summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>2007-02-02 11:59:36 +0000
committerChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>2007-02-02 11:59:36 +0000
commit40a8a377e3cf038b68a0650b44369c3c5a16eba8 (patch)
treee231c1ade5784dbe1f3fba767be5f02294b61771 /po/zh_TW.po
parentb8e56f0ba6443f6809d0613dab754e08f3a85485 (diff)
downloadNetworkManager-40a8a377e3cf038b68a0650b44369c3c5a16eba8.tar.gz
2007-02-02 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
* zh_HK.po: Added Traditional Chinese translation(Hong Kong). * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan). git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2261 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po978
1 files changed, 652 insertions, 326 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index e2ba2a2aab..fe024310e1 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,406 +1,488 @@
# Traditional Chinese translation of Network Manager.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2005.
-#
-#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Network Manager\n"
+"Project-Id-Version: Network Manager 0.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-21 22:15+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-09 11:14+0800\n"
-"Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-02 19:59+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-02 15:37+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese/Traditional <community@linuxhall.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:986
+#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:926
#, c-format
-msgid ""
-"The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
-"different wireless network will be used if any are available."
-msgstr ""
+msgid "Passphrase for wireless network %s"
+msgstr "無線網路 %s 的通行碼"
-#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:597
+#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:274
#, c-format
-msgid "Connection to the wireless network '%s' failed.\n"
-msgstr "連接無線網路‘%s’失敗。\n"
+msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
+msgstr "連接無線網路‘%s’失敗。"
-#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:602
-msgid "Connection to the wired network failed.\n"
-msgstr "連接有線網路失敗。\n"
+#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:279
+msgid "Connection to the wired network failed."
+msgstr "連接有線網路失敗。"
-#: ../gnome/applet/applet.c:192
-msgid "Error displaying connection information: "
-msgstr "顯示連線資訊發生錯誤:"
+#: ../gnome/applet/applet.c:182
+msgid "Error displaying connection information:"
+msgstr "顯示連線資訊時發生錯誤:"
-#: ../gnome/applet/applet.c:217
+#: ../gnome/applet/applet.c:200
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
msgstr "無法找到一些需要的資源(glade 檔)!"
-#: ../gnome/applet/applet.c:227
+#: ../gnome/applet/applet.c:210
msgid "No active connections!"
msgstr "沒有使用中的連線"
-#: ../gnome/applet/applet.c:236
-msgid "Could not open socket!"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome/applet/applet.c:251
-msgid "Failed to get information about the interface!"
-msgstr "無法取得網路介面的訊資!"
+#: ../gnome/applet/applet.c:227
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mb/s"
-#: ../gnome/applet/applet.c:284
+#: ../gnome/applet/applet.c:230
#, c-format
msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgstr "有線乙太網路 (%s)"
-#: ../gnome/applet/applet.c:286
+#: ../gnome/applet/applet.c:232
#, c-format
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "有線乙太網路 (%s)"
-#: ../gnome/applet/applet.c:380 ../gnome/applet/applet.c:398
+#: ../gnome/applet/applet.c:238
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:330 ../gnome/applet/applet.c:357
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager 面板程式"
-#: ../gnome/applet/applet.c:382 ../gnome/applet/applet.c:400
-msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
-msgstr "版權所有 (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
+#: ../gnome/applet/applet.c:332
+msgid ""
+"Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
+msgstr ""
+"版權所有 (C) 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
+"版權所有 (C) 2005-2006 Novell, Inc."
-#: ../gnome/applet/applet.c:383 ../gnome/applet/applet.c:401
+#: ../gnome/applet/applet.c:334 ../gnome/applet/applet.c:361
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
-msgstr ""
+msgstr "管理網路裝置與連線的通知區面板程式。"
-#: ../gnome/applet/applet.c:486
-msgid "VPN Error"
-msgstr "VPN 錯誤"
+#: ../gnome/applet/applet.c:337 ../gnome/applet/applet.c:365
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
+"以下地址,GNOME 翻譯團隊會盡快回覆您:\n"
+"community@linuxhall.org\n"
+"\n"
+"Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2005."
