diff options
author | Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com> | 2016-05-26 21:08:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Haller <thaller@redhat.com> | 2016-07-10 10:57:26 +0200 |
commit | 86ad50853485b8e7831281989502b5e9d25ff7d9 (patch) | |
tree | c0dab1a2c3998d48a81ad37fad45e0be61e5e2ba /po | |
parent | 75406d1760c06424d824c9afaabbef970257e0fd (diff) | |
download | NetworkManager-86ad50853485b8e7831281989502b5e9d25ff7d9.tar.gz |
po: update German (de) translation (bgo #766927)
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=766927
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 3504 |
1 files changed, 2018 insertions, 1486 deletions
@@ -15,13 +15,13 @@ # Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009-2014. # Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014. # Hedda Peters <hpeters@redhat.com>, 2014. -# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-22 10:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-01 10:13-0500\n" +"Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-26 14:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-21 13:21+0200\n" "Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 3.8.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: ../clients/cli/agent.c:39 #, c-format @@ -116,9 +116,9 @@ msgstr "Fehler: Initialisierung des Passwort-Agenten fehlgeschlagen: %s" msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" msgstr "nmcli wurde erfolgreich als polkit-Agent angemeldet.\n" -#: ../clients/cli/agent.c:206 ../clients/cli/connections.c:8703 -#: ../clients/cli/devices.c:3727 ../clients/cli/general.c:344 -#: ../clients/cli/general.c:473 +#: ../clients/cli/agent.c:206 ../clients/cli/connections.c:11046 +#: ../clients/cli/devices.c:3724 ../clients/cli/general.c:343 +#: ../clients/cli/general.c:481 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Fehler: NetworkManager wird nicht ausgeführt" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Fehler: Der »agent«-Befehl »%s« ist ungültig." #: ../clients/cli/common.c:38 ../clients/cli/common.c:51 #: ../clients/cli/common.c:59 ../clients/cli/common.c:71 -#: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/connections.c:259 +#: ../clients/cli/connections.c:177 ../clients/cli/connections.c:199 msgid "GROUP" msgstr "GRUPPE" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "ADRESSE" #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:61 -#: ../clients/cli/connections.c:262 +#: ../clients/cli/connections.c:202 msgid "GATEWAY" msgstr "GATEWAY" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "nicht verwaltet" msgid "unavailable" msgstr "nicht verfügbar" -#: ../clients/cli/common.c:498 ../clients/cli/general.c:246 +#: ../clients/cli/common.c:498 ../clients/cli/general.c:245 msgid "disconnected" msgstr "nicht verbunden" @@ -242,11 +242,11 @@ msgstr "wird verbunden (IP-Funktionalität wird geprüft)" msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "wird verbunden (Zweitverbindungen werden gestartet)" -#: ../clients/cli/common.c:512 ../clients/cli/general.c:242 +#: ../clients/cli/common.c:512 ../clients/cli/general.c:241 msgid "connected" msgstr "verbunden" -#: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/connections.c:690 +#: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/connections.c:630 msgid "deactivating" msgstr "wird deaktiviert" @@ -255,44 +255,25 @@ msgid "connection failed" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" #: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/common.c:535 -#: ../clients/cli/connections.c:695 ../clients/cli/connections.c:718 -#: ../clients/cli/connections.c:1995 ../clients/cli/devices.c:1104 +#: ../clients/cli/connections.c:635 ../clients/cli/connections.c:658 +#: ../clients/cli/connections.c:1931 ../clients/cli/devices.c:1104 #: ../clients/cli/devices.c:1145 ../clients/cli/devices.c:1147 -#: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287 -#: ../clients/cli/general.c:422 ../clients/cli/general.c:437 -#: ../clients/cli/settings.c:845 ../clients/cli/settings.c:931 -#: ../clients/cli/settings.c:1315 ../clients/cli/settings.c:1954 -#: ../clients/cli/settings.c:3317 +#: ../clients/cli/general.c:248 ../clients/cli/general.c:286 +#: ../clients/cli/general.c:429 ../clients/cli/general.c:445 +#: ../clients/cli/settings.c:843 ../clients/cli/settings.c:929 +#: ../clients/cli/settings.c:1313 ../clients/cli/settings.c:1951 +#: ../clients/cli/settings.c:3248 #, c-format msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #. "CAPABILITIES" -#: ../clients/cli/common.c:527 ../clients/cli/connections.c:975 -#: ../clients/cli/connections.c:977 ../clients/cli/connections.c:979 -#: ../clients/cli/connections.c:1013 ../clients/cli/connections.c:1082 -#: ../clients/cli/connections.c:1083 ../clients/cli/connections.c:1085 -#: ../clients/cli/connections.c:3291 ../clients/cli/connections.c:4414 -#: ../clients/cli/connections.c:6229 ../clients/cli/connections.c:6230 -#: ../clients/cli/devices.c:782 ../clients/cli/devices.c:1069 -#: ../clients/cli/devices.c:1070 ../clients/cli/devices.c:1071 -#: ../clients/cli/devices.c:1072 ../clients/cli/devices.c:1073 -#: ../clients/cli/devices.c:1108 ../clients/cli/devices.c:1110 -#: ../clients/cli/devices.c:1138 ../clients/cli/devices.c:1139 -#: ../clients/cli/devices.c:1140 ../clients/cli/devices.c:1141 -#: ../clients/cli/devices.c:1142 ../clients/cli/devices.c:1143 -#: ../clients/cli/devices.c:1144 ../clients/cli/devices.c:1146 -#: ../clients/cli/devices.c:1148 ../clients/cli/general.c:431 -#: ../clients/cli/settings.c:3312 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:975 -#: ../clients/cli/connections.c:977 ../clients/cli/connections.c:979 -#: ../clients/cli/connections.c:1082 ../clients/cli/connections.c:1083 -#: ../clients/cli/connections.c:1085 ../clients/cli/connections.c:3292 -#: ../clients/cli/connections.c:4413 ../clients/cli/connections.c:6229 -#: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/devices.c:782 +#: ../clients/cli/common.c:527 ../clients/cli/connections.c:915 +#: ../clients/cli/connections.c:917 ../clients/cli/connections.c:919 +#: ../clients/cli/connections.c:953 ../clients/cli/connections.c:1022 +#: ../clients/cli/connections.c:1023 ../clients/cli/connections.c:1025 +#: ../clients/cli/connections.c:3438 ../clients/cli/connections.c:8559 +#: ../clients/cli/connections.c:8560 ../clients/cli/devices.c:782 #: ../clients/cli/devices.c:1069 ../clients/cli/devices.c:1070 #: ../clients/cli/devices.c:1071 ../clients/cli/devices.c:1072 #: ../clients/cli/devices.c:1073 ../clients/cli/devices.c:1108 @@ -301,7 +282,25 @@ msgstr "ja" #: ../clients/cli/devices.c:1141 ../clients/cli/devices.c:1142 #: ../clients/cli/devices.c:1143 ../clients/cli/devices.c:1144 #: ../clients/cli/devices.c:1146 ../clients/cli/devices.c:1148 -#: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/settings.c:3314 +#: ../clients/cli/general.c:439 ../clients/cli/settings.c:3243 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:915 +#: ../clients/cli/connections.c:917 ../clients/cli/connections.c:919 +#: ../clients/cli/connections.c:1022 ../clients/cli/connections.c:1023 +#: ../clients/cli/connections.c:1025 ../clients/cli/connections.c:3439 +#: ../clients/cli/connections.c:8559 ../clients/cli/connections.c:8560 +#: ../clients/cli/devices.c:782 ../clients/cli/devices.c:1069 +#: ../clients/cli/devices.c:1070 ../clients/cli/devices.c:1071 +#: ../clients/cli/devices.c:1072 ../clients/cli/devices.c:1073 +#: ../clients/cli/devices.c:1108 ../clients/cli/devices.c:1110 +#: ../clients/cli/devices.c:1138 ../clients/cli/devices.c:1139 +#: ../clients/cli/devices.c:1140 ../clients/cli/devices.c:1141 +#: ../clients/cli/devices.c:1142 ../clients/cli/devices.c:1143 +#: ../clients/cli/devices.c:1144 ../clients/cli/devices.c:1146 +#: ../clients/cli/devices.c:1148 ../clients/cli/general.c:441 +#: ../clients/cli/settings.c:3245 msgid "no" msgstr "nein" @@ -318,7 +317,7 @@ msgid "No reason given" msgstr "Kein Grund angegeben" #. We should not really come here -#: ../clients/cli/common.c:547 ../clients/cli/connections.c:3140 +#: ../clients/cli/common.c:547 ../clients/cli/connections.c:2964 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" @@ -577,8 +576,8 @@ msgid "The device parent's management changed" msgstr "Das Gerät wurde entfernt" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) -#: ../clients/cli/common.c:734 ../libnm-glib/nm-device.c:1898 -#: ../libnm/nm-device.c:1849 +#: ../clients/cli/common.c:734 ../libnm-glib/nm-device.c:1888 +#: ../libnm/nm-device.c:1839 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -598,19 +597,19 @@ msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." msgstr "»%s« ist keine gültige Bündelungskonfiguration oder Dateiname." #: ../clients/cli/common.c:958 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" -msgstr "Fehler: Prüfung der Verbindung ist fehlgeschlagen: %s\n" +msgstr "Fehler: openconnect ist fehlgeschlagen: %s\n" #: ../clients/cli/common.c:965 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" -msgstr "Editor fehlgeschlagen mit Status %d" +msgstr "Fehler: openconnect fehlgeschlagen mit Status %d\n" #: ../clients/cli/common.c:967 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" -msgstr "Editor fehlgeschlagen mit Signal %d" +msgstr "Fehler: openconnect fehlgeschlagen mit Signal %d\n" #: ../clients/cli/common.c:1045 #, c-format @@ -622,103 +621,57 @@ msgstr "" "darf nicht ohne die Option »--ask« fragen.\n" #. define some prompts for connection editor -#: ../clients/cli/connections.c:61 +#: ../clients/cli/connections.c:41 msgid "Setting name? " msgstr "Einstellungsname?" -#: ../clients/cli/connections.c:62 +#: ../clients/cli/connections.c:42 msgid "Property name? " msgstr "Eigenschaftenname?" -#: ../clients/cli/connections.c:63 +#: ../clients/cli/connections.c:43 msgid "Enter connection type: " msgstr "Geben Sie den Verbindungstyp an: " #. define some other prompts -#: ../clients/cli/connections.c:66 -#, fuzzy -msgid "Connection type" +#: ../clients/cli/connections.c:46 +msgid "Connection type: " msgstr "Verbindungstyp: " -#: ../clients/cli/connections.c:67 -#, fuzzy -msgid "VPN type" +#: ../clients/cli/connections.c:47 +msgid "VPN type: " msgstr "VPN-Typ: " -#: ../clients/cli/connections.c:68 -#, fuzzy -msgid "Master" +#: ../clients/cli/connections.c:48 +msgid "Master: " msgstr "Master: " -#: ../clients/cli/connections.c:70 ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88 -msgid "Transport mode" -msgstr "Transportmodus" - -#: ../clients/cli/connections.c:75 -#, fuzzy -msgid "Bluetooth type" -msgstr "Bluetooth-Typ %s" - -#: ../clients/cli/connections.c:81 -#, fuzzy -msgid "Bonding mode" -msgstr "Überwachungsmodus %s der Bündelung" - -#: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/connections.c:4014 -#, fuzzy -msgid "Bonding monitoring mode" -msgstr "Überwachungsmodus %s der Bündelung" - -#: ../clients/cli/connections.c:88 -#, fuzzy -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoll: %s" - -#: ../clients/cli/connections.c:91 -msgid "Wi-Fi mode" -msgstr "WLAN-Modus" - -#: ../clients/cli/connections.c:97 -msgid "ADSL encapsulation" -msgstr "ADSL-Einkapselung" - -#: ../clients/cli/connections.c:100 -#, fuzzy -msgid "Tun mode" -msgstr "Tunnelmodus: " - -#: ../clients/cli/connections.c:105 -#, fuzzy -msgid "IP Tunnel mode" -msgstr "Tunnelmodus: " - -#: ../clients/cli/connections.c:107 -#, fuzzy -msgid "MACVLAN mode" -msgstr "MACVLAN-Modus: " - -#: ../clients/cli/connections.c:109 -#, fuzzy -msgid "Connection (name, UUID, or path)" +#: ../clients/cli/connections.c:49 +msgid "Connection (name, UUID, or path): " msgstr "Verbindung (Name, UUID oder Pfad): " -#: ../clients/cli/connections.c:110 -#, fuzzy -msgid "VPN connection (name, UUID, or path)" +#: ../clients/cli/connections.c:50 +msgid "VPN connection (name, UUID, or path): " msgstr "VPN-Verbindung (Name, UUID oder Pfad): " -#: ../clients/cli/connections.c:111 -#, fuzzy -msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)" +#: ../clients/cli/connections.c:51 +msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): " msgstr "Verbindung(en) (Name, UUID oder Pfad): " -#: ../clients/cli/connections.c:112 -#, fuzzy -msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)" +#: ../clients/cli/connections.c:52 +msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): " msgstr "Verbindung(en) (Name, UUID oder a-Pfad): " +#: ../clients/cli/connections.c:53 +msgid "Tunnel mode: " +msgstr "Tunnelmodus: " + +#: ../clients/cli/connections.c:54 +msgid "MACVLAN mode: " +msgstr "MACVLAN-Modus: " + #. 0 -#: ../clients/cli/connections.c:118 ../clients/cli/connections.c:238 +#: ../clients/cli/connections.c:58 ../clients/cli/connections.c:178 #: ../clients/cli/devices.c:55 ../clients/cli/devices.c:89 #: ../clients/cli/devices.c:99 ../clients/cli/devices.c:110 #: ../clients/cli/devices.c:120 ../clients/cli/devices.c:137 @@ -731,7 +684,7 @@ msgstr "NAME" #. 0 #. 1 -#: ../clients/cli/connections.c:119 ../clients/cli/connections.c:239 +#: ../clients/cli/connections.c:59 ../clients/cli/connections.c:179 msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -739,35 +692,35 @@ msgstr "UUID" #. 0 #. 1 #. 2 -#: ../clients/cli/connections.c:120 ../clients/cli/connections.c:260 +#: ../clients/cli/connections.c:60 ../clients/cli/connections.c:200 #: ../clients/cli/devices.c:41 ../clients/cli/devices.c:57 #: ../clients/cli/devices.c:179 msgid "TYPE" msgstr "TYP" #. 2 -#: ../clients/cli/connections.c:121 +#: ../clients/cli/connections.c:61 msgid "TIMESTAMP" msgstr "ZEITSTEMPEL" #. 3 -#: ../clients/cli/connections.c:122 +#: ../clients/cli/connections.c:62 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "ZEITSTEMPEL-ECHT" #. 4 #. 16 -#: ../clients/cli/connections.c:123 ../clients/cli/devices.c:72 +#: ../clients/cli/connections.c:63 ../clients/cli/devices.c:72 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "AUTO-VERBINDEN" #. 5 -#: ../clients/cli/connections.c:124 +#: ../clients/cli/connections.c:64 msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY" msgstr "AUTOVERBINDEN-PRIORITÄT" #. 6 -#: ../clients/cli/connections.c:125 +#: ../clients/cli/connections.c:65 msgid "READONLY" msgstr "NUR-LESEN" @@ -776,7 +729,7 @@ msgstr "NUR-LESEN" #. 2 #. 15 #. 5 -#: ../clients/cli/connections.c:126 ../clients/cli/connections.c:246 +#: ../clients/cli/connections.c:66 ../clients/cli/connections.c:186 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:166 #: ../clients/cli/devices.c:182 msgid "DBUS-PATH" @@ -785,7 +738,7 @@ msgstr "DBUS-PFAD" #. 8 #. 13 #. 4 -#: ../clients/cli/connections.c:127 ../clients/cli/devices.c:164 +#: ../clients/cli/connections.c:67 ../clients/cli/devices.c:164 #: ../clients/cli/devices.c:181 msgid "ACTIVE" msgstr "AKTIV" @@ -795,7 +748,7 @@ msgstr "AKTIV" #. 12 #. 3 #. 0 -#: ../clients/cli/connections.c:128 ../clients/cli/devices.c:40 +#: ../clients/cli/connections.c:68 ../clients/cli/devices.c:40 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:163 #: ../clients/cli/devices.c:180 ../clients/cli/devices.c:262 msgid "DEVICE" @@ -806,41 +759,42 @@ msgstr "GERÄT" #. 1 #. 10 #. 1 -#: ../clients/cli/connections.c:129 ../clients/cli/connections.c:241 +#: ../clients/cli/connections.c:69 ../clients/cli/connections.c:181 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:66 -#: ../clients/cli/general.c:37 +#: ../clients/cli/general.c:36 msgid "STATE" msgstr "STATUS" #. 11 -#: ../clients/cli/connections.c:130 +#: ../clients/cli/connections.c:70 msgid "ACTIVE-PATH" msgstr "AKTIV-PFAD" #. 2 -#: ../clients/cli/connections.c:240 +#: ../clients/cli/connections.c:180 msgid "DEVICES" msgstr "GERÄTE" #. 4 -#: ../clients/cli/connections.c:242 +#: ../clients/cli/connections.c:182 msgid "DEFAULT" msgstr "VORGABE" #. 5 -#: ../clients/cli/connections.c:243 +#: ../clients/cli/connections.c:183 msgid "DEFAULT6" msgstr "STANDARD6" #. 6 -#: ../clients/cli/connections.c:244 +#: ../clients/cli/connections.c:184 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJECT" #. 7 #. 4 -#: ../clients/cli/connections.c:245 ../clients/cli/connections.c:283 -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233 +#. Ask for optional 'vpn' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:185 ../clients/cli/connections.c:223 +#: ../clients/cli/connections.c:4157 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -848,70 +802,70 @@ msgstr "VPN" #. 9 #. 5 #. 22 -#: ../clients/cli/connections.c:247 ../clients/cli/devices.c:46 +#: ../clients/cli/connections.c:187 ../clients/cli/devices.c:46 #: ../clients/cli/devices.c:78 msgid "CON-PATH" msgstr "CON-PFAD" #. 10 -#: ../clients/cli/connections.c:248 +#: ../clients/cli/connections.c:188 msgid "ZONE" msgstr "ZONE" #. 11 -#: ../clients/cli/connections.c:249 +#: ../clients/cli/connections.c:189 msgid "MASTER-PATH" msgstr "MASTER-PFAD" #. 1 -#: ../clients/cli/connections.c:261 +#: ../clients/cli/connections.c:201 msgid "USERNAME" msgstr "BENUTZERNAME" #. 3 -#: ../clients/cli/connections.c:263 +#: ../clients/cli/connections.c:203 msgid "BANNER" msgstr "BANNER" #. 4 -#: ../clients/cli/connections.c:264 +#: ../clients/cli/connections.c:204 msgid "VPN-STATE" msgstr "VPN-STATUS" #. 5 -#: ../clients/cli/connections.c:265 +#: ../clients/cli/connections.c:205 msgid "CFG" msgstr "CFG" -#: ../clients/cli/connections.c:278 ../clients/cli/devices.c:235 +#: ../clients/cli/connections.c:218 ../clients/cli/devices.c:235 msgid "GENERAL" msgstr "ALLGEMEIN" #. 0 #. 6 -#: ../clients/cli/connections.c:279 ../clients/cli/devices.c:242 +#: ../clients/cli/connections.c:219 ../clients/cli/devices.c:242 msgid "IP4" msgstr "IP4" #. 1 #. 7 -#: ../clients/cli/connections.c:280 ../clients/cli/devices.c:243 +#: ../clients/cli/connections.c:220 ../clients/cli/devices.c:243 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #. 2 #. 8 -#: ../clients/cli/connections.c:281 ../clients/cli/devices.c:244 +#: ../clients/cli/connections.c:221 ../clients/cli/devices.c:244 msgid "IP6" msgstr "IP6" #. 3 #. 9 -#: ../clients/cli/connections.c:282 ../clients/cli/devices.c:245 +#: ../clients/cli/connections.c:222 ../clients/cli/devices.c:245 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" -#: ../clients/cli/connections.c:314 +#: ../clients/cli/connections.c:254 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" @@ -987,8 +941,8 @@ msgstr "" " export [id | uuid | path] <KENNUNG> [<Augabedatei>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:336 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:276 +#, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -1023,10 +977,9 @@ msgstr "" "werden\n" "alle Profile angezeigt. Wenn die Option »--active« angegeben ist, so\n" "werden nur aktive Profile angezeigt. »--order« ermöglicht eine angepasste\n" -"Verbindungssortierung (schauen Sie dazu ins Handbuch).\n" +"Verbindungssortierung (schauen Sie ins Handbuch für weitere Informationen).\n" "\n" -"PARAMETER := [--active] [--show-secrets] [id | uuid | path | apath] " -"<Kennung> ...\n" +"PARAMETER := [--active] [id | uuid | path | apath] <Kennung> ...\n" "\n" "Zeigt Details zu bestimmten Verbindungen. Standardmäßig werden sowohl " "statische\n" @@ -1036,9 +989,10 @@ msgstr "" "weitere Informationen.\n" "Wenn die Option »--active« angegeben ist, so werden nur aktive Profile " "angezeigt.\n" -"Die Option »--show-secrets« zeigt zusätzlich zugehörige Passwörter an.\n" +"Die globale Option »--show-secrets« zeigt zusätzlich zugehörige Passwörter " +"an.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:357 +#: ../clients/cli/connections.c:297 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1085,7 +1039,7 @@ msgstr "" "passwd-file - Datei mit Passwörtern zum Aktivieren der Verbindung\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:378 +#: ../clients/cli/connections.c:318 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1108,8 +1062,8 @@ msgstr "" "anhand dessen Name, UUID oder D-Bus-Pfad identifiziert.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:390 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:330 +#, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -1276,7 +1230,6 @@ msgstr "" " [mtu <MTU>]\n" " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" "\n" -"\n" " wimax: [mac <MAC-Adresse>]\n" " [nsp <NSP>]\n" "\n" @@ -1304,7 +1257,7 @@ msgstr "" "\n" " vlan: dev <Übergeordnetes Gerät (Verbindungs-UUID, " "Schnittstellenname oder MAC)\n" -" [id <VLAN-Kennung>]\n" +" id <VLAN-Kennung>\n" " [flags <VLAN-Flags>]\n" " [ingress <Prioritätsabbildung Eingangsverkehr>]\n" " [egress <Prioritätsabbildung Ausgangsverkehr>]\n" @@ -1322,7 +1275,6 @@ msgstr "" " [arp-ip-target <Zahl>]\n" " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" "\n" -"\n" " bond-slave: master <master (Schnittstellenname, Verbindungs-UUID oder " "Name)\n" "\n" @@ -1360,6 +1312,34 @@ msgstr "" " [password <Passwort>]\n" " [encapsulation vcmux|llc]\n" "\n" +" tun: mode tun|tap\n" +" [owner <Benutzerkennung>]\n" +" [group <Gruppenkennung>]\n" +" [pi yes|no]\n" +" [vnet-hdr yes|no]\n" +" [multi-queue yes|no]\n" +"\n" +" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n" +" remote <IP der Gegenstelle>\n" +" [local <IP des lokalen Endpunkts>]\n" +" [dev <parent device (Schnittstellenname oder Verbindungs-" +"UUID)>]\n" +"\n" +" macvlan: dev <parent device (Verbindungs-UUID, Schnittstellenname, " +"oder MAC)>\n" +" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n" +" [tap yes|no]\n" +"\n" +" vxlan: id <VXLAN ID>\n" +" remote <IP of multicast group or remote address>\n" +" [local <source IP>]\n" +" [dev <parent device (Schnittstellenname oder Verbindungs-" +"UUID)>]\n" +" [source-port-min <0-65535>]\n" +" [source-port-max <0-65535>]\n" +" [destination-port <0-65535>]\n" +"\n" +"\n" " SLAVE_OPTIONEN:\n" " bridge: [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" @@ -1372,7 +1352,7 @@ msgstr "" " [ip6 <IPv6-Adresse>] [gw6 <IPv6-Gateway>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:502 +#: ../clients/cli/connections.c:442 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1421,7 +1401,7 @@ msgstr "" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:525 +#: ../clients/cli/connections.c:465 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1444,7 +1424,7 @@ msgstr "" "und der id (wird als Parameter <Neuer Name> angegeben).\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:537 +#: ../clients/cli/connections.c:477 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1472,7 +1452,7 @@ msgstr "" "Fügt ein neues Verbindungsprofil in einem interaktiven Editor hinzu.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:552 +#: ../clients/cli/connections.c:492 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1491,8 +1471,8 @@ msgstr "" "Das Profil wird anhand dessen Name, UUID oder D-Bus-Pfad identifiziert.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:563 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:503 +#, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -1503,20 +1483,17 @@ msgid "" "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n" "\n" msgstr "" -"Aufruf: nmcli connection edit { PARAMETER | help }\n" -"\n" -"PARAMETER := [id | uuid | path] <Kennung>\n" +"Aufruf: nmcli connection monitor { PARAMETER | help }\n" "\n" -"Bearbeitet ein vorhandenes Verbindungsprofil in einem interaktiven Editor.\n" -"Das Profil wird anhand dessen Name, UUID oder D-Bus-Pfad identifiziert\n" +"PARAMETER := [id | uuid | path] <Kennung> …\n" "\n" -"PARAMETER := [type <neuer Verbindungstyp>] [con-name <neuer " -"Verbindungsname>]\n" -"\n" -"Fügt ein neues Verbindungsprofil in einem interaktiven Editor hinzu.\n" +"Überwacht die Aktivität eines Verbindungsprofils.\n" +"Dieser Befehl gibt eine Zeile aus, sobald sich die angegebene Verbindung " +"ändert.\n" +"Es werden alle Verbindungsprofile überwacht, sofern keines angegeben wird.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:575 +#: ../clients/cli/connections.c:515 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" @@ -1529,7 +1506,7 @@ msgstr "" "Lädt alle Verbindungsdateien neu von der Festplatte.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:583 +#: ../clients/cli/connections.c:523 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1552,7 +1529,7 @@ msgstr "" "um sicherzustellen, dass der NetworkManager die Änderungen übernimmt.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:595 +#: ../clients/cli/connections.c:535 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1578,8 +1555,8 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:608 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:548 +#, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -1589,211 +1566,207 @@ msgid "" "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n" "\n" msgstr "" -"Aufruf: nmcli connection delete { PARAMETER | help }\n" +"Aufruf: nmcli connection export { PARAMETER | help }\n" "\n" -"PARAMETER := [id | uuid | path] <Kennung>\n" +"PARAMETER := [id | uuid | path] <Kennung> [<Ausgabedatei>]\n" "\n" -"Löscht ein Verbindungsprofil.\n" -"Das Profil wird anhand dessen Name, UUID oder D-Bus-Pfad identifiziert.\n" +"Exportiert eine Verbindung. Derzeit werden nur VPN-Verbindungen " +"unterstützt.\n" +"Die Daten werden auf die Standardausgabe umgeleitet oder in eine Datei,\n" +"sofern eine angegeben wird.