diff options
author | Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> | 2007-02-02 11:59:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> | 2007-02-02 11:59:36 +0000 |
commit | 40a8a377e3cf038b68a0650b44369c3c5a16eba8 (patch) | |
tree | e231c1ade5784dbe1f3fba767be5f02294b61771 /po/zh_TW.po | |
parent | b8e56f0ba6443f6809d0613dab754e08f3a85485 (diff) | |
download | NetworkManager-40a8a377e3cf038b68a0650b44369c3c5a16eba8.tar.gz |
2007-02-02 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
* zh_HK.po: Added Traditional Chinese translation(Hong Kong).
* zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2261 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 978 |
1 files changed, 652 insertions, 326 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index e2ba2a2aab..fe024310e1 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,406 +1,488 @@ # Traditional Chinese translation of Network Manager. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2005. -# -# +# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Network Manager\n" +"Project-Id-Version: Network Manager 0.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-21 22:15+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-09 11:14+0800\n" -"Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 19:59+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-02 15:37+0800\n" +"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese/Traditional <community@linuxhall.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:986 +#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:926 #, c-format -msgid "" -"The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A " -"different wireless network will be used if any are available." -msgstr "" +msgid "Passphrase for wireless network %s" +msgstr "無線網路 %s 的通行碼" -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:597 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:274 #, c-format -msgid "Connection to the wireless network '%s' failed.\n" -msgstr "連接無線網路‘%s’失敗。\n" +msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." +msgstr "連接無線網路‘%s’失敗。" -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:602 -msgid "Connection to the wired network failed.\n" -msgstr "連接有線網路失敗。\n" +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:279 +msgid "Connection to the wired network failed." +msgstr "連接有線網路失敗。" -#: ../gnome/applet/applet.c:192 -msgid "Error displaying connection information: " -msgstr "顯示連線資訊發生錯誤:" +#: ../gnome/applet/applet.c:182 +msgid "Error displaying connection information:" +msgstr "顯示連線資訊時發生錯誤:" -#: ../gnome/applet/applet.c:217 +#: ../gnome/applet/applet.c:200 msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" msgstr "無法找到一些需要的資源(glade 檔)!" -#: ../gnome/applet/applet.c:227 +#: ../gnome/applet/applet.c:210 msgid "No active connections!" msgstr "沒有使用中的連線" -#: ../gnome/applet/applet.c:236 -msgid "Could not open socket!" -msgstr "" - -#: ../gnome/applet/applet.c:251 -msgid "Failed to get information about the interface!" -msgstr "無法取得網路介面的訊資!" +#: ../gnome/applet/applet.c:227 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Mb/s" -#: ../gnome/applet/applet.c:284 +#: ../gnome/applet/applet.c:230 #, c-format msgid "Wired Ethernet (%s)" msgstr "有線乙太網路 (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:286 +#: ../gnome/applet/applet.c:232 #, c-format msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgstr "有線乙太網路 (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:380 ../gnome/applet/applet.c:398 +#: ../gnome/applet/applet.c:238 +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#: ../gnome/applet/applet.c:330 ../gnome/applet/applet.c:357 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager 面板程式" -#: ../gnome/applet/applet.c:382 ../gnome/applet/applet.c:400 -msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." -msgstr "版權所有 (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." +#: ../gnome/applet/applet.c:332 +msgid "" +"Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." +msgstr "" +"版權所有 (C) 2004-2006 Red Hat, Inc.\n" +"版權所有 (C) 2005-2006 Novell, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:383 ../gnome/applet/applet.c:401 +#: ../gnome/applet/applet.c:334 ../gnome/applet/applet.c:361 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." -msgstr "" +msgstr "管理網路裝置與連線的通知區面板程式。" -#: ../gnome/applet/applet.c:486 -msgid "VPN Error" -msgstr "VPN 錯誤" +#: ../gnome/applet/applet.c:337 ../gnome/applet/applet.c:365 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" +"以下地址,GNOME 翻譯團隊會盡快回覆您:\n" +"community@linuxhall.org\n" +"\n" +"Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2005." -#: ../gnome/applet/applet.c:490 -#, c-format +#: ../gnome/applet/applet.c:359 msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n" -"\n" -"Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure.\n" -"\n" -"The VPN service said: \"%s\"" +"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." msgstr "" +"版權所有 (C) 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" +"版權所有 (C) 2005-2006 Novell, Inc." + +#: ../gnome/applet/applet.c:421 +msgid "VPN Login Failure" +msgstr "VPN 登入失敗" + +#: ../gnome/applet/applet.c:422 +#, c-format +msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." +msgstr "因為登入失敗所以無法執行 VPN 連線‘%s’。" + +#: ../gnome/applet/applet.c:426 +msgid "VPN Start Failure" +msgstr "VPN 啟動失敗" -#: ../gnome/applet/applet.c:495 +#: ../gnome/applet/applet.c:427 #, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Start Failure</span>\n" -"\n" "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " -"program.\n" -"\n" -"The VPN service said: \"%s\"" -msgstr "" +"program." +msgstr "因為執行 VPN 程式失敗所以無法建立 VPN 連線‘%s’。" + +#: ../gnome/applet/applet.c:431 ../gnome/applet/applet.c:441 +msgid "VPN Connect Failure" +msgstr "VPN 連線失敗" -#: ../gnome/applet/applet.c:500 +#: ../gnome/applet/applet.c:432 #, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n" -"\n" -"Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error.\n" -"\n" -"The VPN service said: \"%s\"" -msgstr "" +msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." +msgstr "因為連線錯誤,所以無法啟動 VPN 連線‘%s’。" + +#: ../gnome/applet/applet.c:436 +msgid "VPN Configuration Error" +msgstr "VPN 組態發生錯誤" -#: ../gnome/applet/applet.c:505 +#: ../gnome/applet/applet.c:437 #, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Configuration Error</span>\n" -"\n" -"The VPN connection '%s' was not correctly configured.\n" -"\n" -"The VPN service said: \"%s\"" -msgstr "" +msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." +msgstr "VPN 連線‘%s’沒有設定正確。" -#: ../gnome/applet/applet.c:510 +#: ../gnome/applet/applet.c:442 #, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n" -"\n" "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " -"return an adequate network configuration.\n" -"\n" -"The VPN service said: \"%s\"" -msgstr "" +"return an adequate network configuration." +msgstr "因為 VPN 伺服器沒有傳回足夠的網路組態所以無法建立 VPN 連線‘%s’。" -#: ../gnome/applet/applet.c:577 -#, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n" -"\n" -"VPN connection '%s' said:\n" -"\n" -"\"%s\"" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN 登入訊息</span>\n" -"\n" -"VPN 連線‘%s’說:\n" -"\n" -"\"%s\"" +#: ../gnome/applet/applet.c:512 +msgid "VPN Login Message" +msgstr "VPN 登入訊息" -#: ../gnome/applet/applet.c:795 ../gnome/applet/applet.c:2365 -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:315 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:455 +#: ../gnome/applet/applet.c:737 ../gnome/applet/applet.c:2635 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:458 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:228 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." msgstr "NetworkManager 面板程式無法找到一些需要的資源(找不到 glade 檔)" -#: ../gnome/applet/applet.c:808 +#: ../gnome/applet/applet.c:749 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "網路裝置“%s (%s)”不支援無線網路掃描。" -#: ../gnome/applet/applet.c:815 +#: ../gnome/applet/applet.c:757 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "網路裝置“%s (%s)”不支援連接偵測" -#: ../gnome/applet/applet.c:936 +#. Note to translators: this is used if no essid is known +#: ../gnome/applet/applet.c:905 ../gnome/applet/applet.c:1103 +msgid "(unknown)" +msgstr "(未知)" + +#: ../gnome/applet/applet.c:911 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "裝置 %s 正準備連接有線網路..." -#: ../gnome/applet/applet.c:938 +#: ../gnome/applet/applet.c:913 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "裝置 %s 正準備連接無線網路‘%s’..." -#: ../gnome/applet/applet.c:945 -#, fuzzy, c-format +#: ../gnome/applet/applet.c:921 +#, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." -msgstr "正在連接到有線網路..." +msgstr "設定有線網路裝置 %s ..." -#: ../gnome/applet/applet.c:947 +#: ../gnome/applet/applet.c:923 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "正在嘗試加入無線網路‘%s’..." -#: ../gnome/applet/applet.c:954 +#: ../gnome/applet/applet.c:931 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "正在等待無線網路‘%s’的網路金鑰..." -#: ../gnome/applet/applet.c:961 ../gnome/applet/applet.c:970 +#: ../gnome/applet/applet.c:939 ../gnome/applet/applet.c:949 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "正要求有線網路提供網路位址..." -#: ../gnome/applet/applet.c:963 ../gnome/applet/applet.c:972 +#: ../gnome/applet/applet.c:941 ../gnome/applet/applet.c:951 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "正要求無線網路‘%s’提供網路位址..." -#: ../gnome/applet/applet.c:979 +#: ../gnome/applet/applet.c:959 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "連接有線網路完成..." -#: ../gnome/applet/applet.c:981 +#: ../gnome/applet/applet.c:961 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "連接無線網路‘%s’完成..