-#: ../gnome/applet/applet.c:490
-#, c-format
+#: ../gnome/applet/applet.c:359
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n"
-"\n"
-"Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure.\n"
-"\n"
-"The VPN service said: \"%s\""
+"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
msgstr ""
+"版權所有 (C) 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
+"版權所有 (C) 2005-2006 Novell, Inc."
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:421
+msgid "VPN Login Failure"
+msgstr "VPN 登入失敗"
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:422
+#, c-format
+msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
+msgstr "因為登入失敗所以無法執行 VPN 連線‘%s’。"
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:426
+msgid "VPN Start Failure"
+msgstr "VPN 啟動失敗"
-#: ../gnome/applet/applet.c:495
+#: ../gnome/applet/applet.c:427
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Start Failure</span>\n"
-"\n"
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
-"program.\n"
-"\n"
-"The VPN service said: \"%s\""
-msgstr ""
+"program."
+msgstr "因為執行 VPN 程式失敗所以無法建立 VPN 連線‘%s’。"
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:431 ../gnome/applet/applet.c:441
+msgid "VPN Connect Failure"
+msgstr "VPN 連線失敗"
-#: ../gnome/applet/applet.c:500
+#: ../gnome/applet/applet.c:432
#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
-"\n"
-"Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error.\n"
-"\n"
-"The VPN service said: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
+msgstr "因為連線錯誤,所以無法啟動 VPN 連線‘%s’。"
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:436
+msgid "VPN Configuration Error"
+msgstr "VPN 組態發生錯誤"
-#: ../gnome/applet/applet.c:505
+#: ../gnome/applet/applet.c:437
#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Configuration Error</span>\n"
-"\n"
-"The VPN connection '%s' was not correctly configured.\n"
-"\n"
-"The VPN service said: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
+msgstr "VPN 連線‘%s’沒有設定正確。"
-#: ../gnome/applet/applet.c:510
+#: ../gnome/applet/applet.c:442
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
-"\n"
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
-"return an adequate network configuration.\n"
-"\n"
-"The VPN service said: \"%s\""
-msgstr ""
+"return an adequate network configuration."
+msgstr "因為 VPN 伺服器沒有傳回足夠的網路組態所以無法建立 VPN 連線‘%s’。"
-#: ../gnome/applet/applet.c:577
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n"
-"\n"
-"VPN connection '%s' said:\n"
-"\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN 登入訊息</span>\n"
-"\n"
-"VPN 連線‘%s’說:\n"
-"\n"
-"\"%s\""
+#: ../gnome/applet/applet.c:512
+msgid "VPN Login Message"
+msgstr "VPN 登入訊息"
-#: ../gnome/applet/applet.c:795 ../gnome/applet/applet.c:2365
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:315
-#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:455
+#: ../gnome/applet/applet.c:737 ../gnome/applet/applet.c:2635
+#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:458
+#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:228
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
msgstr "NetworkManager 面板程式無法找到一些需要的資源(找不到 glade 檔)"
-#: ../gnome/applet/applet.c:808
+#: ../gnome/applet/applet.c:749
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "網路裝置“%s (%s)”不支援無線網路掃描。"
-#: ../gnome/applet/applet.c:815
+#: ../gnome/applet/applet.c:757
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "網路裝置“%s (%s)”不支援連接偵測"
-#: ../gnome/applet/applet.c:936
+#. Note to translators: this is used if no essid is known
+#: ../gnome/applet/applet.c:905 ../gnome/applet/applet.c:1103
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(未知)"
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:911
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "裝置 %s 正準備連接有線網路..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:938
+#: ../gnome/applet/applet.c:913
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "裝置 %s 正準備連接無線網路‘%s’..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:945
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gnome/applet/applet.c:921
+#, c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
-msgstr "正在連接到有線網路..."
