summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/vpn-daemons/pptp
diff options
context:
space:
mode:
authorPriit Laes <plaes@svn.gnome.org>2007-10-28 16:57:53 +0000
committerPriit Laes <plaes@svn.gnome.org>2007-10-28 16:57:53 +0000
commit2c9de5c7b43893be8251c32b4d896964bc7697ac (patch)
treebd4a4a15e628ac333c90646f7dbad7d0d34cc826 /vpn-daemons/pptp
parent5537d7e64e4d58b8ba6a194b56dc00094bf22889 (diff)
downloadNetworkManager-2c9de5c7b43893be8251c32b4d896964bc7697ac.tar.gz
2007-10-28 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Priit Laes. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@3047 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
Diffstat (limited to 'vpn-daemons/pptp')
-rw-r--r--vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog4
-rw-r--r--vpn-daemons/pptp/po/et.po368
2 files changed, 202 insertions, 170 deletions
diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog
index a98b51f80d..3a2cdf2293 100644
--- a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog
+++ b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-10-28 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
+
+ * et.po: Translation updated by Priit Laes.
+
2007-10-27 Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>
* be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation.
diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/et.po b/vpn-daemons/pptp/po/et.po
index bb0153904d..0967a03072 100644
--- a/vpn-daemons/pptp/po/et.po
+++ b/vpn-daemons/pptp/po/et.po
@@ -1,49 +1,47 @@
# GNOME NetworkManager - PPTP klient
#
# Copyright (C) 2007 The GNOME Project.
-# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
+# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-pptp package.
#
# Priit Laes <amd@store20.com>, 2007.
+# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2007.
+# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-pptp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 04:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-02 23:16+0200\n"
-"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-27 03:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-28 18:00+0300\n"
+"Last-Translator: Priit Laes <amd@store20.com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:792
#, fuzzy
msgid "Authentication Type:"
-msgstr "Autentimise tüüp"
+msgstr "PPTP VPN-i autentimine"
#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:857
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_Remember for this session"
-msgstr "Parooli meeldejätmine selle seansi ajaks"
+msgstr "_Jäta parool selle sessiooni ajaks meelde"
#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:859
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Save in keyring"
-msgstr "Parooli salvestamine võtmerõngasse"
+msgstr "Parooli _salvestamine võtmerõngasse"
-#: ../auth-dialog-general/main.c:48
-#: ../auth-dialog/main.c:140
+#: ../auth-dialog-general/main.c:48 ../auth-dialog/main.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "You need to authenticate to access '%s'."
-msgstr ""
-"Sa pead \"%s\" ligipääsuks sisse logima.\n"
-"%s"
+msgstr "Ligipääsuks '%s' VPN-i võrku pead autentima."
-#: ../auth-dialog-general/main.c:51
-#: ../auth-dialog/main.c:141
+#: ../auth-dialog-general/main.c:51 ../auth-dialog/main.c:141
#, fuzzy
msgid "Authenticate Connection"
msgstr "Ühendus tühistatud"
@@ -55,7 +53,8 @@ msgid ""
"\n"
"The connection '%s' may need some form of authentication.\n"
"\n"
-"Please select an appropriate authentication type and provide the necessary credentials below:\n"
+"Please select an appropriate authentication type and provide the necessary "
+"credentials below:\n"
msgstr ""
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:8
@@ -66,129 +65,117 @@ msgstr "Autentimine on vajalik"
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Authentication Type:"
-msgstr "Autentimise tüüp"
+msgstr "PPTP VPN-i autentimine"
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:10
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263
msgid "_Password:"
msgstr "_Parool:"
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_Remote name:"
-msgstr "Nimi Puudub"
+msgstr "_Kasutajanimi:"
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:14
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:268
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:259
msgid "_Username:"
msgstr "_Kasutajanimi:"
-#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "auth-chap-window"
-msgstr "Sulgeb käesoleva akna"
-
-#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "auth-mschapv2-window"
-msgstr "Sulgeb käesoleva akna"
-
-#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "auth-none-window"
-msgstr "Puudub (samasse aknasse)"
-
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147
-#, fuzzy
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:144
msgid "_Secondary Password:"
-msgstr "%s - Vajalik on parool"
+msgstr "_Teisene parool:"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:270
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:261
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domeen:"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:355
-#, fuzzy
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:352