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:686 +#: ../clients/cli/connections.c:626 msgid "activating" msgstr "wird aktiviert" -#: ../clients/cli/connections.c:688 +#: ../clients/cli/connections.c:628 msgid "activated" msgstr "aktiviert" -#: ../clients/cli/connections.c:692 +#: ../clients/cli/connections.c:632 msgid "deactivated" msgstr "deaktiviert" -#: ../clients/cli/connections.c:704 +#: ../clients/cli/connections.c:644 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN wird verbunden (wird vorbereitet)" -#: ../clients/cli/connections.c:706 +#: ../clients/cli/connections.c:646 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN wird verbunden (Legitimierung wird benötigt)" -#: ../clients/cli/connections.c:708 +#: ../clients/cli/connections.c:648 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN wird verbunden" -#: ../clients/cli/connections.c:710 +#: ../clients/cli/connections.c:650 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN wird verbunden (IP-Einstellungen werden ermittelt)" -#: ../clients/cli/connections.c:712 +#: ../clients/cli/connections.c:652 msgid "VPN connected" msgstr "VPN verbunden" -#: ../clients/cli/connections.c:714 +#: ../clients/cli/connections.c:654 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN-Verbindung gescheitert" -#: ../clients/cli/connections.c:716 +#: ../clients/cli/connections.c:656 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN getrennt" -#: ../clients/cli/connections.c:786 +#: ../clients/cli/connections.c:726 #, fuzzy, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "Fehler beim Speichern der Verbindung: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:806 +#: ../clients/cli/connections.c:746 msgid "Connection profile details" msgstr "Details des Verbindungsprofils" -#: ../clients/cli/connections.c:818 ../clients/cli/connections.c:1211 +#: ../clients/cli/connections.c:758 ../clients/cli/connections.c:1151 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Fehler: »connection show«: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:974 ../clients/cli/settings.c:1950 +#: ../clients/cli/connections.c:914 ../clients/cli/settings.c:1947 msgid "never" msgstr "nie" -#: ../clients/cli/connections.c:1199 +#: ../clients/cli/connections.c:1139 msgid "Activate connection details" msgstr "Verbindungsdetails aktivieren" -#: ../clients/cli/connections.c:1435 +#: ../clients/cli/connections.c:1375 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "Ungültiges Feld »%s«; erlaubte Felder: %s und %s oder %s,%s" -#: ../clients/cli/connections.c:1450 ../clients/cli/connections.c:1458 +#: ../clients/cli/connections.c:1390 ../clients/cli/connections.c:1398 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "»%s« muss allein stehen" #. Add headers -#: ../clients/cli/connections.c:1680 +#: ../clients/cli/connections.c:1616 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "NetworkManager aktive Profile" -#: ../clients/cli/connections.c:1681 +#: ../clients/cli/connections.c:1617 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "NetworkManager Verbindungsprofile" -#. -#. * TODO(?): complete uuid, path or id -#. if (nmc->complete) { -#. quit (); -#. } -#. -#: ../clients/cli/connections.c:1727 ../clients/cli/connections.c:2445 -#: ../clients/cli/connections.c:2467 ../clients/cli/connections.c:2476 -#: ../clients/cli/connections.c:2485 ../clients/cli/connections.c:2648 -#: ../clients/cli/connections.c:7777 ../clients/cli/connections.c:7896 -#: ../clients/cli/connections.c:8032 ../clients/cli/connections.c:8170 -#: ../clients/cli/connections.c:8289 ../clients/cli/connections.c:8300 -#: ../clients/cli/connections.c:8410 ../clients/cli/devices.c:2402 -#: ../clients/cli/devices.c:2410 ../clients/cli/devices.c:2736 -#: ../clients/cli/devices.c:2743 ../clients/cli/devices.c:2757 -#: ../clients/cli/devices.c:2764 ../clients/cli/devices.c:2781 -#: ../clients/cli/devices.c:2789 ../clients/cli/devices.c:2802 -#: ../clients/cli/devices.c:3166 ../clients/cli/devices.c:3173 -#: ../clients/cli/devices.c:3180 ../clients/cli/devices.c:3192 -#: ../clients/cli/devices.c:3205 ../clients/cli/devices.c:3212 -#: ../clients/cli/devices.c:3384 ../clients/cli/devices.c:3391 -#: ../clients/cli/devices.c:3564 +#: ../clients/cli/connections.c:1663 ../clients/cli/connections.c:2378 +#: ../clients/cli/connections.c:2400 ../clients/cli/connections.c:2409 +#: ../clients/cli/connections.c:2418 ../clients/cli/connections.c:2577 +#: ../clients/cli/connections.c:10152 ../clients/cli/connections.c:10269 +#: ../clients/cli/connections.c:10401 ../clients/cli/connections.c:10534 +#: ../clients/cli/connections.c:10644 ../clients/cli/connections.c:10655 +#: ../clients/cli/connections.c:10754 ../clients/cli/devices.c:2402 +#: ../clients/cli/devices.c:2410 ../clients/cli/devices.c:2733 +#: ../clients/cli/devices.c:2740 ../clients/cli/devices.c:2754 +#: ../clients/cli/devices.c:2761 ../clients/cli/devices.c:2778 +#: ../clients/cli/devices.c:2786 ../clients/cli/devices.c:2799 +#: ../clients/cli/devices.c:3163 ../clients/cli/devices.c:3170 +#: ../clients/cli/devices.c:3177 ../clients/cli/devices.c:3189 +#: ../clients/cli/devices.c:3202 ../clients/cli/devices.c:3209 +#: ../clients/cli/devices.c:3381 ../clients/cli/devices.c:3388 +#: ../clients/cli/devices.c:3561 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Fehler: Argument %s fehlt." -#: ../clients/cli/connections.c:1742 +#: ../clients/cli/connections.c:1678 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Fehler: Verbindungsprofil %s existiert nicht." -#: ../clients/cli/connections.c:1801 ../clients/cli/connections.c:2508 -#: ../clients/cli/connections.c:8825 ../clients/cli/devices.c:3353 -#: ../clients/cli/devices.c:3834 ../clients/cli/general.c:528 -#: ../clients/cli/general.c:577 ../clients/cli/general.c:594 -#: ../clients/cli/general.c:633 ../clients/cli/general.c:647 -#: ../clients/cli/general.c:765 ../clients/cli/general.c:812 -#: ../clients/cli/general.c:832 +#: ../clients/cli/connections.c:1737 ../clients/cli/connections.c:2441 +#: ../clients/cli/connections.c:11155 ../clients/cli/devices.c:3350 +#: ../clients/cli/devices.c:3831 ../clients/cli/general.c:536 +#: ../clients/cli/general.c:585 ../clients/cli/general.c:602 +#: ../clients/cli/general.c:641 ../clients/cli/general.c:655 +#: ../clients/cli/general.c:773 ../clients/cli/general.c:820 +#: ../clients/cli/general.c:840 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Fehler: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:1897 +#: ../clients/cli/connections.c:1833 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "Keine aktive Verbindung auf Gerät »%s«" -#: ../clients/cli/connections.c:1905 +#: ../clients/cli/connections.c:1841 msgid "no active connection or device" msgstr "Keine aktive Verbindung oder Gerät" -#: ../clients/cli/connections.c:1956 +#: ../clients/cli/connections.c:1892 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "Gerät »%s« ist nicht mit der Verbindung »%s« kompatibel" -#: ../clients/cli/connections.c:1959 +#: ../clients/cli/connections.c:1895 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "Für die Verbindung »%s« wurde kein Gerät gefunden" -#: ../clients/cli/connections.c:1971 +#: ../clients/cli/connections.c:1907 msgid "unknown reason" msgstr "unbekannter Grund" -#: ../clients/cli/connections.c:1973 ../clients/cli/general.c:278 +#: ../clients/cli/connections.c:1909 ../clients/cli/general.c:277 msgid "none" msgstr "kein" -#: ../clients/cli/connections.c:1975 +#: ../clients/cli/connections.c:1911 msgid "the user was disconnected" msgstr "Der Benutzer wurde getrennt" -#: ../clients/cli/connections.c:1977 +#: ../clients/cli/connections.c:1913 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "Die Basisverbindung wurde unterbrochen" -#: ../clients/cli/connections.c:1979 +#: ../clients/cli/connections.c:1915 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "Der VPN-Dienst wurde unerwartet gestoppt" -#: ../clients/cli/connections.c:1981 +#: ../clients/cli/connections.c:1917 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "Der VPN-Dienst gab ungültige Einstellungen zurück" -#: ../clients/cli/connections.c:1983 +#: ../clients/cli/connections.c:1919 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "Der Verbindungsversuch benötigte zu viel Zeit" -#: ../clients/cli/connections.c:1985 +#: ../clients/cli/connections.c:1921 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "Der VPN-Dienst wurde nicht rechtzeitig gestartet" -#: ../clients/cli/connections.c:1987 +#: ../clients/cli/connections.c:1923 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "Der VPN-Dienst konnte nicht gestartet werden" -#: ../clients/cli/connections.c:1989 +#: ../clients/cli/connections.c:1925 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "Keine gültigen VPN-Schlüssel" -#: ../clients/cli/connections.c:1991 +#: ../clients/cli/connections.c:1927 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "Ungültige VPN-Schlüssel" -#: ../clients/cli/connections.c:1993 +#: ../clients/cli/connections.c:1929 msgid "the connection was removed" msgstr "Die Verbindung wurde entfernt" -#: ../clients/cli/connections.c:2015 ../clients/cli/connections.c:2050 -#: ../clients/cli/connections.c:2211 ../clients/cli/connections.c:6120 +#: ../clients/cli/connections.c:1951 ../clients/cli/connections.c:1986 +#: ../clients/cli/connections.c:2147 ../clients/cli/connections.c:8450 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Verbindung wurde erfolgreich aktiviert (aktiver D-Bus-Pfad: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2023 +#: ../clients/cli/connections.c:1959 #, c-format msgid "" "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " @@ -1802,672 +1775,1097 @@ msgstr "" "Verbindung wurde erfolgreich aktiviert (master wartet auf slaves) (aktiver D-" "Bus-Pfad: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2030 ../clients/cli/connections.c:6126 +#: ../clients/cli/connections.c:1966 ../clients/cli/connections.c:8456 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed.\n" msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2033 ../clients/cli/connections.c:2055 +#: ../clients/cli/connections.c:1969 ../clients/cli/connections.c:1991 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert." -#: ../clients/cli/connections.c:2106 +#: ../clients/cli/connections.c:2042 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "VPN-Verbindung wurde erfolgreich aktiviert (aktiver D-Bus-Pfad: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2114 +#: ../clients/cli/connections.c:2050 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2133 ../clients/cli/devices.c:1506 +#: ../clients/cli/connections.c:2069 ../clients/cli/devices.c:1506 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Fehler: Zeitbeschränkung von %d Sekunden ist abgelaufen." -#: ../clients/cli/connections.c:2193 +#: ../clients/cli/connections.c:2129 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2278 +#: ../clients/cli/connections.c:2214 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "Fehler: Lesen der passwd-Datei »%s« ist fehlgeschlagen: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2290 +#: ../clients/cli/connections.c:2226 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "Fehlender Doppelpunkt im Passwort-Eintrag »%s«" -#: ../clients/cli/connections.c:2298 +#: ../clients/cli/connections.c:2234 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "Fehlender Punkt im Passwort-Eintrag »%s«" -#: ../clients/cli/connections.c:2311 +#: ../clients/cli/connections.c:2247 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "Ungültiger Einstellungsname im Passwort-Eintrag »%s«" -#: ../clients/cli/connections.c:2367 +#: ../clients/cli/connections.c:2303 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "Unbekanntes Gerät »%s«," -#: ../clients/cli/connections.c:2372 +#: ../clients/cli/connections.c:2308 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "weder eine gültige Verbindung noch ein Gerät angegeben" -#: ../clients/cli/connections.c:2458 +#: ../clients/cli/connections.c:2391 #, c-format msgid "Error: Connection '%s' does not exist." msgstr "Fehler: Verbindung »%s« ist nicht vorhanden." -#: ../clients/cli/connections.c:2493 ../clients/cli/devices.c:1405 -#: ../clients/cli/devices.c:2416 ../clients/cli/devices.c:2813 -#: ../clients/cli/devices.c:3397 +#: ../clients/cli/connections.c:2426 ../clients/cli/devices.c:1405 +#: ../clients/cli/devices.c:2416 ../clients/cli/devices.c:2810 +#: ../clients/cli/devices.c:3394 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Unbekannter Parameter: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2518 +#: ../clients/cli/connections.c:2451 msgid "preparing" msgstr "Vorbereitung läuft" -#: ../clients/cli/connections.c:2539 +#: ../clients/cli/connections.c:2472 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich gelöscht.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2555 +#: ../clients/cli/connections.c:2488 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" "Verbindung »%s« wurde erfolgreich deaktiviert (aktiver D-Bus-Pfad: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2630 ../clients/cli/connections.c:8018 -#: ../clients/cli/connections.c:8226 +#: ../clients/cli/connections.c:2559 ../clients/cli/connections.c:10387 +#: ../clients/cli/connections.c:10586 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Fehler: Keine Verbindung angegeben." -#: ../clients/cli/connections.c:2662 +#: ../clients/cli/connections.c:2591 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Fehler: »%s« ist keine aktive Verbindung.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2663 ../clients/cli/connections.c:8047 +#: ../clients/cli/connections.c:2592 ../clients/cli/connections.c:10416 #, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle aktiven Verbindungen gefunden." -#: ../clients/cli/connections.c:2672 +#: ../clients/cli/connections.c:2601 #, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "Fehler: Keine aktive Verbindung angegeben." -#: ../clients/cli/connections.c:3120 ../clients/cli/utils.c:648 +#: ../clients/cli/connections.c:2943 ../clients/cli/utils.c:648 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "»%s« ist nicht unter [%s]" -#: ../clients/cli/connections.c:3280 +#: ../clients/cli/connections.c:3020 #, c-format -msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" -msgstr "Warnung: master=»%s« bezieht sich auf kein vorhandenes Profil.\n" +msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." +msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist keine gültige %s MAC-Adresse." -#: ../clients/cli/connections.c:3451 +#. Ask for optional arguments +#: ../clients/cli/connections.c:3021 ../clients/cli/connections.c:3553 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1729 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1861 ../libnm/nm-device.c:1812 +msgid "InfiniBand" +msgstr "InfiniBand" + +#: ../clients/cli/connections.c:3021 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1849 ../libnm/nm-device.c:1800 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: ../clients/cli/connections.c:3041 #, c-format -msgid "Error: don't know how to create '%s' setting." -msgstr "" -"Fehler: Es ist unbekannt, wie die Einstellung »%s« erstellt werden kann." +msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." +msgstr "Fehler: »mtu«: »%s« ist keine gültige MTU." -#: ../clients/cli/connections.c:3462 +#: ../clients/cli/connections.c:3057 #, c-format -msgid "Error: invalid property '%s': %s." -msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft »%s«: %s." +msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." +msgstr "Fehler: »parent«: »%s« ist kein gültiger Name einer Schnittstelle." -#: ../clients/cli/connections.c:3479 +#: ../clients/cli/connections.c:3078 #, c-format -msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." -msgstr "Fehler: Ändern ist fehlgeschlagen %s.%s: %s." +msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." +msgstr "Fehler: »p-key«: »%s« ist kein gültiger InfiniBand »P_KEY«." -#: ../clients/cli/connections.c:3498 +#: ../clients/cli/connections.c:3093 #, c-format -msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." -msgstr "Fehler: Entfernen eines Wertes von %s.%s: %s ist fehlgeschlagen." +msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID." +msgstr "Fehler: »%s« ist keine gültige UID/GID." -#: ../clients/cli/connections.c:3524 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: '%s' is mandatory." -msgstr "Fehler: »%s« darf sich nicht wiederholen." +#: ../clients/cli/connections.c:3137 +#, c-format +msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s." +msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist kein gültiges %s %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3556 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: invalid slave type; %s." -msgstr "Fehler: Unbekannter Verbindungstyp: %s." +#: ../clients/cli/connections.c:3150 +msgid "Wi-Fi mode" +msgstr "WLAN-Modus" -#: ../clients/cli/connections.c:3569 -#, c-format -msgid "Error: invalid connection type; %s." -msgstr "Fehler: Unbekannter Verbindungstyp: %s." +#: ../clients/cli/connections.c:3159 +msgid "InfiniBand transport mode" +msgstr "InfiniBand Transportmodus" -#: ../clients/cli/connections.c:3744 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: bad connection type: %s." -msgstr "Fehler: Unbekannter Verbindungstyp: %s." +#: ../clients/cli/connections.c:3171 +msgid "ADSL protocol" +msgstr "ADSL-Protokoll" -#: ../clients/cli/connections.c:3802 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: '%s' is not a valid interface nor '*'." -msgstr "Fehler: »ifname«: »%s« ist weder eine gültige Schnittstelle noch »*«." +#: ../clients/cli/connections.c:3182 +msgid "ADSL encapsulation" +msgstr "ADSL-Einkapselung" -#: ../clients/cli/connections.c:3825 -#, fuzzy -msgid "Error: master is required" -msgstr "Fehler: »master« ist notwendig." +#: ../clients/cli/connections.c:3191 +msgid "TUN device mode" +msgstr "TUN-Gerätemodus" -#: ../clients/cli/connections.c:3883 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." -msgstr "Fehler: Unbekannte Verbindung »%s«." +#: ../clients/cli/connections.c:3204 +#, c-format +msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." +msgstr "Fehler: »flags«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie <0-7>." -#: ../clients/cli/connections.c:3914 +#: ../clients/cli/connections.c:3226 #, c-format -msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" -msgstr "" -"Fehler: »%s« ist kein gültiger Überwachungsmodus; verwenden Sie »%s« oder " -"»%s«.\n" +msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " +msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist ungültig; %s " -#: ../clients/cli/connections.c:3945 +#: ../clients/cli/connections.c:3404 #, c-format -msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." -msgstr "" -"Fehler: »bt-type«: »%s« ist nicht gültig. Verwenden Sie [%s, %s (%s), %s]." +msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" +msgstr "Warnung: master=»%s« bezieht sich auf kein vorhandenes Profil.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3972 -#, fuzzy -msgid "Interface name [*]" -msgstr "Schnittstellenname [*]: " +#: ../clients/cli/connections.c:3429 +#, c-format +msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." +msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist ungültig; verwenden Sie <%u-%u>." -#: ../clients/cli/connections.c:3976 -#, fuzzy -msgid "PPPoE username" -msgstr "PPPoE Benutzername: " +#. Ask for optional arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3485 +#, c-format +msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n" +msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n" +msgstr[0] "Es gibt %d optionales Argument für den Verbindungstyp »%s«.\n" +msgstr[1] "Es gibt %d optionale Argumente für den Verbindungstyp »%s«.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3977 ../clients/cli/connections.c:3998 -#: ../clients/cli/connections.c:4000 ../clients/cli/connections.c:4049 -#, fuzzy -msgid "Password [none]" -msgstr "Passwort [keines]: " +#: ../clients/cli/connections.c:3488 +#, c-format +msgid "Do you want to provide it? %s" +msgid_plural "Do you want to provide them? %s" +msgstr[0] "Möchten Sie es zur Verfügung stellen? »%s«" +msgstr[1] "Möchten Sie diese zur Verfügung stellen? »%s«" -#: ../clients/cli/connections.c:3978 -#, fuzzy -msgid "Service [none]" -msgstr "Dienst [keiner]: " +#. Ask for optional arguments +#: ../clients/cli/connections.c:3505 +msgid "ethernet" +msgstr "Ethernet" -#: ../clients/cli/connections.c:3979 ../clients/cli/connections.c:3982 -#: ../clients/cli/connections.c:3991 -#, fuzzy -msgid "MTU [auto]" +#: ../clients/cli/connections.c:3510 ../clients/cli/connections.c:3558 +#: ../clients/cli/connections.c:3692 ../clients/cli/connections.c:3771 +msgid "MTU [auto]: " msgstr "MTU [automatisch]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3980 ../clients/cli/connections.c:3983 -#: ../clients/cli/connections.c:3992 ../clients/cli/connections.c:3995 -#: ../clients/cli/connections.c:4036 -#, fuzzy -msgid "MAC [none]" +#: ../clients/cli/connections.c:3521 ../clients/cli/connections.c:3569 +#: ../clients/cli/connections.c:3664 ../clients/cli/connections.c:3703 +#: ../clients/cli/connections.c:4089 +msgid "MAC [none]: " msgstr "MAC [keine]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3981 ../clients/cli/connections.c:3993 -#, fuzzy -msgid "Cloned MAC [none]" +#: ../clients/cli/connections.c:3532 +msgid "Cloned MAC [none]: " msgstr "Geklonte MAC [keine]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3986 -#, fuzzy -msgid "Parent interface [none]" +#: ../clients/cli/connections.c:3580 +#, c-format +msgid "Transport mode %s" +msgstr "Übertragungsmodus %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:3593 +msgid "Parent interface [none]: " msgstr "Übergeordnete Schnittstelle [keine]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3987 -#, fuzzy -msgid "P_KEY [none]" +#: ../clients/cli/connections.c:3604 +msgid "P_KEY [none]: " msgstr "P_KEY [keiner]: " -#. 0 -#: ../clients/cli/connections.c:3988 ../clients/cli/connections.c:4043 -#: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224 -msgid "SSID" -msgstr "SSID" +#: ../clients/cli/connections.c:3614 +#, c-format +msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" +msgstr "Fehler: »p-key« wird benötigt wenn »parent« angegeben ist.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3994 -#, fuzzy -msgid "WiMAX NSP name" -msgstr "WiMAX NSP-Name: " +#. Ask for optional arguments +#: ../clients/cli/connections.c:3631 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1851 ../libnm/nm-device.c:1802 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" -#: ../clients/cli/connections.c:3996 -#, fuzzy -msgid "APN" -msgstr "AP" +#: ../clients/cli/connections.c:3639 ../clients/cli/connections.c:6192 +#, c-format +msgid "Mode %s" +msgstr "Modus %s" -#: ../clients/cli/connections.c:3997 ../clients/cli/connections.c:3999 -#: ../clients/cli/connections.c:4042 -#, fuzzy -msgid "Username [none]" +#. Ask for optional 'wimax' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3659 ../libnm-glib/nm-device.c:1857 +#: ../libnm/nm-device.c:1808 +msgid "WiMAX" +msgstr "WiMAX" + +#. Ask for optional 'pppoe' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3682 +msgid "PPPoE" +msgstr "PPPoE" + +#: ../clients/cli/connections.c:3686 ../clients/cli/connections.c:3724 +#: ../clients/cli/connections.c:4211 +msgid "Password [none]: " +msgstr "Passwort [keines]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3688 +msgid "Service [none]: " +msgstr "Dienst [keiner]: " + +#. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3718 +msgid "mobile broadband" +msgstr "Mobiles Breitband" + +#: ../clients/cli/connections.c:3722 ../clients/cli/connections.c:4161 +msgid "Username [none]: " msgstr "Benutzername [keiner]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4001 -#, fuzzy -msgid "Bluetooth device address" -msgstr "Bluetooth Geräteadresse: " +#. Ask for optional 'bluetooth' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3737 +msgid "bluetooth" +msgstr "bluetooth" -#: ../clients/cli/connections.c:4004 -#, fuzzy -msgid "VLAN parent device or connection UUID" -msgstr "Übergeordnetes VLAN-Gerät oder UUID der Verbindung: " +#: ../clients/cli/connections.c:3744 +#, c-format +msgid "Bluetooth type %s" +msgstr "Bluetooth-Typ %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4006 -#, fuzzy -msgid "VLAN ID (<0-4094>)" -msgstr "VLAN-Kennung <0-4094>: " +#: ../clients/cli/connections.c:3750 +#, c-format +msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" +msgstr "Fehler: »bt-type«: »%s« ist kein gültiger Bluetooth-Typ.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4007 -#, fuzzy -msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]" +#. Ask for optional 'vlan' arguments. +#. 13 +#: ../clients/cli/connections.c:3766 ../clients/cli/devices.c:249 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1727 ../libnm-glib/nm-device.c:1869 +#: ../libnm-util/nm-connection.c:1632 ../libnm/nm-device.c:1820 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#: ../clients/cli/connections.c:3782 +msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " msgstr "VLAN-Flags (<0-7>) [keine]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4008 -#, fuzzy -msgid "Ingress priority maps [none]" +#: ../clients/cli/connections.c:3793 +msgid "Ingress priority maps [none]: " msgstr "Eingehende Prioritätsumschlüsselungen [keine]:" -#: ../clients/cli/connections.c:4009 -#, fuzzy -msgid "Egress priority maps [none]" +#: ../clients/cli/connections.c:3804 +msgid "Egress priority maps [none]: " msgstr "Ausgehende Prioritätsumschlüsselungen [keine]:" -#: ../clients/cli/connections.c:4012 -#, fuzzy -msgid "Bonding primary interface [none]" +#: ../clients/cli/connections.c:3815 +msgid "Bonding mode [balance-rr]: " +msgstr "Bündelungsmodus [balance-rr]: " + +#. Ask for optional 'bond' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3831 +msgid "bond" +msgstr "Bündelung" + +#: ../clients/cli/connections.c:3853 +msgid "Bonding primary interface [none]: " msgstr "Primäre Schnittstelle der Bündelung [keine]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4016 -#, fuzzy -msgid "Bonding miimon [100]" +#: ../clients/cli/connections.c:3856 +#, c-format +msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" +msgstr "Fehler: »primary«: »%s« ist kein gültiger Name einer Schnittstelle.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:3864 +#, c-format +msgid "Bonding monitoring mode %s" +msgstr "Überwachungsmodus %s der Bündelung" + +#: ../clients/cli/connections.c:3870 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" +msgstr "" +"Fehler: »%s« ist kein gültiger Überwachungsmodus; verwenden Sie »%s« oder " +"»%s«.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:3879 +msgid "Bonding miimon [100]: " msgstr "Bündelung »miimon« [100]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4017 -#, fuzzy -msgid "Bonding downdelay [0]" +#: ../clients/cli/connections.c:3882 +#, c-format +msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Fehler: »miimon«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:3890 +msgid "Bonding downdelay [0]: " msgstr "Bündelung »downdelay« [0]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4018 -#, fuzzy -msgid "Bonding updelay [0]" +#: ../clients/cli/connections.c:3893 +#, c-format +msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Fehler: »downdelay«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:3901 +msgid "Bonding updelay [0]: " msgstr "Bündelung »updelay« [0]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4019 -#, fuzzy -msgid "Bonding arp-interval [0]" +#: ../clients/cli/connections.c:3904 +#, c-format +msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Fehler: »updelay«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:3913 +msgid "Bonding arp-interval [0]: " msgstr "Bündelung »arp-interval« [0]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4021 -#, fuzzy -msgid "Bonding arp-ip-target [none]" +#: ../clients/cli/connections.c:3916 +#, c-format +msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Fehler: »arp-interval«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n" + +#. FIXME: verify the string +#: ../clients/cli/connections.c:3924 +msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " msgstr "Bündelung »arp-ip-target« [keines]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4023 -#, fuzzy -msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]" +#: ../clients/cli/connections.c:3931 +msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: " msgstr "LACP-Rate (»slow« oder »fast«) [slow]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4025 ../clients/cli/connections.c:4026 -#, fuzzy -msgid "Team JSON configuration [none]" +#: ../clients/cli/connections.c:3937 +#, c-format +msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n" +msgstr "Fehler: »lacp_rate«: »%s« ist ungültig (»slow« oder »fast«).\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:3960 +msgid "Team JSON configuration [none]: " msgstr "JSON-Konfiguration der Bündelung [keine]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4027 -#, fuzzy -msgid "Enable STP [no]" +#: ../clients/cli/connections.c:3977 +msgid "team" +msgstr "Bündelung" + +#: ../clients/cli/connections.c:3983 +msgid "team-slave" +msgstr "Bündelungs-Slave" + +#. Ask for optional 'bridge' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3995 +msgid "bridge" +msgstr "Brücke" + +#: ../clients/cli/connections.c:4001 +#, c-format +msgid "Enable STP %s" msgstr "STP %s aktivieren" -#: ../clients/cli/connections.c:4029 -#, fuzzy -msgid "STP priority [32768]" +#: ../clients/cli/connections.c:4006 +#, c-format +msgid "Error: 'stp': %s.\n" +msgstr "Fehler: »STP«: %s \n" + +#: ../clients/cli/connections.c:4014 +msgid "STP priority [32768]: " msgstr "STP-Priorität [32768]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4030 -#, fuzzy -msgid "Forward delay [15]" +#: ../clients/cli/connections.c:4018 +#, c-format +msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" +msgstr "Fehler: »priority«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%d>.