summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiloslav Trmac <mitr@volny.cz>2005-07-10 17:42:04 +0000
committerMiloslav Trmac <mitr@volny.cz>2005-07-10 17:42:04 +0000
commit39c3b4f8956ec6b7fb0e527b7ed3b3c3b2d6711b (patch)
treee7687355c78e9825037a60afaa7cf38eb31b4fd8 /po/cs.po
parent485ef84182543d0ae34b9b0fe2fcebd0e1278e51 (diff)
downloadNetworkManager-39c3b4f8956ec6b7fb0e527b7ed3b3c3b2d6711b.tar.gz
Update Czech translation
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@795 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po487
1 files changed, 362 insertions, 125 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d7a357a846..648326509f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 03:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-12 15:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-05 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-10 19:01+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,17 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
-#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:118
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientace"
-
-#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
-#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:119
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Orientace oznamovací oblasti."
-
-#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:978
+#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:986
#, c-format
msgid ""
"The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
@@ -37,34 +27,64 @@ msgstr ""
"Požadovaná bezdrátová síť '%s' zřejmě není v dosahu. Bude se používat jiná "
"bezdrátová síť, pokud je k dispozici."
-#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:577
+#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:597
#, c-format
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed.\n"
msgstr "Připojení k bezdrátové síti '%s' selhalo.\n"
-#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:582
+#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:602
msgid "Connection to the wired network failed.\n"
msgstr "Připojení k drátové síti selhalo.\n"
-#: ../gnome/applet/applet.c:195 ../gnome/applet/applet.c:213
+#: ../gnome/applet/applet.c:190
+msgid "Error displaying connection information: "
+msgstr "Chyba při zobrazování informací o připojení: "
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:215
+msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
+msgstr "Nemohu najít některé vyžadované zdroje (soubor glade)!"
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:225
+msgid "No active connections!"
+msgstr "Žádná aktivní připojení!"
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:234
+msgid "Could not open socket!"
+msgstr "Nemohu otevřít socket!"
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:249
+msgid "Failed to get information about the interface!"
+msgstr "Nemohu získat informace o rozhraní!"
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:282
+#, c-format
+msgid "Wired Ethernet (%s)"
+msgstr "Drátový Ethernet (%s)"
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:284
+#, c-format
+msgid "Wireless Ethernet (%s)"
+msgstr "Bezdrátový Ethernet (%s)"
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:378 ../gnome/applet/applet.c:396
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Aplet NetworkManager"
-#: ../gnome/applet/applet.c:197 ../gnome/applet/applet.c:215
+#: ../gnome/applet/applet.c:380 ../gnome/applet/applet.c:398
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
-#: ../gnome/applet/applet.c:198 ../gnome/applet/applet.c:216
+#: ../gnome/applet/applet.c:381 ../gnome/applet/applet.c:399
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Aplet oznamovací oblasti pro správu vašich síťových zařízení a připojení."
-#: ../gnome/applet/applet.c:302
+#: ../gnome/applet/applet.c:484
msgid "VPN Error"
msgstr "Chyba VPN"
-#: ../gnome/applet/applet.c:306
+#: ../gnome/applet/applet.c:488
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n"
@@ -79,7 +99,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Služba VPN řekla: \"%s\""
-#: ../gnome/applet/applet.c:311
+#: ../gnome/applet/applet.c:493
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Start Failure</span>\n"
@@ -95,7 +115,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Služba VPN řekla: \"%s\""
-#: ../gnome/applet/applet.c:316
+#: ../gnome/applet/applet.c:498
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
@@ -110,7 +130,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Služba VPN řekla: \"%s\""
-#: ../gnome/applet/applet.c:321
+#: ../gnome/applet/applet.c:503
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Configuration Error</span>\n"
@@ -125,7 +145,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Služba VPN řekla: \"%s\""
-#: ../gnome/applet/applet.c:326
+#: ../gnome/applet/applet.c:508
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
@@ -142,7 +162,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Služba VPN řekla: \"%s\""
-#: ../gnome/applet/applet.c:393
+#: ../gnome/applet/applet.c:575
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n"
@@ -157,9 +177,9 @@ msgstr ""
"\n"
"\"%s\""
-#: ../gnome/applet/applet.c:611 ../gnome/applet/applet.c:2071
+#: ../gnome/applet/applet.c:793 ../gnome/applet/applet.c:2357
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:315
-#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:428
+#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:455
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
@@ -167,138 +187,156 @@ msgstr ""
"Aplet NetworkManager nemohl najít některé vyžadované zdroje (soubor glade "
"nebyl nalezen)."