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "Ühendu _anonüümselt"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360
-#, fuzzy
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357
msgid "Connect as _user:"
msgstr "Ühendu ka_sutajana:"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466
-#, fuzzy
msgid "_Remember password for this session"
msgstr "_Jäta parool selle sessiooni ajaks meelde"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468
-#, fuzzy
msgid "_Save password in keyring"
-msgstr "Parooli salvestamine võtmerõngasse"
+msgstr "Parooli _salvestamine võtmerõngasse"
#: ../nm-ppp.desktop.in.h:1
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
-msgstr ""
+msgstr "VPN-ühenduste lisamine, muutmine ja eemaldamine"
#: ../nm-ppp.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "VPN Connection Manager (PPP generic)"
-msgstr ""
+msgstr "VPN ühenduse haldamine (PPTP)"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:1
msgid "00:00:00:00"
-msgstr ""
+msgstr "00:00:00:00"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid "<b>Compression</b>"
-msgstr "<b>Pakkimine:</b>"
-
-#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Connection Name</b>"
msgstr "<b>Ühenduse nimi</b>"
-#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Delays and TImeouts</b>"
+msgid "<b>Delays &amp; Timeouts</b>"
msgstr "Fotod ja muusika"
-#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
msgid "<b>Encryption</b>"
-msgstr "<b>Krüpteering</b>"
+msgstr "<b>Ühenduse nimi</b>"
-#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5
msgid "<b>IP Options</b>"
msgstr ""
-#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Packet Parameters</b>"
msgstr "Algoritmi parameetrid"
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<i>Example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
+msgstr "<i>näide: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
+
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8
-msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
+msgid "A list of extra options to pppd as would be typed on the command line"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9
-msgid "A list of extra options to pppd as would be typed on the command line"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Allow B_SD Compression"
+msgstr "BSD-tihendus on lubatud"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:10
-msgid "Allow BSD Compression"
-msgstr "BSD-tihendus on lubatud"
+#, fuzzy
+msgid "Allow _Deflate compression"
+msgstr "Deflate-tihendus on lubatud"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:11
-msgid "Allow Deflate compression"
-msgstr "Deflate-tihendus on lubatud"
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "PPTP VPN-i autentimine"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12
#, fuzzy
-msgid "Authenticate Peer"
-msgstr "Tõrge autentimisel.\n"
+msgid "C_hannel:"
+msgstr "_Kanal:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentimine"
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnect delay:"
+msgstr "Ühendu ka_sutajana:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14
msgid "Compression & Encryption"
@@ -197,111 +184,118 @@ msgstr "Tihendus ja krüptimine"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Connection"
-msgstr "Ühendus"
+msgstr "VPN ühenduse loomine nurjus"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid "Debug Output"
-msgstr "# Väljundmuutujad"
+msgid "Connection na_me:"
+msgstr "<b>Ühenduse nimi</b>"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:17
-msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Context _number:"
+msgstr "Ühendu ka_sutajana:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18
-#: ../properties/nm-ppp-properties.c:216
#, fuzzy
-msgid "Enable stateful MPPE"
-msgstr "Peitmisnuppude peitmine lubatud"
+msgid "Custom _PPP options:"
+msgstr "Bonobo aktiveerimisvõtmed"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19
-msgid "Exclusive device access (UUCP-style lock)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Debug _output"
+msgstr "# Väljundmuutujad"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Find Device"
-msgstr "Võrguseade:\t%s\n"
+msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail"
+msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21
-msgid "For security reasons, options entered in the box above are checked against a list of allowed options before a connection is established. Currently there are no options on the list."
+msgid "E_xclusive device access (UUCP-style lock)"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22
#, fuzzy
-msgid "GPRS Options"
-msgstr "GTK+ sätted"
+msgid "Enable stateful _MPPE"
+msgstr "Peitmisnuppude peitmine lubatud"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid "Hardware RTS/CTS"
-msgstr "Riistvaraline seade"
+msgid "Find Device"
+msgstr "Võrguseade:\t%s\n"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24
-msgid "Host name or IP address of the PPTP server"
+msgid ""
+"For security reasons, options entered in the box above are checked against a "
+"list of allowed options before a connection is established. Currently there "
+"are no options on the list."