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1027 +#: ../gnome/applet/applet.c:1078 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "NetworkManager 沒有執行" -#: ../gnome/applet/applet.c:1038 +#: ../gnome/applet/applet.c:1086 ../gnome/applet/applet.c:1843 +msgid "Networking disabled" +msgstr "網路功能停用" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1091 msgid "No network connection" msgstr "沒有網路連接" -#: ../gnome/applet/applet.c:1045 +#: ../gnome/applet/applet.c:1096 msgid "Wired network connection" msgstr "有線網路連接" -#: ../gnome/applet/applet.c:1052 +#: ../gnome/applet/applet.c:1100 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "連接到 Ad-Hoc 點對點式無線網路" -#: ../gnome/applet/applet.c:1066 +#: ../gnome/applet/applet.c:1102 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "無線網路連接到‘%s’ (%d%%)" -#: ../gnome/applet/applet.c:1091 +#: ../gnome/applet/applet.c:1123 #, c-format msgid "VPN connection to '%s'" msgstr "VPN 連線連接到‘%s’" -#: ../gnome/applet/applet.c:1517 +#: ../gnome/applet/applet.c:1131 +#, c-format +msgid "VPN connecting to '%s'" +msgstr "VPN 連線至‘%s’" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1556 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgstr "連接到其它的無線網路(_C)..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1538 +#: ../gnome/applet/applet.c:1577 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "建立新的無線網路(_N)..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1651 -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17 -msgid "VPN Connections" -msgstr "VPN 連線" +#: ../gnome/applet/applet.c:1700 +msgid "_VPN Connections" +msgstr "_VPN 連線" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1745 +msgid "_Configure VPN..." +msgstr "設定 VP_N..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:1749 +msgid "_Disconnect VPN..." +msgstr "與 V_PN 斷線..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:1771 +msgid "_Dial Up Connections" +msgstr "播接連線(_D)" -#: ../gnome/applet/applet.c:1678 -msgid "Configure VPN..." -msgstr "設置 VPN..." +#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item +#: ../gnome/applet/applet.c:1782 +#, c-format +msgid "Connect to %s..." +msgstr "連線到 %s..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1682 -msgid "Disconnect VPN..." -msgstr "與 VPN 斷線..." +#: ../gnome/applet/applet.c:1788 +#, c-format +msgid "Disconnect from %s..." +msgstr "與 %s 斷線..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1732 +#: ../gnome/applet/applet.c:1837 msgid "No network devices have been found" msgstr "找不到任何網路裝置" -#: ../gnome/applet/applet.c:1890 +#: ../gnome/applet/applet.c:2029 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager 沒有執行...." -#: ../gnome/applet/applet.c:1958 -msgid "_Stop All Wireless Devices" -msgstr "停止所有無線網路裝置(_S)" - -#: ../gnome/applet/applet.c:1963 -msgid "_Start All Wireless Devices" -msgstr "開始執行所有無線網路裝置(_S)" - -#: ../gnome/applet/applet.c:1994 -#, fuzzy -msgid "_Wireless Network Discovery" -msgstr "無線網路 (%s)" - -#: ../gnome/applet/applet.c:1997 -msgid "Always Search" -msgstr "總是搜尋" - -#: ../gnome/applet/applet.c:2005 -msgid "Search Only When Disconnected" -msgstr "在斷線時才搜尋" - -#: ../gnome/applet/applet.c:2013 -msgid "Never Search" -msgstr "永不搜尋" +#. 'Enable Networking' item +#: ../gnome/applet/applet.c:2210 +msgid "Enable _Networking" +msgstr "啟用網路功能(_N)" -#. Stop All Wireless Devices item -#: ../gnome/applet/applet.c:2025 -msgid "Stop All Wireless Devices" -msgstr "停止所有無線網路裝置" +#. 'Enable Wireless' item +#: ../gnome/applet/applet.c:2216 +msgid "Enable _Wireless" +msgstr "啟用無線網路(_W)" -#: ../gnome/applet/applet.c:2031 +#. 'Connection Information' item +#: ../gnome/applet/applet.c:2222 msgid "Connection _Information" msgstr "連線資訊(_I)" -#: ../gnome/applet/applet.c:2039 +#. Help item +#: ../gnome/applet/applet.c:2233 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" -#: ../gnome/applet/applet.c:2046 +#. About item +#: ../gnome/applet/applet.c:2242 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" -#: ../gnome/applet/applet.c:2515 +#: ../gnome/applet/applet.c:2824 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" msgstr "NetworkManager 面板程式無法找到一些需要的資源。它無法繼續。