -#: ../clients/cli/settings.c:905 ../clients/cli/settings.c:1605 +#: ../clients/cli/settings.c:913 ../clients/cli/settings.c:1614 #, c-format msgid "%d (default)" msgstr "%d (типово)" -#: ../clients/cli/settings.c:918 +#: ../clients/cli/settings.c:926 msgid "0 (none)" msgstr "0 (немає)" -#: ../clients/cli/settings.c:924 +#: ../clients/cli/settings.c:932 msgid "agent-owned, " msgstr ", власником є агент, " -#: ../clients/cli/settings.c:926 +#: ../clients/cli/settings.c:934 msgid "not saved, " msgstr "не збережено, " -#: ../clients/cli/settings.c:928 +#: ../clients/cli/settings.c:936 msgid "not required, " msgstr "не є обов’язковим, " -#: ../clients/cli/settings.c:977 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84 +#: ../clients/cli/settings.c:985 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84 msgid "(default)" msgstr "(типово)" #. ---------------------------------------------------------------------------- -#: ../clients/cli/settings.c:1063 ../clients/cli/settings.c:1106 -#: ../clients/cli/settings.c:1140 ../clients/cli/settings.c:1167 -#: ../clients/cli/settings.c:8033 +#: ../clients/cli/settings.c:1071 ../clients/cli/settings.c:1114 +#: ../clients/cli/settings.c:1148 ../clients/cli/settings.c:1175 +#: ../clients/cli/settings.c:8083 msgid "<hidden>" msgstr "<приховано>" -#: ../clients/cli/settings.c:1302 +#: ../clients/cli/settings.c:1311 msgid "0 (disabled)" msgstr "0 (вимкнено)" -#: ../clients/cli/settings.c:1308 +#: ../clients/cli/settings.c:1317 msgid "enabled, " msgstr "увімкнено, " -#: ../clients/cli/settings.c:1310 +#: ../clients/cli/settings.c:1319 msgid "advertise, " msgstr "оголошення, " -#: ../clients/cli/settings.c:1312 +#: ../clients/cli/settings.c:1321 msgid "willing, " msgstr "надання, " -#: ../clients/cli/settings.c:1340 +#: ../clients/cli/settings.c:1349 msgid "-1 (unset)" msgstr "-1 (не встановлено)" -#: ../clients/cli/settings.c:1472 ../clients/cli/settings.c:1777 -#: ../clients/cli/settings.c:1917 +#: ../clients/cli/settings.c:1481 ../clients/cli/settings.c:1787 +#: ../clients/cli/settings.c:1928 msgid "auto" msgstr "авто" -#: ../clients/cli/settings.c:1485 ../clients/cli/settings.c:1948 +#: ../clients/cli/settings.c:1494 ../clients/cli/settings.c:1959 msgid "default" msgstr "типовий" -#: ../clients/cli/settings.c:1607 +#: ../clients/cli/settings.c:1616 #, c-format msgid "%d (off)" msgstr "%d (вимкнено)" -#: ../clients/cli/settings.c:1823 +#: ../clients/cli/settings.c:1833 #, c-format msgid "" "invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or " @@ -5535,39 +5649,39 @@ msgstr "" "некоректний параметр «%s», скористайтеся комбінацією [%s] або «ignore», " "«default» чи «none»" -#: ../clients/cli/settings.c:1834 +#: ../clients/cli/settings.c:1844 msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags" msgstr "«default» і «ignore» є несумісними із іншими прапорцями" -#: ../clients/cli/settings.c:1870 +#: ../clients/cli/settings.c:1880 #, c-format msgid "invalid mode '%s', use one of %s" msgstr "некоректний режим «%s», коректні значення: %s" -#: ../clients/cli/settings.c:1952 +#: ../clients/cli/settings.c:1963 #, c-format msgid "always" msgstr "завжди" -#: ../clients/cli/settings.c:2052 ../clients/cli/settings.c:3398 -#: ../clients/cli/settings.c:4590 ../clients/cli/settings.c:5093 -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:573 +#: ../clients/cli/settings.c:2063 ../clients/cli/settings.c:3427 +#: ../clients/cli/settings.c:4619 ../clients/cli/settings.c:5122 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:574 #, c-format msgid "invalid option '%s', use one of [%s]" msgstr "" "некоректний параметр «%s», скористайтеся одним із таких параметрів [%s]" -#: ../clients/cli/settings.c:2162 +#: ../clients/cli/settings.c:2173 #, c-format msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: " msgstr "Хочете також встановити для «%s» значення «%s»? [типово yes або так]: " -#: ../clients/cli/settings.c:2164 +#: ../clients/cli/settings.c:2175 #, c-format msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: " msgstr "Хочете також спорожнити «%s»? [типово yes — так]: " -#: ../clients/cli/settings.c:2325 +#: ../clients/cli/settings.c:2336 #, c-format msgid "" "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n" @@ -5575,92 +5689,92 @@ msgstr "" "Попередження: %s.%s встановлено у значення «%s», але це може бути " "проігноровано у режимі інфраструктури\n" -#: ../clients/cli/settings.c:2344 +#: ../clients/cli/settings.c:2355 #, c-format msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n" msgstr "" "Попередження: встановлення %s.%s потребує вилучення параметрів ipv4 та ipv6\n" -#: ../clients/cli/settings.c:2346 +#: ../clients/cli/settings.c:2357 msgid "Do you want to remove them? [yes] " msgstr "Хочете вилучити їх? [yes — так] " -#: ../clients/cli/settings.c:2482 ../clients/cli/settings.c:2877 -#: ../clients/cli/settings.c:5294 +#: ../clients/cli/settings.c:2490 ../clients/cli/settings.c:2885 +#: ../clients/cli/settings.c:5323 #, c-format msgid "'%s' is not valid" msgstr "«%s» не є коректним" -#: ../clients/cli/settings.c:2505 +#: ../clients/cli/settings.c:2513 #, c-format msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>" msgstr "«%d» є некоректним значенням; значення має належати діапазону <%d-%d>" -#: ../clients/cli/settings.c:2527 +#: ../clients/cli/settings.c:2535 #, c-format msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>" msgstr "" "«%lld» є некоректним значенням; скористайтеся значенням у діапазоні <%lld-" "%lld>" -#: ../clients/cli/settings.c:2549 +#: ../clients/cli/settings.c:2557 #, c-format msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>" msgstr "«%u» є некоректним; скористайтеся значенням у діапазоні <%u-%u>" -#: ../clients/cli/settings.c:2588 +#: ../clients/cli/settings.c:2596 #, c-format msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s" msgstr "прапорці «%u» не є коректними; скористайтеся комбінацією з %s" -#: ../clients/cli/settings.c:2655 +#: ../clients/cli/settings.c:2663 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>" msgstr "" "Запис «%s» є некоректним; слід використовувати формат <параметр>=<значення>" -#: ../clients/cli/settings.c:2689 +#: ../clients/cli/settings.c:2697 #, c-format msgid "index '%s' is not valid" msgstr "індекс «%s» є некоректним" -#: ../clients/cli/settings.c:2694 ../clients/cli/settings.c:2719 +#: ../clients/cli/settings.c:2702 ../clients/cli/settings.c:2727 msgid "no item to remove" msgstr "немає пунктів для вилучення" -#: ../clients/cli/settings.c:2698 ../clients/cli/settings.c:2723 +#: ../clients/cli/settings.c:2706 ../clients/cli/settings.c:2731 #, c-format msgid "index '%d' is not in range <0-%d>" msgstr "індекс «%d» лежить поза діапазоном <0-%d>" -#: ../clients/cli/settings.c:2738 +#: ../clients/cli/settings.c:2746 #, c-format msgid "invalid option '%s'" msgstr "некоректний параметр, «%s»" -#: ../clients/cli/settings.c:2740 +#: ../clients/cli/settings.c:2748 msgid "missing option" msgstr "пропущено параметр" -#: ../clients/cli/settings.c:2767 ../clients/cli/settings.c:2787 -#: ../clients/cli/settings.c:2807 ../clients/cli/settings.c:2827 +#: ../clients/cli/settings.c:2775 ../clients/cli/settings.c:2795 +#: ../clients/cli/settings.c:2815 ../clients/cli/settings.c:2835 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)" msgstr "" "«%s» не є коректним значенням номер (або лежить поза діапазоном припустимих " "номерів)" -#: ../clients/cli/settings.c:2861 +#: ../clients/cli/settings.c:2869 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1" msgstr "«%s» не є коректним значенням; мало бути -1, 0 або 1" -#: ../clients/cli/settings.c:2893 +#: ../clients/cli/settings.c:2902 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" msgstr "«%s» не є коректним значенням MAC-адреси Ethernet" -#: ../clients/cli/settings.c:2918 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864 +#: ../clients/cli/settings.c:2939 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:884 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269 @@ -5668,26 +5782,26 @@ msgstr "«%s» не є коректним значенням MAC-адреси Et msgid "'%s' is not a valid interface name" msgstr "«%s» не є коректною назвою інтерфейсу" -#: ../clients/cli/settings.c:2942 +#: ../clients/cli/settings.c:2963 #, c-format msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>" msgstr "" "«%s» не є коректним номером прапорця; скористайтеся номером у діапазоні <0-" "%d>" -#: ../clients/cli/settings.c:2954 +#: ../clients/cli/settings.c:2975 #, c-format msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n" msgstr "" "Попередження: сума «%s» перевищує усі прапорці => встановлено нове значення " "для усіх прапорців\n" -#: ../clients/cli/settings.c:2995 +#: ../clients/cli/settings.c:3026 #, c-format msgid "'%s' is not a valid hex character" msgstr "«%s» не є коректним шістнадцятковим символом" -#: ../clients/cli/settings.c:3025 +#: ../clients/cli/settings.c:3056 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC" msgstr "«%s» не є коректною MAC-адресою" @@ -5699,23 +5813,23 @@ msgstr "«%s» не є коректною MAC-адресою" #. * hacky: we can not see if the type is already set, because #. * nmc_setting_set_property() is called only after the property #. * we're setting (type) has been removed. -#: ../clients/cli/settings.c:3053 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/settings.c:3084 +#, c-format msgid "Can not change the connection type" -msgstr "Невідомий або непридатний тип з’єднання Bluetooth" +msgstr "Не вдалося змінити тип з’єднання" -#: ../clients/cli/settings.c:3077 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853 +#: ../clients/cli/settings.c:3108 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:873 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791 #, c-format msgid "'%s' is not a valid UUID" msgstr "«%s» не є коректним UUID" -#: ../clients/cli/settings.c:3144 +#: ../clients/cli/settings.c:3175 #, c-format msgid "the property doesn't contain permission '%s'" msgstr "властивість не містить права доступу «%s»" -#: ../clients/cli/settings.c:3156 +#: ../clients/cli/settings.c:3187 msgid "" "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted " "as:\n" @@ -5730,39 +5844,39 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: alice bob charlie\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3175 +#: ../clients/cli/settings.c:3206 #, c-format msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID" msgstr "" "«%s» не є коректним значенням основного інтерфейсу; скористайтеся назвою " "інтерфейсу або UUID з’єднання" -#: ../clients/cli/settings.c:3219 +#: ../clients/cli/settings.c:3249 #, c-format msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n" msgstr "Попередження: %s не є UUID жодного з наявних профілів з’єднання.