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:4026 +msgid "Forward delay [15]: " msgstr "Weiterleitungsverzögerung [15]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4031 -#, fuzzy -msgid "Hello time [2]" +#: ../clients/cli/connections.c:4030 +#, c-format +msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" +msgstr "Fehler: »forward-delay«: »%s« ist keine gültige Zahl <2-30>.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:4039 +msgid "Hello time [2]: " msgstr "Hello-Zeit [2]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4032 -#, fuzzy -msgid "Max age [20]" +#: ../clients/cli/connections.c:4043 +#, c-format +msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" +msgstr "Fehler: »hello-time«: »%s« ist keine gültige Zahl <1-10>.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:4051 +msgid "Max age [20]: " msgstr "Maximales Alter [20]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4033 -#, fuzzy -msgid "MAC address ageing time [300]" +#: ../clients/cli/connections.c:4055 +#, c-format +msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" +msgstr "Fehler: »max.age«: »%s« ist keine gültige Zahl <6-40>.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:4063 +msgid "MAC address ageing time [300]: " msgstr "Verfallszeit für MAC-Adressen [300]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4034 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enable IGMP snooping %s [no]" +#: ../clients/cli/connections.c:4067 +#, c-format +msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" +msgstr "Fehler: 'ageing-time': »%s« ist keine gültige Zahl <0-1000000>.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:4076 +#, c-format +msgid "Enable IGMP snooping %s" msgstr "IGMP-Snooping %s aktivieren" -#: ../clients/cli/connections.c:4037 -#, fuzzy -msgid "Bridge port priority [32]" +#: ../clients/cli/connections.c:4081 +#, c-format +msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n" +msgstr "Fehler: »multicast-snooping«: %s \n" + +#. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:4108 +msgid "bridge-slave" +msgstr "Sklave der Netzwerkbrücke" + +#: ../clients/cli/connections.c:4113 +msgid "Bridge port priority [32]: " msgstr "Bridge-Port-Priorität [32]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4038 -#, fuzzy -msgid "Bridge port STP path cost [100]" +#: ../clients/cli/connections.c:4126 +msgid "Bridge port STP path cost [100]: " msgstr "Bridge-Port-STP-Pfadkosten [100]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4039 -#, fuzzy -msgid "Hairpin [no]" -msgstr "Hairpin-Modus" +#: ../clients/cli/connections.c:4140 +#, c-format +msgid "Hairpin %s" +msgstr "Hairpin %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4044 -#, fuzzy -msgid "OLPC Mesh channel [1]" +#: ../clients/cli/connections.c:4145 +#, c-format +msgid "Error: 'hairpin': %s.\n" +msgstr "Fehler: »hairpin«: %s \n" + +#. Ask for optional 'olpc' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:4172 ../libnm-glib/nm-device.c:1855 +#: ../libnm/nm-device.c:1806 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "OLPC-Mesh" + +#: ../clients/cli/connections.c:4177 +msgid "OLPC Mesh channel [1]: " msgstr "»OLPC Mesh« Kanal [1]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4045 -#, fuzzy -msgid "DHCP anycast MAC address [none]" +#: ../clients/cli/connections.c:4180 +#, c-format +msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" +msgstr "Fehler: »channel«: »%s« ist keine gültige Zahl <1-13>.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:4188 +msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " msgstr "DHCP anycast MAC-Adresse [keine]: " -#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication -#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication -#. * (and don't even care of which one) -#. -#: ../clients/cli/connections.c:4046 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328 -#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332 -msgid "Username" -msgstr "Benutzername" +#. Ask for optional 'adsl' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:4207 ../libnm-glib/nm-device.c:1871 +#: ../libnm/nm-device.c:1822 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" -#: ../clients/cli/connections.c:4052 -#, fuzzy -msgid "MACVLAN parent device or connection UUID" -msgstr "Übergeordnetes VLAN-Gerät oder UUID der Verbindung: " +#: ../clients/cli/connections.c:4215 +#, c-format +msgid "ADSL encapsulation %s" +msgstr "ADSL-Einkapselung %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4055 -msgid "Tap [no]" +#. Ask for optional 'macvlan' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:4233 +msgid "macvlan" +msgstr "macvlan" + +#: ../clients/cli/connections.c:4239 +#, c-format +msgid "Tap %s" msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:4057 -#, fuzzy -msgid "VXLAN ID" -msgstr "VXLAN-Kennung: " +#: ../clients/cli/connections.c:4244 +#, c-format +msgid "Error: 'tap': %s.\n" +msgstr "Fehler: »tap«: %s \n" -#: ../clients/cli/connections.c:4058 ../clients/cli/connections.c:4076 -#, fuzzy -msgid "Remote" -msgstr "Gegenstelle: " +# virtuelles LAN, z.B. in virtualisierten Umgebungen +#. Ask for optional 'vxlan' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:4260 ../libnm-glib/nm-device.c:1875 +#: ../libnm/nm-device.c:1826 +msgid "VXLAN" +msgstr "VXLAN" -#: ../clients/cli/connections.c:4059 ../clients/cli/connections.c:4077 -#, fuzzy -msgid "Parent device [none]" +#: ../clients/cli/connections.c:4265 ../clients/cli/connections.c:4589 +msgid "Parent device [none]: " msgstr "Übergeordnetes Gerät [keines]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4060 -#, fuzzy -msgid "Local address [none]" +#: ../clients/cli/connections.c:4270 ../clients/cli/connections.c:4594 +#, c-format +msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n" +msgstr "Fehler: »dev«: »%s« ist weder eine UUID noch ein Schnittstellenname.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:4279 +msgid "Local address [none]: " msgstr "Lokale Adresse [keine]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4061 -#, fuzzy -msgid "Minimum source port [0]" +#: ../clients/cli/connections.c:4284 +#, c-format +msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n" +msgstr "Fehler: »local«: »%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:4293 +msgid "Minimum source port [0]: " msgstr "Kleinster Quellport [0]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4062 -#, fuzzy -msgid "Maximum source port [0]" +#: ../clients/cli/connections.c:4297 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n" +msgstr "Fehler: »priority«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%d>.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:4306 +msgid "Maximum source port [0]: " msgstr "Größter Quellport [0]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4063 -#, fuzzy -msgid "Destination port [8472]" +#: ../clients/cli/connections.c:4310 +#, c-format +msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n" +msgstr "Fehler: »source-port-max«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-65535>.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:4319 +msgid "Destination port [8472]: " msgstr "Zielport [8472]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4066 -#, fuzzy -msgid "User ID [none]" +#: ../clients/cli/connections.c:4323 +#, c-format +msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n" +msgstr "Fehler: »destination-port«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-65535>.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:4362 +msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: " +msgstr "IPv4-Adresse (IP[/plen]) [keine]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:4364 +msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: " +msgstr "IPv6-Adresse (IP[/plen]) [keine]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:4378 +#, c-format +msgid " Address successfully added: %s\n" +msgstr " Adresse erfolgreich hinzugefügt: %s\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:4380 +#, c-format +msgid " Warning: address already present: %s\n" +msgstr " Warnung: Adresse ist bereits vorhanden: %s\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:4382 +#, c-format +msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" +msgstr " Warnung: der Unsinn am Ende wird ignoriert: »%s«\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:4384 ../clients/cli/connections.c:5593 +#: ../clients/cli/connections.c:5640 ../clients/cli/connections.c:6562 +#: ../clients/cli/connections.c:6595 +msgid "Error: " +msgstr "Fehler: " + +#: ../clients/cli/connections.c:4404 +msgid "IPv4 gateway [none]: " +msgstr "IPv4-Gateway [keines]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:4407 +msgid "IPv6 gateway [none]: " +msgstr "IPv6-Gateway [keines]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:4427 +#, c-format +msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n" +msgstr "Fehler: Ungültige Gateway-Adresse »%s«\n" + +#. Ask for IP addresses +#: ../clients/cli/connections.c:4440 +#, c-format +msgid "Do you want to add IP addresses? %s" +msgstr "Möchten Sie die IP-Adresse hinzufügen? %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:4448 +#, c-format +msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n" +msgstr "" +"Drücken Sie die Eingabetaste, um das Hinzufügen einer Adresse " +"abzuschließen.\n" + +#. Ask for optional 'tun' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:4492 ../libnm-glib/nm-device.c:1879 +#: ../libnm/nm-device.c:1830 +msgid "Tun" +msgstr "Tun" + +#: ../clients/cli/connections.c:4497 +msgid "User ID [none]: " msgstr "Benutzerkennung [keine]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4067 -#, fuzzy -msgid "Group ID [none]" +#: ../clients/cli/connections.c:4510 +msgid "Group ID [none]: " msgstr "Gruppenkennung [keine]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4068 -#, fuzzy -msgid "Enable PI [no]" -msgstr "STP %s aktivieren" +#: ../clients/cli/connections.c:4524 +#, c-format +msgid "Enable PI %s" +msgstr "PI %s aktivieren" -#: ../clients/cli/connections.c:4070 -#, fuzzy -msgid "Enable VNET header [no]" -msgstr "STP %s aktivieren" +#: ../clients/cli/connections.c:4529 +#, c-format +msgid "Error: 'pi': %s.\n" +msgstr "Fehler: »pi«: %s.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:4537 +#, c-format +msgid "Enable VNET header %s" +msgstr "VNET-Kopfbereich %s aktivieren" + +#: ../clients/cli/connections.c:4542 +#, c-format +msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n" +msgstr "Fehler: »vnet-hdr«: %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4072 -msgid "Enable multi queue [no]" +#: ../clients/cli/connections.c:4550 +#, c-format +msgid "Enable multi queue %s" msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:4075 -#, fuzzy -msgid "Local endpoint [none]" -msgstr "Lokaler Endpunkt [keiner]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4555 +#, c-format +msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n" +msgstr "Fehler: »multi-queue«: %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4078 -#, fuzzy -msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]" -msgstr "IPv4-Adresse (IP[/plen]) [keine]: " +#. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:4569 +msgid "IP Tunnel" +msgstr "IP-Tunnel" -#: ../clients/cli/connections.c:4079 -#, fuzzy -msgid "IPv4 gateway [none]" -msgstr "IPv4-Gateway [keines]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4574 +msgid "Local endpoint [none]: " +msgstr "Lokaler Endpunkt [keiner]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4080 -#, fuzzy -msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]" -msgstr "IPv6-Adresse (IP[/plen]) [keine]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4580 +#, c-format +msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n" +msgstr "Fehler: »local«: »%s« ist ungültig. Es muss eine IP-Adresse sein\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4081 -#, fuzzy -msgid "IPv6 gateway [none]" -msgstr "IPv6-Gateway [keines]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4646 ../clients/cli/connections.c:10180 +#, c-format +msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." +msgstr "Fehler: Argument für Einstellung fehlt." -#: ../clients/cli/connections.c:4205 +#: ../clients/cli/connections.c:4651 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Fehler: Wert für »%s« fehlt." -#: ../clients/cli/connections.c:4252 -msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." -msgstr "Fehler: Argument für Einstellung fehlt." +#: ../clients/cli/connections.c:4669 +#, c-format +msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." +msgstr "Fehler: Ungültiger Einstellungsname: »%s«." -#: ../clients/cli/connections.c:4274 +#: ../clients/cli/connections.c:4677 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Fehler: Ungültige oder nicht zulässige Einstellung »%s«: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4301 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." -msgstr "»%s« ist mehrdeutig (%s x %s)" +#: ../clients/cli/connections.c:4688 +#, c-format +msgid "Error: don't know how to create '%s' setting." +msgstr "" +"Fehler: Es ist unbekannt, wie die Einstellung »%s« erstellt werden kann." -#: ../clients/cli/connections.c:4315 +#: ../clients/cli/connections.c:4698 #, c-format -msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." -msgstr "Fehler: Ungültiger Einstellungsname: »%s«." +msgid "Error: invalid property '%s': %s." +msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft »%s«: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4356 ../clients/cli/connections.c:7842 +#: ../clients/cli/connections.c:4710 #, c-format -msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" -msgstr "Fehler: Verbindung »%s« konnte nicht hinzugefügt werden: %s" +msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." +msgstr "Fehler: Ändern ist fehlgeschlagen %s.%s: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4361 +#: ../clients/cli/connections.c:4729 #, c-format -msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" -msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich hinzugefügt.\n" +msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." +msgstr "Fehler: Entfernen eines Wertes von %s.%s: %s ist fehlgeschlagen." -#: ../clients/cli/connections.c:4477 +#: ../clients/cli/connections.c:4763 #, c-format msgid "" -"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n" +"Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead." msgstr "" +"Warning: »type« wird ignored. Verwenden Sie stattdessen »nmcli connection " +"add %s …« ." -#. Ask for optional arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4515 -#, fuzzy, c-format -msgid "There is %d optional setting for %s.\n" -msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" -msgstr[0] "Es gibt %d optionales Argument für den Verbindungstyp »%s«.\n" -msgstr[1] "Es gibt %d optionale Argumente für den Verbindungstyp »%s«.\n" +#: ../clients/cli/connections.c:4771 +msgid "Error: redundant 'master' option." +msgstr "Fehler: Redundante Option »master«." + +#: ../clients/cli/connections.c:4784 +msgid "Error: 'master' is required." +msgstr "Fehler: »master« ist notwendig." -#: ../clients/cli/connections.c:4518 +#: ../clients/cli/connections.c:4938 #, c-format -msgid "Do you want to provide it? %s" -msgid_plural "Do you want to provide them? %s" -msgstr[0] "Möchten Sie es zur Verfügung stellen? »%s«" -msgstr[1] "Möchten Sie diese zur Verfügung stellen? »%s«" +msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." +msgstr "Fehler: »parent«: nicht gültig ohne »p-key«." -#: ../clients/cli/connections.c:4532 -#, fuzzy -msgid "Wired Ethernet" -msgstr "Ethernet" +#: ../clients/cli/connections.c:4993 ../clients/cli/connections.c:5960 +msgid "SSID: " +msgstr "SSID: " -#: ../clients/cli/connections.c:4534 ../src/devices/nm-device-infiniband.c:175 -msgid "InfiniBand connection" -msgstr "InfiniBand-Verbindung" +#: ../clients/cli/connections.c:4996 ../clients/cli/connections.c:5963 +msgid "Error: 'ssid' is required." +msgstr "Fehler: »SSID« ist notwendig." -#: ../clients/cli/connections.c:4536 -#, fuzzy -msgid "Wi-Fi connection" -msgstr "WLAN-Verbindung %d" +#: ../clients/cli/connections.c:5060 +msgid "WiMAX NSP name: " +msgstr "WiMAX NSP-Name: " -#: ../clients/cli/connections.c:4538 -#, fuzzy -msgid "WiMAX connection" -msgstr "CDMA-Verbindung" +#: ../clients/cli/connections.c:5063 +msgid "Error: 'nsp' is required." +msgstr "Fehler: »nsp« ist notwendig." -#: ../clients/cli/connections.c:4540 -msgid "PPPoE" -msgstr "PPPoE" +#: ../clients/cli/connections.c:5115 +msgid "PPPoE username: " +msgstr "PPPoE Benutzername: " -#: ../clients/cli/connections.c:4542 -#, fuzzy -msgid "CDMA mobile broadband connection" -msgstr "Mobile Breitband-Verbindung %d" +#: ../clients/cli/connections.c:5118 ../clients/cli/connections.c:6030 +msgid "Error: 'username' is required." +msgstr "Fehler: »username« ist notwendig." -#: ../clients/cli/connections.c:4544 -#, fuzzy -msgid "GSM mobile broadband connection" -msgstr "Mobile Breitband-Verbindung %d" +#: ../clients/cli/connections.c:5187 +msgid "APN: " +msgstr "APN: " -#: ../clients/cli/connections.c:4546 -#, fuzzy -msgid "bluetooth connection" -msgstr "Bündel-Verbindung" +#: ../clients/cli/connections.c:5190 +msgid "Error: 'apn' is required." +msgstr "Fehler: »apn« ist notwendig." -#: ../clients/cli/connections.c:4548 ../src/devices/nm-device-vlan.c:458 -msgid "VLAN connection" -msgstr "VLAN-Verbindung" +#: ../clients/cli/connections.c:5248 +msgid "Bluetooth device address: " +msgstr "Bluetooth Geräteadresse: " -#: ../clients/cli/connections.c:4550 -#, fuzzy -msgid "Bond device" -msgstr "Ethernet-Gerät" +#: ../clients/cli/connections.c:5251 +msgid "Error: 'addr' is required." +msgstr "Fehler: »addr« ist notwendig." -#: ../clients/cli/connections.c:4552 -#, fuzzy -msgid "Team device" -msgstr "TUN-Gerätemodus" +#: ../clients/cli/connections.c:5292 +#, c-format +msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." +msgstr "" +"Fehler: »bt-type«: »%s« ist nicht gültig. Verwenden Sie [%s, %s (%s), %s]." -#: ../clients/cli/connections.c:4554 -#, fuzzy -msgid "Team port" -msgstr "Bündelung" +#: ../clients/cli/connections.c:5336 +msgid "VLAN parent device or connection UUID: " +msgstr "Übergeordnetes VLAN-Gerät oder UUID der Verbindung: " -#: ../clients/cli/connections.c:4556 -#, fuzzy -msgid "Bridge device" -msgstr "Ethernet-Gerät" +#: ../clients/cli/connections.c:5339 ../clients/cli/connections.c:6101 +msgid "Error: 'dev' is required." +msgstr "Fehler: »dev« ist notwendig." -#: ../clients/cli/connections.c:4558 -#, fuzzy -msgid "Bridge port" -msgstr "Brücke" +#: ../clients/cli/connections.c:5343 +msgid "VLAN ID <0-4094>: " +msgstr "VLAN-Kennung <0-4094>: " -#: ../clients/cli/connections.c:4560 ../src/nm-manager.c:3716 -msgid "VPN connection" -msgstr "VPN-Verbindung" +#: ../clients/cli/connections.c:5346 ../clients/cli/connections.c:6417 +msgid "Error: 'id' is required." +msgstr "Fehler: »id« ist notwendig." -#: ../clients/cli/connections.c:4562 -#, fuzzy -msgid "OLPC Mesh connection" -msgstr "CDMA-Verbindung" +#: ../clients/cli/connections.c:5352 +#, c-format +msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4094>." +msgstr "Fehler: »id«: »%s« ist ungültig; Verwenden Sie <0-4094>." -#: ../clients/cli/connections.c:4564 ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133 -msgid "ADSL connection" -msgstr "ADSL-Verbindung" +#: ../clients/cli/connections.c:5362 ../clients/cli/connections.c:6109 +#, c-format +msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." +msgstr "" +"Fehler: »dev«: »%s« ist weder eine UUID noch ein Schnittstellenname oder " +"eine MAC-Adresse." -#: ../clients/cli/connections.c:4566 -#, fuzzy -msgid "macvlan connection" -msgstr "Bündel-Verbindung" +#: ../clients/cli/connections.c:5494 +#, c-format +msgid "Error: 'mode': %s." +msgstr "Fehler: »mode«: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4568 ../src/devices/nm-device-vxlan.c:374 -msgid "VXLAN connection" -msgstr "VXLAN-Verbindung" +#: ../clients/cli/connections.c:5503 +#, c-format +msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." +msgstr "Fehler: »primary«: »%s« ist kein gültiger Name einer Schnittstelle." -#: ../clients/cli/connections.c:4570 -#, fuzzy -msgid "Tun device" -msgstr "TUN-Gerätemodus" +#: ../clients/cli/connections.c:5726 +#, c-format +msgid "Error: 'stp': %s." +msgstr "Fehler: »stp«: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4572 -#, fuzzy -msgid "IPv4 protocol" -msgstr "ADSL-Protokoll" +#: ../clients/cli/connections.c:5735 +#, c-format +msgid "Error: 'multicast-snooping': %s." +msgstr "Fehler: »multicast-snooping«: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4574 -#, fuzzy -msgid "IPv6 protocol" -msgstr "ADSL-Protokoll" +#: ../clients/cli/connections.c:5854 +#, c-format +msgid "Error: 'hairpin': %s." +msgstr "Fehler: »hairpin«: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4657 ../clients/cli/utils.c:124 +#: ../clients/cli/connections.c:5905 +msgid "Error: 'vpn-type' is required." +msgstr "Fehler: »vpn-type« ist notwendig." + +#: ../clients/cli/connections.c:5913 #, c-format -msgid "Error: value for '%s' argument is required." -msgstr "Fehler: Ein Wert ist für den Parameter »%s« notwendig." +msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n" +msgstr "Warnung: »vpn-type«: %s ist unbekannt. \n" + +#: ../clients/cli/connections.c:5976 +#, c-format +msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." +msgstr "Fehler: »channel«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie <1-13>." + +#: ../clients/cli/connections.c:6027 +msgid "Username: " +msgstr "Benutzername: " + +#: ../clients/cli/connections.c:6036 +#, c-format +msgid "Protocol %s" +msgstr "Protokoll: %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:6039 +msgid "Error: 'protocol' is required." +msgstr "Fehler: »protocol« ist notwendig." + +#: ../clients/cli/connections.c:6098 +msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: " +msgstr "Übergeordnetes MACVLAN-Gerät oder UUID der Verbindung: " + +#: ../clients/cli/connections.c:6118 ../clients/cli/connections.c:6198 +#: ../clients/cli/connections.c:6300 +msgid "Error: 'mode' is required." +msgstr "Fehler: »mode« ist notwendig." + +#: ../clients/cli/connections.c:6124 +msgid "Error: 'mode' is not valid." +msgstr "Fehler: »modus« ist ungültig." + +#: ../clients/cli/connections.c:6137 +#, c-format +msgid "Error: 'tap': %s." +msgstr "Fehler: »tap«: %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:6223 +#, c-format +msgid "Error: 'pi': %s." +msgstr "Fehler: »pi«: %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:6234 +#, c-format +msgid "Error: 'vnet-hdr': %s." +msgstr "Fehler: »vnet-hdr«: %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:6245 +#, c-format +msgid "Error: 'multi-queue': %s." +msgstr "Fehler: »multi-queue«: %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:6314 +#, c-format +msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s" +msgstr "Fehler: »mode«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie eines von %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:6320 +msgid "Remote endpoint: " +msgstr "Entfernter Endpunkt: " + +#: ../clients/cli/connections.c:6323 ../clients/cli/connections.c:6425 +msgid "Error: 'remote' is required." +msgstr "Fehler: »remote« ist notwendig." + +#: ../clients/cli/connections.c:6330 +#, c-format +msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address" +msgstr "Fehler: »remote«: »%s« ist ungültig. Es muss eine IP-Adresse sein" + +#: ../clients/cli/connections.c:6344 +#, c-format +msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address" +msgstr "Fehler: »local«: »%s« ist ungültig. Es muss eine IP-Adresse sein" + +#: ../clients/cli/connections.c:6353 ../clients/cli/connections.c:6448 +#, c-format +msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name." +msgstr "Fehler: »dev«: »%s« ist weder eine UUID noch ein Schnittstellenname." + +#: ../clients/cli/connections.c:6414 +msgid "VXLAN ID: " +msgstr "VXLAN-Kennung: " + +#: ../clients/cli/connections.c:6422 +msgid "Remote: " +msgstr "Gegenstelle: " + +#: ../clients/cli/connections.c:6431 +#, c-format +msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>." +msgstr "Fehler: »id«: »%s« ist ungültig; verwenden Sie <0-16777215>." + +#: ../clients/cli/connections.c:6457 +#, c-format +msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address" +msgstr "Fehler: »remote«: »%s« ist keine gültige IP-Adresse" + +#: ../clients/cli/connections.c:6466 +#, c-format +msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address" +msgstr "Fehler: »local«: »%s« ist keine gültige IP-Adresse" + +#: ../clients/cli/connections.c:6475 +#, c-format +msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>." +msgstr "Fehler: »source-port-min«: »%s« ist ungültig; verwenden Sie <0-65535>." + +#: ../clients/cli/connections.c:6484 +#, c-format +msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>." +msgstr "Fehler: »source-port-max«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie <0-65535>." + +#: ../clients/cli/connections.c:6493 +#, c-format +msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>." +msgstr "" +"Fehler: »destination-port«: »%s« ist ungültig; verwenden Sie <0-65535>." + +#: ../clients/cli/connections.c:6533 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." +msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiger Verbindungstyp." + +#: ../clients/cli/connections.c:6574 +#, c-format +msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses" +msgstr "Fehler: IPv4-Gateway wurde ohne IPv4-Adresse angegeben" + +#: ../clients/cli/connections.c:6578 +#, c-format +msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified" +msgstr "Fehler: Es wurden mehrere IPv4-Gateways angegeben" -#: ../clients/cli/connections.c:4663 +#: ../clients/cli/connections.c:6582 +#, c-format +msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'" +msgstr "Fehler: Ungültiges IPv4-Gateway »%s«" + +#: ../clients/cli/connections.c:6607 +#, c-format +msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses" +msgstr "Fehler: IPv6-Gateway wurde ohne IPv6-Adresse angegeben" + +#: ../clients/cli/connections.c:6611 +#, c-format +msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified" +msgstr "Fehler: Es wurden mehrere IPv6-Gateways angegeben" + +#: ../clients/cli/connections.c:6615 +#, c-format +msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'" +msgstr "Fehler: Ungültiges IPv6-Gateway »%s«" + +#: ../clients/cli/connections.c:6663 ../clients/cli/connections.c:10219 +#, c-format +msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" +msgstr "Fehler: Verbindung »%s« konnte nicht hinzugefügt werden: %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:6668 +#, c-format +msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" +msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich hinzugefügt.