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25
-msgid "If BSD compression is not allowed the 'nobsdcomp' option is passed to pppd"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "GPRS Options"
+msgstr "GTK+ sätted"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26
-msgid "If Deflate compression is not allowed the 'nodefate' option is passed to pppd"
+msgid "Host name or IP address of the PPTP server"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27
-msgid "Maximum Receive Unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "IP a_ddress:"
+msgstr "IP aadress"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28
-msgid "Maximum Transmit Unit"
+msgid ""
+"If BSD compression is not allowed the 'nobsdcomp' option is passed to pppd"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29
-msgid "Modem Connection"
-msgstr "Modemiühendus"
+msgid ""
+"If Deflate compression is not allowed the 'nodefate' option is passed to pppd"
+msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30
-msgid "PPP Options"
-msgstr "PPP-valikud"
+msgid "Maximum Receive Unit"
+msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31
-msgid "Peer DNS through tunnel"
+msgid "Maximum Transmit Unit"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32
-#: ../properties/nm-ppp-properties.c:251
-msgid "Refuse CHAP"
-msgstr ""
+msgid "PPP Options"
+msgstr "PPP-valikud"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:33
-#: ../properties/nm-ppp-properties.c:246
-msgid "Refuse EAP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Refuse C_HAP"
+msgstr "Keskmine aeg:\t%s ms\n"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34
#, fuzzy
-msgid "Refuse MS CHAP"
+msgid "Refuse _EAP"
msgstr "Keskmine aeg:\t%s ms\n"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35
-msgid "Require 128 bit MPPE encryption"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Refuse _MS CHAP"
+msgstr "Keskmine aeg:\t%s ms\n"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36
#, fuzzy
-msgid "Require Explicit IP Addr"
-msgstr " AADR := { IP_AADRESS | any }\n"
+msgid "Require 128 bit M_PPE encryption"
+msgstr "Nõua MPPE krüpteerimist"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37
#, fuzzy
-msgid "Require MPPC Compression"
-msgstr "Tihenduse suhe %4.2f%%\n"
+msgid "Require MPPE _encryption"
+msgstr "Nõua MPPE krüpteerimist"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38
#, fuzzy
-msgid "Require MPPE encryption"
-msgstr "Nõua klientidelt krüptimise kasutamist"
+msgid "Require explicit IP _address"
+msgstr " AADR := { IP_AADRESS | any }\n"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39
#, fuzzy
@@ -331,14 +325,16 @@ msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44
#, fuzzy
-msgid "Telephone number to dial"
-msgstr "Imporditavate ridade arv"
+msgid "Telep_hone number:"
+msgstr "Telefoninumber"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:45
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is the friendly name that will be used to identify this network connection, \n"
+"This is the friendly name that will be used to identify this network "
+"connection, \n"
"e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
-msgstr ""
+msgstr "Eravõrgu eristamise _nimi, nt \"Kool\" või \"Ametivõrk\"."
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:47
#, fuzzy
@@ -346,13 +342,13 @@ msgid "Time in seconds between echo requests"
msgstr "Sekundites määratud ajavahemik olekuuenduste vahel"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:48
-msgid "Type:"
+#, fuzzy
+msgid "Typ_e:"
msgstr "Liik:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:49
-#: ../properties/nm-ppp-properties.c:201
#, fuzzy
-msgid "Use Peer DNS"
+msgid "Use peer _DNS"
msgstr " -d, --domain DNS domeeni nimi\n"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:50
@@ -376,7 +372,9 @@ msgid "When checked the 'require-mppc' option is passed to pppd"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:55
-msgid "When checked this sets the pppd 'debug' option and adds some extra information from the NetworkManager plugin"
+msgid ""
+"When checked this sets the pppd 'debug' option and adds some extra "
+"information from the NetworkManager plugin"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:56
@@ -393,70 +391,64 @@ msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:59
#, fuzzy
-msgid "_Access Point Name:"
+msgid "_Access point name:"
msgstr "Programmi <b>%(name)s</b> käivitamine (%(prog)s)"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:60
#, fuzzy
-msgid "_Channel:"
-msgstr "_Kanal:"
+msgid "_Authenticate peer"
+msgstr "PPTP VPN-i autentimine"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:61
#, fuzzy
-msgid "_Context Num"
-msgstr "arv,kümnendkohti"
+msgid "_Device address:"
+msgstr "Aadressi tüüp"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:62
-#, fuzzy
-msgid "_Custom PPP options:"
-msgstr "Bonobo aktiveerimisvõtmed"
+msgid "_Gateway:"
+msgstr "_Gateway:"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:63
#, fuzzy
-msgid "_Device Address:"
-msgstr "Aadressi tüüp"
+msgid "_Hardware RTS/CTS"
+msgstr "Riistvaraline seade"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:64
-#, fuzzy
-msgid "_Gateway:"
-msgstr "Värav"
+msgid "_Import Saved Configuration..."
+msgstr "_Importi salvestatud seadistus..."
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:65
#, fuzzy
-msgid "_IP Address:"
-msgstr "IP aadress"
+msgid "_Modem connection"
+msgstr "Modemiühendus"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:66
#, fuzzy
-msgid "_Import Saved Configuration..."