\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3223 ../clients/cli/settings.c:3239 +#: ../clients/cli/settings.c:3253 ../clients/cli/settings.c:3268 #, c-format msgid "'%s' is not a VPN connection profile" msgstr "«%s» не є профілем з’єднання VPN" -#: ../clients/cli/settings.c:3232 +#: ../clients/cli/settings.c:3261 #, c-format msgid "'%s' is not a name of any exiting profile" msgstr "«%s» не є назвою жодного з наявних профілів" -#: ../clients/cli/settings.c:3266 +#: ../clients/cli/settings.c:3295 #, c-format msgid "the value '%s' is not a valid UUID" msgstr "значення «%s» не є коректним UUID" -#: ../clients/cli/settings.c:3273 +#: ../clients/cli/settings.c:3302 #, c-format msgid "the property doesn't contain UUID '%s'" msgstr "властивість не містить UUID «%s»" -#: ../clients/cli/settings.c:3285 +#: ../clients/cli/settings.c:3314 msgid "" "Enter secondary connections that should be activated when this connection " "is\n" @@ -5783,7 +5897,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3352 +#: ../clients/cli/settings.c:3381 msgid "" "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n" "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n" @@ -5799,16 +5913,16 @@ msgstr "" "«unknown» — дозволити NetworkManager вибирати значення за допомогою " "евристики\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3476 +#: ../clients/cli/settings.c:3505 msgid "private key password not provided" msgstr "не надано пароля до закритого ключа" -#: ../clients/cli/settings.c:3504 +#: ../clients/cli/settings.c:3533 #, c-format msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'" msgstr "властивість не містить методу EAP «%s»" -#: ../clients/cli/settings.c:3521 +#: ../clients/cli/settings.c:3550 msgid "" "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -5821,12 +5935,12 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/cacert.crt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3540 +#: ../clients/cli/settings.c:3569 #, c-format msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'" msgstr "властивість не містить альтернативної відповідності «%s»" -#: ../clients/cli/settings.c:3556 +#: ../clients/cli/settings.c:3585 msgid "" "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -5840,7 +5954,7 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/jara.crt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3568 +#: ../clients/cli/settings.c:3597 msgid "" "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5856,14 +5970,14 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3588 +#: ../clients/cli/settings.c:3617 #, c-format msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'" msgstr "" "властивість не містить відповідності альтернативного призначення «phase2» " "«%s»" -#: ../clients/cli/settings.c:3604 +#: ../clients/cli/settings.c:3633 msgid "" "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5879,7 +5993,7 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3624 +#: ../clients/cli/settings.c:3653 msgid "" "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" " [file://]<file path> [<password>]\n" @@ -5893,7 +6007,7 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3695 +#: ../clients/cli/settings.c:3724 msgid "" "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" "Two formats are accepted:\n" @@ -5915,7 +6029,7 @@ msgstr "" "Приклади: ab0455a6ea3a74C2\n" " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3816 +#: ../clients/cli/settings.c:3845 #, c-format msgid "" "Enter a list of bonding options formatted as:\n" @@ -5946,33 +6060,33 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: mode=2,miimon=120\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3847 +#: ../clients/cli/settings.c:3876 #, c-format msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC" msgstr "«%s» не є коректним значенням MAC-адреси InfiniBand" -#: ../clients/cli/settings.c:3884 +#: ../clients/cli/settings.c:3913 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key" msgstr "«%s» не є коректним закритим ключем IBoIP" -#: ../clients/cli/settings.c:3915 +#: ../clients/cli/settings.c:3944 #, c-format msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])" msgstr "" "«%s» є некоректним (формат: ip[/префікс] [наступний_перехід] [метрика])" -#: ../clients/cli/settings.c:3963 ../clients/cli/settings.c:3982 +#: ../clients/cli/settings.c:3992 ../clients/cli/settings.c:4011 #, c-format msgid "invalid IPv4 address '%s'" msgstr "некоректна адреса IPv4, «%s»" -#: ../clients/cli/settings.c:3988 ../clients/cli/settings.c:4296 +#: ../clients/cli/settings.c:4017 ../clients/cli/settings.c:4325 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'" msgstr "властивість не містить сервера DNS «%s»" -#: ../clients/cli/settings.c:4000 +#: ../clients/cli/settings.c:4029 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" "\n" @@ -5982,22 +6096,22 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4036 ../clients/cli/settings.c:4350 +#: ../clients/cli/settings.c:4065 ../clients/cli/settings.c:4379 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'" msgstr "властивість не містить домену пошуку DNS «%s»" -#: ../clients/cli/settings.c:4074 ../clients/cli/settings.c:4388 +#: ../clients/cli/settings.c:4103 ../clients/cli/settings.c:4417 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'" msgstr "властивість не містить параметра DNS «%s»" -#: ../clients/cli/settings.c:4128 ../clients/cli/settings.c:4441 +#: ../clients/cli/settings.c:4157 ../clients/cli/settings.c:4470 #, c-format msgid "the property doesn't contain IP address '%s'" msgstr "властивість не містить адреси IP «%s»" -#: ../clients/cli/settings.c:4141 +#: ../clients/cli/settings.c:4170 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -6011,17 +6125,17 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4157 ../clients/cli/settings.c:4470 +#: ../clients/cli/settings.c:4186 ../clients/cli/settings.c:4499 #, c-format msgid "invalid gateway address '%s'" msgstr "некоректна адреса шлюзу, «%s»" -#: ../clients/cli/settings.c:4212 ../clients/cli/settings.c:4525 +#: ../clients/cli/settings.c:4241 ../clients/cli/settings.c:4554 #, c-format msgid "the property doesn't contain route '%s'" msgstr "властивість не містить маршруту «%s»" -#: ../clients/cli/settings.c:4225 +#: ../clients/cli/settings.c:4254 msgid "" "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -6044,12 +6158,12 @@ msgstr "" "Приклади: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" " 10.1.2.0/24\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4271 ../clients/cli/settings.c:4290 +#: ../clients/cli/settings.c:4300 ../clients/cli/settings.c:4319 #, c-format msgid "invalid IPv6 address '%s'" msgstr "некоректна адреса IPv6, «%s»" -#: ../clients/cli/settings.c:4308 +#: ../clients/cli/settings.c:4337 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " @@ -6070,7 +6184,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4454 +#: ../clients/cli/settings.c:4483 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -6084,7 +6198,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4538 +#: ../clients/cli/settings.c:4567 msgid "" "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -6109,30 +6223,30 @@ msgstr "" "db8:beef::3 2\n" " abbe::/64 55\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4555 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363 +#: ../clients/cli/settings.c:4584 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364 #, c-format msgid "'%s' is not a number" msgstr "«%s» не є числом" -#: ../clients/cli/settings.c:4562 +#: ../clients/cli/settings.c:4591 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2" msgstr "" "«%s» не є коректним значенням; можна використовувати лише значення 0, 1, 2" -#: ../clients/cli/settings.c:4609 +#: ../clients/cli/settings.c:4638 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" msgstr "«%s» не є коректним каналом; канал має належати діапазону <1-13>" -#: ../clients/cli/settings.c:4646 +#: ../clients/cli/settings.c:4675 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]" msgstr "" "«%s» є некоректним значенням; слід використовувати такі значення: [e, o, n]" -#: ../clients/cli/settings.c:4674 +#: ../clients/cli/settings.c:4703 msgid "" "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name " "containing the configuration. In the latter case the file is read and the " @@ -6151,16 +6265,16 @@ msgstr "" "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" " set team.config /etc/my-team.conf\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4714 +#: ../clients/cli/settings.c:4743 msgid "no priority to remove" msgstr "немає пріоритетності для вилучення" -#: ../clients/cli/settings.c:4718 +#: ../clients/cli/settings.c:4747 #, c-format msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>" msgstr "індекс «%d» лежить поза діапазоном <0-%d>" -#: ../clients/cli/settings.c:4757 +#: ../clients/cli/settings.c:4786 #, c-format msgid "" "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n" @@ -6168,36 +6282,36 @@ msgstr "" "Попередження: передбачено підтримку лише одної прив’язки одночасно; вибрано " "першу прив’язку (%s)\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4764 +#: ../clients/cli/settings.c:4793 #, c-format msgid "the property doesn't contain mapping '%s'" msgstr "властивість не містить прив’язки «%s»" -#: ../clients/cli/settings.c:4812 +#: ../clients/cli/settings.c:4841 #, c-format msgid "'%s' cannot be empty" msgstr "Не можна вказувати порожнє значення «%s»" -#: ../clients/cli/settings.c:4886 ../clients/cli/settings.c:5053 -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646 +#: ../clients/cli/settings.c:4915 ../clients/cli/settings.c:5082 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:671 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:857 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:869 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC address" msgstr "%s не є припустимою MAC-адресою" -#: ../clients/cli/settings.c:4892 ../clients/cli/settings.c:5059 +#: ../clients/cli/settings.c:4921 ../clients/cli/settings.c:5088 #, c-format msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'" msgstr "властивість не містить адреси MAC «%s»" -#: ../clients/cli/settings.c:4911 +#: ../clients/cli/settings.c:4940 #, c-format msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided" msgstr "«%s» не є коректним значенням; слід вказати 2 або 3 рядки" -#: ../clients/cli/settings.c:4925 +#: ../clients/cli/settings.c:4954 msgid "" "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n" "\n" @@ -6207,12 +6321,12 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4947 +#: ../clients/cli/settings.c:4976 #, c-format msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters" msgstr "Рядок значення «%s» має складатися з від 1 до 199 символів" -#: ../clients/cli/settings.c:4979 +#: ../clients/cli/settings.c:5008 #, c-format msgid "" "Enter a list of S/390 options formatted as:\n" @@ -6223,29 +6337,29 @@ msgstr "" " параметр = <значення>, параметр = <значення>,...