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:6947 ../clients/cli/connections.c:10674 +#, c-format +msgid "Error: 'type' argument is required." +msgstr "Fehler: Das Argument »type« ist notwendig." + +#: ../clients/cli/connections.c:6955 +#, c-format +msgid "Error: invalid connection type; %s." +msgstr "Fehler: Unbekannter Verbindungstyp: %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:6964 ../clients/cli/devices.c:2222 +#, c-format +msgid "Error: 'autoconnect': %s." +msgstr "Fehler: »autoconnect«: %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:6974 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Fehler: »save«: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4732 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: '%s' argument is required." -msgstr "Fehler: Das Argument »type« ist notwendig." +#: ../clients/cli/connections.c:6991 +msgid "Interface name [*]: " +msgstr "Schnittstellenname [*]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:6996 +#, c-format +msgid "Error: 'ifname' argument is required." +msgstr "Fehler: Das Argument »ifname« ist notwendig." -#: ../clients/cli/connections.c:5701 +#: ../clients/cli/connections.c:6998 +#, c-format +msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'." +msgstr "Fehler: Erforderliches »ifconfig« nicht vor »%s« vorhanden." + +#: ../clients/cli/connections.c:7007 +#, c-format +msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." +msgstr "Fehler: »ifname«: »%s« ist weder eine gültige Schnittstelle noch »*«." + +#: ../clients/cli/connections.c:8031 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' Werte werden gesetzt]\n" @@ -2476,7 +2874,7 @@ msgstr "['%s' Werte werden gesetzt]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:5783 +#: ../clients/cli/connections.c:8113 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -2512,7 +2910,7 @@ msgstr "" "nmcli <conf-option> <Wert> :: nmcli-Konfiguration\n" "quit :: nmcli beenden\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5810 +#: ../clients/cli/connections.c:8140 #, c-format msgid "" "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n" @@ -2532,7 +2930,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5817 +#: ../clients/cli/connections.c:8147 #, c-format msgid "" "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" @@ -2554,7 +2952,7 @@ msgstr "" "Beispiele: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5824 +#: ../clients/cli/connections.c:8154 #, c-format msgid "" "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" @@ -2569,7 +2967,7 @@ msgstr "" "\n" "Beispiel: nmcli> s con.id Meine Verbindung\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5829 +#: ../clients/cli/connections.c:8159 #, c-format msgid "" "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" @@ -2582,7 +2980,7 @@ msgstr "" "Zeigt die Eigenschaftsbeschreibung. Sie können die Hilfeseite nm-settings(5) " "zu Rate ziehen, um alle Einstellungen und Eigenschaften nachzulesen.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5834 +#: ../clients/cli/connections.c:8164 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -2597,7 +2995,7 @@ msgstr "" "\n" "Beispiel: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5839 +#: ../clients/cli/connections.c:8169 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" @@ -2623,7 +3021,7 @@ msgstr "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5848 +#: ../clients/cli/connections.c:8178 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -2650,7 +3048,7 @@ msgstr "" "Verbindung volständig löschen möchten, so muss das Verbindungsprofil\n" "gelöscht werden.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5859 +#: ../clients/cli/connections.c:8189 #, c-format msgid "" "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" @@ -2672,7 +3070,7 @@ msgstr "" "/<Zugriffspunkt>|<nsp> - Zugriffspunkt (WLAN) oder NSP (WiMAX) (stellen Sie " "»/« voraus wenn <Schnittstelle> nicht angegeben wird)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5866 ../clients/cli/connections.c:6025 +#: ../clients/cli/connections.c:8196 ../clients/cli/connections.c:8355 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -2681,7 +3079,7 @@ msgstr "" "back :: Eine Menüebene nach oben gehen\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5869 +#: ../clients/cli/connections.c:8199 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" @@ -2690,7 +3088,7 @@ msgstr "" "help/? [<command>] :: Hilfe zu den nmcli-Befehlen\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5872 +#: ../clients/cli/connections.c:8202 #, c-format msgid "" "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" @@ -2717,7 +3115,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5894 ../clients/cli/connections.c:6031 +#: ../clients/cli/connections.c:8224 ../clients/cli/connections.c:8361 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -2730,8 +3128,8 @@ msgstr "" "Dieser Befehl beendet nmcli. Wenn die Verbindung in Bearbeitung nicht " "gespeichert ist wird der Benutzer gefragt, die Aktion zu bestätigen.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5899 ../clients/cli/connections.c:6036 -#: ../clients/cli/connections.c:6460 ../clients/cli/connections.c:7407 +#: ../clients/cli/connections.c:8229 ../clients/cli/connections.c:8366 +#: ../clients/cli/connections.c:8790 ../clients/cli/connections.c:9738 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Unbekannter Befehl: »%s«\n" @@ -2739,7 +3137,7 @@ msgstr "Unbekannter Befehl: »%s«\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:5965 +#: ../clients/cli/connections.c:8295 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -2768,7 +3166,7 @@ msgstr "" "ausgeben\n" "quit :: nmcli beenden\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5990 +#: ../clients/cli/connections.c:8320 #, c-format msgid "" "set [<value>] :: set new value\n" @@ -2779,7 +3177,7 @@ msgstr "" "\n" "Dieser Befehl setzt den <Wert> für die Eigenschaft\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5994 +#: ../clients/cli/connections.c:8324 #, c-format msgid "" "add [<value>] :: append new value to the property\n" @@ -2794,7 +3192,7 @@ msgstr "" "die Eigenschaft ein Container-Typ ist. Für einwertige Eigenschaften wird der " "Wert ersetzt (genau wie »set«).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6000 +#: ../clients/cli/connections.c:8330 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -2805,7 +3203,7 @@ msgstr "" "\n" "Zeigt den aktuellen Wert an und lässt ihn bearbeiten.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6004 +#: ../clients/cli/connections.c:8334 #, c-format msgid "" "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n" @@ -2840,7 +3238,7 @@ msgstr "" " nmcli bond.options> remove downdelay\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6015 +#: ../clients/cli/connections.c:8345 #, c-format msgid "" "describe :: describe property\n" @@ -2854,7 +3252,7 @@ msgstr "" "settings(5)« alle NetworkManager- Einstellungen und Eigenschaften " "nachlesen.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6020 +#: ../clients/cli/connections.c:8350 #, c-format msgid "" "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " @@ -2869,7 +3267,7 @@ msgstr "" "Zeigt Eigenschaftswerte an. Wenn Sie ein Argument angeben, werden auch Werte " "für die gesamten Einstellungen oder Verbindungen angezeigt.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6028 +#: ../clients/cli/connections.c:8358 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" @@ -2878,7 +3276,7 @@ msgstr "" "help/? [<command>] :: Hilfe zu den nmcli-Befehlen\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6209 +#: ../clients/cli/connections.c:8539 #, c-format msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n" msgstr "" @@ -2886,18 +3284,18 @@ msgstr "" "werden.\n" #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor -#: ../clients/cli/connections.c:6227 +#: ../clients/cli/connections.c:8557 #, c-format msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" msgstr "[ Typ: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6263 +#: ../clients/cli/connections.c:8593 #, c-format msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s" msgstr "" "Die Verbindung wurde noch nicht gespeichert. Möchten Sie wirklich beenden? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:6312 +#: ../clients/cli/connections.c:8642 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -2906,66 +3304,66 @@ msgstr "" "Das Verbindungsprofil wurde von einem anderen Client gelöscht. Sie können " "»save« im Hauptmenü eingeben, um es wiederherzustellen.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6337 ../clients/cli/connections.c:6758 -#: ../clients/cli/connections.c:6816 +#: ../clients/cli/connections.c:8667 ../clients/cli/connections.c:9089 +#: ../clients/cli/connections.c:9147 #, c-format msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" msgstr "Gültige Werte für Eigenschaft »%s«: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6341 ../clients/cli/connections.c:6762 -#: ../clients/cli/connections.c:6820 +#: ../clients/cli/connections.c:8671 ../clients/cli/connections.c:9093 +#: ../clients/cli/connections.c:9151 #, c-format msgid "Enter '%s' value: " msgstr "Geben Sie den Wert »%s« ein:" -#: ../clients/cli/connections.c:6356 ../clients/cli/connections.c:6378 -#: ../clients/cli/connections.c:6766 ../clients/cli/connections.c:6825 +#: ../clients/cli/connections.c:8686 ../clients/cli/connections.c:8708 +#: ../clients/cli/connections.c:9097 ../clients/cli/connections.c:9156 #, c-format msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" msgstr "Fehler: Eigenschaft »%s« konnte nicht festgelegt werden: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6372 +#: ../clients/cli/connections.c:8702 #, c-format msgid "Edit '%s' value: " msgstr "Bearbeiten Sie den Wert »%s«:" -#: ../clients/cli/connections.c:6401 +#: ../clients/cli/connections.c:8731 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Fehler: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6407 ../clients/cli/connections.c:6907 -#: ../clients/cli/connections.c:6955 +#: ../clients/cli/connections.c:8737 ../clients/cli/connections.c:9238 +#: ../clients/cli/connections.c:9286 #, c-format msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" msgstr "Fehler: Entfernen des Wertes »%s« ist fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6428 +#: ../clients/cli/connections.c:8758 #, c-format msgid "Unknown command argument: '%s'\n" msgstr "Unbekanntes Befehlsargument: »%s«\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6533 +#: ../clients/cli/connections.c:8863 #, c-format msgid "Available settings: %s\n" msgstr "Verfügbare Einstellungen: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6545 +#: ../clients/cli/connections.c:8875 #, c-format msgid "Error: invalid setting name; %s\n" msgstr "Fehler: Ungültiger Einstellungsname: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6562 +#: ../clients/cli/connections.c:8892 #, c-format msgid "Available properties: %s\n" msgstr "Verfügbare Eigenschaften: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6570 +#: ../clients/cli/connections.c:8900 #, c-format msgid "Error: property %s\n" msgstr "Fehler: Eigenschaft »%s«\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6611 +#: ../clients/cli/connections.c:8941 #, c-format msgid "" "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " @@ -2976,12 +3374,12 @@ msgstr "" "gespeichert. Dadurch könnte die Verbindung sofort aktiviert werden.\n" "Möchten Sie wirklich speichern? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:6700 +#: ../clients/cli/connections.c:9031 #, c-format msgid "You may edit the following settings: %s\n" msgstr "Sie können die folgenden Einstellungen bearbeiten: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6728 +#: ../clients/cli/connections.c:9059 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -2990,223 +3388,223 @@ msgstr "" "Das Verbindungsprofil wurde von einem anderen Client gelöscht. Sie können " "»save« eingeben, um es wiederherzustellen.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6770 ../clients/cli/connections.c:7000 +#: ../clients/cli/connections.c:9101 ../clients/cli/connections.c:9331 #, c-format msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" msgstr "Fehler: Keine Einstellung gewählt. Gültig sind [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6771 +#: ../clients/cli/connections.c:9102 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" msgstr "" "Verwenden Sie zuerst »goto <Einstellung>«, oder »set <Einstellung>." "<Eigenschaft>«\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6785 ../clients/cli/connections.c:6934 -#: ../clients/cli/connections.c:7022 +#: ../clients/cli/connections.c:9116 ../clients/cli/connections.c:9265 +#: ../clients/cli/connections.c:9353 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" msgstr "Fehler: Ungültiges Festlegen des Arguments »%s«. Gültig sind [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6795 +#: ../clients/cli/connections.c:9126 #, c-format msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" msgstr "Fehler: Fehlende Einstellung für die Eigenschaft »%s«\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6802 +#: ../clients/cli/connections.c:9133 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s\n" msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6855 +#: ../clients/cli/connections.c:9186 #, c-format msgid "Error: unknown setting '%s'\n" msgstr "Fehler: Unbekannte Einstellung »%s«\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6868 +#: ../clients/cli/connections.c:9199 #, c-format msgid "You may edit the following properties: %s\n" msgstr "Sie können die folgenden Eigenschaften bearbeiten: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6912 +#: ../clients/cli/connections.c:9243 #, c-format msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" msgstr "Fehler: Es wurde kein Argument angegeben; gültig sind [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6931 +#: ../clients/cli/connections.c:9262 #, c-format msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" msgstr "Die Einstellung »%s« ist in der Verbindung nicht vorhanden.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6976 +#: ../clients/cli/connections.c:9307 #, c-format msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" msgstr "Fehler: %s Eigenschaft, noch ist es ein Einstellungsname.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7001 +#: ../clients/cli/connections.c:9332 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" msgstr "" "Verwenden Sie zuerst »goto <Einstellung>«, oder »describe <Einstellung>." "<Eigenschaft>«\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7050 +#: ../clients/cli/connections.c:9381 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft: %s, kein gültiger Einstellungsname.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7082 +#: ../clients/cli/connections.c:9413 #, c-format msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" msgstr "Fehler: Unbekannte Einstellung: »%s«\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7087 +#: ../clients/cli/connections.c:9418 #, c-format msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n" msgstr "Fehler: Die Einstellung »%s« ist in der Verbindung nicht vorhanden.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7115 +#: ../clients/cli/connections.c:9446 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s%s\n" msgstr "Fehler: ungültige Eigenschaft %s%s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7117 +#: ../clients/cli/connections.c:9448 msgid ", neither a valid setting name" msgstr ", noch ein gültiger Einstellungsname" -#: ../clients/cli/connections.c:7134 +#: ../clients/cli/connections.c:9465 #, c-format msgid "Invalid verify option: %s\n" msgstr "Ungültige Prüfungsoption: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7142 +#: ../clients/cli/connections.c:9473 #, c-format msgid "Verify setting '%s': %s\n" msgstr "Überprüfe Einstellung »%s«: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7157 +#: ../clients/cli/connections.c:9488 #, c-format msgid "Verify connection: %s\n" msgstr "Verbindung überprüfen: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7160 +#: ../clients/cli/connections.c:9491 #, c-format msgid "The error cannot be fixed automatically.\n" msgstr "Der Fehler kann nicht automatisch behoben werden.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7177 +#: ../clients/cli/connections.c:9508 #, c-format msgid "Error: invalid argument '%s'\n" msgstr "Fehler: Ungültiges Argument »%s«\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7210 +#: ../clients/cli/connections.c:9541 #, c-format msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Fehler: Speichern von »%s« (%s) ist fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7217 +#: ../clients/cli/connections.c:9548 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich gespeichert.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7218 +#: ../clients/cli/connections.c:9549 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n" msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich aktualisiert.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7251 +#: ../clients/cli/connections.c:9582 #, c-format msgid "Error: connection verification failed: %s\n" msgstr "Fehler: Prüfung der Verbindung ist fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7252 +#: ../clients/cli/connections.c:9583 msgid "(unknown error)" msgstr "(Unbekannter Fehler)" -#: ../clients/cli/connections.c:7253 +#: ../clients/cli/connections.c:9584 #, c-format msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:7275 +#: ../clients/cli/connections.c:9606 #, c-format msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" msgstr "" "Fehler: Verbindung ist nicht gespeichert. Geben Sie zuerst »save« ein.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7279 +#: ../clients/cli/connections.c:9610 #, c-format msgid "Error: connection is not valid: %s\n" msgstr "Fehler: Verbindung ist ungültig: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7289 +#: ../clients/cli/connections.c:9620 #, c-format msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" msgstr "Fehler: Verbindung kann nicht aktiviert werden: %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7299 +#: ../clients/cli/connections.c:9630 #, c-format msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Fehler: Aktivieren der Verbindung »%s« (%s) ist fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7305 +#: ../clients/cli/connections.c:9636 #, c-format msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" msgstr "" "Überwachen einer Verbindungsherstellung (drücken Sie eine beliebige Taste, " "um fortzusetzen)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7343 +#: ../clients/cli/connections.c:9674 #, c-format msgid "Error: status-line: %s\n" msgstr "Fehler: Statuszeile: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7351 +#: ../clients/cli/connections.c:9682 #, c-format msgid "Error: save-confirmation: %s\n" msgstr "Fehler: Speicherbestätigung: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7359 +#: ../clients/cli/connections.c:9690 #, c-format msgid "Error: show-secrets: %s\n" msgstr "Fehler: »show-secrets«: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7368 +#: ../clients/cli/connections.c:9699 #, c-format msgid "Error: bad color: %s\n" msgstr "Fehler: Falsche Farbe: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7382 +#: ../clients/cli/connections.c:9713 #, c-format msgid "Current nmcli configuration:\n" msgstr "Aktuelle nmcli-Konfiguration:\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7392 +#: ../clients/cli/connections.c:9723 #, c-format msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" msgstr "Ungültige Konfigurationsoption »%s«. Gültig sind [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7593 +#: ../clients/cli/connections.c:9978 #, c-format msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided." msgstr "" "Fehler: es kann nur entweder »id«, »uuid« oder »path« festgelegt werden." -#: ../clients/cli/connections.c:7605 ../clients/cli/connections.c:7788 -#: ../clients/cli/connections.c:7795 ../clients/cli/connections.c:7929 -#: ../clients/cli/connections.c:8434 +#: ../clients/cli/connections.c:9990 ../clients/cli/connections.c:10167 +#: ../clients/cli/connections.c:10174 ../clients/cli/connections.c:10302 +#: ../clients/cli/connections.c:10778 #, c-format msgid "Error: Unknown connection '%s'." msgstr "Fehler: Unbekannte Verbindung »%s«." -#: ../clients/cli/connections.c:7623 +#: ../clients/cli/connections.c:10008 #, c-format msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" msgstr "" "Warnung: bestehende Verbindung »%s« wird bearbeitet. Das Argument »type« " "wird ignoriert\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7626 +#: ../clients/cli/connections.c:10011 #, c-format msgid "" "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" @@ -3214,241 +3612,224 @@ msgstr "" "Warnung: bestehende Verbindung »%s« wird bearbeitet. Das Argument »con-name« " "wird ignoriert\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7640 +#: ../clients/cli/connections.c:10025 #, c-format msgid "Valid connection types: %s\n" msgstr "Gültige Verbindungstypen: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7642 +#: ../clients/cli/connections.c:10027 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s\n" msgstr "Fehler: Ungültiger Verbindungstyp: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7681 +#: ../clients/cli/connections.c:10066 #, c-format msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" msgstr "===| nmcli interaktiver Verbindungs-Editor |===" -#: ../clients/cli/connections.c:7684 +#: ../clients/cli/connections.c:10069 #, c-format msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" msgstr "Bestehende Verbindung »%s« wird bearbeitet: »%s«" -#: ../clients/cli/connections.c:7686 +#: ../clients/cli/connections.c:10071 #, c-format msgid "Adding a new '%s' connection" msgstr "Neue »%s«-Verbindung hinzufügen" -#: ../clients/cli/connections.c:7688 +#: ../clients/cli/connections.c:10073 #, c-format msgid "Type 'help' or '?' for available commands." msgstr "Tippen Sie »help« oder »?«, um verfügbare Befehle anzuzeigen." -#: ../clients/cli/connections.c:7690 +#: ../clients/cli/connections.c:10075 #, c-format msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." msgstr "" "Tippen Sie »describe [<Einstellung>.<Eigenschaft>]« für eine detaillierte " "Eigenschaftenbeschreibung." -#: ../clients/cli/connections.c:7728 +#: ../clients/cli/connections.c:10113 #, c-format msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s" msgstr "Fehler: Ändern der Verbindung »%s« ist fehlgeschlagen: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:7735 +#: ../clients/cli/connections.c:10120 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich bearbeitet.\n" -#. -#. * TODO(?) complete "uuid", "path", "id" or connection name. -#. * (if we ever will move this here from shell completion script) -#. if (nmc->complete) { -#. quit (); -#. -#: ../clients/cli/connections.c:7761 ../clients/cli/connections.c:7885 -#: ../clients/cli/connections.c:8280 ../clients/cli/connections.c:8399 +#: ../clients/cli/connections.c:10142 ../clients/cli/connections.c:10258 +#: ../clients/cli/connections.c:10635 ../clients/cli/connections.c:10743 #, c-format msgid "Error: No arguments provided." msgstr "Fehler: Es wurden keine Argumente angegeben." -#: ../clients/cli/connections.c:7847 +#: ../clients/cli/connections.c:10161 ../clients/cli/connections.c:10290 +#: ../clients/cli/connections.c:10772 +#, c-format +msgid "Error: connection ID is missing." +msgstr "Fehler: Verbindungskennung fehlt." + +#: ../clients/cli/connections.c:10224 #, c-format msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n" msgstr "%s (%s) dupliziert als %s (%s).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7883 +#: ../clients/cli/connections.c:10256 msgid "New connection name: " msgstr "Neuer Verbindungsname: " -#: ../clients/cli/connections.c:7904 ../clients/cli/connections.c:7922 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:10277 ../clients/cli/connections.c:10295 +#, c-format msgid "Error: <new name> argument is missing." -msgstr "Fehler: Argument %s fehlt." +msgstr "Fehler: Argument <neuer Name> fehlt." -#: ../clients/cli/connections.c:7910 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: unexpected extra argument '%s'." -msgstr "Fehler: Unerwarteter Parameter »%s«." - -#: ../clients/cli/connections.c:7917 ../clients/cli/connections.c:8428 +#: ../clients/cli/connections.c:10283 #, c-format -msgid "Error: connection ID is missing." -msgstr "Fehler: Verbindungskennung fehlt." +msgid "Error: unexpected extra argument '%s'." +msgstr "Fehler: Unerwarteter zusätzlicher Parameter »%s«." -#: ../clients/cli/connections.c:7979 +#: ../clients/cli/connections.c:10352 #, c-format msgid "Error: not all connections deleted." msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle aktiven Verbindungen gelöscht." -#: ../clients/cli/connections.c:7980 +#: ../clients/cli/connections.c:10353 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s" msgstr "Fehler: Löschen der Verbindung fehlgeschlagen: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:8046 ../clients/cli/connections.c:8179 +#: ../clients/cli/connections.c:10415 ../clients/cli/connections.c:10543 #, c-format msgid "Error: unknown connection '%s'\n" msgstr "Fehler: Unbekannte Verbindung »%s«\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8060 +#: ../clients/cli/connections.c:10429 #, c-format msgid "Error: no connection provided." msgstr "Fehler: Es ist keine Verbindung angegeben." #. truncate trailing ", " -#: ../clients/cli/connections.c:8085 +#: ../clients/cli/connections.c:10454 #, c-format msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." msgstr "" "Fehler: Unbekannte Verbindung(en) »%s« kann/können nicht gelöscht werden." -#: ../clients/cli/connections.c:8097 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:10466 +#, c-format msgid "%s: connection profile changed\n" -msgstr "Details des Verbindungsprofils" +msgstr "%s: Verbindungsprofil hat sich geändert\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8123 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:10492 +#, c-format msgid "%s: connection profile created\n" -msgstr "Details des Verbindungsprofils" +msgstr "%s: Verbindungsprofil wurde erstellt\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8132 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:10501 +#, c-format msgid "%s: connection profile removed\n" -msgstr "Die Verbindung wurde entfernt" +msgstr "%s: Verbindungsprofil wurde entfernt\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8180 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:10544 +#, c-format msgid "Error: not all connections found." -msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle aktiven Verbindungen gefunden." +msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle Verbindungen gefunden." -#: ../clients/cli/connections.c:8205 +#: ../clients/cli/connections.c:10567 #, c-format msgid "Error: failed to reload connections: %s." msgstr "Fehler: Erneutes Laden der Verbindung ist gescheitert: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8239 +#: ../clients/cli/connections.c:10599 #, c-format msgid "Error: failed to load connection: %s." msgstr "Fehler: Laden der Verbindung ist gescheitert: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8247 +#: ../clients/cli/connections.c:10607 #, c-format msgid "Could not load file '%s'\n" msgstr "Datei »%s« konnte nicht geladen werden\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8256 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:10616 msgid "File to import: " -msgstr "Das Verschlüsseln scheiterte: %d." +msgstr "Datei zum Importieren: " -#: ../clients/cli/connections.c:8296 +#: ../clients/cli/connections.c:10651 #, c-format msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "Warnung: »type« ist bereits angegeben, wird ignoriert.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8307 +#: ../clients/cli/connections.c:10662 #, c-format msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "Warnung: »file« ist bereits angegeben, wird ignoriert.