+msgstr "設定有線網路裝置 %s ..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:947
+#: ../gnome/applet/applet.c:923
#, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "正在嘗試加入無線網路‘%s’..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:954
+#: ../gnome/applet/applet.c:931
#, c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "正在等待無線網路‘%s’的網路金鑰..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:961 ../gnome/applet/applet.c:970
+#: ../gnome/applet/applet.c:939 ../gnome/applet/applet.c:949
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "正要求有線網路提供網路位址..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:963 ../gnome/applet/applet.c:972
+#: ../gnome/applet/applet.c:941 ../gnome/applet/applet.c:951
#, c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "正要求無線網路‘%s’提供網路位址..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:979
+#: ../gnome/applet/applet.c:959
msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "連接有線網路完成..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:981
+#: ../gnome/applet/applet.c:961
#, c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "連接無線網路‘%s’完成..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1027
+#: ../gnome/applet/applet.c:1078
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager 沒有執行"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1038
+#: ../gnome/applet/applet.c:1086 ../gnome/applet/applet.c:1843
+msgid "Networking disabled"
+msgstr "網路功能停用"
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:1091
msgid "No network connection"
msgstr "沒有網路連接"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1045
+#: ../gnome/applet/applet.c:1096
msgid "Wired network connection"
msgstr "有線網路連接"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1052
+#: ../gnome/applet/applet.c:1100
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "連接到 Ad-Hoc 點對點式無線網路"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1066
+#: ../gnome/applet/applet.c:1102
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "無線網路連接到‘%s’ (%d%%)"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1091
+#: ../gnome/applet/applet.c:1123
#, c-format
msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "VPN 連線連接到‘%s’"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1517
+#: ../gnome/applet/applet.c:1131
+#, c-format
+msgid "VPN connecting to '%s'"
+msgstr "VPN 連線至‘%s’"
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:1556
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "連接到其它的無線網路(_C)..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1538
+#: ../gnome/applet/applet.c:1577
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "建立新的無線網路(_N)..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1651
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
-msgid "VPN Connections"
-msgstr "VPN 連線"
+#: ../gnome/applet/applet.c:1700
+msgid "_VPN Connections"
+msgstr "_VPN 連線"
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:1745
+msgid "_Configure VPN..."
+msgstr "設定 VP_N..."
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:1749
+msgid "_Disconnect VPN..."
+msgstr "與 V_PN 斷線..."
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:1771
+msgid "_Dial Up Connections"
+msgstr "播接連線(_D)"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1678
-msgid "Configure VPN..."
-msgstr "設置 VPN..."
+#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
+#: ../gnome/applet/applet.c:1782
+#, c-format
+msgid "Connect to %s..."
+msgstr "連線到 %s..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1682
-msgid "Disconnect VPN..."
-msgstr "與 VPN 斷線..."
+#: ../gnome/applet/applet.c:1788
+#, c-format
+msgid "Disconnect from %s..."
+msgstr "與 %s 斷線..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1732
+#: ../gnome/applet/applet.c:1837
msgid "No network devices have been found"
msgstr "找不到任何網路裝置"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1890
+#: ../gnome/applet/applet.c:2029
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager 沒有執行...."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1958
-msgid "_Stop All Wireless Devices"
-msgstr "停止所有無線網路裝置(_S)"
-
-#: ../gnome/applet/applet.c:1963
-msgid "_Start All Wireless Devices"
-msgstr "開始執行所有無線網路裝置(_S)"
-
-#: ../gnome/applet/applet.c:1994
-#, fuzzy
-msgid "_Wireless Network Discovery"
-msgstr "無線網路 (%s)"
-
-#: ../gnome/applet/applet.c:1997
-msgid "Always Search"
-msgstr "總是搜尋"
-
-#: ../gnome/applet/applet.c:2005
-msgid "Search Only When Disconnected"
-msgstr "在斷線時才搜尋"
-
-#: ../gnome/applet/applet.c:2013
-msgid "Never Search"
-msgstr "永不搜尋"
+#. 'Enable Networking' item
+#: ../gnome/applet/applet.c:2210
+msgid "Enable _Networking"
+msgstr "啟用網路功能(_N)"
-#. Stop All Wireless Devices item
-#: ../gnome/applet/applet.c:2025
-msgid "Stop All Wireless Devices"
-msgstr "停止所有無線網路裝置"
+#. 'Enable Wireless' item