\n" "Коректні значення параметрів: %s\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5025 +#: ../clients/cli/settings.c:5054 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel" msgstr "«%s» не є коректним каналом" -#: ../clients/cli/settings.c:5031 +#: ../clients/cli/settings.c:5060 #, c-format msgid "'%ld' is not a valid channel" msgstr "«%ld» не є коректним каналом" -#: ../clients/cli/settings.c:5125 +#: ../clients/cli/settings.c:5154 #, c-format msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'" msgstr "" "некоректний параметр «%s», коректні значення: «default», «never» та «always»" -#: ../clients/cli/settings.c:5186 ../clients/cli/settings.c:5225 -#: ../clients/cli/settings.c:5264 +#: ../clients/cli/settings.c:5215 ../clients/cli/settings.c:5254 +#: ../clients/cli/settings.c:5293 #, c-format msgid "the property doesn't contain protocol '%s'" msgstr "властивість не містить протоколу «%s»" -#: ../clients/cli/settings.c:5303 +#: ../clients/cli/settings.c:5332 #, c-format msgid "" "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s " @@ -6254,23 +6368,23 @@ msgstr "" "«%s» є несумісним з %s «%s», будь ласка, спочатку змініть ключ або " "встановіть правильне значення %s." -#: ../clients/cli/settings.c:5311 +#: ../clients/cli/settings.c:5340 #, c-format msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n" msgstr "Припускаємо, що ключем WEP є «%s»\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5313 +#: ../clients/cli/settings.c:5342 #, c-format msgid "WEP key index set to '%d'\n" msgstr "індекс ключа WEP встановлено у значення «%d»\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5336 +#: ../clients/cli/settings.c:5365 #, c-format msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]" msgstr "«%s» не належить до набору [0 (невідомо), 1 (ключ), 2 (пароль)]" -#: ../clients/cli/settings.c:5352 ../clients/cli/settings.c:5355 -#: ../clients/cli/settings.c:5358 ../clients/cli/settings.c:5361 +#: ../clients/cli/settings.c:5381 ../clients/cli/settings.c:5384 +#: ../clients/cli/settings.c:5387 ../clients/cli/settings.c:5390 #, c-format msgid "" "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the " @@ -6279,7 +6393,7 @@ msgstr "" "Попередження: «%s» несумісний з типом «%s». Будь ласка, змініть або вилучіть " "ключ.\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5374 +#: ../clients/cli/settings.c:5403 #, c-format msgid "" "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " @@ -6288,36 +6402,36 @@ msgstr "" "Вкажіть тип ключів WEP. Можливі значення: 0 або unknown (невідомо), 1 або " "key (ключ) та 2 або passphrase (пароль).\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5387 +#: ../clients/cli/settings.c:5416 #, c-format msgid "'%s' is not a valid PSK" msgstr "«%s» не є коректним PSK" -#: ../clients/cli/settings.c:5431 +#: ../clients/cli/settings.c:5460 #, c-format msgid "'%s' is not a valid DCB flag" msgstr "«%s» не є коректним прапорцем DCB" -#: ../clients/cli/settings.c:5454 +#: ../clients/cli/settings.c:5483 #, c-format msgid "'%s' is not a DCB app priority" msgstr "«%s» не є пріоритетом програм DCB" -#: ../clients/cli/settings.c:5480 +#: ../clients/cli/settings.c:5509 msgid "must contain 8 comma-separated numbers" msgstr "має містити 8 чисел, відокремлених комами" -#: ../clients/cli/settings.c:5497 +#: ../clients/cli/settings.c:5526 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u" msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно) або %u" -#: ../clients/cli/settings.c:5500 +#: ../clients/cli/settings.c:5529 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)" msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно)" -#: ../clients/cli/settings.c:5522 +#: ../clients/cli/settings.c:5551 #, c-format msgid "" "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n" @@ -6326,47 +6440,47 @@ msgstr "" "Попередження: зміни не буде задіяно, доки «%s» не включатиме 1 (увімкнено)\n" "\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5575 +#: ../clients/cli/settings.c:5604 #, c-format msgid "bandwidth percentages must total 100%%" msgstr "сума частин каналу у відсотках має складати 100%%" -#: ../clients/cli/settings.c:5661 ../clients/cli/settings.c:5667 +#: ../clients/cli/settings.c:5690 ../clients/cli/settings.c:5696 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code" msgstr "" "Ідентифікатор оператора SIM має бути п’яти- або шестицифровим кодом MCCMNC" -#: ../clients/cli/settings.c:5710 +#: ../clients/cli/settings.c:5739 #, c-format msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'" msgstr "некоректний параметр «%s», коректні значення: «%s» або «%s»" -#: ../clients/cli/settings.c:7777 +#: ../clients/cli/settings.c:7827 msgid "don't know how to get the property value" msgstr "програмі невідомий спосіб отримання значення властивості" -#: ../clients/cli/settings.c:7830 ../clients/cli/settings.c:7870 +#: ../clients/cli/settings.c:7880 ../clients/cli/settings.c:7920 msgid "the property can't be changed" msgstr "значення властивості не можна змінювати" -#: ../clients/cli/settings.c:7954 +#: ../clients/cli/settings.c:8004 msgid "(not available)" msgstr "(недоступний)" -#: ../clients/cli/settings.c:7979 +#: ../clients/cli/settings.c:8029 msgid "[NM property description]" msgstr "[опис властивості NM]" -#: ../clients/cli/settings.c:7984 +#: ../clients/cli/settings.c:8034 msgid "[nmcli specific description]" msgstr "[специфічний для nmcli опис]" -#: ../clients/cli/utils.c:149 +#: ../clients/cli/utils.c:147 #, c-format msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided." msgstr "Помилка: мало бути вказано аргумент «%s», втім вказано аргумент «%s»." -#: ../clients/cli/utils.c:152 +#: ../clients/cli/utils.c:150 #, c-format msgid "Error: Unexpected argument '%s'" msgstr "Помилка: неочікуваний аргумент «%s»." @@ -6374,46 +6488,46 @@ msgstr "Помилка: неочікуваний аргумент «%s»." #. Translators: the first %s is the partial value entered by #. * the user, the second %s a list of compatible values. #. -#: ../clients/cli/utils.c:492 ../clients/cli/utils.c:523 +#: ../clients/cli/utils.c:490 ../clients/cli/utils.c:521 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous (%s)" msgstr "«%s» є неоднозначним (%s)" -#: ../clients/cli/utils.c:502 +#: ../clients/cli/utils.c:500 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" msgstr "«%s» не є коректним значенням; мало бути [%s] або [%s]" -#: ../clients/cli/utils.c:535 +#: ../clients/cli/utils.c:533 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]" msgstr "«%s» не є коректним значенням; мало бути [%s], [%s] або [%s]" -#: ../clients/cli/utils.c:634 +#: ../clients/cli/utils.c:632 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)" msgstr "«%s» є неоднозначним (%s x %s)" -#: ../clients/cli/utils.c:646 +#: ../clients/cli/utils.c:644 #, c-format msgid "missing name, try one of [%s]" msgstr "пропущено назву, спробуйте одну з таких назв: [%s]" -#: ../clients/cli/utils.c:893 +#: ../clients/cli/utils.c:891 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "поле «%s» має бути єдиним" -#: ../clients/cli/utils.c:896 +#: ../clients/cli/utils.c:894 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s" msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s" -#: ../clients/cli/utils.c:953 +#: ../clients/cli/utils.c:951 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" msgstr "Використання параметра «--terse» потребує визначення «--fields»" -#: ../clients/cli/utils.c:957 +#: ../clients/cli/utils.c:955 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" msgstr "" @@ -6515,35 +6629,35 @@ msgid "VPN password required" msgstr "Потрібен пароль до VPN" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown VPN plugin \"%s\"" -msgstr "не вдалося завантажити додаток %s" +msgstr "невідомий додаток VPN «%s»" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:59 #, c-format -msgid "cannot cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "" +msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "не вдалося завантажити застарілий додаток VPN «%s» для «%s»" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?" -msgstr "не вдалося завантажити додаток VPN у «%s»: не вказано назви додатка" +msgstr "" +"не вдалося завантажити додаток VPN «%s» через нестачу «%s». Не встановлено " +"клієнтський додаток?" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s" -msgstr "Помилка: не вдалося завантажити додаток VPN: %s." +msgstr "не вдалося завантажити додаток VPN «%s»: %s" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:121 -#, fuzzy msgid "Certificate password" -msgstr "Пароль закритого ключа" +msgstr "Пароль сертифіката" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:122 -#, fuzzy msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Пароль групи" +msgstr "Пароль для розпізнавання за HTTP" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:125 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:128 @@ -6655,7 +6769,7 @@ msgstr "Wi-Fi" msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "З’єднання Wi-Fi %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1748 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1844 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1871 ../libnm/nm-device.c:1822 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" @@ -6684,9 +6798,9 @@ msgstr "DSL" msgid "DSL connection %d" msgstr "З’єднання DSL %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1740 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1836 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1873 ../libnm-util/nm-connection.c:1626 -#: ../libnm/nm-device.c:1824 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4195 +#: ../libnm/nm-device.c:1824 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4207 msgid "Bond" msgstr "Прив’язка" @@ -6695,9 +6809,9 @@ msgstr "Прив’язка" msgid "Bond connection %d" msgstr "Прив’язане з’єднання %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1744 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1840 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1877 ../libnm-util/nm-connection.c:1630 -#: ../libnm/nm-device.c:1828 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4492 +#: ../libnm/nm-device.c:1828 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4504 msgid "Bridge" msgstr "Місток" @@ -6706,9 +6820,9 @@ msgstr "Місток" msgid "Bridge connection %d" msgstr "З’єднання містка %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1742 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1838 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1875 ../libnm-util/nm-connection.c:1628 -#: ../libnm/nm-device.c:1826 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4301 +#: ../libnm/nm-device.c:1826 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4313 msgid "Team" msgstr "Команда" @@ -6742,7 +6856,7 @@ msgid "Edit..." msgstr "Змінити..." #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116 -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:531 msgid "Delete" msgstr "Вилучити" @@ -6800,8 +6914,8 @@ msgid "Available to all users" msgstr "Доступне усім користувачам" #: ../clients/tui/nmt-editor.c:412 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171 -#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217 -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67 +#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:222 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:530 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" @@ -7312,7 +7426,7 @@ msgstr "Вийти" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Назад" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:436 #, c-format @@ -7323,15 +7437,15 @@ msgstr "З’єднання «%s» не існує" msgid "Connection is already active" msgstr "З’єднання вже є активним" -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:225 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:230 msgid "Create" msgstr "Створити" -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:367 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:372 msgid "Select the type of connection you wish to create." msgstr "Виберіть тип з’єднання, яке слід створити." -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:375 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:380 msgid "" "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." @@ -7340,21 +7454,21 @@ msgstr "" "у списку, ймовірно, додаток VPN не встановлено або встановлено неналежним " "чином." -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:411 ../clients/tui/nmtui-edit.c:427 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:432 msgid "New Connection" msgstr "Нове з’єднання" -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:466 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:471 #, c-format msgid "Unable to delete connection: %s" msgstr "Не вдалося вилучити з’єднання: %s" -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:505 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:510 #, c-format msgid "Could not delete connection '%s': %s" msgstr "Не вдалося вилучити з’єднання «%s»: %s" -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:532 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?" msgstr "Ви справді хочете вилучити з’єднання «%s»?" @@ -7708,40 +7822,39 @@ msgstr "Не вдалося перевірити файл PKCS#12: %d" msgid "Could not generate random data." msgstr "Не вдалося створити псевдовипадкові дані." -#: ../libnm-core/nm-connection.c:225 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:226 msgid "wrong type; should be a list of strings." msgstr "помилковий тип; має бути список рядків." -#: ../libnm-core/nm-connection.c:295 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:296 msgid "unknown setting name" msgstr "невідома назва параметра" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:307 -#, fuzzy +#: ../libnm-core/nm-connection.c:308 msgid "duplicate setting name" -msgstr "невідома назва параметра" +msgstr "дублювання назви параметра" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:905 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:998 msgid "setting not found" msgstr "параметра не знайдено" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:969 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1062 msgid "setting not allowed in slave connection" msgstr "параметр не можна використовувати у підлеглому з’єднанні" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:980 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1073 msgid "setting is required for non-slave connections" msgstr "для непідлеглих з’єднань потрібен параметр" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1074 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1167 msgid "Unexpected failure to verify the connection" msgstr "Неочікувана помилка під час спроби перевірити з’єднання" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1107 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1203 msgid "Unexpected failure to normalize the connection" msgstr "Неочікувана помилка під час спроби нормалізувати з’єднання" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1608 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2411 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1704 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2411 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2428 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2459 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2476 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2518 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2530 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2548 @@ -7749,15 +7862,15 @@ msgstr "Неочікувана помилка під час спроби нор #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2749 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2186 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:857 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:896 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1009 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2259 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729 ../libnm-util/nm-setting.c:1357 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:750 ../libnm-util/nm-setting.c:1357 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1376 ../libnm-util/nm-setting.c:1394 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400 @@ -7785,163 +7898,163 @@ msgstr "не вказано властивості" msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "Методом повернуто тип «%s», хоча мав бути «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:136 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:137 msgid "ignoring missing number" msgstr "ігноруємо пропущене число" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:145 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:146 #, c-format msgid "ignoring invalid number '%s'" msgstr "ігноруємо некоректне число «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:165 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:166 #, c-format msgid "ignoring invalid %s address: %s" msgstr "ігноруємо некоректну адресу %s: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:205 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:206 #, c-format msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route" msgstr "ігноруємо некоректний шлюз «%s» для маршруту %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:225 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:226 #, c-format msgid "ignoring invalid %s route: %s" msgstr "ігноруємо некоректний маршрут %s: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:343 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:344 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)" msgstr "неочікуваний символ «%c» для адреси %s: «%s» (позиція %td)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:353 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:354 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)" msgstr "неочікуваний символ «%c» для %s: «%s» (позиція %td)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:362 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:363 #, c-format msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)" msgstr "неочікуваний символ «%c» у префіксі довжини для %s: «%s» (позиція %td)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:373 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:374 #, c-format msgid "garbage at the end of value %s: '%s'" msgstr "зайві дані наприкінці значення %s: «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:379 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380 #, c-format msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'" msgstr "застаріла крапка з комою наприкінці значення %s: «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:394 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:395 #, c-format msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "некоректний префікс довжини для %s «%s», повертаємося до типового, %d" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:401 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402 #, c-format msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "пропущено префікс довжини для %s «%s», повертаємося до типового, %d" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:504 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:505 #, c-format msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'" msgstr "ігноруємо некоректну адресу IPv4 сервера DNS «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:543 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:544 #, c-format msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'" msgstr "ігноруємо некоректну адресу IPv6 сервера DNS «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:628 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:769 -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1446 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:639 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:784 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1461 #, c-format msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)" msgstr "" "ігноруємо некоректний байтовий елемент «%d» (не у діапазоні від 0 до 255, " "включно)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:642 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:650 msgid "ignoring invalid MAC address" msgstr "ігноруємо некоректну MAC-адресу" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:758 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:773 msgid "ignoring invalid binary property" msgstr "ігноруємо некоректну двійкову властивість" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:801 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:816 msgid "ignoring invalid SSID" msgstr "ігноруємо некоректний SSID" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:817 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:832 msgid "ignoring invalid raw password" msgstr "ігноруємо некоректний необроблений пароль" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:892 