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8309 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:10664 +#, c-format msgid "Unknown parameter: %s" -msgstr "Unbekannter Parameter: %s\n" +msgstr "Unbekannter Parameter: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:8319 +#: ../clients/cli/connections.c:10679 #, c-format -msgid "Error: 'type' argument is required." -msgstr "Fehler: Das Argument »type« ist notwendig." - -#: ../clients/cli/connections.c:8324 -#, fuzzy, c-format msgid "Error: 'file' argument is required." -msgstr "Fehler: Das Argument »ifname« ist notwendig." - -#: ../clients/cli/connections.c:8331 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s." -msgstr "Fehler: Laden der Verbindung ist gescheitert: %s." +msgstr "Fehler: Das Argument »file« ist notwendig." -#: ../clients/cli/connections.c:8339 ../clients/cli/connections.c:8450 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:10687 ../clients/cli/connections.c:10794 +#, c-format msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s." -msgstr "Fehler: Laden der Verbindung ist gescheitert: %s." +msgstr "Fehler: Laden des VPN-Plugins ist gescheitert: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8347 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:10695 +#, c-format msgid "Error: failed to import '%s': %s." -msgstr "Fehler: Ändern ist fehlgeschlagen %s.%s: %s." +msgstr "Fehler: Importieren von »%s« ist fehlgeschlagen: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8397 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:10741 msgid "Output file name: " -msgstr "Dateiname" +msgstr "Dateiname zur Ausgabe: " -#: ../clients/cli/connections.c:8421 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:10765 +#, c-format msgid "Error: unknown extra argument: '%s'." -msgstr "Fehler: Ungültiger zusätzlicher Parameter »%s«." +msgstr "Fehler: Unbekannter zusätzlicher Parameter »%s«." -#: ../clients/cli/connections.c:8441 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:10785 +#, c-format msgid "Error: the connection is not VPN." -msgstr "Fehler: Verbindung ist ungültig: %s\n" +msgstr "Fehler: Verbindung ist kein VPN." -#: ../clients/cli/connections.c:8462 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:10806 +#, c-format msgid "Error: failed to create temporary file %s." -msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden: %s" +msgstr "Fehler: Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8471 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:10815 +#, c-format msgid "Error: failed to export '%s': %s." -msgstr "Fehler: Eigenschaft »%s« konnte nicht festgelegt werden: %s\n" +msgstr "Fehler: Exportieren von »%s« ist fehlgeschlagen: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8482 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:10826 +#, c-format msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s." -msgstr "Fehler: Entfernen des Wertes »%s« ist fehlgeschlagen: %s\n" +msgstr "Fehler: Lesen der temporären Datei »%s« ist fehlgeschlagen: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8628 +#: ../clients/cli/connections.c:10972 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "Falsche Zeichenkette »%s« der Option »--order«" -#: ../clients/cli/connections.c:8654 +#: ../clients/cli/connections.c:10998 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "Falsches Objekt »%s« der Option »--order«" -#: ../clients/cli/connections.c:8740 +#: ../clients/cli/connections.c:11082 msgid "'--order' argument is missing" msgstr "Argument »--order« fehlt" -#: ../clients/cli/connections.c:8816 +#: ../clients/cli/connections.c:11147 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command." msgstr "Fehler: »%s« ist kein aktiver Verbindungsbefehl." @@ -3535,7 +3916,7 @@ msgstr "IP-IFACE" #. 2 #: ../clients/cli/devices.c:70 ../clients/cli/devices.c:102 msgid "IS-SOFTWARE" -msgstr "" +msgstr "IS-SOFTWARE" #. 15 #: ../clients/cli/devices.c:71 @@ -3663,6 +4044,11 @@ msgstr "TX-POW" msgid "BSID" msgstr "BSID" +#. 0 +#: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224 +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + #. 1 #: ../clients/cli/devices.c:152 msgid "SSID-HEX" @@ -3786,14 +4172,6 @@ msgstr "Bündelung" msgid "BRIDGE" msgstr "Bridge" -#. 13 -#: ../clients/cli/devices.c:249 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217 -#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94 ../libnm-core/nm-connection.c:1746 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1879 ../libnm-util/nm-connection.c:1632 -#: ../libnm/nm-device.c:1830 -msgid "VLAN" -msgstr "VLAN" - #. 14 #: ../clients/cli/devices.c:250 msgid "BLUETOOTH" @@ -3831,9 +4209,8 @@ msgstr "SYSTEM-BESCHREIBUNG" #. 6 #: ../clients/cli/devices.c:268 -#, fuzzy msgid "SYSTEM-CAPABILITIES" -msgstr "RESSOURCEN" +msgstr "SYSTEM-FÄHIGKEITEN" #. 7 #: ../clients/cli/devices.c:269 @@ -3876,7 +4253,7 @@ msgid "PORT-ID-TYPE" msgstr "PORT-KENNUNGSTYP" #: ../clients/cli/devices.c:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" "\n" @@ -3927,7 +4304,7 @@ msgstr "" "\n" " connect <Schnittstellenname>\n" "\n" -" reapply <Schnittstellenname> …\n" +" reapply <Schnittstellenname>\n" "\n" " disconnect <Schnittstellenname> …\n" "\n" @@ -4027,7 +4404,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../clients/cli/devices.c:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -4039,11 +4416,10 @@ msgid "" msgstr "" "Aufruf: nmcli device reapply { ARGUMENTE | help }\n" "\n" -"ARGUMENTE := <Schnittstellenname> …\n" +"ARGUMENTE := <Schnittstellenname>\n" "\n" -"Versucht das Gerät mit Änderungen an der derzeit aktiven Verbindung zu " -"aktualisieren,\n" -"die seit der letzten Umsetzung gemacht wurden.\n" +"Versucht das Gerät mit Änderungen an der derzeit aktiven Verbindung\n" +"zu aktualisieren, die seit der letzten Umsetzung gemacht wurden.\n" "\n" #: ../clients/cli/devices.c:364 @@ -4363,14 +4739,14 @@ msgstr "Fehler: »device status«: %s" msgid "Status of devices" msgstr "Status der Geräte" -#: ../clients/cli/devices.c:1460 ../clients/cli/devices.c:3570 +#: ../clients/cli/devices.c:1460 ../clients/cli/devices.c:3567 #, c-format msgid "Error: invalid extra argument '%s'." msgstr "Fehler: Ungültiger zusätzlicher Parameter »%s«." #: ../clients/cli/devices.c:1477 ../clients/cli/devices.c:1787 #: ../clients/cli/devices.c:2184 ../clients/cli/devices.c:2454 -#: ../clients/cli/devices.c:3609 +#: ../clients/cli/devices.c:3606 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Fehler: Gerät »%s« wurde nicht gefunden." @@ -4386,9 +4762,9 @@ msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n" msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert: (%d) %s.\n" #: ../clients/cli/devices.c:1597 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s" -msgstr "Fehler: Festlegen des Rechnernamens schlug fehl: %s" +msgstr "Fehler: Einrichten eines WLAN-Zugangspunkts schlug fehl: %s" #: ../clients/cli/devices.c:1600 #, c-format @@ -4396,9 +4772,9 @@ msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s" msgstr "Fehler: Neue Verbindung konnte nicht hinzugefügt/aktiviert werden: %s" #: ../clients/cli/devices.c:1610 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot" -msgstr "Fehler: Festlegen des Rechnernamens schlug fehl: %s" +msgstr "Fehler: Einrichten eines WLAN-Zugangspunkts schlug fehl" #: ../clients/cli/devices.c:1612 #, c-format @@ -4415,11 +4791,9 @@ msgstr "" "aktiviert\n" #: ../clients/cli/devices.c:1627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n" -msgstr "" -"Verbindung mit der UUID »%s« wurde erstellt und auf dem Gerät »%s« " -"aktiviert\n" +msgstr "Zugangspunkt »%s« wurde auf dem Gerät »%s« aktiviert\n" #: ../clients/cli/devices.c:1691 #, c-format @@ -4453,22 +4827,24 @@ msgid "Device '%s' successfully removed.\n" msgstr "Gerät »%s« wurde erfolgreich entfernt.\n" #: ../clients/cli/devices.c:1918 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s" -msgstr "Fehler: Löschen des Gerätes »%s« (%s) ist gescheitert: %s\n" +msgstr "" +"Fehler: Erneutes Anwenden der Verbindung auf Gerät »%s« (%s) ist " +"gescheitert: %s" #: ../clients/cli/devices.c:1928 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n" -msgstr "Verbindung wurde erfolgreich aktiviert (aktiver D-Bus-Pfad: %s)\n" +msgstr "Verbindung wurde erfolgreich erneut angewendet auf Gerät »%s«.\n" #: ../clients/cli/devices.c:1965 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: unsupported argument '%s'." -msgstr "Fehler: Unerwarteter Parameter »%s«." +msgstr "Fehler: Nicht unterstützter Parameter »%s«." #: ../clients/cli/devices.c:1979 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: device '%s' not found." msgstr "Fehler: Gerät »%s« wurde nicht gefunden." @@ -4507,11 +4883,6 @@ msgstr "Fehler: Argument »%s« fehlt." msgid "Error: 'managed': %s." msgstr "Fehler: »managed«: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2222 -#, c-format -msgid "Error: 'autoconnect': %s." -msgstr "Fehler: »autoconnect«: %s." - #: ../clients/cli/devices.c:2232 #, c-format msgid "Error: property '%s' is not known." @@ -4541,7 +4912,7 @@ msgstr "Suchliste des WLAN" msgid "Error: 'device wifi': %s" msgstr "Fehler: »device wifi«: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2477 ../clients/cli/devices.c:2561 +#: ../clients/cli/devices.c:2477 ../clients/cli/devices.c:2558 #, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "Fehler: Zugangspunkt mit der BSSID »%s« nicht gefunden." @@ -4555,27 +4926,27 @@ msgstr "" "Fehler: Gerät »%s« ist kein WLAN-Gerät. Prüfen Sie das WLAN-Plugin in " "NetworkManager." -#: ../clients/cli/devices.c:2508 ../clients/cli/devices.c:2841 -#: ../clients/cli/devices.c:3261 ../clients/cli/devices.c:3410 +#: ../clients/cli/devices.c:2506 ../clients/cli/devices.c:2838 +#: ../clients/cli/devices.c:3258 ../clients/cli/devices.c:3407 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." msgstr "Fehler: Gerät »%s« ist kein WLAN-Gerät." -#: ../clients/cli/devices.c:2721 +#: ../clients/cli/devices.c:2718 msgid "SSID or BSSID: " msgstr "SSID oder BSSID: " -#: ../clients/cli/devices.c:2726 +#: ../clients/cli/devices.c:2723 #, c-format msgid "Error: SSID or BSSID are missing." msgstr "Fehler: SSID oder BSSID fehlt." -#: ../clients/cli/devices.c:2750 +#: ../clients/cli/devices.c:2747 #, c-format msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." msgstr "Fehler: Der Wert »%s« des BSSID-Arguments ist keine gültige BSSID." -#: ../clients/cli/devices.c:2774 +#: ../clients/cli/devices.c:2771 #, c-format msgid "" "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." @@ -4583,45 +4954,45 @@ msgstr "" "Fehler: Wert des Arguments wep-key-type »%s« ist ungültig, verwenden Sie " "stattdessen »key« oder »phrase«" -#: ../clients/cli/devices.c:2794 ../clients/cli/devices.c:2807 +#: ../clients/cli/devices.c:2791 ../clients/cli/devices.c:2804 #, c-format msgid "Error: %s: %s." msgstr "Fehler: %s: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2822 +#: ../clients/cli/devices.c:2819 #, c-format msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." msgstr "" "Fehler: BSSID für die Verbindung (%s) entspricht nicht dem bssid-Argument " "(%s)." -#: ../clients/cli/devices.c:2828 +#: ../clients/cli/devices.c:2825 #, c-format msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." msgstr "Fehler: Parameter »%s« ist weder SSID noch BSSID." -#: ../clients/cli/devices.c:2843 ../clients/cli/devices.c:3263 -#: ../clients/cli/devices.c:3412 +#: ../clients/cli/devices.c:2840 ../clients/cli/devices.c:3260 +#: ../clients/cli/devices.c:3409 #, c-format msgid "Error: No Wi-Fi device found." msgstr "Fehler: Es wurde kein WLAN-Gerät gefunden." -#: ../clients/cli/devices.c:2863 +#: ../clients/cli/devices.c:2860 #, c-format msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s." msgstr "Fehler: Suche nach verborgener SSID ist fehlgeschlagen: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2888 +#: ../clients/cli/devices.c:2885 #, c-format msgid "Error: No network with SSID '%s' found." msgstr "Fehler: Es wurde kein Netzwerk mit SSID »%s« gefunden." -#: ../clients/cli/devices.c:2890 +#: ../clients/cli/devices.c:2887 #, c-format msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." msgstr "Fehler: Es wurde kein Zugangspunkt mit BSSID »%s« gefunden." -#: ../clients/cli/devices.c:2932 +#: ../clients/cli/devices.c:2929 #, c-format msgid "" "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n" @@ -4629,167 +5000,165 @@ msgstr "" "Warnung: »%s« sollte eine SSID für verborgene Zugangspunkte sein. Es scheint " "aber eine BSSID zu sein.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2946 +#: ../clients/cli/devices.c:2943 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: ../clients/cli/devices.c:3095 +#: ../clients/cli/devices.c:3092 #, c-format msgid "'%s' is not valid WPA PSK" msgstr "»%s« ist kein gültiger WPA-PSK" -#: ../clients/cli/devices.c:3112 +#: ../clients/cli/devices.c:3109 #, c-format msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)" msgstr "" "»%s« ist kein gültiger WEP-Schlüssel (er muss entweder 5 oder 13 Zeichen " "lang sein)" -#: ../clients/cli/devices.c:3128 +#: ../clients/cli/devices.c:3125 #, c-format msgid "Hotspot password: %s\n" msgstr "Passwort des Zugangspunkts: %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:3186 +#: ../clients/cli/devices.c:3183 #, c-format msgid "Error: ssid is too long." msgstr "Fehler: »SSID« ist zu lang." -#: ../clients/cli/devices.c:3198 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/devices.c:3195 +#, c-format msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'." -msgstr "" -"Fehler: Wert des Arguments wep-key-type »%s« ist ungültig, verwenden Sie " -"stattdessen »key« oder »phrase«" +msgstr "Fehler: Bandparameter »%s« ist ungültig. Verwenden Sie »a« oder »bg«." -#: ../clients/cli/devices.c:3222 +#: ../clients/cli/devices.c:3219 #, c-format msgid "Error: Unknown parameter %s." msgstr "Fehler: Unbekannter Parameter: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:3241 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/devices.c:3238 +#, c-format msgid "Error: channel requires band too." -msgstr "Fehler: »apn« ist notwendig." +msgstr "Fehler: Ein Kanal erfordert auch die Angabe eines Bandes." -#: ../clients/cli/devices.c:3247 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/devices.c:3244 +#, c-format msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'." -msgstr "Fehler: »channel«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie <1-13>." +msgstr "Fehler: Kanal »%s« ist ungültig für das Band »%s«." -#: ../clients/cli/devices.c:3275 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/devices.c:3272 +#, c-format msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode." -msgstr "Fehler: Gerät »%s« ist kein WLAN-Gerät." +msgstr "Fehler: Gerät »%s« unterstützt weder Infrastruktur- noch Ad-Hoc-Modus." -#: ../clients/cli/devices.c:3310 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/devices.c:3307 +#, c-format msgid "Error: Invalid 'password': %s." -msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft »%s«: %s." +msgstr "Fehler: Ungültiges »password«: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:3379 +#: ../clients/cli/devices.c:3376 #, c-format msgid "Error: '%s' cannot repeat." msgstr "Fehler: »%s« darf sich nicht wiederholen." -#: ../clients/cli/devices.c:3460 +#: ../clients/cli/devices.c:3457 #, c-format msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid." msgstr "Fehler: Der »device wifi«-Befehl »%s« ist ungültig." #. Main header name -#: ../clients/cli/devices.c:3486 +#: ../clients/cli/devices.c:3483 msgid "Device LLDP neighbors" msgstr "" -#: ../clients/cli/devices.c:3589 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/devices.c:3586 +#, c-format msgid "Error: 'device lldp list': %s" -msgstr "Fehler: »device status«: %s" +msgstr "Fehler: »device lldp list«: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:3636 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/devices.c:3633 +#, c-format msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid." -msgstr "Fehler: Der »device wifi«-Befehl »%s« ist ungültig." +msgstr "Fehler: Der Befehl »device lldp« »%s« ist ungültig." -#: ../clients/cli/devices.c:3825 +#: ../clients/cli/devices.c:3822 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgstr "Fehler: Der Befehl »%s« für »dev« ist ungültig." -#: ../clients/cli/general.c:35 +#: ../clients/cli/general.c:34 msgid "RUNNING" msgstr "LAUFEND" #. 0 -#: ../clients/cli/general.c:36 +#: ../clients/cli/general.c:35 msgid "VERSION" msgstr "VERSION" #. 2 -#: ../clients/cli/general.c:38 +#: ../clients/cli/general.c:37 msgid "STARTUP" msgstr "STARTEN" #. 3 -#: ../clients/cli/general.c:39 +#: ../clients/cli/general.c:38 msgid "CONNECTIVITY" msgstr "KONNEKTIVITÄT" #. 4 -#: ../clients/cli/general.c:40 +#: ../clients/cli/general.c:39 msgid "NETWORKING" msgstr "NETZWERK" #. 5 -#: ../clients/cli/general.c:41 +#: ../clients/cli/general.c:40 msgid "WIFI-HW" msgstr "WLAN-HW" #. 6 -#: ../clients/cli/general.c:42 +#: ../clients/cli/general.c:41 msgid "WIFI" msgstr "WLAN" #. 7 -#: ../clients/cli/general.c:43 +#: ../clients/cli/general.c:42 msgid "WWAN-HW" msgstr "WWAN-HW" #. 8 -#: ../clients/cli/general.c:44 +#: ../clients/cli/general.c:43 msgid "WWAN" msgstr "WWAN" #. 9 -#: ../clients/cli/general.c:45 +#: ../clients/cli/general.c:44 msgid "WIMAX-HW" msgstr "WIMAX-HW" #. 10 -#: ../clients/cli/general.c:46 +#: ../clients/cli/general.c:45 msgid "WIMAX" msgstr "WIMAX" -#: ../clients/cli/general.c:62 +#: ../clients/cli/general.c:61 msgid "PERMISSION" msgstr "BEFUGNIS" #. 0 -#: ../clients/cli/general.c:63 +#: ../clients/cli/general.c:62 msgid "VALUE" msgstr "WERT" -#: ../clients/cli/general.c:71 +#: ../clients/cli/general.c:70 msgid "LEVEL" msgstr "STUFE" #. 0 -#: ../clients/cli/general.c:72 +#: ../clients/cli/general.c:71 msgid "DOMAINS" msgstr "DOMÄNEN" -#: ../clients/cli/general.c:86 +#: ../clients/cli/general.c:85 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n" @@ -4818,7 +5187,7 @@ msgstr "" " logging [level <Protokollstufe>] [domains <Protokoll-Domänen>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:97 +#: ../clients/cli/general.c:96 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general status { help }\n" @@ -4835,7 +5204,7 @@ msgstr "" "status« auf\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:106 +#: ../clients/cli/general.c:105 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4858,7 +5227,7 @@ msgstr "" "persistenten System-Hostnamen fest.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:118 +#: ../clients/cli/general.c:117 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general permissions { help }\n" @@ -4871,7 +5240,7 @@ msgstr "" "Zeigt die Aufrufberechtigungen für legitimierte Operationen.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:126 +#: ../clients/cli/general.c:125 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4896,7 +5265,7 @@ msgstr "" "geben Sie die Stufe und/oder die Domäne an. Auf der Handbuchseite\n" "finden Sie eine Liste der möglichen Protokoll-Domänen.\n" -#: ../clients/cli/general.c:139 +#: ../clients/cli/general.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n" @@ -4921,7 +5290,7 @@ msgstr "" " connectivity [check]\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:149 +#: ../clients/cli/general.c:148 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking on { help }\n" @@ -4934,7 +5303,7 @@ msgstr "" "Netzwerkverbindungen einschalten.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:157 +#: ../clients/cli/general.c:156 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking off { help }\n" @@ -4947,7 +5316,7 @@ msgstr "" "Netzwerkverbindungen ausschalten.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:165 +#: ../clients/cli/general.c:164 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4968,7 +5337,7 @@ msgstr "" "Verbindungsstatus erneut.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:177 +#: ../clients/cli/general.c:176 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n" @@ -4985,7 +5354,7 @@ msgstr "" " all | wifi | wwan [ on | off ]\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:186 +#: ../clients/cli/general.c:185 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n" @@ -5002,7 +5371,7 @@ msgstr "" "Ruft den Status aller Funkschalter ab oder schaltet diese an/aus.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:196 +#: ../clients/cli/general.c:195 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n" @@ -5019,7 +5388,7 @@ msgstr "" "Ruft den Status des Wi-Fi-Funkschalters ab oder schaltet diesen an/aus.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:206 +#: ../clients/cli/general.c:205 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n" @@ -5037,7 +5406,7 @@ msgstr "" "aus.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:216 +#: ../clients/cli/general.c:215 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli monitor\n" @@ -5052,200 +5421,198 @@ msgstr "" "Gibt eine Zeile aus, sobald es in NetworkManager eine Änderung gibt.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:234 +#: ../clients/cli/general.c:233 msgid "asleep" msgstr "schlafend" -#: ../clients/cli/general.c:236 +#: ../clients/cli/general.c:235 msgid "connecting" msgstr "wird verbunden" -#: ../clients/cli/general.c:238 +#: ../clients/cli/general.c:237 msgid "connected (local only)" msgstr "verbunden (nur lokal)" -#: ../clients/cli/general.c:240 +#: ../clients/cli/general.c:239 msgid "connected (site only)" msgstr "verbunden (nur Gelände)" -#: ../clients/cli/general.c:244 +#: ../clients/cli/general.c:243 msgid "disconnecting" msgstr "wird getrennt" -#: ../clients/cli/general.c:280 +#: ../clients/cli/general.c:279 msgid "portal" msgstr "Portal" -#: ../clients/cli/general.c:282 +#: ../clients/cli/general.c:281 msgid "limited" msgstr "begrenzt" -#: ../clients/cli/general.c:284 +#: ../clients/cli/general.c:283 msgid "full" msgstr "vollständig" -#: ../clients/cli/general.c:335 +#: ../clients/cli/general.c:334 #, c-format msgid "Error: only these fields are allowed: %s" msgstr "Fehler: Nur die folgenden Felder sind erlaubt: %s" -#: ../clients/cli/general.c:358 +#: ../clients/cli/general.c:357 msgid "NetworkManager status" msgstr "Status von NetworkManager" -#: ../clients/cli/general.c:363 +#: ../clients/cli/general.c:362 msgid "running" msgstr "wird ausgeführt" -#: ../clients/cli/general.c:366 +#: ../clients/cli/general.c:365 msgid "starting" msgstr "wird gestartet" -#: ../clients/cli/general.c:366 +#: ../clients/cli/general.c:365 msgid "started" msgstr "gestartet" -#: ../clients/cli/general.c:368 ../clients/cli/general.c:369 -#: ../clients/cli/general.c:370 ../clients/cli/general.c:371 -#: ../clients/cli/general.c:372 +#: ../clients/cli/general.c:367 ../clients/cli/general.c:368 +#: ../clients/cli/general.c:369 ../clients/cli/general.c:370 +#: ../clients/cli/general.c:371 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" -#: ../clients/cli/general.c:368 ../clients/cli/general.c:369 -#: ../clients/cli/general.c:370 ../clients/cli/general.c:371 -#: ../clients/cli/general.c:372 +#: ../clients/cli/general.c:367 ../clients/cli/general.c:368 +#: ../clients/cli/general.c:369 ../clients/cli/general.c:370 +#: ../clients/cli/general.c:371 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" # Könnte auch Legitimierung sein. Der kontext entscheidet. -ck # Sieht entweder nach lausigen Englischkenntnissen oder nach einem irrtümlicherweise als übersetzbar markierten String aus. -#: ../clients/cli/general.c:435 +#: ../clients/cli/general.c:443 msgid "auth" msgstr "Legitimierung" -#: ../clients/cli/general.c:464 +#: ../clients/cli/general.c:472 #, c-format msgid "Error: 'general permissions': %s" msgstr "Fehler: »general permissions«: %s" -#: ../clients/cli/general.c:478 +#: ../clients/cli/general.c:486 msgid "NetworkManager permissions" msgstr "Befugnisse von NetworkManager" -#: ../clients/cli/general.c:519 +#: ../clients/cli/general.c:527 #, c-format msgid "Error: 'general logging': %s" msgstr "Fehler: »general logging«: %s" -#: ../clients/cli/general.c:534 +#: ../clients/cli/general.c:542 msgid "NetworkManager logging" msgstr "Protokollierung in NetworkManager" -#: ../clients/cli/general.c:556 +#: ../clients/cli/general.c:564 #, c-format msgid "Error: failed to set hostname: %s" msgstr "Fehler: Festlegen des Rechnernamens schlug fehl: %s" -#: ../clients/cli/general.c:669 +#: ../clients/cli/general.c:677 #, c-format msgid "Error: failed to set logging: %s" msgstr "Fehler: Festlegen der Protokollierung ist fehlgeschlagen: %s" -#: ../clients/cli/general.c:678 +#: ../clients/cli/general.c:686 #, c-format msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid." msgstr "Fehler: Der allgemeine Befehl »%s« ist ungültig." -#: ../clients/cli/general.c:696 +#: ../clients/cli/general.c:704 #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)" msgstr "" "Fehler: Der Wert »%s« für »--fields« ist hier nicht gültig (erlaubtes Feld: " "%s)" -#: ../clients/cli/general.c:721 +#: ../clients/cli/general.c:729 #, c-format msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)." msgstr "Fehler: Ungültiger »%s«-Parameter: »%s« (verwenden Sie ein/aus)." -#: ../clients/cli/general.c:732 +#: ../clients/cli/general.c:740 msgid "Connectivity" msgstr "Konnektivität" -#: ../clients/cli/general.c:747 +#: ../clients/cli/general.c:755 msgid "Networking" msgstr "Netzwerk" -#: ../clients/cli/general.c:772 +#: ../clients/cli/general.c:780 #, c-format msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid." msgstr "Fehler: Der »networking connectivity«-Befehl »%s« ist ungültig." -#: ../clients/cli/general.c:788 +#: ../clients/cli/general.c:796 #, c-format msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid." msgstr "Fehler: Der »networking«-Befehl »%s« ist ungültig." -#: ../clients/cli/general.c:817 ../clients/cli/general.c:837 +#: ../clients/cli/general.c:825 ../clients/cli/general.c:845 msgid "Radio switches" msgstr "Funkschalter" #. no argument, show current WiFi state -#: ../clients/cli/general.c:855 +#: ../clients/cli/general.c:863 msgid "Wi-Fi radio switch" msgstr "WLAN-Funkschalter" #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state -#: ../clients/cli/general.c:871 +#: ../clients/cli/general.c:879 msgid "WWAN radio switch" msgstr "WWAN-Funkschalter" -#: ../clients/cli/general.c:882 +#: ../clients/cli/general.c:890 #, c-format msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid." msgstr "Fehler: Der »radio«-Befehl »%s« ist ungültig." -#: ../clients/cli/general.c:902 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/general.c:911 msgid "NetworkManager has started" -msgstr "Status von NetworkManager" +msgstr "NetworkManager wurde gestartet" -#: ../clients/cli/general.c:902 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/general.c:914 msgid "NetworkManager has stopped" -msgstr "Status von NetworkManager" +msgstr "NetworkManager wurde beendet" -#: ../clients/cli/general.c:913 +#: ../clients/cli/general.c:928 #, c-format msgid "Hostname set to '%s'\n" msgstr "Rechnernamen auf »%s« festgelegt\n" -#: ../clients/cli/general.c:928 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/general.c:943 +#, c-format msgid "'%s' is now the primary connection\n" -msgstr "»%s« ist kein Name eines VPN-Verbindungsprofils" +msgstr "»%s« ist jetzt die primäre Verbindung\n" -#: ../clients/cli/general.c:930 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/general.c:945 +#, c-format msgid "There's no primary connection\n" -msgstr "Netzwerk-Team" +msgstr "Es gibt keine primäre Verbindung\n" -#: ../clients/cli/general.c:942 +#: ../clients/cli/general.c:957 #, c-format msgid "Connectivity is