-#: ../gnome/applet/applet.c:624
+#: ../gnome/applet/applet.c:806
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "Síťové zařízení \"%s (%s)\" nepodporuje bezdrátové hledání."
-#: ../gnome/applet/applet.c:631
+#: ../gnome/applet/applet.c:813
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "Síťové zařízení \"%s (%s)\" nepodporuje detekci připojení."
-#: ../gnome/applet/applet.c:752
+#: ../gnome/applet/applet.c:934
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "Připravuji zařízení %s pro drátovou síť..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:754
+#: ../gnome/applet/applet.c:936
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "Připravuji zařízení %s pro bezdrátovou síť '%s' ..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:761
+#: ../gnome/applet/applet.c:943
#, c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "Nastavuji zařízení %s pro drátovou síť..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:763
+#: ../gnome/applet/applet.c:945
#, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "Pokouším se přidat k bezdrátové síti '%s'..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:770
+#: ../gnome/applet/applet.c:952
#, c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "Čekám na klíč bezdrátové sítě '%s' ..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:777 ../gnome/applet/applet.c:786
+#: ../gnome/applet/applet.c:959 ../gnome/applet/applet.c:968
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "Žádám síťovou adresu od drátové sítě..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:779 ../gnome/applet/applet.c:788
+#: ../gnome/applet/applet.c:961 ../gnome/applet/applet.c:970
#, c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "Žádám síťovou adresu od bezdrátové sítě '%s'..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:795
+#: ../gnome/applet/applet.c:977
msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "Dokončuji připojení k drátové síti..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:797
+#: ../gnome/applet/applet.c:979
#, c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "Dokončuji připojení k bezdrátové síti '%s' ..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:843
+#: ../gnome/applet/applet.c:1025
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager neběží"
-#: ../gnome/applet/applet.c:854
+#: ../gnome/applet/applet.c:1036
msgid "No network connection"
msgstr "Žádné připojení k síti"
-#: ../gnome/applet/applet.c:861
+#: ../gnome/applet/applet.c:1043
msgid "Wired network connection"
msgstr "Drátové připojení k síti"
-#: ../gnome/applet/applet.c:868
+#: ../gnome/applet/applet.c:1050
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Připojen k ad-hoc bezdrátové síti"
-#: ../gnome/applet/applet.c:882
+#: ../gnome/applet/applet.c:1064
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Bezdrátové připojení k '%s' (%d%%)"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1284
-msgid "Other Wireless Networks..."
-msgstr "Jiné bezdrátové sítě..."
+#: ../gnome/applet/applet.c:1089
+#, c-format
+msgid "VPN connection to '%s'"
+msgstr "Připojení k VPN '%s'"
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:1514
+msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
+msgstr "_Připojit se k jiné bezdrátové síti..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1305
-msgid "Create new Wireless Network..."
-msgstr "Vytvořit novou bezdrátovou síť..."
+#: ../gnome/applet/applet.c:1535
+msgid "Create _New Wireless Network..."
+msgstr "Vytvořit _novou bezdrátovou síť..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1418
+#: ../gnome/applet/applet.c:1648
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
msgid "VPN Connections"
msgstr "Připojení k VPN"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1440
+#: ../gnome/applet/applet.c:1670
+msgid "Configure VPN..."
+msgstr "Nastavit VPN..."
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:1674
msgid "Disconnect VPN..."
msgstr "Odpojit VPN..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1469
+#: ../gnome/applet/applet.c:1724
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Nebylo nalezeno žádné síťové zařízení"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1625
+#: ../gnome/applet/applet.c:1882
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager neběží..."