+#: ../gnome/applet/applet.c:2216
+msgid "Enable _Wireless"
+msgstr "啟用無線網路(_W)"
-#: ../gnome/applet/applet.c:2031
+#. 'Connection Information' item
+#: ../gnome/applet/applet.c:2222
msgid "Connection _Information"
msgstr "連線資訊(_I)"
-#: ../gnome/applet/applet.c:2039
+#. Help item
+#: ../gnome/applet/applet.c:2233
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
-#: ../gnome/applet/applet.c:2046
+#. About item
+#: ../gnome/applet/applet.c:2242
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
-#: ../gnome/applet/applet.c:2515
+#: ../gnome/applet/applet.c:2824
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n"
msgstr "NetworkManager 面板程式無法找到一些需要的資源。它無法繼續。\n"
-#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:118
+#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:157
+msgid "Open System"
+msgstr "開放系統"
+
+#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:160
+msgid "Shared Key"
+msgstr "分享金鑰"
+
+#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:208
+msgid "Automatic (Default)"
+msgstr "自動(預設值)"
+
+#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:215
+msgid "AES-CCMP"
+msgstr "AES-CCMP"
+
+#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:223
+msgid "TKIP"
+msgstr "TKIP"
+
+#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:231
+msgid "Dynamic WEP"
+msgstr "動態 WEP"
+
+#: ../gnome/applet/wso-none.c:53
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:138
+msgid "WEP 64/128-bit ASCII"
+msgstr "WEP 64/128-bit ASCII"
+
+#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:135
+msgid "WEP 64/128-bit Hex"
+msgstr "WEP 64/128-bit Hex"
+
+#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:135
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "WEP 128-bit 密語"
+
+#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:237
+msgid "PEAP"
+msgstr "PEAP"
+
+#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:238
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:239
+msgid "TTLS"
+msgstr "TTLS"
+
+#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:247 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:93
+#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:117
+msgid "WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA2 企業版"
+
+#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:249 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:95
+#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:122
+msgid "WPA Enterprise"
+msgstr "WPA 企業版"
+
+#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:178
+msgid "WPA2 Personal"
+msgstr "WPA2 個人版"
+
+#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:180
+msgid "WPA Personal"
+msgstr "WPA 個人版"
+
+#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:134
msgid "Orientation"
msgstr "方向"
-#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:119
+#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:135
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "面板的方向"
-#: ../gnome/applet/menu-items.c:89
+#: ../gnome/applet/menu-items.c:88
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "有線網路 (%s)"
-#: ../gnome/applet/menu-items.c:92
+#: ../gnome/applet/menu-items.c:91
msgid "_Wired Network"
msgstr "有線網路(_W)"
-#: ../gnome/applet/menu-items.c:165
+#: ../gnome/applet/menu-items.c:162
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "無線網路 (%s)"
-#: ../gnome/applet/menu-items.c:167
+#: ../gnome/applet/menu-items.c:164
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "無線網路"
-#: ../gnome/applet/menu-items.c:309
+#: ../gnome/applet/menu-items.c:343
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr "(無效的統一碼)"
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:148
-#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:163
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:34
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "通行碼:"
-
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151
-#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:166
-#, fuzzy
-msgid "ASCII Key:"
-msgstr "Acii 格式金鑰:"
-
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154
-#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:169
-msgid "Hex Key:"
-msgstr "Hex 格式金鑰:"
+#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:352
+#, c-format
+msgid ""
+"By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, "
+"with no encryption enabled"
+msgstr "預設上無線網路的名稱是設為您的電腦名稱,%s,並不使用加密"
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:229
+#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:358
msgid "Create new wireless network"
msgstr "建立新的無線網路"
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:230
+#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:359
msgid ""
-"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
+"Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
"create."