\n" -#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:118 +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:157 +msgid "Open System" +msgstr "開放系統" + +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:160 +msgid "Shared Key" +msgstr "分享金鑰" + +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:208 +msgid "Automatic (Default)" +msgstr "自動(預設值)" + +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:215 +msgid "AES-CCMP" +msgstr "AES-CCMP" + +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:223 +msgid "TKIP" +msgstr "TKIP" + +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:231 +msgid "Dynamic WEP" +msgstr "動態 WEP" + +#: ../gnome/applet/wso-none.c:53 +msgid "None" +msgstr "None" + +#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:138 +msgid "WEP 64/128-bit ASCII" +msgstr "WEP 64/128-bit ASCII" + +#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:135 +msgid "WEP 64/128-bit Hex" +msgstr "WEP 64/128-bit Hex" + +#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:135 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "WEP 128-bit 密語" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:237 +msgid "PEAP" +msgstr "PEAP" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:238 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:239 +msgid "TTLS" +msgstr "TTLS" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:247 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:93 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:117 +msgid "WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA2 企業版" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:249 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:95 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:122 +msgid "WPA Enterprise" +msgstr "WPA 企業版" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:178 +msgid "WPA2 Personal" +msgstr "WPA2 個人版" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:180 +msgid "WPA Personal" +msgstr "WPA 個人版" + +#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:134 msgid "Orientation" msgstr "方向" -#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:119 +#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:135 msgid "The orientation of the tray." msgstr "面板的方向" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:89 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:88 #, c-format msgid "Wired Network (%s)" msgstr "有線網路 (%s)" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:92 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:91 msgid "_Wired Network" msgstr "有線網路(_W)" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:165 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:162 #, c-format msgid "Wireless Network (%s)" msgid_plural "Wireless Networks (%s)" msgstr[0] "無線網路 (%s)" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:167 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:164 msgid "Wireless Network" msgid_plural "Wireless Networks" msgstr[0] "無線網路" -#: ../gnome/applet/menu-items.c:309 +#: ../gnome/applet/menu-items.c:343 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "(無效的統一碼)" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:148 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:163 -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:34 -msgid "Passphrase:" -msgstr "通行碼:" - -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:166 -#, fuzzy -msgid "ASCII Key:" -msgstr "Acii 格式金鑰:" - -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:169 -msgid "Hex Key:" -msgstr "Hex 格式金鑰:" +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:352 +#, c-format +msgid "" +"By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, " +"with no encryption enabled" +msgstr "預設上無線網路的名稱是設為您的電腦名稱,%s,並不使用加密" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:229 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:358 msgid "Create new wireless network" msgstr "建立新的無線網路" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:230 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:359 msgid "" -"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to " +"Enter the name and security settings of the wireless network you wish to " "create." -msgstr "輸入您要建立的無線網路的 ESSID 及安全設定。" +msgstr "輸入您要建立的無線網路的名稱及安全設定。" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:235 -msgid "Custom wireless network" -msgstr "自訂無線網路" +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:363 +msgid "Create New Wireless Network" +msgstr "建立一個新的無線網路" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:236 -msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." -msgstr "輸入您要連接的無線網路的 ESSID。" +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:368 +msgid "Existing wireless network" +msgstr "現有的無線網路" -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:248 -#, c-format -msgid "Passphrase for wireless network %s" -msgstr "無線網路 %s 的通行碼" +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:369 +msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect." +msgstr "輸入您要連接的無線網路的名稱。" -#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152 -#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:371 +msgid "Connect to Other Wireless Network" +msgstr "連接到其它的無線網路" + +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:215 +msgid "Error connecting to wireless network" +msgstr "連接到無線網路發生錯誤" + +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:216 +msgid "" +"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by " +"your hardware." +msgstr "您的硬體不支援該無線網路所需的安全性機能。" + +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:151 +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:188 #, c-format msgid "Cannot start VPN connection '%s'" msgstr "無法執行 VPN 連線‘%s’" -#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:155 +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:154 #, c-format msgid "" "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. " "Contact your system administrator." -msgstr "" +msgstr "找不到 VPN 連線類型‘%s’的驗證對話盒。