-#. Stop All Wireless Devices item
-#: ../gnome/applet/applet.c:1693 ../gnome/applet/applet.c:1757
-msgid "Stop All Wireless Devices"
-msgstr "Zastavit všechna bezdrátová zařízení"
+#: ../gnome/applet/applet.c:1950
+msgid "_Stop All Wireless Devices"
+msgstr "Za_stavit všechna bezdrátová zařízení"
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:1955
+msgid "_Start All Wireless Devices"
+msgstr "_Spustit všechna bezdrátová zařízení"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1698
-msgid "Start All Wireless Devices"
-msgstr "Spustit všechna bezdrátová zařízení"
+#: ../gnome/applet/applet.c:1986
+msgid "_Wireless Network Discovery"
+msgstr "_Hledání bezdrátových sítí"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1729
-msgid "Wireless Scanning"
-msgstr "Bezdrátové hledání"
+#: ../gnome/applet/applet.c:1989
+msgid "Always Search"
+msgstr "Vždy hledat"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1732
-msgid "On"
-msgstr "Zapnuto"
+#: ../gnome/applet/applet.c:1997
+msgid "Search Only When Disconnected"
+msgstr "Hledat jen při odpojení"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1739
-msgid "Off"
-msgstr "Vypnuto"
+#: ../gnome/applet/applet.c:2005
+msgid "Never Search"
+msgstr "Nikdy nehledat"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1746
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatické"
+#. Stop All Wireless Devices item
+#: ../gnome/applet/applet.c:2017
+msgid "Stop All Wireless Devices"
+msgstr "Zastavit všechna bezdrátová zařízení"
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:2023
+msgid "Connection _Information"
+msgstr "_Informace o spojení"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1765
-msgid "Help"
-msgstr "Nápověda"
+#: ../gnome/applet/applet.c:2031
+msgid "_Help"
+msgstr "_Nápověda"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1772
-msgid "About"
-msgstr "O aplikaci"
+#: ../gnome/applet/applet.c:2038
+msgid "_About"
+msgstr "O _aplikaci"
-#: ../gnome/applet/applet.c:2219
+#: ../gnome/applet/applet.c:2506
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n"
@@ -306,22 +344,24 @@ msgstr ""
"Aplet NetworkManager nemohl najít některé vyžadované zdroje. Nemůže "
"pokračovat.\n"
-#: ../gnome/applet/gtkcellrendererprogress.c:243
-#: ../gnome/applet/gtkcellrendererprogress.c:301
-#, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr "%d %%"
+#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:118
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientace"
-#: ../gnome/applet/menu-items.c:91
+#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:119
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Orientace oznamovací oblasti."
+
+#: ../gnome/applet/menu-items.c:89
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "Drátová síť (%s)"
-#: ../gnome/applet/menu-items.c:93
-msgid "Wired Network"
-msgstr "Drátová síť"
+#: ../gnome/applet/menu-items.c:92
+msgid "_Wired Network"
+msgstr "_Drátová síť"
-#: ../gnome/applet/menu-items.c:166
+#: ../gnome/applet/menu-items.c:165
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
@@ -329,30 +369,30 @@ msgstr[0] "Bezdrátová síť (%s)"
msgstr[1] "Bezdrátové sítě (%s)"
msgstr[2] "Bezdrátové sítě (%s)"
-#: ../gnome/applet/menu-items.c:168
+#: ../gnome/applet/menu-items.c:167
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Bezdrátová síť"
msgstr[1] "Bezdrátové sítě"
msgstr[2] "Bezdrátové sítě"
-#: ../gnome/applet/menu-items.c:294
+#: ../gnome/applet/menu-items.c:309
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (neplatné Unicode)"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:148
-#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:162
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27
+#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:163
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34
msgid "Passphrase:"
msgstr "Heslo:"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151
-#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:165
+#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:166
msgid "Ascii Key:"
msgstr "Klíč v ascii:"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154
-#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:168
+#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:169
msgid "Hex Key:"
msgstr "Klíč šestnáctkově:"
@@ -376,10 +416,30 @@ msgstr "Vlastní bezdrátová síť"
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr "Zadejte ESSID bezdrátové sítě, ke které se chcete připojit."