-msgstr "輸入您要建立的無線網路的 ESSID 及安全設定。"
+msgstr "輸入您要建立的無線網路的名稱及安全設定。"
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:235
-msgid "Custom wireless network"
-msgstr "自訂無線網路"
+#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:363
+msgid "Create New Wireless Network"
+msgstr "建立一個新的無線網路"
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:236
-msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
-msgstr "輸入您要連接的無線網路的 ESSID。"
+#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:368
+msgid "Existing wireless network"
+msgstr "現有的無線網路"
-#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:248
-#, c-format
-msgid "Passphrase for wireless network %s"
-msgstr "無線網路 %s 的通行碼"
+#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:369
+msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
+msgstr "輸入您要連接的無線網路的名稱。"
-#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
-#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191
+#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:371
+msgid "Connect to Other Wireless Network"
+msgstr "連接到其它的無線網路"
+
+#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:215
+msgid "Error connecting to wireless network"
+msgstr "連接到無線網路發生錯誤"
+
+#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:216
+msgid ""
+"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by "
+"your hardware."
+msgstr "您的硬體不支援該無線網路所需的安全性機能。"
+
+#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:151
+#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:188
#, c-format
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
msgstr "無法執行 VPN 連線‘%s’"
-#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:155
+#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:154
#, c-format
msgid ""
"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
"Contact your system administrator."
-msgstr ""
+msgstr "找不到 VPN 連線類型‘%s’的驗證對話盒。請連絡您的系統管理者。"
-#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:194
+#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191
#, c-format
msgid ""
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
"type '%s'. Contact your system administrator."
-msgstr ""
+msgstr "執行 VPN 連線類型‘%s’的驗證對話盒時發生問題。請連絡您的系統管理者。"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:1
msgid " "
@@ -408,30 +490,10 @@ msgstr " "
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:2
msgid ""
-"128-bit Passphrase (WEP)\n"
-"Ascii Key (WEP)\n"
-"Hex Key (WEP)"
-msgstr ""
-"128位元通行碼 (WEP)\n"
-"Acii 格式金鑰 (WEP)\n"
-"Hex 格式金鑰 (WEP)"
-
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:5
-msgid ""
-"128-bit passphrase (WEP)\n"
-"Ascii key (WEP)\n"
-"Hex key (WEP)"
-msgstr ""
-"128位元通行碼 (WEP)\n"
-"Acii 格式金鑰 (WEP)\n"
-"Hex 格式金鑰 (WEP)"
-
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:8
-msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">使用中的連線資訊:</span>"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:10
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:4
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
@@ -444,15 +506,18 @@ msgstr ""
"\n"
"需要一個通行碼或是密鑰來存取無線網路‘%s’"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:14
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:8
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
"\n"
"%s It will not be completely functional."
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">簡化的網路功能</span>\n"
+"\n"
+"%s 它並不能完整的作用。"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:18
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:12
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
@@ -462,139 +527,286 @@ msgid ""
"that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">無線網路登入確認</span>\n"
+"\n"
+"您已經選擇登入無線網路‘%s’。如果確定此無線網路是安全的,按下下面的核取方塊,"
+"NetworkManager 在接下來的登入就不會再要求確認。"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:21
-msgid "Always Trust this Wireless Network"
-msgstr "總是信任這無線網路"
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:15
+msgid "Anonymous Identity:"
+msgstr "匿名身分:"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:22
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:16
+msgid "Authentication:"
+msgstr "驗證方式:"
+
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:17
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "廣播位址:"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:23
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:18
+msgid "CA Certificate File:"
+msgstr "CA 憑證檔案:"
+
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:19
msgid "C_onnect"
msgstr "連線(_O)"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:24
-msgid "Connect with encryption enabled"
-msgstr "啟用加密連接"
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:20
+msgid "Client Certificate File:"
+msgstr "客戶端憑證檔案:"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:25
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:21
msgid "Connection Information"
msgstr "連線資訊"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:26
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:22
+msgid "Default Route:"
+msgstr "預設路由:"
+
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:23
msgid "Destination Address:"
msgstr "目的地位址:"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:27
-msgid "Don't remind me again"
-msgstr "不要再提醒我"
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:24
+msgid "Driver:"
+msgstr "驅動程式:"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:28
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:25
+msgid "EAP Method:"
+msgstr "EAP 方法:"
+
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:26
msgid "Hardware Address:"
msgstr "硬體位址:"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:29
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:27
msgid "IP Address:"
msgstr "IP 位址:"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:30
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:28
+msgid "Identity:"
+msgstr "身分:"
+
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:29
msgid "Interface:"
msgstr "介面:"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:30
msgid "Key Type:"
msgstr "金鑰類型:"
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31
+msgid "Key management:"
+msgstr "金鑰管理:"
+
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:32
-msgid "Key type:"
-msgstr "金鑰類型:"
+msgid "Key:"
+msgstr "金鑰:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:33
+msgid ""
+"None\n"
+"WEP 128-bit Passphrase\n"
+"WEP 64/128-bit Hex\n"
+"WEP 64/128-bit ASCII\n"
+msgstr ""
+"無\n"
+"WEP 128-bit 密語\n"
+"WEP 64/128-bit Hex\n"
+"WEP 64/128-bit ASCII\n"
+
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:38
+msgid ""
+"Open System\n"
+"Shared Key"
+msgstr ""
+"開放系統\n"
+"分享金鑰"
+
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40
msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "其它無線網路..."
