diff options
author | Clemens Ladisch <clemens@ladisch.de> | 2009-05-25 10:26:22 +0200 |
---|---|---|
committer | Clemens Ladisch <clemens@ladisch.de> | 2009-05-25 10:26:22 +0200 |
commit | 5b6b5fd14bd5b0f6b07332657fc09b0a7255dda9 (patch) | |
tree | 9ab445378b65f81ff362076cff8ffd35947baefd /po/ja.po | |
parent | bde1d198c11662b3ce10c4afd87ce67c2e50ae9a (diff) | |
download | alsa-utils-5b6b5fd14bd5b0f6b07332657fc09b0a7255dda9.tar.gz |
alsamixer: show channel names for multichannel controls
For multichannel mixer controls, add the channel name to each screen
control.
Also make some other small changes.
Signed-off-by: Clemens Ladisch <clemens@ladisch.de>
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 797 |
1 files changed, 574 insertions, 223 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alsa-utils 1.0.9a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-11 10:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-24 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-18 15:51+0200\n" "Last-Translator: Takashi Iwai <tiwai@suse.de>\n" "Language-Team: Japanese\n" @@ -17,23 +17,363 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: aplay/aplay.c:128 +#: alsamixer/card_select.c:126 alsamixer/device_name.c:126 +msgid "Sound Card" +msgstr "" + +#: alsamixer/card_select.c:181 +msgid "(default)" +msgstr "" + +#: alsamixer/card_select.c:191 +msgid "cannot enumerate sound cards" +msgstr "" + +#: alsamixer/card_select.c:215 +msgid "enter device name..." +msgstr "" + +#: alsamixer/cli.c:40 +msgid "Usage: alsamixer [options]" +msgstr "" + +#: alsamixer/cli.c:41 +msgid "" +"Useful options:\n" +" -h, --help this help\n" +" -c, --card=NUMBER sound card number or id\n" +" -D, --device=NAME mixer device name\n" +" -V, --view=MODE starting view mode: playback/capture/all" +msgstr "" + +#: alsamixer/cli.c:46 +msgid "" +"Debugging options:\n" +" -g, --no-color toggle using of colors\n" +" -a, --abstraction=NAME mixer abstraction level: none/basic" +msgstr "" + +#: alsamixer/cli.c:77 +#, c-format +msgid "invalid card index: %s\n" +msgstr "" + +#: alsamixer/cli.c:103 +#, c-format +msgid "unknown abstraction level: %s\n" +msgstr "" + +#: alsamixer/cli.c:108 +#, c-format +msgid "unknown option: %c\n" +msgstr "未知のオプション '%c'\n" + +#: alsamixer/cli.c:110 +msgid "try `alsamixer --help' for more information\n" +msgstr "より詳しい情報は「alsamixer --help」を実行してください\n" + +#: alsamixer/device_name.c:177 +msgid "Device name:" +msgstr "" + +#: alsamixer/die.c:37 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_display.c:95 +msgid "Card:" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_display.c:96 +msgid "Chip:" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_display.c:97 +msgid "View:" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_display.c:98 +msgid "Item:" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_display.c:101 +msgid "F1: Help" +msgstr "F1: ヘルプ" + +#: alsamixer/mixer_display.c:102 +msgid "F2: System information" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_display.c:103 +msgid "F6: Select sound card" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_display.c:104 +msgid "Esc: Exit" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_display.c:171 +msgid "(unplugged)" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_display.c:189 +msgid "Playback" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_display.c:190 +msgid "Capture" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_display.c:191 +msgid "All" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_display.c:231 +msgid "mute" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_display.c:272 alsamixer/mixer_display.c:282 +msgid "dB gain:" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_display.c:282 +#, c-format +msgid " [%s %s, %s]" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_display.c:291 alsamixer/mixer_display.c:297 +#: alsamixer/mixer_display.c:303 alsamixer/mixer_display.c:309 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_display.c:297 alsamixer/mixer_display.c:309 +msgid "On" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_display.c:360 +msgid "The sound device was unplugged." +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_display.c:361 +msgid "Press F6 to select another sound card." +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_display.c:376 +msgid "This sound device does not have any playback controls." +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_display.c:378 +msgid "This sound device does not have any capture controls." +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_display.c:380 +msgid "This sound device does not have any controls." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: playback on; one character +#: alsamixer/mixer_display.c:512 alsamixer/mixer_display.c:517 +msgid "O" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: playback muted; one character +#: alsamixer/mixer_display.c:514 alsamixer/mixer_display.c:518 +msgid "M" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "left"; no more than two characters +#: alsamixer/mixer_display.c:532 +msgid "L" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "right"; no more than two characters +#: alsamixer/mixer_display.c:536 +msgid "R" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: no more than eight characters +#: alsamixer/mixer_display.c:538 +msgid "CAPTURE" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_display.c:588 +msgid "Front" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_display.c:591 +msgid "Rear" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_display.c:594 speaker-test/speaker-test.c:106 +msgid "Center" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_display.c:597 +msgid "Woofer" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_display.c:600 +msgid "Side" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:83 alsamixer/mixer_widget.c:88 +msgid "cannot open mixer" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:94 alsamixer/mixer_widget.c:171 +msgid "cannot load mixer controls" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:161 +#, c-format +msgid "Cannot open mixer device '%s'." +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:182 +msgid "Esc Exit" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:183 +msgid "F1 ? H Help" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:184 +msgid "F2 / System information" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:185 +msgid "F3 Show playback controls" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:186 +msgid "F4 Show capture controls" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:187 +msgid "F5 Show all controls" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:188 +msgid "Tab Toggle view mode (F3/F4/F5)" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:189 +msgid "F6 S Select sound card" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:190 +msgid "L Redraw screen" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:192 +msgid "Left Move to the previous control" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:193 +msgid "Right Move to the next control" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:195 +msgid "Up/Down Change volume" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:196 +msgid "+ - Change volume" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:197 +msgid "Page Up/Dn Change volume in big steps" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:198 +msgid "End Set volume to 0%" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:199 +msgid "0-9 Set volume to 0%-90%" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:200 +msgid "Q W E Increase left/both/right volumes" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: or Y instead of Z +#: alsamixer/mixer_widget.c:202 +msgid "Z X C Decrease left/both/right volumes" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:203 +msgid "B Balance left and right volumes" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:205 +msgid "M Toggle mute" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: or , . +#: alsamixer/mixer_widget.c:207 +msgid "< > Toggle left/right mute" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:209 +msgid "Space Toggle capture" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: or Insert Delete +#: alsamixer/mixer_widget.c:211 +msgid "; ' Toggle left/right capture" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:213 +msgid "Authors:" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:214 +msgid " Tim Janik <timj@gtk.org>" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:215 +msgid " Jaroslav Kysela <perex@perex.cz>" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:216 +msgid " Clemens Ladisch <clemens@ladisch.de>" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:218 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: alsamixer/proc_files.c:103 +msgid "Select File" +msgstr "" + +#: alsamixer/textbox.c:52 alsamixer/textbox.c:66 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: alsamixer/textbox.c:80 +#, c-format +msgid "Cannot open file \"%s\"." +msgstr "" + +#: aplay/aplay.c:139 msgid "raw data" msgstr "raw データ" -#: aplay/aplay.c:129 +#: aplay/aplay.c:140 msgid "VOC" msgstr "VOC" -#: aplay/aplay.c:131 +#: aplay/aplay.c:142 msgid "WAVE" msgstr "WAVE" -#: aplay/aplay.c:132 +#: aplay/aplay.c:143 msgid "Sparc Audio" msgstr "Sparc オーディオ" -#: aplay/aplay.c:153 +#: aplay/aplay.