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1058 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:907 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1073 #, c-format msgid "certificate or key file '%s' does not exist" msgstr "файла сертифіката або ключа «%s» не існує" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:897 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:912 #, c-format msgid "invalid key/cert value path \"%s\"" msgstr "некоректний шлях до ключа/сертифіката, «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:935 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:950 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64" msgstr "некоректні дані значення ключа/сертифіката data:;base64, не є base64" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:948 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:963 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://" msgstr "некоректне значення ключа/сертифіката data:;base64,file://" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1095 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1110 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob" msgstr "" "некоректне значення ключа/сертифіката, не є коректним значення «%s» не є " "коректним великим бінарним об’єктом" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1100 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1115 msgid "invalid key/cert value" msgstr "некоректне значення ключа/сертифіката" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1147 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1162 #, c-format msgid "invalid parity value '%s'" msgstr "некоректне значення парності, «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1347 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1362 #, c-format msgid "error loading setting value: %s" msgstr "помилка під час завантаження значення параметра: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1379 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1394 #, c-format msgid "invalid negative value (%i)" msgstr "некоректне від’ємне значення (%i)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1400 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1415 #, c-format msgid "invalid char value (%i)" msgstr "некоректне символьне значення (%i)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1423 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1438 #, c-format msgid "invalid int64 value (%s)" msgstr "некоректне значення int64 (%s)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1482 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1497 #, c-format msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)" msgstr "надто велике значення властивості FLAGS «%s» (%llu)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1495 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1510 #, c-format msgid "unhandled setting property type '%s'" msgstr "непридатний до обробки тип властивості параметра «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1526 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1541 #, c-format msgid "invalid setting name '%s'" msgstr "некоректна назва параметра, «%s»" @@ -7990,10 +8103,10 @@ msgstr "некоректний закритий ключ фази 2" #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2554 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2566 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2591 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196 #: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:907 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375 -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2193 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2266 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:198 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:205 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158 @@ -8040,8 +8153,8 @@ msgstr "некоректний сертифікат: %s" #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:211 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:222 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:149 -#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665 -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675 +#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:685 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:695 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952 @@ -8049,9 +8162,9 @@ msgstr "некоректний сертифікат: %s" #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:790 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808 ../libnm-util/nm-setting.c:1367 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:811 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:831 ../libnm-util/nm-setting.c:1367 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1385 ../libnm-util/nm-setting.c:1404 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151 @@ -8092,75 +8205,75 @@ msgstr "«%s» не є коректним значенням властивос msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting" msgstr "з’єднання «%s» потребує параметра «%s» або «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:550 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502 #, c-format msgid "invalid option '%s' or its value '%s'" msgstr "некоректний параметр «%s» або його значення «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:510 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:575 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521 #, c-format msgid "only one of '%s' and '%s' can be set" msgstr "можна встановлювати лише одне з «%s» або «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:523 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:588 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532 #, c-format msgid "mandatory option '%s' is missing" msgstr "пропущено обов’язковий параметр «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:533 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:598 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" msgstr "«%s» не є коректним значенням «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:547 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:612 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554 #, c-format msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" msgstr "«%s=%s» є несумісним з «%s > 0»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:560 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:625 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567 #, c-format msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option" msgstr "«%s» не є коректною назвою інтерфейсу для параметра «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:570 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:635 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577 #, c-format msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" msgstr "параметр «%s» можна використовувати, лише якщо «%s=%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:583 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:648 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590 #, c-format msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" msgstr "«%s=%s» не є коректним налаштуванням для «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:596 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:605 -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:625 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:661 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:661 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:670 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:690 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:726 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" msgstr "використання параметра «%s» вимагає встановлення параметра «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:636 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:701 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643 #, c-format msgid "'%s' option is empty" msgstr "параметр «%s» є порожнім" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:648 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:713 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" msgstr "«%s» не є припустимою адресою IPv4 для параметра «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:676 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:741 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682 #, c-format msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'" msgstr "параметр «%s» є коректним лише у режимі «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:687 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:752 #, c-format msgid "'%s' and '%s' cannot have different values" -msgstr "" +msgstr "Значення «%s» і «%s» не можуть бути різними" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:703 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:768 #, c-format msgid "'%s' option should be string" msgstr "параметр «%s» має бути рядком" @@ -8174,13 +8287,13 @@ msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)" msgstr "«%d» є некоректним значенням властивості (має бути <= %d)" #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154 -#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:109 +#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:99 #, c-format msgid "missing setting" msgstr "пропущено параметр" #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165 -#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:120 +#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:110 #, c-format msgid "" "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. " @@ -8194,57 +8307,57 @@ msgstr "" msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" msgstr "значення «%d» лежить поза діапазоном <%d-%d>" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639 -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:727 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:659 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:721 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:763 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691 msgid "is not a valid MAC address" msgstr "не є коректною MAC-адресою" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:836 #, c-format msgid "setting required for connection of type '%s'" msgstr "для з’єднання типу «%s» потрібен параметр" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:897 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:917 #, c-format msgid "connection type '%s' is not valid" msgstr "тип з’єднання «%s» є некоректним" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:952 