-#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:105
+#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:248
+#, c-format
+msgid "Passphrase for wireless network %s"
+msgstr "Heslo pro bezdrátovou síť %s"
+
+#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
+#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191
+#, c-format
+msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
+msgstr "Nemohu spustit připojení k VPN '%s'"
+
+#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
+"Contact your system administrator."
+msgstr "Nemohu najít autentizační dialog pro typ připojení k VPN '%s'. Kontaktujte vašeho správce systému."
+
+#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:194
#, c-format
-msgid "You must log in to access the Virtual Private Network '%s'."
-msgstr "Pro přístup k virtuální privátní síti síti '%s' se musíte přihlásit."
+msgid ""
+"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
+"type '%s'. Contact your system administrator."
+msgstr "Při spouštění autentizačního dialogu pro typ připojení k VPN '%s' se vyskytl problém. Kontaktujte vašeho správce systému."
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:1
msgid " "
@@ -405,7 +465,12 @@ msgstr ""
"Klíč v ascii (WEP)\n"
"Klíč šestnáctkově (WEP)"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:9
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Informace o aktivním spojení</span>"
+
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:10
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
@@ -418,7 +483,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pro přístup k bezdrátové síti '%s' je vyžadováno heslo nebo šifrovací klíč."
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:13
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:14
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
@@ -429,72 +494,221 @@ msgstr ""
"\n"
"%s Nebude úplně fungovat."
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:17
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:18
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
"span>\n"
"\n"
-"You have chosen log in to the wireless network '%s'. If you are sure this "
-"wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will "
-"no longer pester you with stupid questions when you connect to it."
+"You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
+"that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
+"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Potvrzení přihlášení k bezdrátové "
-"síti</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Potvrzení přihlášení k bezdrátové síti</span>\n"
"\n"
-"Rozhodli jste se přihlásit k bezdrátové síti '%s'. Pokud jste si jisti, že "
-"je tato bezdrátová síť bezpečná, klikněte na zaškrtávací pole níže a "
-"NetworkManager vás už nebude otravovat hloupými dotazy, když se k ní "
-"připojujete."
+"Rozhodli jste se přihlásit k bezdrátové síti '%s'. Pokud jste si jisti, že je tato bezdrátová síť bezpečná, klikněte na zaškrtávací pole níže a NetworkManager nebude při dalších přihlašováních žádat o potvrzení."
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:20
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21
msgid "Always Trust this Wireless Network"
msgstr "Vždy důvěřovat této bezdrátové síti"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Adresa broadcastu:"
+
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
msgid "C_onnect"
msgstr "_Připojit"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
msgid "Connect with encryption enabled"
msgstr "Připojit se s povoleným šifrováním"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
+msgid "Connection Information"
+msgstr "Informace o spojení"
+
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26
+msgid "Destination Address:"
+msgstr "Adresa cíle:"
+
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27
msgid "Don't remind me again"
msgstr "Už mě to nepřipomínat"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28
+msgid "Hardware Address:"
+msgstr "Hardwarová adresa:"
+
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP adresa:"
+
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30
+msgid "Interface:"
+msgstr "Rozhraní:"
+
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31
msgid "Key Type:"
msgstr "Typ klíče:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32
msgid "Key type:"
msgstr "Typ klíče:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33
msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "Jiná bezdrátová síť..."
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Maska podsítě:"
+
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Je vyžadován klíč bezdrátové sítě"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "Bezdrátový _adaptér:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38
msgid "Wireless _network:"
msgstr "Bezdrátová _síť:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Přihlásit se k síti"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40
msgid "_OK"
msgstr "_Budiž"
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:374
+msgid "Cannot add VPN connection"
+msgstr "Nemohu přidat připojení k VPN"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:376
+msgid ""
+"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
+"administrator."
+msgstr "Ve vašem systému nebyl nalezen vhodný software pro VPN. Kontaktujte vašeho správce systému."
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:428
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "Nemohu importovat připojení k VPN"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
+"file '%s'. Contact your system administrator."
+msgstr "Nemohu najít vhodný soubor pro typ připojení k VPN '%s' pro import souboru '%s'. Kontaktujte vašeho správce systému."
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:570
+#, c-format
+msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
+msgstr "Chyba při získávání připojení k VPN '%s'"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:573
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
+"system administrator."