請連絡您的系統管理者。" -#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:194 +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191 #, c-format msgid "" "There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection " "type '%s'. Contact your system administrator." -msgstr "" +msgstr "執行 VPN 連線類型‘%s’的驗證對話盒時發生問題。請連絡您的系統管理者。" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:1 msgid " " @@ -408,30 +490,10 @@ msgstr " " #: ../gnome/applet/applet.glade.h:2 msgid "" -"128-bit Passphrase (WEP)\n" -"Ascii Key (WEP)\n" -"Hex Key (WEP)" -msgstr "" -"128位元通行碼 (WEP)\n" -"Acii 格式金鑰 (WEP)\n" -"Hex 格式金鑰 (WEP)" - -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:5 -msgid "" -"128-bit passphrase (WEP)\n" -"Ascii key (WEP)\n" -"Hex key (WEP)" -msgstr "" -"128位元通行碼 (WEP)\n" -"Acii 格式金鑰 (WEP)\n" -"Hex 格式金鑰 (WEP)" - -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:8 -msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">使用中的連線資訊:</span>" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:10 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:4 #, no-c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless " @@ -444,15 +506,18 @@ msgstr "" "\n" "需要一個通行碼或是密鑰來存取無線網路‘%s’" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:14 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:8 #, no-c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n" "\n" "%s It will not be completely functional." msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">簡化的網路功能</span>\n" +"\n" +"%s 它並不能完整的作用。" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:18 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:12 #, no-c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</" @@ -462,139 +527,286 @@ msgid "" "that this wireless network is secure, click the checkbox below and " "NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins." msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">無線網路登入確認</span>\n" +"\n" +"您已經選擇登入無線網路‘%s’。如果確定此無線網路是安全的,按下下面的核取方塊," +"NetworkManager 在接下來的登入就不會再要求確認。" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:21 -msgid "Always Trust this Wireless Network" -msgstr "總是信任這無線網路" +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:15 +msgid "Anonymous Identity:" +msgstr "匿名身分:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:22 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:16 +msgid "Authentication:" +msgstr "驗證方式:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:17 msgid "Broadcast Address:" msgstr "廣播位址:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:23 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:18 +msgid "CA Certificate File:" +msgstr "CA 憑證檔案:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:19 msgid "C_onnect" msgstr "連線(_O)" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:24 -msgid "Connect with encryption enabled" -msgstr "啟用加密連接" +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:20 +msgid "Client Certificate File:" +msgstr "客戶端憑證檔案:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:25 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:21 msgid "Connection Information" msgstr "連線資訊" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:26 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:22 +msgid "Default Route:" +msgstr "預設路由:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:23 msgid "Destination Address:" msgstr "目的地位址:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:27 -msgid "Don't remind me again" -msgstr "不要再提醒我" +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:24 +msgid "Driver:" +msgstr "驅動程式:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:28 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:25 +msgid "EAP Method:" +msgstr "EAP 方法:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:26 msgid "Hardware Address:" msgstr "硬體位址:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:29 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:27 msgid "IP Address:" msgstr "IP 位址:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:30 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:28 +msgid "Identity:" +msgstr "身分:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:29 msgid "Interface:" msgstr "介面:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:30 