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877 #, c-format msgid "Unknown slave type '%s'" msgstr "Невідомий тип підлеглого «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:962 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887 #, c-format msgid "Slave connections need a valid '%s' property" msgstr "Для підлеглих з’єднань потрібна коректна властивість «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:983 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897 #, c-format msgid "Cannot set '%s' without '%s'" msgstr "Не можна встановити «%s» без «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:997 #, c-format msgid "metered value %d is not valid" msgstr "лічильне значення %d є некоректним" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1018 #, c-format msgid "property type should be set to '%s'" msgstr "тип властивості має бути встановлено у значення «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1033 #, c-format msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection" msgstr "тип підлеглого з’єднання «%s» потребує параметра «%s» у з’єднанні" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1043 #, c-format msgid "" "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be " @@ -8373,48 +8486,48 @@ msgstr "Некоректний префікс адреси IPv6, «%u»" msgid "Invalid routing metric '%s'" msgstr "Некоректна метрика маршрутизації, «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2206 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2279 #, c-format msgid "%d. DNS server address is invalid" msgstr "%d. Адреса сервера DNS є некоректною." -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2222 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2295 #, c-format msgid "%d. IP address is invalid" msgstr "%d. IP-адреса є некоректною." -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2234 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2307 #, c-format msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type" msgstr "%d. IP-адреса має властивість «label» некоректного типу" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2243 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2316 #, c-format msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" msgstr "%d. IP-адреса має некоректну мітку, «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2257 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2330 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" msgstr "шлюз не може бути встановлено, якщо не налаштовано адрес" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2266 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2339 msgid "gateway is invalid" msgstr "шлюз є некоректним" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2280 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2353 #, c-format msgid "%d. route is invalid" msgstr "%d. Некоректний маршрут" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2289 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2362 #, c-format msgid "%d. route cannot be a default route" msgstr "%d. Маршрут не може бути типовим." -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2300 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2373 +#, c-format msgid "a gateway is incompatible with '%s'" -msgstr "«%s=%s» є несумісним з «%s > 0»" +msgstr "шлюз є несумісним з «%s»" #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:143 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:167 @@ -8449,19 +8562,28 @@ msgstr "«%s» не є коректною повною назвою вузла ( msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set" msgstr "властивість не можна задавати, якщо встановлено dhcp-hostname" +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:235 +#| msgid "property type should be set to '%s'" +msgid "property should be TRUE when method is set to disabled" +msgstr "" +"властивість повинна мати значення TRUE, якщо встановлено метод «disabled»" + #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:237 -#, fuzzy msgid "value is not a valid token" -msgstr "значення «%s» не є коректним UUID" +msgstr "значення не є коректним жетоном" #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:248 -#, fuzzy msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode" -msgstr "Режим створення адреси SLAAC IPv6" +msgstr "має сенс лише з режимом створення адрес EUI64" #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:260 msgid "token is not in canonical form" +msgstr "жетон вказано не у канонічній формі" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:272 +msgid "property should be TRUE when method is set to ignore" msgstr "" +"властивість повинна мати значення TRUE, якщо встановлено метод «ignore»" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:318 #, c-format @@ -8504,19 +8626,18 @@ msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" msgstr "властивість не вказано і не визначено «%s:%s»" #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192 -#, fuzzy msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode" msgstr "розбірливі дії можливі лише у режимі передавання (passthru)" #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:130 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:760 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" msgstr "Довжина SSID лежить поза діапазоном у <1-32> байтів" #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:139 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:800 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818 #, c-format @@ -8586,15 +8707,11 @@ msgstr "не є властивістю пароля" msgid "secret is not of correct type" msgstr "пароль не належить до коректного типу" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:586 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:582 #, c-format msgid "failed to convert value '%s' to uint" msgstr "не вдалося перетворити значення «%s» на uint" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:594 -msgid "secret flags property not found" -msgstr "властивості прапорців паролів не знайдено" - #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IP address" @@ -8610,28 +8727,28 @@ msgstr "«%s» є некоректною IP-адресою у форматі IP% msgid "%d is greater than local port max %d" msgstr "%d перевищує максимальний припустимий номер локального порту, %d" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:619 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value" msgstr "«%s» не є коректним значенням номера порту Ethernet" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:629 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:649 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623 #, c-format msgid "'%s' is not a valid duplex value" msgstr "«%s» не є коректним значенням дуплексного режиму" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:708 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680 #, c-format msgid "invalid '%s' or its value '%s'" msgstr "некоректний «%s» або його значення «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:709 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:745 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" msgstr "" "Прапорці режиму Wake-on-LAN «default» і «ignore» не можна використовувати " "одночасно" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:718 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:754 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode" msgstr "" "Пароль до Wake-on-LAN можна використовувати лише у режимі магічних пакетів" @@ -8666,27 +8783,38 @@ msgstr "з’єднання «%s» потребують «%s» у цій вла msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)" msgstr "«%s» можна використовувати лише з «%s=%s» (WEP)" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:748 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:769 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" msgstr "«%s» не є коректним режимом Wi-Fi" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:758 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797 #, c-format msgid "'%s' is not a valid band" msgstr "«%s» не є коректним значенням смуги" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:768 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:789 #, c-format msgid "'%s' requires setting '%s' property" msgstr "«%s» потребує встановлення властивості «%s»" +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:883 +#, c-format +#| msgid "invalid key/cert value" +msgid "invalid value" +msgstr "некоректне значення" + +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:904 +#, c-format +msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address" +msgstr "конфлікт значень mac-address-randomization і cloned-mac-address" + #: ../libnm-core/nm-setting.c:837 #, c-format msgid "duplicate property" -msgstr "" +msgstr "дублювання властивості" #: ../libnm-core/nm-setting.c:865 ../libnm-core/nm-setting.c:912 #, c-format @@ -8694,19 +8822,19 @@ msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "не вдалося встановити властивість типу «%s» зі значення типу «%s»" #: ../libnm-core/nm-setting.c:884 ../libnm-core/nm-setting.c:898 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to set property: %s" -msgstr "Помилка: не вдалося встановити значення властивості «%s»: %s\n" +msgstr "не вдалося встановити значення властивості: %s" #: ../libnm-core/nm-setting.c:926 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can not set property: %s" -msgstr "не є властивістю пароля" +msgstr "не вдалося встановити значення властивості: %s" #: ../libnm-core/nm-setting.c:942 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown property" -msgstr "невідома помилка" +msgstr "невідома властивість" #: ../libnm-core/nm-setting.c:1682 msgid "secret not found" @@ -8716,60 +8844,71 @@ msgstr "не знайдено ключа" msgid "secret is not set" msgstr "пароль не встановлено" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2445 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2446 #, c-format msgid "failed stat file %s: %s" msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо файла %s: %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2454 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2455 #, c-format msgid "not a file (%s)" msgstr "не є файлом (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2465 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2466 #, c-format msgid "invalid file owner %d for %s" msgstr "некоректний власник файла, %d, %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2476 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2477 #, c-format msgid "file permissions for %s" msgstr "файлові права доступу до %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2486 