+msgstr "Nemohu najít soubory UI pro typ připojení k VPN '%s'. Kontaktujte vašeho správce systému."
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:733
+#, c-format
+msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
+msgstr "Odstranit připojení k VPN \"%s\"?"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
+"need your system administrator to provide information to create a new "
+"connection."
+msgstr "Všechny informace o připojení k VPN \"%s\" budou ztraceny a možná vám bude váš správce systému poskytnout informace pro vytvoření nového připojení."
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:951
+msgid "Unable to load"
+msgstr "Nemohu načíst"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:953
+msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
+msgstr "Nemohu najít některé vyžadované zdroje (soubor glade)!"
+
+#. Edit dialog
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1071
+msgid "Edit VPN Connection"
+msgstr "Upravit připojení k VPN"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1
+msgid "Add a new VPN connection"
+msgstr "Přidat nové připojení k VPN"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
+msgid "Connect to:"
+msgstr "Připojit se k:"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
+msgid "Create VPN Connection"
+msgstr "Vytvořit připojení k VPN"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
+msgid "Create VPN Connection - 1 of 2"
+msgstr "Vytvořit připojení k VPN - 1 z 2"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
+msgid "Create VPN Connection - 2 of 2"
+msgstr "Vytvořit připojení k VPN - 2 z 2"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
+msgid "Delete the selected VPN connection"
+msgstr "Odstranit vybrané připojení k VPN"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
+msgid ""
+"Dependent on the private network you want to connect to, you need to select "
+"what type of connection you want to create."
+msgstr "Podle soukromé sítě, ke které se chcete připojit, musíte vybrat, jaký typ připojení chcete vytvořit."
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
+msgid "E_xport"
+msgstr "_Exportovat"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:9
+msgid "Edit the selected VPN connection"
+msgstr "Upravit vybrané připojení k VPN"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10
+msgid "Export VPN connection to a file"
+msgstr "Exportovat připojení k VPN do souboru"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11
+msgid "Export the VPN settings to a file"
+msgstr "Exportovat nastavení VPN do souboru"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12
+msgid "Finish create VPN Connection"
+msgstr "Dokončit vytváření připojení k VPN"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13
+msgid "Manage Virtual Private Network connections"
+msgstr "Spravovat připojení k virtuálním soukromým sítím"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14
+msgid ""
+"This assistant will guide you through the creation of a new VPN connection "
+"to a private network.\n"
+"\n"
+"It will require some information, such as IP addresses and secrets, that "
+"will probably be provided by your system administrator as appropriate."
+msgstr ""
+"Tento asistent vás provede vytvořením nového připojení VPN k soukromé síti.\n"
+"\n"
+"Bude vyžadovat některé informace, například IP adresy a hesla, které pravděpodobně dodá váš správce systému."
+
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154
#, c-format
msgid ""
@@ -531,6 +745,32 @@ msgstr "%s"
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
msgstr "po socketu bylo posláno příliš mnoho dat a některá byla ztracena"
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:734
+msgid "error occurred while waiting for data on socket"
+msgstr "při čekání na data ze socketu došlo k chybě"
+
+#~ msgid "Other Wireless Networks..."
+#~ msgstr "Jiné bezdrátové sítě..."
+
+#~ msgid "Wireless Scanning"
+#~ msgstr "Bezdrátové hledání"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Zapnuto"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Vypnuto"
+
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Automatické"
+
+#~ msgid "progress bar label|%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+
+#~ msgid "You must log in to access the Virtual Private Network '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro přístup k virtuální privátní síti síti '%s' se musíte přihlásit."
+
#~ msgid "Resume Wireless Scanning"
#~ msgstr "Pokračovat v bezdrátovém hledání"
@@ -543,9 +783,6 @@ msgstr "po socketu bylo posláno příliš mnoho dat a některá byla ztracena"
#~ msgid "Modify Wireless Networks"
#~ msgstr "Upravit bezdrátové sítě"
-#~ msgid "Wireless network connection"
-#~ msgstr "Bezdrátové připojení k síti"
-
#~ msgid "Scanning for wireless networks..."
#~ msgstr "Hledám bezdrátové sítě..."