msgid "Key Type:" msgstr "金鑰類型:" +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31 +msgid "Key management:" +msgstr "金鑰管理:" + #: ../gnome/applet/applet.glade.h:32 -msgid "Key type:" -msgstr "金鑰類型:" +msgid "Key:" +msgstr "金鑰:" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:33 +msgid "" +"None\n" +"WEP 128-bit Passphrase\n" +"WEP 64/128-bit Hex\n" +"WEP 64/128-bit ASCII\n" +msgstr "" +"無\n" +"WEP 128-bit 密語\n" +"WEP 64/128-bit Hex\n" +"WEP 64/128-bit ASCII\n" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:38 +msgid "" +"Open System\n" +"Shared Key" +msgstr "" +"開放系統\n" +"分享金鑰" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40 msgid "Other Wireless Network..." msgstr "其它無線網路..." -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:35 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41 +msgid "Passphrase:" +msgstr "通行碼:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42 +msgid "Password:" +msgstr "密碼:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43 +msgid "Primary DNS:" +msgstr "主要 DNS:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44 +msgid "Private Key File:" +msgstr "私密金鑰檔案:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45 +msgid "Private Key Password:" +msgstr "私密金鑰密碼 :" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46 +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "次要 DNS:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47 +msgid "Select the CA Certificate File" +msgstr "選擇 CA 憑證檔案" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48 +msgid "Select the Client Certificate File" +msgstr "選擇客戶端憑證檔案" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49 +msgid "Select the Private Key File" +msgstr "選擇私密金鑰檔案" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50 +msgid "Show key" +msgstr "顯示金鑰" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51 +msgid "Show passphrase" +msgstr "顯示密語" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52 +msgid "Show password" +msgstr "顯示密碼" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53 +msgid "Show passwords" +msgstr "顯示密碼" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54 +msgid "Speed:" +msgstr "連線速度:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55 msgid "Subnet Mask:" msgstr "子網路遮罩:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:36 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57 +msgid "User Name:" +msgstr "使用者名稱:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58 msgid "Wireless Network Key Required" msgstr "需要無線網路金鑰" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:37 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59 msgid "Wireless _adapter:" msgstr "無線網絡卡(_A):" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:38 -msgid "Wireless _network:" -msgstr "無線網路(_N):" +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60 +msgid "_Always Trust this Wireless Network" +msgstr "總是信任這無線網路(_A)" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:39 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61 +msgid "_Don't remind me again" +msgstr "不要再提醒我(_D)" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62 +msgid "_Fallback on this Network" +msgstr "退出此網路(_F)" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:63 msgid "_Login to Network" msgstr "登入網路(_L)" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40 -msgid "_OK" -msgstr "確定(_O)" +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:64 +msgid "_Network Name:" +msgstr "網路名稱(_N):" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:374 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:65 +msgid "_Wireless Security:" +msgstr "無線安全性(_W):" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:417 msgid "Cannot add VPN connection" msgstr "無法加入 VPN 連線" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:376 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:419 msgid "" "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " "administrator." -msgstr "" +msgstr "在您的系統上找不到合適的 VPN 軟體。請連絡您的系統管理者。" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:428 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:461 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "無法匯入 VPN 網路連線" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:430 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:463 #, c-format msgid "" "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " "file '%s'. Contact your system administrator." msgstr "" +"找不到適合 VPN 連線類型‘%s’的軟體來匯入檔案‘%s’。請連絡您的系統管理者。" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:570 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:580 #, c-format msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" -msgstr "" +msgstr "接收 VPN 連線‘%s’時發生錯誤" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:573 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:583 #, c-format msgid "" "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " "system administrator." -msgstr "" +msgstr "找不到 VPN 連線類型‘%s’的 UI 檔案。