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:35
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "通行碼:"
+
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42
+msgid "Password:"
+msgstr "密碼:"
+
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43
+msgid "Primary DNS:"
+msgstr "主要 DNS:"
+
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44
+msgid "Private Key File:"
+msgstr "私密金鑰檔案:"
+
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45
+msgid "Private Key Password:"
+msgstr "私密金鑰密碼 :"
+
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46
+msgid "Secondary DNS:"
+msgstr "次要 DNS:"
+
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47
+msgid "Select the CA Certificate File"
+msgstr "選擇 CA 憑證檔案"
+
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48
+msgid "Select the Client Certificate File"
+msgstr "選擇客戶端憑證檔案"
+
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
+msgid "Select the Private Key File"
+msgstr "選擇私密金鑰檔案"
+
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
+msgid "Show key"
+msgstr "顯示金鑰"
+
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51
+msgid "Show passphrase"
+msgstr "顯示密語"
+
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52
+msgid "Show password"
+msgstr "顯示密碼"
+
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53
+msgid "Show passwords"
+msgstr "顯示密碼"
+
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54
+msgid "Speed:"
+msgstr "連線速度:"
+
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "子網路遮罩:"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:36
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57
+msgid "User Name:"
+msgstr "使用者名稱:"
+
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "需要無線網路金鑰"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:37
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "無線網絡卡(_A):"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:38
-msgid "Wireless _network:"
-msgstr "無線網路(_N):"
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60
+msgid "_Always Trust this Wireless Network"
+msgstr "總是信任這無線網路(_A)"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:39
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61
+msgid "_Don't remind me again"
+msgstr "不要再提醒我(_D)"
+
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62
+msgid "_Fallback on this Network"
+msgstr "退出此網路(_F)"
+
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:63
msgid "_Login to Network"
msgstr "登入網路(_L)"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40
-msgid "_OK"
-msgstr "確定(_O)"
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:64
+msgid "_Network Name:"
+msgstr "網路名稱(_N):"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:374
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:65
+msgid "_Wireless Security:"
+msgstr "無線安全性(_W):"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:417
msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "無法加入 VPN 連線"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:376
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:419
msgid ""
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
"administrator."
-msgstr ""
+msgstr "在您的系統上找不到合適的 VPN 軟體。請連絡您的系統管理者。"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:428
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:461
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "無法匯入 VPN 網路連線"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:430
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:463
#, c-format
msgid ""
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
"file '%s'. Contact your system administrator."
msgstr ""
+"找不到適合 VPN 連線類型‘%s’的軟體來匯入檔案‘%s’。請連絡您的系統管理者。"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:570
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:580
#, c-format
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "接收 VPN 連線‘%s’時發生錯誤"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:573
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:583
#, c-format
msgid ""
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
"system administrator."
-msgstr ""
+msgstr "找不到 VPN 連線類型‘%s’的 UI 檔案。請連絡您的系統管理者。"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:733
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:727
#, c-format
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
msgstr "刪除 VPN 連線“%s”?"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:736
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:730
#, c-format
msgid ""
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
"need your system administrator to provide information to create a new "
"connection."
msgstr ""
+"所有 VPN 連線‘%s’的相關資訊都會消失,而您需要請系統管理者提供建立新連線的資"
+"訊。"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:951
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:924
msgid "Unable to load"
msgstr "無法載入"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:953
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
msgstr "無法找到一些需要的資源( glade 檔)!"