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2487 #, c-format msgid "reject %s" msgstr "відмовити %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2506 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2507 #, c-format msgid "path is not absolute (%s)" msgstr "шлях не є абсолютним (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2520 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2521 #, c-format msgid "Plugin file does not exist (%s)" msgstr "Файла додатка не існує (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2528 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2529 #, c-format msgid "Plugin is not a valid file (%s)" msgstr "Додаток не є коректним файлом (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2538 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2539 #, c-format msgid "libtool archives are not supported (%s)" msgstr "Підтримки архівів libtool не передбачено (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2620 ../libnm-util/nm-utils.c:1803 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2621 ../libnm-util/nm-utils.c:1803 #, c-format msgid "Could not find \"%s\" binary" msgstr "Не вдалося знайти виконуваний файл «%s»" +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3526 +#, c-format +#| msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" +msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld" +msgstr "некоректна адреса MAC ethernet для маски у позиції %lld" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3541 +#, c-format +msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld" +msgstr "некоректна адреса MAC ethernet #%u у позиції %lld" + #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot load plugin \"%s\": %s" -msgstr "не вдалося завантажити додаток %s" +msgstr "не вдалося завантажити додаток «%s»: %s" #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:307 #, c-format @@ -8867,18 +9006,16 @@ msgid "ADSL" msgstr "ADSL" #: ../libnm-glib/nm-device.c:1883 ../libnm/nm-device.c:1834 -#, fuzzy msgid "MACVLAN" -msgstr "VLAN" +msgstr "MACVLAN" #: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1836 msgid "VXLAN" msgstr "VXLAN" #: ../libnm-glib/nm-device.c:1887 ../libnm/nm-device.c:1838 -#, fuzzy msgid "IPTunnel" -msgstr "IP-тунель" +msgstr "IPTunnel" #: ../libnm-glib/nm-device.c:1889 ../libnm/nm-device.c:1840 msgid "Tun" @@ -8886,7 +9023,7 @@ msgstr "TUN" #: ../libnm-glib/nm-device.c:1891 ../libnm/nm-device.c:1842 msgid "Veth" -msgstr "" +msgstr "Veth" #: ../libnm-glib/nm-device.c:1923 ../libnm/nm-device.c:1874 msgid "Wired" @@ -9026,21 +9163,22 @@ msgstr "З’єднання не є з’єднанням Ethernet або PPPoE. msgid "The connection and device differ in S390 subchannels." msgstr "У підканалах S390 виявлено відмінність з’єднання і пристрою." -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:232 ../libnm/nm-device-infiniband.c:102 -#: ../libnm/nm-device-wifi.c:604 ../libnm/nm-device-wimax.c:326 -msgid "Invalid device MAC address." -msgstr "Некоректна MAC-адреса пристрою." - #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:237 +#, c-format +#| msgid "Invalid device MAC address." +msgid "Invalid device MAC address %s." +msgstr "Некоректна MAC-адреса пристрою, %s." + +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:242 msgid "The MACs of the device and the connection do not match." msgstr "Адреси MAC пристрою і з’єднання не збігаються." -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:247 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:252 #, c-format msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s." msgstr "Некоректний запис MAC у «чорному» списку: %s." -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:253 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:258 #, c-format msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection." msgstr "MAC пристрою (%s) додано до «чорного» списку з’єднання." @@ -9065,6 +9203,11 @@ msgstr "Режими роботи пристрою і з’єднання не msgid "The connection was not an InfiniBand connection." msgstr "З’єднання не є з’єднанням InfiniBand." +#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:102 ../libnm/nm-device-wifi.c:604 +#: ../libnm/nm-device-wimax.c:326 +msgid "Invalid device MAC address." +msgstr "Некоректна MAC-адреса пристрою." + #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:110 ../libnm/nm-device-wifi.c:611 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:333 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match." @@ -9144,11 +9287,11 @@ msgstr "З’єднання не є коректним: %s" msgid "The interface names of the device and the connection didn't match." msgstr "Назви інтерфейсу пристрою і з’єднання не збігаються." -#: ../libnm/nm-manager.c:867 +#: ../libnm/nm-manager.c:871 msgid "Active connection could not be attached to the device" msgstr "Активне з’єднання не вдалося долучити до пристрою" -#: ../libnm/nm-manager.c:1091 +#: ../libnm/nm-manager.c:1095 msgid "Active connection removed before it was initialized" msgstr "Активне з’єднання вилучено до його ініціалізації" @@ -9175,16 +9318,12 @@ msgstr "" "системному рівні" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Reload NetworkManager configuration" -msgstr "Вивести дані щодо налаштувань NetworkManager і завершити роботу" +msgstr "Перезавантажити налаштування NetworkManager" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "System policy prevents reloading NetworkManager" -msgstr "" -"Правила системи забороняють вмикання або вимикання з’єднань з мережею на " -"системному рівні" +msgstr "Правила системи запобігають перезавантаженню NetworkManager" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5 msgid "" @@ -9296,31 +9435,58 @@ msgstr "" "Правила системи забороняють внесення змін до постійних загальних налаштувань " "DNS" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27 +msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration" +msgstr "Виконати перевірку або повернення до попередніх налаштувань інтерфейсу" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28 +#| msgid "" +#| "System policy prevents modification of the persistent system hostname" +msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback" +msgstr "" +"Правила системи забороняють створення точки перевірки або повернення до стану " +"такої точки" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29 +#| msgid "Enable or disable WiFi devices" +msgid "Enable or disable device statistics" +msgstr "Увімкнути або вимкнути обчислення статистичних даних пристрою" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30 +#| msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" +msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics" +msgstr "" +"Правила системи забороняють вмикання або вимикання збирання статистичних " +"даних пристрою" + #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" -msgstr "" +msgstr "у класі об’єктів «%s» немає властивості із назвою «%s»" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" -msgstr "" +msgstr "властивість «%s» класу об’єктів «%s» є непридатною до запису" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" +"властивість construct «%s» об’єкта «%s» не можна встановлювати після побудови" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" -msgstr "" +msgstr "«%s::%s» не є коректною назвою властивості; «%s» не є підтипом GObject" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" -msgstr "не вдалося встановити властивість типу «%s» зі значення типу «%s»" +msgstr "" +"не вдалося встановити значення властивості «%s» типу «%s» на основі значення " +"типу «%s»" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227 #, c-format @@ -9328,6 +9494,8 @@ msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " "type '%s'" msgstr "" +"значення «%s» типу «%s» є некоректним для властивості «%s» типу «%s» або не " +"належить до припустимого діапазону значень" #. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number @@ -9345,27 +9513,27 @@ msgid "Failed to read configuration: %s\n" msgstr "Не вдалося прочитати налаштування: %s\n" #. Logging/debugging -#: ../src/main.c:179 ../src/nm-iface-helper.c:298 +#: ../src/main.c:179 ../src/nm-iface-helper.c:291 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "Вивести дані щодо версії NetworkManager і завершити роботу" -#: ../src/main.c:180 ../src/nm-iface-helper.c:299 +#: ../src/main.c:180 ../src/nm-iface-helper.c:292 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Не переходити у стан фонової служби" -#: ../src/main.c:181 ../src/nm-iface-helper.c:301 +#: ../src/main.c:181 ../src/nm-iface-helper.c:294 #, c-format msgid "Log level: one of [%s]" msgstr "Рівень докладності журналу: одне з таких значень: [%s]" -#: ../src/main.c:183 ../src/nm-iface-helper.c:303 +#: ../src/main.c:183 ../src/nm-iface-helper.c:296 #, c-format msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" msgstr "" "Список доменів для ведення журналу, відокремлених символом «,»: будь-яка " "комбінація з [%s]" -#: ../src/main.c:185 ../src/nm-iface-helper.c:305 +#: ../src/main.c:185 ../src/nm-iface-helper.c:298 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Вважати всі попередження помилками" @@ -9390,14 +9558,14 @@ msgstr "" "з якими слід пов’язувати картки бездротового доступу на вашому\n" "комп’ютері." -#: ../src/main.c:285 ../src/main-utils.c:270 ../src/nm-iface-helper.c:393 +#: ../src/main.c:285 ../src/main-utils.c:270 ../src/nm-iface-helper.c:386 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "%s. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся параметром --" "help.\n" -#: ../src/main.c:290 ../src/nm-iface-helper.c:398 +#: ../src/main.c:290 ../src/nm-iface-helper.c:391 #, c-format msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n" msgstr "" @@ -9415,7 +9583,7 @@ msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n" msgstr "" "Ігноруємо нерозпізнані домени журналювання, «%s», з файлів налаштувань.