now '%s'\n" msgstr "Verbindungszustand ist jetzt »%s«\n" -#: ../clients/cli/general.c:955 +#: ../clients/cli/general.c:970 #, c-format msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n" msgstr "NetworkManager ist jetzt im Zustand »%s«\n" -#: ../clients/cli/general.c:966 +#: ../clients/cli/general.c:981 #, c-format msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid." msgstr "Fehler: »monitor«-Befehl »%s« ist ungültig." -#: ../clients/cli/general.c:980 +#: ../clients/cli/general.c:995 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n" msgstr "NetworkManager wird nicht ausgeführt (es wird gewartet)\n" @@ -5314,59 +5681,59 @@ msgstr "" msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." msgstr "Fehler: Objekt »%s« ist unbekannt, versuchen Sie »nmcli help«." -#: ../clients/cli/nmcli.c:183 +#: ../clients/cli/nmcli.c:172 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "Fehler: Option »--terse« wurde zweimal gesetzt." -#: ../clients/cli/nmcli.c:188 +#: ../clients/cli/nmcli.c:177 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "Fehler: Option »--terse« schließt »--pretty« aus." -#: ../clients/cli/nmcli.c:196 +#: ../clients/cli/nmcli.c:185 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "Fehler: Option »--pretty« wurde zweimal gesetzt." -#: ../clients/cli/nmcli.c:201 +#: ../clients/cli/nmcli.c:190 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "Fehler: Option »--pretty« schließt »--terse« aus." -#: ../clients/cli/nmcli.c:211 ../clients/cli/nmcli.c:227 -#: ../clients/cli/nmcli.c:245 ../clients/cli/nmcli.c:276 +#: ../clients/cli/nmcli.c:200 ../clients/cli/nmcli.c:216 +#: ../clients/cli/nmcli.c:234 ../clients/cli/nmcli.c:265 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "Fehler: Fehlendes Argument für die Option »%s«." -#: ../clients/cli/nmcli.c:220 ../clients/cli/nmcli.c:238 -#: ../clients/cli/nmcli.c:254 +#: ../clients/cli/nmcli.c:209 ../clients/cli/nmcli.c:227 +#: ../clients/cli/nmcli.c:243 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiges Argument für die Option »%s«." -#: ../clients/cli/nmcli.c:261 +#: ../clients/cli/nmcli.c:250 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." msgstr "Fehler: Felder für die Option »%s« fehlen." -#: ../clients/cli/nmcli.c:281 +#: ../clients/cli/nmcli.c:270 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option." msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiger Zeitablauf für die Option »%s«." -#: ../clients/cli/nmcli.c:288 +#: ../clients/cli/nmcli.c:277 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "nmcli-Werkzeug, Version %s\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:294 +#: ../clients/cli/nmcli.c:283 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgstr "Fehler: Option »%s« ist unbekannt, versuchen Sie »nmcli -help«." -#: ../clients/cli/nmcli.c:377 ../clients/cli/nmcli.c:387 +#: ../clients/cli/nmcli.c:366 ../clients/cli/nmcli.c:376 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5375,22 +5742,22 @@ msgstr "" "\n" "Fehler: nmcli mit Signal %s (%d) beendet\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:418 +#: ../clients/cli/nmcli.c:407 #, c-format msgid "Failed to set signal mask: %d\n" msgstr "Fehler beim Festlegen der Signalmaske: %d\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:425 +#: ../clients/cli/nmcli.c:414 #, c-format msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n" msgstr "Erstellen des Threads für die Signalbehandlung schlug fehl: %d\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:522 ../clients/nm-online.c:193 +#: ../clients/cli/nmcli.c:511 ../clients/nm-online.c:193 #, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "Fehler: NMClient-Objekt konnte nicht erstellt werden: %s." -#: ../clients/cli/nmcli.c:539 +#: ../clients/cli/nmcli.c:528 msgid "Success" msgstr "Erfolg" @@ -5409,173 +5776,173 @@ msgstr "Legitimationsfehler: %s\n" msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n" msgstr "Warnung: Initialisierung des polkit-Agenten ist fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../clients/cli/settings.c:796 +#: ../clients/cli/settings.c:794 #, c-format msgid "%d (key)" msgstr "%d (Schlüssel)" -#: ../clients/cli/settings.c:798 +#: ../clients/cli/settings.c:796 #, c-format msgid "%d (passphrase)" msgstr "%d (Passphrase)" -#: ../clients/cli/settings.c:801 ../clients/cli/settings.c:887 +#: ../clients/cli/settings.c:799 ../clients/cli/settings.c:885 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (unbekannt)" -#: ../clients/cli/settings.c:830 +#: ../clients/cli/settings.c:828 msgid "0 (NONE)" msgstr "0 (KEINES)" -#: ../clients/cli/settings.c:836 +#: ../clients/cli/settings.c:834 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "REORDER_HEADERS, " -#: ../clients/cli/settings.c:838 +#: ../clients/cli/settings.c:836 msgid "GVRP, " msgstr "GVRP, " -#: ../clients/cli/settings.c:840 +#: ../clients/cli/settings.c:838 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "LOOSE_BINDING, " -#: ../clients/cli/settings.c:842 +#: ../clients/cli/settings.c:840 msgid "MVRP, " msgstr "MVRP, " -#: ../clients/cli/settings.c:881 +#: ../clients/cli/settings.c:879 #, c-format msgid "%d (disabled)" msgstr "%d (deaktiviert)" -#: ../clients/cli/settings.c:883 +#: ../clients/cli/settings.c:881 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer public IP)" msgstr "%d (aktiviert, öffentliche IP bevorzugen)" -#: ../clients/cli/settings.c:885 +#: ../clients/cli/settings.c:883 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)" msgstr "%d (aktiviert, temporäre IP bevorzugen)" -#: ../clients/cli/settings.c:900 +#: ../clients/cli/settings.c:898 #, c-format msgid "%d (no)" msgstr "%d (nein)" -#: ../clients/cli/settings.c:902 +#: ../clients/cli/settings.c:900 #, c-format msgid "%d (yes)" msgstr "%d (ja)" -#: ../clients/cli/settings.c:905 ../clients/cli/settings.c:1605 +#: ../clients/cli/settings.c:903 ../clients/cli/settings.c:1603 #, c-format msgid "%d (default)" msgstr "%d (Vorgabe)" -#: ../clients/cli/settings.c:918 +#: ../clients/cli/settings.c:916 msgid "0 (none)" msgstr "0 (keine)" -#: ../clients/cli/settings.c:924 +#: ../clients/cli/settings.c:922 msgid "agent-owned, " msgstr "Agent-Besitz, " -#: ../clients/cli/settings.c:926 +#: ../clients/cli/settings.c:924 msgid "not saved, " msgstr "nicht gespeichert," -#: ../clients/cli/settings.c:928 +#: ../clients/cli/settings.c:926 msgid "not required, " msgstr "nicht notwendig, " -#: ../clients/cli/settings.c:977 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84 +#: ../clients/cli/settings.c:975 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84 msgid "(default)" msgstr "(Vorgabe)" #. ---------------------------------------------------------------------------- -#: ../clients/cli/settings.c:1063 ../clients/cli/settings.c:1106 -#: ../clients/cli/settings.c:1140 ../clients/cli/settings.c:1167 -#: ../clients/cli/settings.c:8033 +#: ../clients/cli/settings.c:1061 ../clients/cli/settings.c:1104 +#: ../clients/cli/settings.c:1138 ../clients/cli/settings.c:1165 +#: ../clients/cli/settings.c:7957 msgid "<hidden>" msgstr "<verborgen>" -#: ../clients/cli/settings.c:1302 +#: ../clients/cli/settings.c:1300 msgid "0 (disabled)" msgstr "0 (deaktiviert)" -#: ../clients/cli/settings.c:1308 +#: ../clients/cli/settings.c:1306 msgid "enabled, " msgstr "aktiviert, " -#: ../clients/cli/settings.c:1310 +#: ../clients/cli/settings.c:1308 msgid "advertise, " msgstr "sichtbar, " -#: ../clients/cli/settings.c:1312 +#: ../clients/cli/settings.c:1310 msgid "willing, " msgstr "willig, " -#: ../clients/cli/settings.c:1340 +#: ../clients/cli/settings.c:1338 msgid "-1 (unset)" msgstr "-1 (nicht gesetzt)" -#: ../clients/cli/settings.c:1472 ../clients/cli/settings.c:1777 -#: ../clients/cli/settings.c:1917 +#: ../clients/cli/settings.c:1470 ../clients/cli/settings.c:1774 +#: ../clients/cli/settings.c:1914 msgid "auto" msgstr "auto" -#: ../clients/cli/settings.c:1485 ../clients/cli/settings.c:1948 +#: ../clients/cli/settings.c:1483 ../clients/cli/settings.c:1945 msgid "default" msgstr "Vorgabe" -#: ../clients/cli/settings.c:1607 +#: ../clients/cli/settings.c:1605 #, c-format msgid "%d (off)" msgstr "%d (aus)" -#: ../clients/cli/settings.c:1823 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/settings.c:1820 +#, c-format msgid "" "invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or " "'none'" msgstr "" -"ungültige Option »%s« oder eine Kombination aus [%s] oder »ignore«, " -"»default« oder »none«" +"ungültige Option »%s«. Verwenden Sie eine Kombination aus [%s] oder " +"»ignore« (ignorieren), »default« (Voreinstellung) oder »none« (keine)" -#: ../clients/cli/settings.c:1834 +#: ../clients/cli/settings.c:1831 msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags" msgstr "»default« und »ignore« sind nicht kompatibel mit anderen Flags" -#: ../clients/cli/settings.c:1870 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/settings.c:1867 +#, c-format msgid "invalid mode '%s', use one of %s" -msgstr "ungültige Option »%s«. Verwenden Sie eine aus [%s]" +msgstr "ungültiger Modus »%s«. Verwenden Sie einen aus %s" -#: ../clients/cli/settings.c:1952 +#: ../clients/cli/settings.c:1949 #, c-format msgid "always" msgstr "Immer" -#: ../clients/cli/settings.c:2052 ../clients/cli/settings.c:3398 -#: ../clients/cli/settings.c:4590 ../clients/cli/settings.c:5093 +#: ../clients/cli/settings.c:2049 ../clients/cli/settings.c:3329 +#: ../clients/cli/settings.c:4521 ../clients/cli/settings.c:5024 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:573 #, c-format msgid "invalid option '%s', use one of [%s]" msgstr "ungültige Option »%s«. Verwenden Sie eine aus [%s]" -#: ../clients/cli/settings.c:2162 +#: ../clients/cli/settings.c:2159 #, c-format msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: " msgstr "Möchten Sie auch »%s« auf »%s« setzen? [Ja]: " -#: ../clients/cli/settings.c:2164 +#: ../clients/cli/settings.c:2161 #, c-format msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: " msgstr "Möchten Sie auch »%s« löschen? [Ja]: " -#: ../clients/cli/settings.c:2325 +#: ../clients/cli/settings.c:2322 #, c-format msgid "" "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n" @@ -5583,88 +5950,88 @@ msgstr "" "Warnung: %s.%s wurde auf »%s« festgelegt. Es könnte aber im Infrastruktur-" "Modus ignoriert werden\n" -#: ../clients/cli/settings.c:2344 +#: ../clients/cli/settings.c:2341 #, c-format msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n" msgstr "" "Warnung: Die Einstellung %s.%s erfordert das Entfernen von ipv4- und ipv6-" "Einstellungen\n" -#: ../clients/cli/settings.c:2346 +#: ../clients/cli/settings.c:2343 msgid "Do you want to remove them? [yes] " msgstr "Möchten Sie diese entfernen? [ja] " -#: ../clients/cli/settings.c:2482 ../clients/cli/settings.c:2877 -#: ../clients/cli/settings.c:5294 +#: ../clients/cli/settings.c:2439 ../clients/cli/settings.c:2834 +#: ../clients/cli/settings.c:5225 #, c-format msgid "'%s' is not valid" msgstr "»%s» ist ungültig" -#: ../clients/cli/settings.c:2505 +#: ../clients/cli/settings.c:2462 #, c-format msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>" msgstr "»%d« ist ungültig. Verwenden Sie <%d-%d>" -#: ../clients/cli/settings.c:2527 +#: ../clients/cli/settings.c:2484 #, c-format msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>" msgstr "»%lld« ist ungültig. Verwenden Sie <%lld-%lld>" -#: ../clients/cli/settings.c:2549 +#: ../clients/cli/settings.c:2506 #, c-format msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>" msgstr "»%u« ist ungültig. Verwenden Sie <%u-%u>" -#: ../clients/cli/settings.c:2588 +#: ../clients/cli/settings.c:2545 #, c-format msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s" msgstr "Flags »%u« sind ungültig. Verwenden Sie eine Kombination von %s" -#: ../clients/cli/settings.c:2655 +#: ../clients/cli/settings.c:2612 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>" msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie <Option>=<Wert>" -#: ../clients/cli/settings.c:2689 +#: ../clients/cli/settings.c:2646 #, c-format msgid "index '%s' is not valid" msgstr "Index »%s« ist ungültig" -#: ../clients/cli/settings.c:2694 ../clients/cli/settings.c:2719 +#: ../clients/cli/settings.c:2651 ../clients/cli/settings.c:2676 msgid "no item to remove" msgstr "Kein Eintrag zum Entfernen vorhanden" -#: ../clients/cli/settings.c:2698 ../clients/cli/settings.c:2723 +#: ../clients/cli/settings.c:2655 ../clients/cli/settings.c:2680 #, c-format msgid "index '%d' is not in range <0-%d>" msgstr "Index »%d« ist außerhalb des Bereichs <0-%d>" -#: ../clients/cli/settings.c:2738 +#: ../clients/cli/settings.c:2695 #, c-format msgid "invalid option '%s'" msgstr "Ungültige Option »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:2740 +#: ../clients/cli/settings.c:2697 msgid "missing option" msgstr "fehlende Option" -#: ../clients/cli/settings.c:2767 ../clients/cli/settings.c:2787 -#: ../clients/cli/settings.c:2807 ../clients/cli/settings.c:2827 +#: ../clients/cli/settings.c:2724 ../clients/cli/settings.c:2744 +#: ../clients/cli/settings.c:2764 ../clients/cli/settings.c:2784 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)" msgstr "»%s« ist keine gültige Zahl (oder außerhalb des Bereichs)" -#: ../clients/cli/settings.c:2861 +#: ../clients/cli/settings.c:2818 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1" msgstr "»%s« ist ein ungültiger Wert. Verwenden Sie -1, 0, oder 1" -#: ../clients/cli/settings.c:2893 +#: ../clients/cli/settings.c:2850 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" msgstr "»%s« ist keine gültige Ethernet MAC-Adresse" -#: ../clients/cli/settings.c:2918 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864 +#: ../clients/cli/settings.c:2875 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269 @@ -5672,50 +6039,38 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige Ethernet MAC-Adresse" msgid "'%s' is not a valid interface name" msgstr "»%s« ist kein gültiger Schnittstellenname" -#: ../clients/cli/settings.c:2942 +#: ../clients/cli/settings.c:2899 #, c-format msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>" msgstr "»%s« ist keine gültige flag-Zahl. Verwenden Sie <0-%d>" -#: ../clients/cli/settings.c:2954 +#: ../clients/cli/settings.c:2911 #, c-format msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/settings.c:2995 +#: ../clients/cli/settings.c:2952 #, c-format msgid "'%s' is not a valid hex character" msgstr "»%s« ist kein gültiger hexadezimaler Wert" -#: ../clients/cli/settings.c:3025 +#: ../clients/cli/settings.c:2982 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC" msgstr "»%s« ist keine gültige MAC-Adresse" -#. Don't allow setting type unless the connection is brand new. -#. * Just because it's a bad idea and the user wouldn't probably want that. -#. * No technical reason, really. -#. * Also, using uuid to see if the connection is brand new is a bit -#. * hacky: we can not see if the type is already set, because -#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property -#. * we're setting (type) has been removed. -#: ../clients/cli/settings.c:3053 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not change the connection type" -msgstr "Geben Sie den Verbindungstyp an: " - -#: ../clients/cli/settings.c:3077 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853 +#: ../clients/cli/settings.c:3008 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791 #, c-format msgid "'%s' is not a valid UUID" msgstr "»%s» ist keine gültige UUID" -#: ../clients/cli/settings.c:3144 +#: ../clients/cli/settings.c:3075 #, c-format msgid "the property doesn't contain permission '%s'" msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die Berechtigung »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:3156 +#: ../clients/cli/settings.c:3087 msgid "" "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted " "as:\n" @@ -5731,39 +6086,39 @@ msgstr "" "\n" "Beispiel: alice bob charlie\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3175 +#: ../clients/cli/settings.c:3106 #, c-format msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID" msgstr "" "»%s« ist kein gültiger Master; verwenden Sie einen Interfacenamen (ifname) " "oder eine Verbindungskennung (UUID)" -#: ../clients/cli/settings.c:3219 +#: ../clients/cli/settings.c:3150 #, c-format msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n" msgstr "Warnung: %s ist keine UUID eines vorhandenen Verbindungsprofils.\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3223 ../clients/cli/settings.c:3239 +#: ../clients/cli/settings.c:3154 ../clients/cli/settings.c:3170 #, c-format msgid "'%s' is not a VPN connection profile" msgstr "»%s« ist kein Name eines VPN-Verbindungsprofils" -#: ../clients/cli/settings.c:3232 +#: ../clients/cli/settings.c:3163 #, c-format msgid "'%s' is not a name of any exiting profile" msgstr "»%s« ist kein Name eines bestehenden Profils" -#: ../clients/cli/settings.c:3266 +#: ../clients/cli/settings.c:3197 #, c-format msgid "the value '%s' is not a valid UUID" msgstr "Der Wert »%s» ist keine gültige UUID" -#: ../clients/cli/settings.c:3273 +#: ../clients/cli/settings.c:3204 #, c-format msgid "the property doesn't contain UUID '%s'" msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die UUID »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:3285 +#: ../clients/cli/settings.c:3216 msgid "" "Enter secondary connections that should be activated when this connection " "is\n" @@ -5787,7 +6142,7 @@ msgstr "" "\n" "Beispiel: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3352 +#: ../clients/cli/settings.c:3283 msgid "" "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n" "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n" @@ -5796,16 +6151,16 @@ msgid "" "'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/settings.c:3476 +#: ../clients/cli/settings.c:3407 msgid "private key password not provided" msgstr "Passwort für privaten Schlüssel nicht angegeben" -#: ../clients/cli/settings.c:3504 +#: ../clients/cli/settings.c:3435 #, c-format msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'" msgstr "Die Eigenschaft enthält nicht die EAP-Methode »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:3521 +#: ../clients/cli/settings.c:3452 msgid "" "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -5819,12 +6174,12 @@ msgstr "" "unterstützt.\n" "Beispiel: /home/cimrman/cacert.crt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3540 +#: ../clients/cli/settings.c:3471 #, fuzzy, c-format msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'" msgstr "die Eigenschaft enthält kein alternative Themen passend zu »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:3556 +#: ../clients/cli/settings.c:3487 msgid "" "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -5838,7 +6193,7 @@ msgstr "" "unterstützt.\n" "Beispiel: /home/cimrman/jara.crt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3568 +#: ../clients/cli/settings.c:3499 msgid "" "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5854,12 +6209,12 @@ msgstr "" "unterstützt.\n" "Beispiel: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3588 +#: ../clients/cli/settings.c:3519 #, fuzzy, c-format msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'" msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die Berechtigung »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:3604 +#: ../clients/cli/settings.c:3535 msgid "" "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5875,7 +6230,7 @@ msgstr "" "unterstützt.\n" "Beispiel: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3624 +#: ../clients/cli/settings.c:3555 msgid "" "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" " [file://]<file path> [<password>]\n" @@ -5887,7 +6242,7 @@ msgstr "" " [file://]<Dateipfad> [<Passwort>]\n" "Beispiel: /home/MaxMustermann/jara-priv-key StrengGeheim\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3695 +#: ../clients/cli/settings.c:3626 msgid "" "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" "Two formats are accepted:\n" @@ -5909,7 +6264,7 @@ msgstr "" "Beispiele: ab0455a6ea3a74C2\n" " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3816 +#: ../clients/cli/settings.c:3747 #, c-format msgid "" "Enter a list of bonding options formatted as:\n" @@ -5940,32 +6295,32 @@ msgstr "" "\n" "Beispiel: mode=2,miimon=120\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3847 +#: ../clients/cli/settings.c:3778 #, c-format msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC" msgstr "»%s« ist keine gültige InfiniBand MAC-Adresse" -#: ../clients/cli/settings.c:3884 +#: ../clients/cli/settings.c:3815 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key" msgstr "»%s« ist kein gültiger IBoIP P_Key" -#: ../clients/cli/settings.c:3915 +#: ../clients/cli/settings.c:3846 #, c-format msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])" msgstr "»%s« ist ungültig (das Format ist: ip/[prefix] [next-hop] [Metrik])" -#: ../clients/cli/settings.c:3963 ../clients/cli/settings.c:3982 +#: ../clients/cli/settings.c:3894 ../clients/cli/settings.c:3913 #, c-format msgid "invalid IPv4 address '%s'" msgstr "Ungültige IPv4-Adresse »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:3988 ../clients/cli/settings.c:4296 +#: ../clients/cli/settings.c:3919 ../clients/cli/settings.c:4227 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'" msgstr "die Eigenschaft enthält nicht den DNS-Server »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:4000 +#: ../clients/cli/settings.c:3931 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" "\n" @@ -5975,22 +6330,22 @@ msgstr "" "\n" "Beispiel: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4036 ../clients/cli/settings.c:4350 +#: ../clients/cli/settings.c:3967 ../clients/cli/settings.c:4281 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'" msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die Suchdomäne »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:4074 ../clients/cli/settings.c:4388 +#: ../clients/cli/settings.c:4005 ../clients/cli/settings.c:4319 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'" msgstr "Die Eigenschaft enthält nicht die DNS-Option »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:4128 ../clients/cli/settings.c:4441 +#: ../clients/cli/settings.c:4059 ../clients/cli/settings.c:4372 #, c-format msgid "the property doesn't contain IP address '%s'" msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die IP-Adresse »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:4141 +#: ../clients/cli/settings.c:4072 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -6004,17 +6359,17 @@ msgstr "" "\n" "Beispiel: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4157 ../clients/cli/settings.c:4470 +#: ../clients/cli/settings.c:4088 ../clients/cli/settings.c:4401 #, c-format msgid "invalid gateway address '%s'" msgstr "Ungültige Gateway-Adresse »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:4212 ../clients/cli/settings.c:4525 +#: ../clients/cli/settings.c:4143 ../clients/cli/settings.c:4456 #, c-format msgid "the property doesn't contain route '%s'" msgstr "Die Eigenschaft enthält nicht die Route »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:4225 +#: ../clients/cli/settings.c:4156 msgid "" "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -6037,12 +6392,12 @@ msgstr "" "Beispiele: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" " 10.1.2.0/24\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4271 ../clients/cli/settings.c:4290 +#: ../clients/cli/settings.c:4202 ../clients/cli/settings.c:4221 #, c-format msgid "invalid IPv6 address '%s'" msgstr "Ungültige IPv6-Adresse »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:4308 +#: ../clients/cli/settings.c:4239 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " @@ -6062,7 +6417,7 @@ msgstr "" "\n" "Beispiel: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4454 +#: ../clients/cli/settings.c:4385 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -6076,7 +6431,7 @@ msgstr "" "\n" "Beispiel: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4538 +#: ../clients/cli/settings.c:4469 msgid "" "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -6101,28 +6456,28 @@ msgstr "" "db8:beef::3 2\n" " abbe::/64 55\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4555 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363 +#: ../clients/cli/settings.c:4486 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364 #, c-format msgid "'%s' is not a number" msgstr "»%s« ist keine Zahl" -#: ../clients/cli/settings.c:4562 +#: ../clients/cli/settings.c:4493 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2" msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie 0, 1 oder 2" -#: ../clients/cli/settings.c:4609 +#: ../clients/cli/settings.c:4540 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" msgstr "»%s« ist kein gültiger Kanal. Verwenden Sie <1-13>" -#: ../clients/cli/settings.c:4646 +#: ../clients/cli/settings.c:4577 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]" msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie [e, o, n]" -#: ../clients/cli/settings.c:4674 +#: ../clients/cli/settings.c:4605 msgid "" "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name " "containing the configuration. In the latter case the file is read and the " @@ -6140,16 +6495,16 @@ msgstr "" "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" " set team.config /etc/my-team.conf\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4714 +#: ../clients/cli/settings.c:4645 msgid "no priority to remove" msgstr "Keine Priorität zum Entfernen" -#: ../clients/cli/settings.c:4718 +#: ../clients/cli/settings.c:4649 #, c-format msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>" msgstr "Index »%d« ist außerhalb des Bereichs <0-%d>" -#: ../clients/cli/settings.c:4757 +#: ../clients/cli/settings.c:4688 #, c-format msgid "" "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n" @@ -6157,17 +6512,17 @@ msgstr "" "Warnung: Es wird nur eine Abbildung gleichzeitig unterstützt. Es wird die " "erste verwendet (%s)\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4764 +#: ../clients/cli/settings.c:4695 #, c-format msgid "the property doesn't contain mapping '%s'" msgstr "Die Eigenschaft enthält nicht die Abbildung »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:4812 +#: ../clients/cli/settings.c:4743 #, c-format msgid "'%s' cannot be empty" msgstr "»%s« darf nicht leer sein" -#: ../clients/cli/settings.c:4886 ../clients/cli/settings.c:5053 +#: ../clients/cli/settings.c:4817 ../clients/cli/settings.c:4984 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859 @@ -6176,17 +6531,17 @@ msgstr "»%s« darf nicht leer sein" msgid "'%s' is not a valid MAC address" msgstr "»%s« ist keine gültige MAC-Adresse" -#: ../clients/cli/settings.c:4892 ../clients/cli/settings.c:5059 +#: ../clients/cli/settings.c:4823 ../clients/cli/settings.c:4990 #, c-format msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'" msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die MAC-Adresse »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:4911 +#: ../clients/cli/settings.c:4842 #, c-format msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided" msgstr "»%s« ist ungültig. 