請連絡您的系統管理者。" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:733 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:727 #, c-format msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" msgstr "刪除 VPN 連線“%s”?" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:736 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:730 #, c-format msgid "" "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " "need your system administrator to provide information to create a new " "connection." msgstr "" +"所有 VPN 連線‘%s’的相關資訊都會消失,而您需要請系統管理者提供建立新連線的資" +"訊。" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:951 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:924 msgid "Unable to load" msgstr "無法載入" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:953 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926 msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" msgstr "無法找到一些需要的資源( glade 檔)!" +#. druid_window = GTK_DIALOG (gtk_dialog_new_with_buttons (_("Create VPN Connection"), +#. NULL, +#. GTK_DIALOG_MODAL | GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, +#. GTK_STOCK_CANCEL, +#. GTK_RESPONSE_REJECT, +#. GTK_STOCK_APPLY, +#. GTK_RESPONSE_ACCEPT, +#. NULL)); +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1081 +msgid "Create VPN Connection" +msgstr "建立 VPN 連線" + +#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label"))); +#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(druid), TRUE,TRUE,0); +#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")), TRUE,TRUE,0); +#. toplevel = gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (druid)); +#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (toplevel), "delete_event", GTK_SIGNAL_FUNC (vpn_window_close), NULL); +#. make the druid window modal wrt. our main window +#. gtk_window_set_modal (druid_window, TRUE); +#. gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(druid_window), GTK_WINDOW (dialog)); #. Edit dialog -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1071 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1099 msgid "Edit VPN Connection" msgstr "編輯 VPN 連線" @@ -603,100 +815,214 @@ msgid "Add a new VPN connection" msgstr "加入新的 VPN 連線" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2 -msgid "Connect to:" -msgstr "連線到:" +msgid "Delete the selected VPN connection" +msgstr "刪除選擇的 VPN 連線" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3 -msgid "Create VPN Connection" -msgstr "建立 VPN 連線" +msgid "E_xport" +msgstr "匯出(_X)" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4 -msgid "Create VPN Connection - 1 of 2" -msgstr "建立 VPN 連線 - 第一步" +msgid "Edit the selected VPN connection" +msgstr "編輯已選的 VPN 連線" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5 -msgid "Create VPN Connection - 2 of 2" -msgstr "建立 VPN 連線 - 第二步" +msgid "Export the VPN settings to a file" +msgstr "匯出 VPN 設定至檔案" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6 -msgid "Delete the selected VPN connection" -msgstr "" +msgid "Export the selected VPN connection to a file" +msgstr "匯出選擇的 VPN 連線至檔案" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7 -msgid "" -"Dependent on the private network you want to connect to, you need to select " -"what type of connection you want to create." -msgstr "" +msgid "Manage Virtual Private Network Connections" +msgstr "管理虛擬私有網路連線" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8 -msgid "E_xport" -msgstr "匯出(_X)" +msgid "VPN Connections" +msgstr "VPN 連線" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:9 -msgid "Edit the selected VPN connection" -msgstr "編輯已選的 VPN 連線" +#: ../src/nm-ap-security-wep.c:52 +msgid "40-bit WEP" +msgstr "40-bit WEP" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10 -msgid "Export VPN connection to a file" -msgstr "匯出 VPN 連線至檔案" +#: ../src/nm-ap-security-wep.c:54 +msgid "104-bit WEP" +msgstr "104-bit WEP" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11 -msgid "Export the VPN settings to a file" -msgstr "匯出 VPN 設定至檔案" +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:51 +msgid "WPA TKIP" +msgstr "WPA TKIP" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12 -msgid "Finish create VPN Connection" -msgstr "建立 VPN 連線完成" +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:53 +msgid "WPA CCMP" +msgstr "WPA CCMP" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13 -msgid "Manage Virtual Private Network connections" -msgstr "管理虛擬私有網路連線" +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:55 +msgid "WPA Automatic" +msgstr "WPA 自動" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14 -msgid "" -"This assistant will guide you through the creation of a new VPN connection " -"to a private network.