\n" -#: ../src/main.c:331 ../src/nm-iface-helper.c:408 +#: ../src/main.c:331 ../src/nm-iface-helper.c:401 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "Не вдалося створити фонову службу: %s [помилка %u]\n" @@ -9495,12 +9663,12 @@ msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting" msgstr "З’єднання DUN має включати параметр GSM або CDMA" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:303 -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:687 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:689 msgid "GSM connection" msgstr "З’єднання GSM" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:307 -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:711 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:713 msgid "CDMA connection" msgstr "З’єднання CDMA" @@ -9509,9 +9677,9 @@ msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type" msgstr "Невідомий або непридатний тип з’єднання Bluetooth" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:336 -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1421 -#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:193 -#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:875 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1396 +#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:198 +#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:930 msgid "connection does not match device" msgstr "з’єднання не відповідає пристрою" @@ -9523,11 +9691,11 @@ msgstr "Прив’язане з’єднання" msgid "Bridge connection" msgstr "З’єднання містка" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1402 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1377 msgid "PPPoE connection" msgstr "З’єднання PPPoE" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1402 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1377 msgid "Wired connection" msgstr "Дротове з’єднання" @@ -9540,11 +9708,11 @@ msgstr "Дротове з’єднання %d" msgid "IP tunnel connection" msgstr "З’єднання IP-тунель" -#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:436 +#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:435 msgid "MACVLAN connection" msgstr "З’єднання MACVLAN" -#: ../src/devices/nm-device-tun.c:129 +#: ../src/devices/nm-device-tun.c:135 msgid "TUN connection" msgstr "З’єднання TUN" @@ -9556,7 +9724,7 @@ msgstr "Командне з’єднання" msgid "Mesh" msgstr "Сітка" -#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:842 +#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:897 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs" msgstr "Спеціальний WPA вимкнено через вади у ядрі" @@ -9733,146 +9901,143 @@ msgstr "" msgid "Failed to determine AP security information" msgstr "Не вдалося визначити дані щодо захисту точки доступу" -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:673 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:675 msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting" msgstr "" "З’єднання за допомогою мобільної радіомережі GSM потребує параметра «gsm»" -#: ../src/nm-config.c:500 +#: ../src/nm-config.c:502 msgid "Config file location" msgstr "Розташування файла налаштувань" -#: ../src/nm-config.c:501 +#: ../src/nm-config.c:503 msgid "Config directory location" msgstr "Розташування каталогу налаштувань" -#: ../src/nm-config.c:502 +#: ../src/nm-config.c:504 msgid "System config directory location" msgstr "Розташування загальносистемного каталогу налаштувань" -#: ../src/nm-config.c:503 +#: ../src/nm-config.c:505 msgid "Internal config file location" msgstr "Розташування внутрішнього файла налаштувань" -#: ../src/nm-config.c:504 +#: ../src/nm-config.c:506 msgid "State file location" msgstr "Розташування файла стану" -#: ../src/nm-config.c:505 +#: ../src/nm-config.c:507 msgid "State file for no-auto-default devices" msgstr "" "Файл станів для пристроїв без автоматичних типових параметрів (no-auto-" "default)" -#: ../src/nm-config.c:506 +#: ../src/nm-config.c:508 msgid "List of plugins separated by ','" msgstr "Список додатків, відокремлених комами («,»)" -#: ../src/nm-config.c:507 +#: ../src/nm-config.c:509 msgid "Quit after initial configuration" msgstr "Вийти після початкового налаштовування" -#: ../src/nm-config.c:508 ../src/nm-iface-helper.c:300 +#: ../src/nm-config.c:510 ../src/nm-iface-helper.c:293 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" msgstr "" "Не переходити у стан фонової служби і записувати повідомлення журналу до " "stderr" #. These three are hidden for now, and should eventually just go away. -#: ../src/nm-config.c:511 +#: ../src/nm-config.c:513 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" msgstr "Адреса http(s) для спроб перевірки можливості встановлення з’єднання" -#: ../src/nm-config.c:512 +#: ../src/nm-config.c:514 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" msgstr "Інтервал між перевірками можливості з’єднання (у секундах)" -#: ../src/nm-config.c:513 +#: ../src/nm-config.c:515 msgid "The expected start of the response" msgstr "Очікуваний початок відповіді" #. Interface/IP config -#: ../src/nm-iface-helper.c:281 +#: ../src/nm-iface-helper.c:273 msgid "The interface to manage" msgstr "Інтерфейс для керування" -#: ../src/nm-iface-helper.c:281 -msgid "eth0" -msgstr "eth0" - -#: ../src/nm-iface-helper.c:282 +#: ../src/nm-iface-helper.c:274 msgid "Connection UUID" msgstr "UUID з’єднання" -#: ../src/nm-iface-helper.c:282 -msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b" -msgstr "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b" +#: ../src/nm-iface-helper.c:275 +#| msgid "Connection profile details" +msgid "Connection Token for Stable IDs" +msgstr "Жетон з’єднання для стабільних ідентифікаторів" -#: ../src/nm-iface-helper.c:283 +#: ../src/nm-iface-helper.c:276 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC" msgstr "Чи слід керувати SLAAC IPv6" -#: ../src/nm-iface-helper.c:284 +#: ../src/nm-iface-helper.c:277 msgid "Whether SLAAC must be successful" msgstr "Чи має бути SLAAC успішним" -#: ../src/nm-iface-helper.c:285 +#: ../src/nm-iface-helper.c:278 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address" msgstr "Використовувати тимчасову приватну адресу IPv6" -#: ../src/nm-iface-helper.c:286 +#: ../src/nm-iface-helper.c:279 msgid "Current DHCPv4 address" msgstr "Поточна адреса DHCPv4" -#: ../src/nm-iface-helper.c:287 +#: ../src/nm-iface-helper.c:280 msgid "Whether DHCPv4 must be successful" msgstr "Чи має DHCPv4 бути успішним" -#: ../src/nm-iface-helper.c:288 +#: ../src/nm-iface-helper.c:281 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID" msgstr "Закодований у шістнадцяткову форму ідентифікатор клієнта DHCPv4" -#: ../src/nm-iface-helper.c:289 +#: ../src/nm-iface-helper.c:282 msgid "Hostname to send to DHCP server" msgstr "Назва вузла для надсилання на сервер DHCP" -#: ../src/nm-iface-helper.c:289 +#: ../src/nm-iface-helper.c:282 msgid "barbar" msgstr "щосьщось" -#: ../src/nm-iface-helper.c:290 +#: ../src/nm-iface-helper.c:283 msgid "FQDN to send to DHCP server" msgstr "Повна назва вузла (FQDN) для надсилання на сервер DHCP" -#: ../src/nm-iface-helper.c:290 +#: ../src/nm-iface-helper.c:283 msgid "host.domain.org" msgstr "вузол.домен.org" -#: ../src/nm-iface-helper.c:291 +#: ../src/nm-iface-helper.c:284 msgid "Route priority for IPv4" msgstr "Пріоритет маршруту для IPv4" -#: ../src/nm-iface-helper.c:291 +#: ../src/nm-iface-helper.c:284 msgid "0" msgstr "0" -#: ../src/nm-iface-helper.c:292 +#: ../src/nm-iface-helper.c:285 msgid "Route priority for IPv6" msgstr "Пріоритет маршруту для IPv6" -#: ../src/nm-iface-helper.c:292 +#: ../src/nm-iface-helper.c:285 msgid "1024" msgstr "1024" -#: ../src/nm-iface-helper.c:293 +#: ../src/nm-iface-helper.c:286 msgid "Hex-encoded Interface Identifier" msgstr "Закодований у шістнадцяткове число ідентифікатор інтерфейсу" -#: ../src/nm-iface-helper.c:294 +#: ../src/nm-iface-helper.c:287 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode" msgstr "Режим створення адреси SLAAC IPv6" -#: ../src/nm-iface-helper.c:295 +#: ../src/nm-iface-helper.c:288 msgid "" "The logging backend configuration value. See logging.backend in " "NetworkManager.conf" @@ -9880,7 +10045,7 @@ msgstr "" "Значення налаштування модуля ведення журналу. Див. logging.backend у " "NetworkManager.conf" -#: ../src/nm-iface-helper.c:315 +#: ../src/nm-iface-helper.c:308 msgid "" "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network " "interface." @@ -9888,27 +10053,27 @@ msgstr "" "nm-iface-helper — малий окремий процес, який керує окремим інтерфейсом " "мережі." -#: ../src/nm-iface-helper.c:374 +#: ../src/nm-iface-helper.c:367 #, c-format msgid "An interface name and UUID are required\n" msgstr "Потрібні назва і UUID інтерфейсу\n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:380 +#: ../src/nm-iface-helper.c:373 #, c-format msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n" msgstr "Не вдалося знайти покажчик інтерфейсу для %s (%s)\n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:442 +#: ../src/nm-iface-helper.c:435 #, c-format msgid "(%s): Invalid IID %s\n" msgstr "(%s): некоректний IID %s\n" -#: ../src/nm-logging.c:223 +#: ../src/nm-logging.c:183 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "Невідомий рівень ведення журналу, «%s»" -#: ../src/nm-logging.c:318 +#: ../src/nm-logging.c:278 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Невідомий домен ведення журналу, «%s»" @@ -9916,3 +10081,56 @@ msgstr "Невідомий домен ведення журналу, «%s»" #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:106 msgid "System" msgstr "Система" + +#~ msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid." +#~ msgstr "Помилка: команда «agent» «%s» є некоректною." + +#~ msgid "Error: Connection '%s' does not exist." +#~ msgstr "Помилка: з’єднання «%s» не існує." + +#~ msgid "Error: unexpected extra argument '%s'." +#~ msgstr "Помилка: неочікуваний зайвий параметр «%s»." + +#~ msgid "Error: connection ID is missing." +#~ msgstr "Помилка: не вказано ідентифікатора з’єднання." + +#~ msgid "Error: no connection provided." +#~ msgstr "Помилка: не надано з’єднання." + +#~ msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command." +#~ msgstr "Помилка: «%s» не є коректною командою набору «connection»." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error: unsupported argument '%s'." +#~ msgstr "Помилка: неочікуваний аргумент «%s»." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error: device '%s' not found." +#~ msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s»." + +#~ msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid." +#~ msgstr "Помилка: команда «device wifi» «%s» є некоректною." + +#~ msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid." +#~ msgstr "Помилка: команда «device lldp» «%s» є некоректною." + +#~ msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." +#~ msgstr "Помилка: команда «dev» «%s» є некоректною." + +#~ msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid." +#~ msgstr "Помилка: команда «general» «%s» є некоректною." + +#~ msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid." +#~ msgstr "Помилка: команда «radio» «%s» є некоректною." + +#~ msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." +#~ msgstr "Помилка: невідомий об’єкт «%s», спробуйте «nmcli help»." + +#~ msgid "secret flags property not found" +#~ msgstr "властивості прапорців паролів не знайдено" + +#~ msgid "eth0" +#~ msgstr "eth0" + +#~ msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b" +#~ msgstr "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b" |