-msgstr "Teksti importimise häälestamine"
+msgid "_Only use VPN connection for these addresses:"
+msgstr "_Kasuta VPN-ühendust ainult neile aadressidele"
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:67
-msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:68
#, fuzzy
-msgid "_Packet Type"
+msgid "_Packet type:"
msgstr "tundmatu paketi tüüp"
-#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:69
-#, fuzzy
-msgid "_Telephone Number:"
-msgstr "Telefoninumber"
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:68
+msgid "_Peer DNS through tunnel"
+msgstr ""
-#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:70
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:69
#, fuzzy
-msgid "connect-delay"
-msgstr "sekundist viivitust"
+msgid "_Require MPPC compression"
+msgstr "MPPC tihendamise kasutamine"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:45
msgid "pppd tunnel (PPTP, BTGPRS, Dialup)"
msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:134
+#, fuzzy
msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
+msgstr "Nimi: %s"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:146
msgid "PPTP Server"
@@ -502,35 +494,45 @@ msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:191
#, fuzzy
msgid "Connect via a modem"
-msgstr "Modemi kaudu Internetti ühendumine"
+msgstr "Ühendu ka_sutajana:"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:196
msgid "Require IP to be provided"
msgstr ""
+#: ../properties/nm-ppp-properties.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Use Peer DNS"
+msgstr " -d, --domain DNS domeeni nimi\n"
+
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:206
#, fuzzy
msgid "Use MPPE encryption"
-msgstr "Nõua klientidelt krüptimise kasutamist"
+msgstr "MPPE krüpteerimise kasutamine: %s"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:211
+#, fuzzy
msgid "Use 128 bit MPPE encryption"
-msgstr ""
+msgstr "MPPE krüpteerimise kasutamine: %s"
-#: ../properties/nm-ppp-properties.c:221
+#: ../properties/nm-ppp-properties.c:216
#, fuzzy
+msgid "Enable stateful MPPE"
+msgstr "Peitmisnuppude peitmine lubatud"
+
+#: ../properties/nm-ppp-properties.c:221
msgid "Use MPPC compression"
-msgstr "Tihenduse suhe %4.2f%%\n"
+msgstr "MPPC tihendamise kasutamine"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:226
#, fuzzy
msgid "Do not use deflate compression"
-msgstr "WINS serverit ei kasutata"
+msgstr "MPPC tihendamise kasutamine"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:231
#, fuzzy
msgid "Do not use BSD compression"
-msgstr "WINS serverit ei kasutata"
+msgstr "MPPC tihendamise kasutamine"
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:236
msgid "Exclusive device access by pppd"
@@ -539,7 +541,15 @@ msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:241
#, fuzzy
msgid "Authenticate remote peer"
-msgstr "Ainult kaugfailid"
+msgstr "PPTP VPN-i autentimine"
+
+#: ../properties/nm-ppp-properties.c:246
+msgid "Refuse EAP"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/nm-ppp-properties.c:251
+msgid "Refuse CHAP"
+msgstr ""
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:256
msgid "Refuse MSCHAP"
@@ -586,16 +596,17 @@ msgstr "Paneeliga seotud rakendused"
#: ../properties/vpnui_impl.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "The following '%s' connection will be created:"
-msgstr "Kataloogi pole võimalik luua"
+msgstr "Luuakse järgmine PPTP ühendus:"
#: ../properties/vpnui_impl.c:242
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "\t%s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Marsruudid: %s"
#: ../properties/vpnui_impl.c:245
+#, fuzzy
msgid "The connection details can be changed using the \"Back\" button."
-msgstr ""
+msgstr "Ühenduse üksikasju saab muuta kasutades \"Muuda\" nuppu."
#: ../properties/vpnui_impl.c:317
msgid "Select file to import"
@@ -607,17 +618,34 @@ msgid "Save as..."
msgstr "Salvesta kui..."
#: ../properties/vpnui_impl.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba olemas."
#: ../properties/vpnui_impl.c:494
-#, fuzzy
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
-msgstr "Kas sa soovid seda salvestatava failiga asendada?"
+msgstr "Kas soovid seda salvestatava failiga asendada?"
#: ../src/nm-ppp-starter.c:140
-#, fuzzy
msgid "VPN Connection failed"
-msgstr "%u ebaõnnestunud ühenduse loomise katset"
+msgstr "VPN ühenduse loomine nurjus"
+
+#, fuzzy
+msgid "auth-chap-window"
+msgstr "Sulgeb käesoleva akna"
+
+#, fuzzy
+msgid "auth-mschapv2-window"
+msgstr "Sulgeb käesoleva akna"
+
+#, fuzzy
+msgid "auth-none-window"
+msgstr "Puudub (samasse aknasse)"
+
+msgid "<b>Connection Name</b>"
+msgstr "<b>Ühenduse nimi</b>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Telephone number to dial"
+msgstr "Imporditavate ridade arv"