+#. druid_window = GTK_DIALOG (gtk_dialog_new_with_buttons (_("Create VPN Connection"),
+#. NULL,
+#. GTK_DIALOG_MODAL | GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#. GTK_STOCK_CANCEL,
+#. GTK_RESPONSE_REJECT,
+#. GTK_STOCK_APPLY,
+#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
+#. NULL));
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1081
+msgid "Create VPN Connection"
+msgstr "建立 VPN 連線"
+
+#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")));
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(druid), TRUE,TRUE,0);
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")), TRUE,TRUE,0);
+#. toplevel = gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (druid));
+#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (toplevel), "delete_event", GTK_SIGNAL_FUNC (vpn_window_close), NULL);
+#. make the druid window modal wrt. our main window
+#. gtk_window_set_modal (druid_window, TRUE);
+#. gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(druid_window), GTK_WINDOW (dialog));
#. Edit dialog
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1071
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1099
msgid "Edit VPN Connection"
msgstr "編輯 VPN 連線"
@@ -603,100 +815,214 @@ msgid "Add a new VPN connection"
msgstr "加入新的 VPN 連線"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
-msgid "Connect to:"
-msgstr "連線到:"
+msgid "Delete the selected VPN connection"
+msgstr "刪除選擇的 VPN 連線"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
-msgid "Create VPN Connection"
-msgstr "建立 VPN 連線"
+msgid "E_xport"
+msgstr "匯出(_X)"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
-msgid "Create VPN Connection - 1 of 2"
-msgstr "建立 VPN 連線 - 第一步"
+msgid "Edit the selected VPN connection"
+msgstr "編輯已選的 VPN 連線"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
-msgid "Create VPN Connection - 2 of 2"
-msgstr "建立 VPN 連線 - 第二步"
+msgid "Export the VPN settings to a file"
+msgstr "匯出 VPN 設定至檔案"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
-msgid "Delete the selected VPN connection"
-msgstr ""
+msgid "Export the selected VPN connection to a file"
+msgstr "匯出選擇的 VPN 連線至檔案"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
-msgid ""
-"Dependent on the private network you want to connect to, you need to select "
-"what type of connection you want to create."
-msgstr ""
+msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
+msgstr "管理虛擬私有網路連線"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
-msgid "E_xport"
-msgstr "匯出(_X)"
+msgid "VPN Connections"
+msgstr "VPN 連線"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:9
-msgid "Edit the selected VPN connection"
-msgstr "編輯已選的 VPN 連線"
+#: ../src/nm-ap-security-wep.c:52
+msgid "40-bit WEP"
+msgstr "40-bit WEP"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10
-msgid "Export VPN connection to a file"
-msgstr "匯出 VPN 連線至檔案"
+#: ../src/nm-ap-security-wep.c:54
+msgid "104-bit WEP"
+msgstr "104-bit WEP"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11
-msgid "Export the VPN settings to a file"
-msgstr "匯出 VPN 設定至檔案"
+#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:51
+msgid "WPA TKIP"
+msgstr "WPA TKIP"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12
-msgid "Finish create VPN Connection"
-msgstr "建立 VPN 連線完成"
+#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:53
+msgid "WPA CCMP"
+msgstr "WPA CCMP"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13
-msgid "Manage Virtual Private Network connections"
-msgstr "管理虛擬私有網路連線"
+#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:55
+msgid "WPA Automatic"
+msgstr "WPA 自動"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14
-msgid ""
-"This assistant will guide you through the creation of a new VPN connection "
-"to a private network.\n"
-"\n"
-"It will require some information, such as IP addresses and secrets, that "
-"will probably be provided by your system administrator as appropriate."