2 oder 3 Zeichenketten müssen angegeben werden" -#: ../clients/cli/settings.c:4925 +#: ../clients/cli/settings.c:4856 msgid "" "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n" "\n" @@ -6197,12 +6552,12 @@ msgstr "" "\n" "Beispiel: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4947 +#: ../clients/cli/settings.c:4878 #, c-format msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters" -msgstr "" +msgstr "Die Zeichenkette »%s« muss aus 1-199 Zeichen bestehen" -#: ../clients/cli/settings.c:4979 +#: ../clients/cli/settings.c:4910 #, c-format msgid "" "Enter a list of S/390 options formatted as:\n" @@ -6213,30 +6568,30 @@ msgstr "" " Option = <Wert>, Option = <Wert>,… \n" "Mögliche Optionen sind: %s\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5025 +#: ../clients/cli/settings.c:4956 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel" msgstr "»%s« ist kein gültiger Kanal" -#: ../clients/cli/settings.c:5031 +#: ../clients/cli/settings.c:4962 #, c-format msgid "'%ld' is not a valid channel" msgstr "»%ld« ist kein gültiger Kanal" -#: ../clients/cli/settings.c:5125 +#: ../clients/cli/settings.c:5056 #, c-format msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'" msgstr "" "ungültige Option »%s«. Verwenden Sie »default« (Vorgabe), »never« (nie) oder " "»always« (immer)." -#: ../clients/cli/settings.c:5186 ../clients/cli/settings.c:5225 -#: ../clients/cli/settings.c:5264 +#: ../clients/cli/settings.c:5117 ../clients/cli/settings.c:5156 +#: ../clients/cli/settings.c:5195 #, c-format msgid "the property doesn't contain protocol '%s'" msgstr "die Eigenschaft enthält nicht das Protokoll »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:5303 +#: ../clients/cli/settings.c:5234 #, c-format msgid "" "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s " @@ -6245,23 +6600,23 @@ msgstr "" "»%s« ist nicht kompatibel mit %s »%s«. Bitte ändern Sie den Schlüssel oder " "legen Sie zuerst das richtige %s fest." -#: ../clients/cli/settings.c:5311 +#: ../clients/cli/settings.c:5242 #, c-format msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n" msgstr "Der WEP-Schlüssel ist vermutlich »%s«\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5313 +#: ../clients/cli/settings.c:5244 #, c-format msgid "WEP key index set to '%d'\n" msgstr "Der WEP-Schlüsselindex wurde auf »%d« gesetzt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5336 +#: ../clients/cli/settings.c:5267 #, c-format msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]" msgstr "»%s« nicht innerhalb [0 (unbekannt), 1 (Schlüssel), 2 (Passphrase)]" -#: ../clients/cli/settings.c:5352 ../clients/cli/settings.c:5355 -#: ../clients/cli/settings.c:5358 ../clients/cli/settings.c:5361 +#: ../clients/cli/settings.c:5283 ../clients/cli/settings.c:5286 +#: ../clients/cli/settings.c:5289 ../clients/cli/settings.c:5292 #, c-format msgid "" "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the " @@ -6270,7 +6625,7 @@ msgstr "" "Warnung: »%s« ist nicht kompatibel mit dem Typ »%s«. Bitte ändern oder " "löschen Sie den Schlüssel.\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5374 +#: ../clients/cli/settings.c:5305 #, c-format msgid "" "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " @@ -6280,36 +6635,36 @@ msgstr "" "»unknown« (unbekannt), 1 oder »key« (Schlüssel) und 2 oder " "»passphrase« (Passwort).\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5387 +#: ../clients/cli/settings.c:5318 #, c-format msgid "'%s' is not a valid PSK" msgstr "»%s« ist kein gültiger PSK" -#: ../clients/cli/settings.c:5431 +#: ../clients/cli/settings.c:5362 #, c-format msgid "'%s' is not a valid DCB flag" msgstr "»%s« ist kein gültiges DCB-Flag" -#: ../clients/cli/settings.c:5454 +#: ../clients/cli/settings.c:5385 #, c-format msgid "'%s' is not a DCB app priority" msgstr "»%s« ist keine gültige DCB-Applikationspriorität" -#: ../clients/cli/settings.c:5480 +#: ../clients/cli/settings.c:5411 msgid "must contain 8 comma-separated numbers" msgstr "muss 8 mit Kommata getrennte Zahlen enthalten" -#: ../clients/cli/settings.c:5497 +#: ../clients/cli/settings.c:5428 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u" msgstr "»%s« ist keine Zahl zwischen 0 und %u (einschließlich) oder %u" -#: ../clients/cli/settings.c:5500 +#: ../clients/cli/settings.c:5431 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)" msgstr "»%s« ist keine Zahl zwischen 0 und %u (einschließlich)" -#: ../clients/cli/settings.c:5522 +#: ../clients/cli/settings.c:5453 #, c-format msgid "" "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n" @@ -6319,40 +6674,45 @@ msgstr "" "(aktiviert)\n" "\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5575 +#: ../clients/cli/settings.c:5506 #, c-format msgid "bandwidth percentages must total 100%%" msgstr "Die Prozentzahlen der Bandbreiten müssen in Summe 100%% ergeben" -#: ../clients/cli/settings.c:5661 ../clients/cli/settings.c:5667 +#: ../clients/cli/settings.c:5592 ../clients/cli/settings.c:5598 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code" msgstr "" -#: ../clients/cli/settings.c:5710 +#: ../clients/cli/settings.c:5641 #, c-format msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'" msgstr "ungültige Option »%s«. Verwenden Sie »%s« oder »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:7777 +#: ../clients/cli/settings.c:7701 msgid "don't know how to get the property value" msgstr "Unbekannt, wie der Eigenschaftswert ermittelt wird" -#: ../clients/cli/settings.c:7830 ../clients/cli/settings.c:7870 +#: ../clients/cli/settings.c:7754 ../clients/cli/settings.c:7794 msgid "the property can't be changed" msgstr "Die Einstellung konnte nicht geändert werden" -#: ../clients/cli/settings.c:7954 +#: ../clients/cli/settings.c:7878 msgid "(not available)" msgstr "(nicht verfügbar)" -#: ../clients/cli/settings.c:7979 +#: ../clients/cli/settings.c:7903 msgid "[NM property description]" msgstr "[NM Eigenschaft-Beschreibung]" -#: ../clients/cli/settings.c:7984 +#: ../clients/cli/settings.c:7908 msgid "[nmcli specific description]" msgstr "[nmcli-spezifische Beschreibung]" +#: ../clients/cli/utils.c:124 +#, c-format +msgid "Error: value for '%s' argument is required." +msgstr "Fehler: Ein Wert ist für den Parameter »%s« notwendig." + #: ../clients/cli/utils.c:149 #, c-format msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided." @@ -6412,7 +6772,17 @@ msgstr "Option »--terse« benötigt bestimmte »--fields«-Werte, nicht »%s«" #: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:212 msgid "An authentication session is already underway." -msgstr "" +msgstr "Eine Authentifizierungssitzung ist bereits aktiv." + +#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication +#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication +#. * (and don't even care of which one) +#. +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328 +#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332 +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:230 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:273 @@ -6421,10 +6791,10 @@ msgstr "" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:492 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:507 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:525 -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:119 -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:120 -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:124 -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:127 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:197 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:198 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:202 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:205 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:277 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:341 msgid "Password" @@ -6503,56 +6873,57 @@ msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit »%s« zu verbinden." msgid "VPN password required" msgstr "VPN-Passwort ist erforderlich" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:48 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:57 #, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot load plugin \"%s\": %s" msgid "unknown VPN plugin \"%s\"" -msgstr "Plugin %s kann nicht geladen werden" +msgstr "Plugin »%s« kann nicht geladen werden: %s" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:59 -#, c-format +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:68 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot load plugin \"%s\": %s" msgid "cannot cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Plugin »%s« kann nicht geladen werden: %s" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:64 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:73 #, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name" msgid "" "cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?" msgstr "VPN-Plugin in »%s« kann nicht geladen werden: Name des Plugin fehlt" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:69 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:78 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s." msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s" -msgstr "Fehler: Laden der Verbindung ist gescheitert: %s." +msgstr "Fehler: Laden des VPN-Plugins ist gescheitert: %s." -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:121 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:199 msgid "Certificate password" -msgstr "Passwort für geheimen Schlüssel" +msgstr "Passwort für Zertifikat" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:122 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:200 msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Gruppenpasswort" +msgstr "Passwort für HTTP-Proxy" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:125 -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:128 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:203 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:206 msgid "Group password" msgstr "Gruppenpasswort" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:130 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:208 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:143 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" # https://de.wikipedia.org/wiki/Cookie -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:131 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:209 msgid "Cookie" msgstr "Cookie" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:132 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:210 msgid "Gateway certificate hash" -msgstr "Ungültiges Zertifikatsformat" +msgstr "Prüfsumme des Gateway-Zertifikats" #: ../clients/nm-online.c:94 msgid "Connecting" @@ -6625,38 +6996,23 @@ msgstr "Editor fehlgeschlagen mit Signal %d" msgid "Could not re-read file: %s" msgstr "Datei konnte nicht erneut eingelesen werden: %s" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146 ../libnm-glib/nm-device.c:1859 -#: ../libnm/nm-device.c:1810 -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" - #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:150 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Ethernet-Verbindung %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 ../libnm-glib/nm-device.c:1861 -#: ../libnm/nm-device.c:1812 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "Wi-Fi" - #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:158 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "WLAN-Verbindung %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1748 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1871 ../libnm/nm-device.c:1822 -msgid "InfiniBand" -msgstr "InfiniBand" - #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:167 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "InfiniBand-Verbindung %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-glib/nm-device.c:1869 -#: ../libnm/nm-device.c:1820 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-glib/nm-device.c:1859 +#: ../libnm/nm-device.c:1810 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobiles Breitband" @@ -6674,9 +7030,9 @@ msgstr "DSL" msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL-Verbindung %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1740 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1873 ../libnm-util/nm-connection.c:1626 -#: ../libnm/nm-device.c:1824 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4195 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1721 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1863 ../libnm-util/nm-connection.c:1626 +#: ../libnm/nm-device.c:1814 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4188 msgid "Bond" msgstr "Gebündelt" @@ -6685,9 +7041,9 @@ msgstr "Gebündelt" msgid "Bond connection %d" msgstr "Gebündelte Verbindung %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1744 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1877 ../libnm-util/nm-connection.c:1630 -#: ../libnm/nm-device.c:1828 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4492 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1725 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1867 ../libnm-util/nm-connection.c:1630 +#: ../libnm/nm-device.c:1818 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4485 msgid "Bridge" msgstr "Brücke" @@ -6696,9 +7052,9 @@ msgstr "Brücke" msgid "Bridge connection %d" msgstr "Brückenverbindung %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1742 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1875 ../libnm-util/nm-connection.c:1628 -#: ../libnm/nm-device.c:1826 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4301 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1723 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1865 ../libnm-util/nm-connection.c:1628 +#: ../libnm/nm-device.c:1816 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4294 msgid "Team" msgstr "Bündelung" @@ -6941,6 +7297,10 @@ msgstr "Verbunden" msgid "INFINIBAND" msgstr "INFINIBAND" +#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88 +msgid "Transport mode" +msgstr "Transportmodus" + #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:38 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" @@ -7256,19 +7616,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s" -msgstr "Fehler: Löschen der Verbindung fehlgeschlagen: %s" +msgstr "Fehler: »openconnect« fehlgeschlagen: %s" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "openconnect failed with status %d" -msgstr "Editor fehlgeschlagen mit Status %d" +msgstr "»openconnect« fehlgeschlagen mit Status %d" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "openconnect failed with signal %d" -msgstr "Editor fehlgeschlagen mit Signal %d" +msgstr "»openconnect« fehlgeschlagen mit Signal %d" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178 msgid "Activation failed" @@ -7298,7 +7658,7 @@ msgstr "Beenden" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Zurück" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:436 #, c-format @@ -7494,7 +7854,7 @@ msgstr "Der Typ des privaten Schlüssels konnte nicht bestimmt werden." #: ../libnm-core/crypto.c:502 #, c-format msgid "Password provided, but key was not encrypted." -msgstr "" +msgstr "Passwort wurde angegeben, aber der Schlüssel war nicht verschlüsselt." #: ../libnm-core/crypto.c:555 ../libnm-util/crypto.c:571 #, c-format @@ -7700,46 +8060,42 @@ msgstr "PKCS#12-Datei konnte nicht überprüft werden: %d" msgid "Could not generate random data." msgstr "Es konnten keine Zufallsdaten generiert werden." -#: ../libnm-core/nm-connection.c:225 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:224 msgid "wrong type; should be a list of strings." -msgstr "" +msgstr "falscher Typ. Sollte eine Liste von Zeichenketten sein." -#: ../libnm-core/nm-connection.c:295 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:294 msgid "unknown setting name" msgstr "Unbekannter Einstellungsname" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:307 -#, fuzzy +#: ../libnm-core/nm-connection.c:306 msgid "duplicate setting name" -msgstr "Unbekannter Einstellungsname" +msgstr "Doppelter Einstellungsname" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:905 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:886 msgid "setting not found" msgstr "Einstellung nicht gefunden" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:969 -#, fuzzy +#: ../libnm-core/nm-connection.c:950 msgid "setting not allowed in slave connection" -msgstr "Fehler: Die Einstellung »%s« ist in der Verbindung nicht vorhanden.\n" +msgstr "Die Einstellung ist nicht erlaubt für eine Slave-Verbindung" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:980 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:961 #, fuzzy msgid "setting is required for non-slave connections" msgstr "" "Einstellung »%s« ist für die Verbindung notwendig, wenn die Eigenschaft " "festgelegt ist" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1074 -#, fuzzy +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1055 msgid "Unexpected failure to verify the connection" -msgstr "Verbindung kann nicht gelöscht werden: %s" +msgstr "Unerwarteter Fehler beim Überprüfen der Verbindung" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1107 -#, fuzzy +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1088 msgid "Unexpected failure to normalize the connection" -msgstr "Verbindung kann nicht gelöscht werden: %s" +msgstr "Unerwarteter Fehler beim Normalisieren der Verbindung" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1608 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2411 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1589 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2411 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2428 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2459 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2476 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2518 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2530 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2548 @@ -7750,7 +8106,7 @@ msgstr "Verbindung kann nicht gelöscht werden: %s" #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2186 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2185 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126 @@ -7781,7 +8137,7 @@ msgstr "Eigenschaft fehlt" #: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:188 #, c-format msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'" -msgstr "" +msgstr "Methode gab den Typ »%s« zurück, aber »%s« wurde erwartet" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:136 msgid "ignoring missing number" @@ -7800,7 +8156,7 @@ msgstr "Ungültige %s-Adresse wird ignoriert: %s" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:205 #, c-format msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route" -msgstr "" +msgstr "Ungültiges Gateway »%s« für Route %s wird ignoriert" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:225 #, c-format @@ -7810,17 +8166,17 @@ msgstr "Ungültige %s-Route wird ignoriert: %s" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:343 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)" -msgstr "" +msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« für Adresse %s: »%s« (Position %td)" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:353 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)" -msgstr "" +msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« für %s: »%s« (Position %td)" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:362 #, c-format msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)" -msgstr "" +msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« in Präfixlänge für %s: »%s« (Position %td)" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:373 #, c-format @@ -7830,17 +8186,17 @@ msgstr " Unsinn am Ende von Wert %s: »%s«" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:379 #, c-format msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'" -msgstr "" +msgstr "veraltetes Semikolon am Ende von Wert %s: »%s«" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:394 #, c-format msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d" -msgstr "" +msgstr "ungültige Präfixlänge für %s »%s«. Vorgabe %d wird verwendet" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:401 #, c-format msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d" -msgstr "" +msgstr "fehlende Präfixlänge für %s »%s«. Vorgabe %d wird verwendet" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:504 #, c-format @@ -7863,9 +8219,8 @@ msgid "ignoring invalid MAC address" msgstr "Ungültige MAC-Adresse wird ignoriert" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:758 -#, fuzzy msgid "ignoring invalid binary property" -msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft: %s\n" +msgstr "Ungültige binäre Eigenschaft wird ignoriert" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:801 msgid "ignoring invalid SSID" @@ -7881,9 +8236,9 @@ msgid "certificate or key file '%s' does not exist" msgstr "Zertifikat oder Schlüsseldatei »%s« ist nicht vorhanden" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:897 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid key/cert value path \"%s\"" -msgstr "ungültiges »%s« oder dessen Wert »%s«" +msgstr "ungültiges Schlüssel/Zertifikat-Wertepaar »%s«" #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:935 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64" @@ -7988,7 +8343,7 @@ msgstr "Ungültiger privater Schlüssel in Phase 2" #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375 -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2193 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2192 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:198 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:205 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158 @@ -8032,8 +8387,8 @@ msgstr "Zertifikat ist ungültig: %s" #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:189 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:211 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:222 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:149 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675 @@ -8364,52 +8719,52 @@ msgstr "Ungültiges IPv6-Adressenpräfix »%u«" msgid "Invalid routing metric '%s'" msgstr "Ungültige Routing-Metrik »%s«" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2206 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2205 #, c-format msgid "%d. DNS server address is invalid" msgstr "%d. DNS-Server-Adresse ist ungültig" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2222 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2221 #, c-format msgid "%d. IP address is invalid" msgstr "%d. IP-Adresse ist ungültig" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2234 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2233 #, c-format msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type" msgstr "%d. IP-Adresse hat die Eigenschaft »label« mit einem ungültigen Typ" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2243 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2242 #, c-format msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" msgstr "%d. IP-Adresse hat den ungültigen Typ »%s«" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2257 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2256 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" msgstr "" "»gateway« kann nicht festgelegt werden, wenn keine Adressen eingerichtet sind" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2266 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2265 msgid "gateway is invalid" msgstr "Gateway ist ungültig" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2280 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2279 #, c-format msgid "%d. route is invalid" msgstr "%d. Zielwegwahl ist ungültig" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2289 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2288 #, c-format msgid "%d. route cannot be a default route" msgstr "%d. Route darf nicht die Vorgabe-Route sein" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2300 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2299 +#, c-format msgid "a gateway is incompatible with '%s'" -msgstr "»%s=%s« ist nicht kompatibel mit »%s > 0« " +msgstr "ein Gateway ist nicht kompatibel mit »%s«" #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:143 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:167 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:879 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:843 #, c-format @@ -8419,9 +8774,9 @@ msgstr "Diese Eigenschaft darf nicht für »%s=%s« leer sein" #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:155 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:179 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:189 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:891 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:901 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:913 @@ -8441,19 +8796,6 @@ msgstr "»%s« ist keine gültiger FQDN" msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:237 -#, fuzzy -msgid "value is not a valid token" -msgstr "Der Wert »%s» ist keine gültige UUID" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:248 -msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode" -msgstr "" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:260 -msgid "token is not in canonical form" -msgstr "" - #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:318 #, c-format msgid "'%d' is not a valid tunnel mode" @@ -8596,7 +8938,7 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige IP%c-Adresse" #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415 #, c-format msgid "%d is greater than local port max %d" -msgstr "" +msgstr "%d ist größer als das Maximum %d des lokalen Ports" #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:619 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613 #, c-format @@ -8671,7 +9013,7 @@ msgstr "»%s« erfordert eine Festlegung der Eigenschaft »%s«" #: ../libnm-core/nm-setting.c:837 #, c-format msgid "duplicate property" -msgstr "" +msgstr "Doppelte Eigenschaft" #: ../libnm-core/nm-setting.c:865 ../libnm-core/nm-setting.c:912 #, c-format @@ -8679,19 +9021,19 @@ msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting.c:884 ../libnm-core/nm-setting.c:898 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to set property: %s" -msgstr "Fehler: Eigenschaft »%s« konnte nicht festgelegt werden: %s\n" +msgstr "Eigenschaft konnte nicht festgelegt werden: %s" #: ../libnm-core/nm-setting.c:926 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can not set property: %s" -msgstr "Fehler: Eigenschaft »%s« konnte nicht festgelegt werden: %s\n" +msgstr "Die Eigenschaft kann nicht festgelegt werden: %s" #: ../libnm-core/nm-setting.c:942 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown property" -msgstr "unbekannter Fehler" +msgstr "Unbekannte Eigenschaft" #: ../libnm-core/nm-setting.c:1682 msgid "secret not found" @@ -8701,87 +9043,87 @@ msgstr "Passwort nicht gefunden" msgid "secret is not set" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2445 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2451 #, c-format msgid "failed stat file %s: %s" msgstr "Abfragen der Datei %s schlug fehl: %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2454 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2460 #, c-format msgid "not a file (%s)" msgstr "Keine Datei (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2465 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2471 #, c-format msgid "invalid file owner %d for %s" msgstr "Ungültiger Dateibesitzer %d für %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2476 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2482 #, c-format msgid "file permissions for %s" msgstr "Dateiberechtigungen für %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2486 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2492 #, c-format msgid "reject %s" msgstr "%s zurückweisen" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2506 