diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 99 |
2 files changed, 61 insertions, 43 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1ce3e096bc..08a45e1016 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-08-01 Og Maciel <ogmaciel@gnome.org> + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by + Henrique P Machado <zehrique@gmail.com> + 2008-07-31 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index ef7820d461..5bbad0b0e7 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-29 09:18-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-28 08:56-0400\n" -"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-01 18:12-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-01 18:41-0300\n" +"Last-Translator: Henrique P Machado <zehrique@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -56,201 +56,214 @@ msgstr "" msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "ocorreu um erro ao esperar por dados no socket" -#: ../src/NetworkManager.c:254 +#: ../src/NetworkManager.c:250 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "Opção inválida. Por favor, use --help para ver uma lista de opções " "válidas.\n" -#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:218 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:87 +msgid "# Created by NetworkManager\n" +msgstr "# Criado pelo NetworkManager\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:93 +#, c-format +msgid "" +"# Merged from %s\n" +"\n" +msgstr "" +"# Combinado de %s\n" +"\n" + +#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:117 msgid "NOTE: the glibc resolver does not support more than 3 nameservers." msgstr "" "NOTA: o resolvedor da glibc não suporta mais que 3 servidores de nomes." -#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:220 +#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:119 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgstr "Os servidores de nomes listados abaixo podem não ser reconhecidos." -#: ../system-settings/src/main.c:348 +#: ../system-settings/src/main.c:365 #, c-format msgid "Auto %s" msgstr "Auto %s" -#: ../libnm-util/crypto.c:123 +#: ../libnm-util/crypto.c:125 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." msgstr "A Chave do arquivo PEM não tinha a etiqueta \"%s\"." -#: ../libnm-util/crypto.c:133 +#: ../libnm-util/crypto.c:135 #, c-format msgid "Doesn't look like a PEM private key file." msgstr "Não se parece com um arquivo de chave privada PEM." -#: ../libnm-util/crypto.c:141 +#: ../libnm-util/crypto.c:143 #, c-format msgid "Not enough memory to store PEM file data." msgstr "Memória insuficiente para armazenar os dados do arquivo PEM." -#: ../libnm-util/crypto.c:157 +#: ../libnm-util/crypto.c:159 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "Arquivo PEM mal-formado: Proc-Type não era a primera etiqueta." -#: ../libnm-util/crypto.c:165 +#: ../libnm-util/crypto.c:167 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." msgstr "Arquivo PEM mal-formado: etiqueta Proc-Type desconhecida: \"%s\"." -#: ../libnm-util/crypto.c:175 +#: ../libnm-util/crypto.c:177 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgstr "Arquivo PEM mal-formado: DEK-Info não era a segunda etiqueta." -#: ../libnm-util/crypto.c:186 +#: ../libnm-util/crypto.c:188 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "Arquivo PEM mal-formado: nenhum IV encontrado na etiqueta DEK-Info." -#: ../libnm-util/crypto.c:193 +#: ../libnm-util/crypto.c:195 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "Arquivo PEM mal-formado: formato inválido do IV na etiqueta DEK-Info." -#: ../libnm-util/crypto.c:206 +#: ../libnm-util/crypto.c:208 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "Arquivo PEM mal-formado: cifra desconhecida da chave privada \"%s\"." -#: ../libnm-util/crypto.c:225 +#: ../libnm-util/crypto.c:227 #, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "Não foi possível decodificar chave privada." -#: ../libnm-util/crypto.c:269 +#: ../libnm-util/crypto.c:271 #, c-format msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." msgstr "Certificado PEM \"%s\" não tinha a etiqueta de finalização \"%s\"." -#: ../libnm-util/crypto.c:279 +#: ../libnm-util/crypto.c:281 #, c-format msgid "Failed to decode certificate." msgstr "Falha ao decodificar o certificado." -#: ../libnm-util/crypto.c:288 ../libnm-util/crypto.c:296 +#: ../libnm-util/crypto.c:290 ../libnm-util/crypto.c:298 #, c-format msgid "Not enough memory to store certificate data." msgstr "Memória insuficiente para armazenar os dados do certificado." -#: ../libnm-util/crypto.c:326 +#: ../libnm-util/crypto.c:328 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "IV deve ter um número par de bytes no comprimento." -#: ../libnm-util/crypto.c:335 +#: ../libnm-util/crypto.c:337 #, c-format msgid "Not enough memory to store the IV." msgstr "Memória insuficiente para armazenar o IV." -#: ../libnm-util/crypto.c:346 +#: ../libnm-util/crypto.c:348 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "IV contém dígitos não-hexadecimais." -#: ../libnm-util/crypto.c:384 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:125 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:134 +#: ../libnm-util/crypto.c:386 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:126 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:136 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgstr "Cifra da chave privada \"%s\" não foi reconhecida." -#: ../libnm-util/crypto.c:393 +#: ../libnm-util/crypto.c:395 #, c-format msgid "Not enough memory to create private key decryption key." msgstr "" "Memória insuficiente para criar chave privada de descriptografia privada." -#: ../libnm-util/crypto.c:511 +#: ../libnm-util/crypto.c:513 #, c-format msgid "Not enough memory to store decrypted private key." msgstr "" "Memória insuficiente para armazenar a chave de descriptografia privada." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:72 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:73 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." msgstr "Falhou ao inicializar o motor MD5: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:134 ../libnm-util/crypto_nss.c:143 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-util/crypto_nss.c:145 #, c-format msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." msgstr "Memória insuficiente para o buffer de descriptografia." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:142 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:143 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." msgstr "Falhou ao inicializar o contexto da cifra de descriptografia: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:151 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." msgstr "Falhou ao atribuir chave simétrica para descriptografia: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:161 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." msgstr "Falhou ao atribuir IV para descriptografia: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:170 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." msgstr "Falhou ao descriptografar a chave privada: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:207 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:208 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "Erro ao inicializar od dados do certificado: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:219 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:220 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "Não pôde decodificar o certificado: %s" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:76 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:78 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." msgstr "Falha ao inicializar o contexto MD5: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:151 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:153 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "Falha ao inicializar o slot de cifra de descriptografia." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:161 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:163 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "Falha ao atribuir chave simétrica para descriptografia." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:171 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:173 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "Falha ao atribuir IV para descriptografia." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:179 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:181 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "Falha ao inicializar o contexto de descriptografia." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:192 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:194 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "Falha ao descriptografar a chave privada: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:204 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "Falha ao finalizar a descriptografia da chave privada: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:248 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:250 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "Não foi possível decodificar o certificado: %d" |