-msgstr ""
+#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:60
+msgid "WPA2 TKIP"
+msgstr "WPA2 TKIP"
+
+#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:62
+msgid "WPA2 CCMP"
+msgstr "WPA2 CCMP"
+
+#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:64
+msgid "WPA2 Automatic"
+msgstr "WPA 自動"
+
+#: ../src/nm-ap-security.c:334
+msgid "none"
+msgstr "none"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:174
#, c-format
msgid ""
"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法建立 netlink socket 以監控有線乙太網路裝置 - %s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:172
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:192
#, c-format
msgid ""
"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法連結 netlink socket 以監控有線乙太網路裝置 - %s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:404
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:427
msgid "operation took too long"
-msgstr ""
+msgstr "操作時間太久"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:501
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:524
msgid "received data from wrong type of sender"
-msgstr ""
+msgstr "從傳送者接收錯誤類型的資料"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:514
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:537
msgid "received data from unexpected sender"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:536
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgstr "從傳送者接收未預期類型的資料"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:645
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:666
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
-msgstr ""
+msgstr "透過 socket 傳送太多資料以致其中有些遺失了"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:734
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:774
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
-msgstr ""
+msgstr "等待 socket 上的資料時發生錯誤"
+
+#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:930
+#, c-format
+msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
+msgstr "您目前連接到 Ad-Hoc 點對點式無線網路‘%s’。"
+
+#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:935
+#, c-format
+msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
+msgstr "您目前連接到無線網路‘%s’。"
+
+#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:942
+msgid "You are now connected to the wired network."
+msgstr "您目前連接到有線網路‘%s’。"
+
+#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:948
+msgid "Connection Established"
+msgstr "連線已建立"
+
+#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:997
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Disconnected"
+
+#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:998
+msgid "The network connection has been disconnected."
+msgstr "該網路連線已經斷線。"
+
+#: ../src/nm-ap-security-leap.c:66 ../src/nm-ap-security-leap.c:82
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#~ msgid "Failed to get information about the interface!"
+#~ msgstr "無法取得網路介面的訊資!"
+
+#~ msgid "VPN Error"
+#~ msgstr "VPN 錯誤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "VPN connection '%s' said:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN 登入訊息</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "VPN 連線‘%s’說:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"%s\""
+
+#~ msgid "_Stop All Wireless Devices"
+#~ msgstr "停止所有無線網路裝置(_S)"
+
+#~ msgid "_Start All Wireless Devices"
+#~ msgstr "開始執行所有無線網路裝置(_S)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Wireless Network Discovery"
+#~ msgstr "無線網路 (%s)"
+
+#~ msgid "Always Search"
+#~ msgstr "總是搜尋"
+
+#~ msgid "Search Only When Disconnected"
+#~ msgstr "在斷線時才搜尋"
+
+#~ msgid "Never Search"
+#~ msgstr "永不搜尋"
+
+#~ msgid "Stop All Wireless Devices"
+#~ msgstr "停止所有無線網路裝置"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ASCII Key:"
+#~ msgstr "Acii 格式金鑰:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "128-bit Passphrase (WEP)\n"
+#~ "Ascii Key (WEP)\n"
+#~ "Hex Key (WEP)"
+#~ msgstr ""
+#~ "128位元通行碼 (WEP)\n"
+#~ "Acii 格式金鑰 (WEP)\n"
+#~ "Hex 格式金鑰 (WEP)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "128-bit passphrase (WEP)\n"
+#~ "Ascii key (WEP)\n"
+#~ "Hex key (WEP)"
+#~ msgstr ""
+#~ "128位元通行碼 (WEP)\n"
+#~ "Acii 格式金鑰 (WEP)\n"
+#~ "Hex 格式金鑰 (WEP)"
+
+#~ msgid "Key type:"
+#~ msgstr "金鑰類型:"
+
+#~ msgid "Wireless _network:"
+#~ msgstr "無線網路(_N):"
+
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "確定(_O)"
+
+#~ msgid "Create VPN Connection - 1 of 2"
+#~ msgstr "建立 VPN 連線 - 第一步"
+
+#~ msgid "Create VPN Connection - 2 of 2"
+#~ msgstr "建立 VPN 連線 - 第二步"
+
+#~ msgid "Finish create VPN Connection"
+#~ msgstr "建立 VPN 連線完成"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
#~ msgid "Modify Wireless Networks"
#~ msgstr "修改無線網路"