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2512 #, c-format msgid "path is not absolute (%s)" msgstr "Der Pfad ist nicht absolut (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2520 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2526 #, c-format msgid "Plugin file does not exist (%s)" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2528 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2534 #, c-format msgid "Plugin is not a valid file (%s)" msgstr "Plugin ist keine gültige Datei (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2538 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2544 #, c-format msgid "libtool archives are not supported (%s)" msgstr "libtool-Archive werden nicht unterstützt (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2620 ../libnm-util/nm-utils.c:1803 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2626 ../libnm-util/nm-utils.c:1815 #, c-format msgid "Could not find \"%s\" binary" msgstr "Binärdatei »%s« konnte nicht gefunden werden" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:296 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:143 +#, c-format msgid "cannot load plugin \"%s\": %s" -msgstr "Plugin %s kann nicht geladen werden" +msgstr "Plugin »%s« kann nicht geladen werden: %s" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:307 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:154 #, c-format msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:332 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:179 #, c-format msgid "unknown error initializing plugin %s" msgstr "Unbekannter Fehler beim Initialisieren des Plugins %s" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:349 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:196 #, c-format msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name" msgstr "VPN-Plugin in »%s« kann nicht geladen werden: Name des Plugin fehlt" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:358 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:205 #, c-format msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name" msgstr "VPN-Plugin in »%s« kann nicht geladen werden: Ungültiger Dienstname" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:501 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:348 #, c-format msgid "the plugin does not support import capability" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:521 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:368 #, c-format msgid "the plugin does not support export capability" msgstr "" @@ -8811,76 +9153,53 @@ msgstr "" msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1071 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:878 #, c-format msgid "missing \"plugin\" setting" msgstr "Einstellung »plugin« fehlt" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1081 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:888 #, c-format msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1175 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:980 msgid "missing filename to load VPN plugin info" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1187 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:992 msgid "missing name for VPN plugin info" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1196 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1001 msgid "missing service for VPN plugin info" msgstr "" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1863 ../libnm/nm-device.c:1814 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1853 ../libnm/nm-device.c:1804 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1865 ../libnm/nm-device.c:1816 -msgid "OLPC Mesh" -msgstr "OLPC-Mesh" - -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1867 ../libnm/nm-device.c:1818 -msgid "WiMAX" -msgstr "WiMAX" - -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1881 ../libnm/nm-device.c:1832 -msgid "ADSL" -msgstr "ADSL" - -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1883 ../libnm/nm-device.c:1834 -#, fuzzy +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1873 ../libnm/nm-device.c:1824 msgid "MACVLAN" -msgstr "VLAN" - -# virtuelles LAN, z.B. in virtualisierten Umgebungen -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1836 -msgid "VXLAN" -msgstr "VXLAN" +msgstr "MACVLAN" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1887 ../libnm/nm-device.c:1838 -#, fuzzy +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1877 ../libnm/nm-device.c:1828 msgid "IPTunnel" msgstr "IP-Tunnel" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1889 ../libnm/nm-device.c:1840 -msgid "Tun" -msgstr "Tun" - -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1891 ../libnm/nm-device.c:1842 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1881 ../libnm/nm-device.c:1832 msgid "Veth" msgstr "" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1923 ../libnm/nm-device.c:1874 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1913 ../libnm/nm-device.c:1864 msgid "Wired" msgstr "Kabelgebunden" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1954 ../libnm/nm-device.c:1905 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1944 ../libnm/nm-device.c:1895 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1956 ../libnm/nm-device.c:1907 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1946 ../libnm/nm-device.c:1897 msgid "USB" msgstr "USB" @@ -8890,8 +9209,8 @@ msgstr "USB" #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #. -#: ../libnm-glib/nm-device.c:2052 ../libnm-glib/nm-device.c:2071 -#: ../libnm/nm-device.c:2001 ../libnm/nm-device.c:2020 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:2042 ../libnm-glib/nm-device.c:2061 +#: ../libnm/nm-device.c:1991 ../libnm/nm-device.c:2010 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" @@ -9102,9 +9421,9 @@ msgid "The connection was not a VXLAN connection." msgstr "Die Verbindung war keine VXLAN-Verbindung." #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:394 -#, fuzzy msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match." -msgstr "Die MAC-Adressen des Geräts und der Verbindung stimmen nicht überein." +msgstr "" +"Die VXLAN-Bezeichner des Geräts und der Verbindung stimmen nicht überein." #: ../libnm/nm-device-wifi.c:595 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection." @@ -9124,21 +9443,21 @@ msgstr "" msgid "The connection was not a WiMAX connection." msgstr "Die Verbindung war keine WiMAX-Verbindung." -#: ../libnm/nm-device.c:2739 +#: ../libnm/nm-device.c:2729 #, c-format msgid "The connection was not valid: %s" msgstr "Die Verbindung war ungültig: %s" -#: ../libnm/nm-device.c:2748 +#: ../libnm/nm-device.c:2738 #, c-format msgid "The interface names of the device and the connection didn't match." msgstr "" -#: ../libnm/nm-manager.c:867 +#: ../libnm/nm-manager.c:874 msgid "Active connection could not be attached to the device" msgstr "Die aktive Verbindung konnte nicht mit dem Gerät verbunden werden" -#: ../libnm/nm-manager.c:1091 +#: ../libnm/nm-manager.c:1098 msgid "Active connection removed before it was initialized" msgstr "Die aktive Verbindung wurde entfernt, bevor sie initialisiert wurde" @@ -9165,18 +9484,6 @@ msgstr "" "System-Netzwerken" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Reload NetworkManager configuration" -msgstr "NetworkManager-Konfiguration ausgeben und beenden" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "System policy prevents reloading NetworkManager" -msgstr "" -"Die Systemrichtlinien verhindern die Aktivierung oder Deaktivierung von " -"System-Netzwerken" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5 msgid "" "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " "power management)" @@ -9184,108 +9491,107 @@ msgstr "" "NetworkManager in den Schlafzustand versetzen oder daraus aufwecken (Sollte " "nur von der System-Energieverwaltung verwendet werden)" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" msgstr "" "Die Systemrichtlinien verhindern das in den Schlaf versetzen oder Aufwecken " "von NetworkManager" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5 msgid "Enable or disable WiFi devices" msgstr "WLAN-Geräte aktivieren oder deaktivieren" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" msgstr "" "Die Systemrichtlinien verhindern die Aktivierung oder Deaktivierung von WLAN-" "Geräten" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7 msgid "Enable or disable mobile broadband devices" msgstr "Mobile Breitbandgeräte aktivieren oder deaktivieren" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" msgstr "" "Die Systemrichtlinien verhindern die Aktivierung oder Deaktivierung mobiler " "Breitbandgeräte" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" msgstr "Mobile WiMAX-Breitbandgeräte aktivieren oder deaktivieren" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10 msgid "" "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" msgstr "" "Die Systemrichtlinien verhindern die Aktivierung oder Deaktivierung mobiler " "WiMAX-Breitbandgeräte" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11 msgid "Allow control of network connections" msgstr "Die Kontrolle von Netzwerkverbindungen erlauben" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12 msgid "System policy prevents control of network connections" msgstr "" "Die Systemrichtlinien verhindern die Kontrolle von Netzwerkverbindungen" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" msgstr "Verbindungsfreigabe über ein geschütztes WLAN-Netzwerk" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" msgstr "" "Die Systemrichtlinien verhindern Verbindungsfreigaben über ein geschütztes " "WLAN-Netzwerk" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15 msgid "Connection sharing via an open WiFi network" msgstr "Verbindungsfreigabe über ein offenes WLAN-Netzwerk" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" msgstr "" "Die Systemrichtlinien verhindern Verbindungsfreigaben über ein offenes WLAN-" "Netzwerk" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17 msgid "Modify personal network connections" msgstr "Eigene Netzwerkverbindungen bearbeiten" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18 msgid "System policy prevents modification of personal network settings" msgstr "" "Die Systemrichtlinien verhindern das Bearbeiten von eigenen " "Netzwerkeinstellungen" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19 msgid "Modify network connections for all users" msgstr "Netzwerkverbindungen für alle Benutzer bearbeiten" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" msgstr "" "Die Systemrichtlinien verhindern das Bearbeiten von Netzwerkeinstellungen " "für alle Benutzer" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21 msgid "Modify persistent system hostname" msgstr "Den ständigen Rechnernamen des Systems bearbeiten" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" msgstr "" "Die Systemrichtlinien verhindern das Bearbeiten des ständigen Rechnernamens " "des Systems" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25 -#, fuzzy +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23 msgid "Modify persistent global DNS configuration" -msgstr "Nach Erstkonfiguration beenden" +msgstr "Die dauerhafte globale DNS-Konfiguration bearbeiten" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24 msgid "" "System policy prevents modification of the persistent global DNS " "configuration" @@ -9293,33 +9599,33 @@ msgstr "" "Die Systemrichtlinien verhindern das Ändern der ständigen globalen DNS-" "Konfiguration" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185 +#: ../shared/nm-shared-utils.c:185 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192 +#: ../shared/nm-shared-utils.c:192 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199 +#: ../shared/nm-shared-utils.c:199 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207 +#: ../shared/nm-shared-utils.c:207 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216 +#: ../shared/nm-shared-utils.c:216 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227 +#: ../shared/nm-shared-utils.c:227 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " @@ -9330,51 +9636,51 @@ msgstr "" #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number #. * that is combined with the first argument to create a unique #. * connection id. -#: ../src/NetworkManagerUtils.c:112 +#: ../src/NetworkManagerUtils.c:111 #, c-format msgctxt "connection id fallback" msgid "%s %d" msgstr "%s %d" -#: ../src/main.c:165 ../src/main.c:300 +#: ../src/main.c:148 ../src/main.c:283 #, c-format msgid "Failed to read configuration: %s\n" msgstr "Lesen der Konfiguration ist fehlgeschlagen: %s\n" #. Logging/debugging -#: ../src/main.c:179 ../src/nm-iface-helper.c:298 +#: ../src/main.c:162 ../src/nm-iface-helper.c:298 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "NetworkManager-Version anzeigen und beenden" -#: ../src/main.c:180 ../src/nm-iface-helper.c:299 +#: ../src/main.c:163 ../src/nm-iface-helper.c:299 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Nicht zum Hintergrunddienst werden" -#: ../src/main.c:181 ../src/nm-iface-helper.c:301 +#: ../src/main.c:164 ../src/nm-iface-helper.c:301 #, c-format msgid "Log level: one of [%s]" msgstr "Protokollierungsstufe: Eine von [%s]" -#: ../src/main.c:183 ../src/nm-iface-helper.c:303 +#: ../src/main.c:166 ../src/nm-iface-helper.c:303 #, c-format msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" msgstr "" "Protokoll-Domänen, durch Kommata getrennt. Eine beliebige Kombination von " "[%s]" -#: ../src/main.c:185 ../src/nm-iface-helper.c:305 +#: ../src/main.c:168 ../src/nm-iface-helper.c:305 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Alle Warnungen als fatal betrachten" -#: ../src/main.c:186 +#: ../src/main.c:169 msgid "Specify the location of a PID file" msgstr "Geben Sie den Ort der PID-Datei an" -#: ../src/main.c:188 +#: ../src/main.c:171 msgid "Print NetworkManager configuration and exit" msgstr "NetworkManager-Konfiguration ausgeben und beenden" -#: ../src/main.c:198 +#: ../src/main.c:181 msgid "" "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" @@ -9387,32 +9693,32 @@ msgstr "" "dem Anwender diejenigen Drahtlos-Zugangspunkte anzugeben, mit welchen sich\n" "die Drahtlos-Netzwerkkarten des Rechners verbinden sollen." -#: ../src/main.c:285 ../src/main-utils.c:270 ../src/nm-iface-helper.c:393 +#: ../src/main.c:268 ../src/main-utils.c:268 ../src/nm-iface-helper.c:393 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "%s. Verwenden Sie --help, um eine Liste der verfügbaren Optionen zu " "erhalten.\n" -#: ../src/main.c:290 ../src/nm-iface-helper.c:398 +#: ../src/main.c:273 ../src/nm-iface-helper.c:398 #, c-format msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n" msgstr "" "Unbekannte Protokolldomäne(n) »%s« wurden über die Befehlszeile erhalten.\n" -#: ../src/main.c:315 +#: ../src/main.c:298 #, c-format msgid "Error in configuration file: %s.\n" msgstr "Fehler in Konfigurationsdatei: %s.\n" -#: ../src/main.c:320 +#: ../src/main.c:303 #, c-format msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n" msgstr "" "Unbekannte Protokolldomäne(n) »%s« aus den Konfigurationsdateien werden " "ignoriert.\n" -#: ../src/main.c:331 ../src/nm-iface-helper.c:408 +#: ../src/main.c:314 ../src/nm-iface-helper.c:408 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "Hintergrunddienst nicht möglich: %s [error %u]\n" @@ -9447,11 +9753,11 @@ msgstr "%s läuft bereits (pid %ld)\n" msgid "You must be root to run %s!\n" msgstr "Sie müssen als root angemeldet sein, um %s auszuführen.\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:214 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:213 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Erstellt von NetworkManager\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:222 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:220 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -9460,6 +9766,10 @@ msgstr "" "# Zusammengeführt aus %s\n" "\n" +#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133 +msgid "ADSL connection" +msgstr "ADSL-Verbindung" + #: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:200 #, c-format msgid "%s Network" @@ -9502,7 +9812,7 @@ msgstr "" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:336 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1421 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:193 -#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:875 +#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:874 msgid "connection does not match device" msgstr "Die Verbindung passt nicht zum Gerät" @@ -9527,6 +9837,10 @@ msgstr "Kabelgebundene Verbindung" msgid "Wired connection %d" msgstr "Kabelgebundene Verbindung %d" +#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:175 +msgid "InfiniBand connection" +msgstr "InfiniBand-Verbindung" + #: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:347 msgid "IP tunnel connection" msgstr "IP-Tunnel-Verbindung" @@ -9539,6 +9853,14 @@ msgstr "MACVLAN-Verbindung" msgid "TUN connection" msgstr "TUN-Verbindung" +#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:458 +msgid "VLAN connection" +msgstr "VLAN-Verbindung" + +#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:374 +msgid "VXLAN connection" +msgstr "VXLAN-Verbindung" + #: ../src/devices/team/nm-device-team.c:121 msgid "Team connection" msgstr "Netzwerk-Team" @@ -9547,7 +9869,7 @@ msgstr "Netzwerk-Team" msgid "Mesh" msgstr "Maschennetz" -#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:842 +#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:841 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs" msgstr "Ad-Hoc WPA ist wegen kernel-Fehlern ausgeschaltet" @@ -9714,52 +10036,52 @@ msgstr "Das Ermitteln der AP-Sicherheitsinformationen scheiterte" msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting" msgstr "Mobile GSM-Breitband-Verbindung erfordert die Einstellung »gsm«" -#: ../src/nm-config.c:500 +#: ../src/nm-config.c:499 msgid "Config file location" msgstr "Speicherort der Konfigurationsdatei" -#: ../src/nm-config.c:501 +#: ../src/nm-config.c:500 msgid "Config directory location" msgstr "Speicherort des Konfigurationsordners" -#: ../src/nm-config.c:502 +#: ../src/nm-config.c:501 msgid "System config directory location" msgstr "Speicherort des System-Konfigurationsordners" -#: ../src/nm-config.c:503 +#: ../src/nm-config.c:502 msgid "Internal config file location" msgstr "Speicherort der internen Konfigurationsdatei" -#: ../src/nm-config.c:504 +#: ../src/nm-config.c:503 msgid "State file location" msgstr "Speicherort der Statusdatei" -#: ../src/nm-config.c:505 +#: ../src/nm-config.c:504 msgid "State file for no-auto-default devices" msgstr "" -#: ../src/nm-config.c:506 +#: ../src/nm-config.c:505 msgid "List of plugins separated by ','" msgstr "Mit »,« getrennte Liste von Erweiterungen" -#: ../src/nm-config.c:507 +#: ../src/nm-config.c:506 msgid "Quit after initial configuration" msgstr "Nach Erstkonfiguration beenden" -#: ../src/nm-config.c:508 ../src/nm-iface-helper.c:300 +#: ../src/nm-config.c:507 ../src/nm-iface-helper.c:300 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" msgstr "Nicht zum Hintergrunddienst werden und auf stderr protokollieren" #. These three are hidden for now, and should eventually just go away. -#: ../src/nm-config.c:511 +#: ../src/nm-config.c:510 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" msgstr "Eine http(s)-Adresse zum Prüfen der Internetverbindung" -#: ../src/nm-config.c:512 +#: ../src/nm-config.c:511 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" msgstr "Das Intervall zwischen Verbindungsprüfungen (in Sekunden)" -#: ../src/nm-config.c:513 +#: ../src/nm-config.c:512 msgid "The expected start of the response" msgstr "Der erwartete Start einer Antwort" @@ -9786,7 +10108,7 @@ msgstr "" #: ../src/nm-iface-helper.c:284 msgid "Whether SLAAC must be successful" -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob SLAAC erfolgreich abschließen muss" #: ../src/nm-iface-helper.c:285 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address" @@ -9818,7 +10140,7 @@ msgstr "FQDN (Rechnername), der an den DHCP-Server gesendet wird" #: ../src/nm-iface-helper.c:290 msgid "host.domain.org" -msgstr "" +msgstr "Rechner.domain.org" #: ../src/nm-iface-helper.c:291 msgid "Route priority for IPv4" @@ -9862,25 +10184,235 @@ msgid "An interface name and UUID are required\n" msgstr "" #: ../src/nm-iface-helper.c:380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n" -msgstr "Auffinden der erwarteten PKCS#8-Endmarkierung »%s« scheiterte." +msgstr "Schnittstellenindex für %s konnte nicht gefunden werden (%s)\n" #: ../src/nm-iface-helper.c:442 #, c-format msgid "(%s): Invalid IID %s\n" msgstr "" -#: ../src/nm-logging.c:223 +#: ../src/nm-logging.c:220 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "Unbekannte Protokollstufe »%s«" -#: ../src/nm-logging.c:318 +#: ../src/nm-logging.c:308 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Unbekannte Protokolldomäne »%s«" +#: ../src/nm-manager.c:3617 +msgid "VPN connection" +msgstr "VPN-Verbindung" + #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:106 msgid "System" msgstr "System" + +#~ msgid "could not get VPN plugin info" +#~ msgstr "Informationen zum VPN-Plugin konnten nicht ermittelt werden." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error: not all connections reapplied." +#~ msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle aktiven Verbindungen gelöscht." + +#~ msgid "Error: no valid device provided." +#~ msgstr "Fehler: es wurde kein gültiges Gerät angegeben." + +#~ msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" +#~ msgstr "Fehler beim Umwandeln der IPv4-Adresse »0x%X« in eine Textform" + +#~ msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" +#~ msgstr "Fehler beim Umwandeln der IPv6-Adresse »%s« in eine Textform" + +#~ msgid "NetworkManager needs to turn off networks" +#~ msgstr "NetworkManager muss Netzwerke abschalten" + +#~ msgid "no usable DHCP client could be found." +#~ msgstr "Es konnte kein verwendbarer DHCP-Client gefunden werden." + +#~ msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." +#~ msgstr "" +#~ "HINWEIS: Der libc-resolver unterstützt eventuell nicht mehr als drei " +#~ "Nameserver." + +#~ msgid "The nameservers listed below may not be recognized." +#~ msgstr "" +#~ "Die nachfolgend gelisteten Nameserver werden eventuell nicht erkannt." + +#~ msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" +#~ msgstr "Konfiguration konnte nicht gelesen werden: (%d) %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Unknown parameter: %s\n" +#~ msgid "Error: unknown parameter: %s" +#~ msgstr "Unbekannter Parameter: %s\n" + +#~ msgid "yes (%u)" +#~ msgstr "Ja (%u)" + +#, fuzzy +#~| msgid "'%s' is not a valid duplex value" +#~ msgid "'%s' is not a valid powersave value" +#~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Duplex-Wert" + +#~ msgid "Error: Device '%s' is a hardware device. It can't be deleted.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fehler: Gerät »%s« ist ein Hardware-Gerät und kann nicht entfernt " +#~ "werden.\n" + +#~ msgid "Error: not all devices valid." +#~ msgstr "Fehler: Nicht alle Geräte sind gültig." + +#~ msgid "Error: Argument missing." +#~ msgstr "Fehler: Argument fehlt." + +#~ msgid "property is empty'" +#~ msgstr "Eigenschaft ist leer" + +#~ msgid "'%s' not allowed for %s=%s" +#~ msgstr "»%s« ist nicht erlaubt für %s=%s" + +#~ msgid "Team master: " +#~ msgstr "Bündelungs-Master: " + +#~ msgid "Bridge master: " +#~ msgstr "Master der Netzwerkbrücke: " + +#~ msgid "" +#~ "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " +#~ "now.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Warnung: »type« wird derzeit ignoriert. Zur Zeit werden nur Ethernet-" +#~ "slaves unterstützt.\n" + +#~ msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n" +#~ msgstr "Fehler: ungültige Farbnummer: »%s«. Verwenden Sie <0-8>\n" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Zu Hause" + +#~ msgid "Partner" +#~ msgstr "Partner" + +# CHECK +#~ msgid "Roaming" +#~ msgstr "Roaming" + +#~ msgid "WiMAX NSP list" +#~ msgstr "WiMAX NSP-Liste" + +#~ msgid "Error: 'device wimax': %s" +#~ msgstr "Fehler: »device wimax«: %s" + +#~ msgid "Error: NSP with name '%s' not found." +#~ msgstr "Fehler: NSP namens »%s« wurde nicht gefunden." + +#~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." +#~ msgstr "Fehler: Gerät »%s« ist kein WiMAX-Gerät." + +#~ msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." +#~ msgstr "Fehler: Zugangspunkt mit NSP »%s« nicht gefunden." + +#~ msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid." +#~ msgstr "Fehler: Der »device wimax«-Befehl für »%s« ist ungültig." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n" +#~ "\n" +#~ "ARGUMENTS := [on | off]\n" +#~ "\n" +#~ "Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aufruf: nmcli radio wimax { PARAMETER | help }\n" +#~ "\n" +#~ "PARAMETER := [on | off]\n" +#~ "\n" +#~ "Ruft den Status des WiMAX-Funkschalters ab oder schaltet diesen an/aus.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "WiMAX radio switch" +#~ msgstr "WiMAX-Funkschalter" + +#~ msgid "'%s' is ambiguous (on x off)" +#~ msgstr "»%s« ist mehrdeutig (ein x aus)" + +#~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." +#~ msgstr "" +#~ "Das Anlegen der symmetrischen Schlüssel zum Entschlüsseln scheiterte: " +#~ "%s / %s." + +#~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." +#~ msgstr "Das Anlegen des IV zum Entschlüsseln scheiterte: %s / %s." + +#~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." +#~ msgstr "" +#~ "Das Anlegen des symmetrischen Schlüssels zum Verschlüsseln scheiterte: " +#~ "%s / %s." + +#~ msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." +#~ msgstr "Das Anlegen des IV zur Verschlüsselung scheiterte: %s / %s." + +#~ msgid "/path/to/state.file" +#~ msgstr "/pfad/zur/status.datei" + +#~ msgid "/path/to/config.file" +#~ msgstr "/pfad/zur/config.datei" + +#~ msgid "/path/to/config/dir" +#~ msgstr "/Pfad/zur/Konfiguration/Ordner" + +#~ msgid "plugin1,plugin2" +#~ msgstr "erweiterung1,erweiterung2" + +#~ msgid "Bingo!" +#~ msgstr "Bingo!" + +#, fuzzy +#~| msgid "Wired connection %d" +#~ msgid "ibft: read connection '%s'" +#~ msgstr "Kabelgebundene Verbindung %d" + +#~ msgid "Device '%s' has been disconnected.\n" +#~ msgstr "Gerät »%s« wurde getrennt.\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Shared connection service failed" +#~ msgid "Slave connections need a valid '" +#~ msgstr "Es muss ein gültiger Server-Pfad eingegeben werden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot set '" +#~ msgstr " ' kann nicht gesetzt werden" + +#~ msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n" +#~ msgstr "Statusdatei %s konnte nicht verarbeitet werden: (%d) %s\n" + +#~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" +#~ msgstr "ungültiger Präfix »%s«. <1-32> ist erlaubt" + +#~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed" +#~ msgstr "ungültiger Präfix »%s«. <1-128> ist erlaubt" + +#~ msgid "invalid route destination address '%s'" +#~ msgstr "ungültige Routen-Zieladresse »%s«" + +#~ msgid "invalid next hop address '%s'" +#~ msgstr "ungültige next-hop-Adresse »%s«" + +#~ msgid "" +#~ "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with " +#~ "activation." +#~ msgstr "" +#~ "Fehler: Gerät »%s« wartet auf »Slaves«, bevor mit der Aktivierung " +#~ "fortgefahren wird." + +#~ msgid "" +#~ "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, " +#~ "connected]." +#~ msgstr "" +#~ "Fehler: »mode»: »%s« ist kein gültiger InfiniBand-Transportmodus " +#~ "[datagram, connected]." |