\n" -"\n" -"It will require some information, such as IP addresses and secrets, that " -"will probably be provided by your system administrator as appropriate." -msgstr "" +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:60 +msgid "WPA2 TKIP" +msgstr "WPA2 TKIP" + +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:62 +msgid "WPA2 CCMP" +msgstr "WPA2 CCMP" + +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:64 +msgid "WPA2 Automatic" +msgstr "WPA 自動" + +#: ../src/nm-ap-security.c:334 +msgid "none" +msgstr "none" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:174 #, c-format msgid "" "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" -msgstr "" +msgstr "無法建立 netlink socket 以監控有線乙太網路裝置 - %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:172 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:192 #, c-format msgid "" "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" -msgstr "" +msgstr "無法連結 netlink socket 以監控有線乙太網路裝置 - %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:404 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:427 msgid "operation took too long" -msgstr "" +msgstr "操作時間太久" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:501 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:524 msgid "received data from wrong type of sender" -msgstr "" +msgstr "從傳送者接收錯誤類型的資料" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:514 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:537 msgid "received data from unexpected sender" -msgstr "" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:536 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgstr "從傳送者接收未預期類型的資料" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:645 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:666 msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" -msgstr "" +msgstr "透過 socket 傳送太多資料以致其中有些遺失了" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:734 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:774 msgid "error occurred while waiting for data on socket" -msgstr "" +msgstr "等待 socket 上的資料時發生錯誤" + +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:930 +#, c-format +msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'." +msgstr "您目前連接到 Ad-Hoc 點對點式無線網路‘%s’。" + +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:935 +#, c-format +msgid "You are now connected to the wireless network '%s'." +msgstr "您目前連接到無線網路‘%s’。" + +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:942 +msgid "You are now connected to the wired network." +msgstr "您目前連接到有線網路‘%s’。" + +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:948 +msgid "Connection Established" +msgstr "連線已建立" + +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:997 +msgid "Disconnected" +msgstr "Disconnected" + +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:998 +msgid "The network connection has been disconnected." +msgstr "該網路連線已經斷線。" + +#: ../src/nm-ap-security-leap.c:66 ../src/nm-ap-security-leap.c:82 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#~ msgid "Failed to get information about the interface!" +#~ msgstr "無法取得網路介面的訊資!" + +#~ msgid "VPN Error" +#~ msgstr "VPN 錯誤" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n" +#~ "\n" +#~ "VPN connection '%s' said:\n" +#~ "\n" +#~ "\"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN 登入訊息</span>\n" +#~ "\n" +#~ "VPN 連線‘%s’說:\n" +#~ "\n" +#~ "\"%s\"" + +#~ msgid "_Stop All Wireless Devices" +#~ msgstr "停止所有無線網路裝置(_S)" + +#~ msgid "_Start All Wireless Devices" +#~ msgstr "開始執行所有無線網路裝置(_S)" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Wireless Network Discovery" +#~ msgstr "無線網路 (%s)" + +#~ msgid "Always Search" +#~ msgstr "總是搜尋" + +#~ msgid "Search Only When Disconnected" +#~ msgstr "在斷線時才搜尋" + +#~ msgid "Never Search" +#~ msgstr "永不搜尋" + +#~ msgid "Stop All Wireless Devices" +#~ msgstr "停止所有無線網路裝置" + +#, fuzzy +#~ msgid "ASCII Key:" +#~ msgstr "Acii 格式金鑰:" + +#~ msgid "" +#~ "128-bit Passphrase (WEP)\n" +#~ "Ascii Key (WEP)\n" +#~ "Hex Key (WEP)" +#~ msgstr "" +#~ "128位元通行碼 (WEP)\n" +#~ "Acii 格式金鑰 (WEP)\n" +#~ "Hex 格式金鑰 (WEP)" + +#~ msgid "" +#~ "128-bit passphrase (WEP)\n" +#~ "Ascii key (WEP)\n" +#~ "Hex key (WEP)" +#~ msgstr "" +#~ "128位元通行碼 (WEP)\n" +#~ "Acii 格式金鑰 (WEP)\n" +#~ "Hex 格式金鑰 (WEP)" + +#~ msgid "Key type:" +#~ msgstr "金鑰類型:" + +#~ msgid "Wireless _network:" +#~ msgstr "無線網路(_N):" + +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "確定(_O)" + +#~ msgid "Create VPN Connection - 1 of 2" +#~ msgstr "建立 VPN 連線 - 第一步" + +#~ msgid "Create VPN Connection - 2 of 2" +#~ msgstr "建立 VPN 連線 - 第二步" + +#~ msgid "Finish create VPN Connection" +#~ msgstr "建立 VPN 連線完成" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" #~ msgid "Modify Wireless Networks" #~ msgstr "修改無線網路" |