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -49,7 +389,6 @@ msgid "" "-f, --format=FORMAT sample format (case insensitive)\n" "-r, --rate=# sample rate\n" "-d, --duration=# interrupt after # seconds\n" -"-s, --sleep-min=# min ticks to sleep\n" "-M, --mmap mmap stream\n" "-N, --nonblock nonblocking mode\n" "-F, --period-time=# distance between interrupts is # microseconds\n" @@ -62,7 +401,17 @@ msgid "" "-T, --stop-delay=# delay for automatic PCM stop is # microseconds from " "xrun\n" "-v, --verbose show PCM structure and setup (accumulative)\n" +"-V, --vumeter=TYPE enable VU meter (TYPE: mono or stereo)\n" "-I, --separate-channels one file for each channel\n" +" --disable-resample disable automatic rate resample\n" +" --disable-channels disable automatic channel conversions\n" +" --disable-format disable automatic format conversions\n" +" --disable-softvol disable software volume control (softvol)\n" +" --test-position test ring buffer position\n" +" --test-coef=#\t test coeficient for ring buffer position (default 8)\n" +" expression for validation is: coef * (buffer_size / " +"2)\n" +" --test-nowait do not wait for ring buffer - eats whole CPU\n" msgstr "" "使用法: %s [オプション]... [ファイル]...\n" "\n" @@ -77,7 +426,6 @@ msgstr "" "-f, --format=FORMAT サンプルフォーマット (大/小文字区別)\n" "-r, --rate=# サンプルレート\n" "-d, --duration=# 指定の秒数後に終了\n" -"-s, --sleep-min=# sleep する最少 tick 数\n" "-M, --mmap mmap ストリーム\n" "-N, --nonblock 非ブロックモード\n" "-F, --period-time=# 割り込み間隔をμ秒で指定\n" @@ -89,14 +437,24 @@ msgstr "" " (0 以下の場合はバッファサイズより)\n" "-T, --stop-delay=# XRUN から指定のμ秒後に PCM の自動停止\n" "-v, --verbose PCM の設定を表示 (複数指定可能)\n" +"-V, --vumeter=TYPE enable VU meter (TYPE: mono or stereo)\n" "-I, --separate-channels 各チャネルに一つのファイルを用いる\n" - -#: aplay/aplay.c:180 speaker-test/speaker-test.c:725 +" --disable-resample disable automatic rate resample\n" +" --disable-channels disable automatic channel conversions\n" +" --disable-format disable automatic format conversions\n" +" --disable-softvol disable software volume control (softvol)\n" +" --test-position test ring buffer position\n" +" --test-coef=#\t test coeficient for ring buffer position (default 8)\n" +" expression for validation is: coef * (buffer_size / " +"2)\n" +" --test-nowait do not wait for ring buffer - eats whole CPU\n" + +#: aplay/aplay.c:199 speaker-test/speaker-test.c:740 #, c-format msgid "Recognized sample formats are:" msgstr "認識されるサンプルフォーマット:" -#: aplay/aplay.c:186 +#: aplay/aplay.c:205 #, c-format msgid "" "\n" @@ -105,143 +463,154 @@ msgstr "" "\n" "これらのいくつかは指定のハードウェアで使用不可能な場合があります\n" -#: aplay/aplay.c:187 +#: aplay/aplay.c:206 #, c-format msgid "The availabled format shortcuts are:\n" msgstr "可能なフォーマットの省略形:\n" -#: aplay/aplay.c:188 +#: aplay/aplay.c:207 #, c-format msgid "-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)\n" msgstr "-f cd (16 ビット、リトルエンディアン、44100、ステレオ)\n" -#: aplay/aplay.c:189 +#: aplay/aplay.c:208 #, c-format msgid "-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)\n" msgstr "-f cdr (16 ビット、ビッグエンディアン、44100、ステレオ)\n" -#: aplay/aplay.c:190 +#: aplay/aplay.c:209 #, c-format msgid "-f dat (16 bit little endian, 48000, stereo)\n" msgstr "-f dat (16 ビット、リトルエンディアン、48000、ステレオ)\n" -#: aplay/aplay.c:204 +#: aplay/aplay.c:223 msgid "no soundcards found..." msgstr "サウンドカードが見つかりません..." -#: aplay/aplay.c:207 +#: aplay/aplay.c:226 #, c-format msgid "**** List of %s Hardware Devices ****\n" msgstr "**** ハードウェアデバイス %s のリスト ****\n" -#: aplay/aplay.c:236 +#: aplay/aplay.c:255 #, c-format msgid "card %i: %s [%s], device %i: %s [%s]\n" msgstr "カード %i: %s [%s], デバイス %i: %s [%s]\n" -#: aplay/aplay.c:242 +#: aplay/aplay.c:261 #, c-format msgid " Subdevices: %i/%i\n" msgstr " サブデバイス: %i/%i\n" -#: aplay/aplay.c:249 +#: aplay/aplay.c:268 #, c-format msgid " Subdevice #%i: %s\n" msgstr " サブデバイス #%i: %s\n" -#: aplay/aplay.c:306 +#: aplay/aplay.c:332 #, c-format msgid "Aborted by signal %s...\n" msgstr "シグナル %s で中断...\n" -#: aplay/aplay.c:390 +#: aplay/aplay.c:430 msgid "command should be named either arecord or aplay" msgstr "arecord または aplay コマンドのみ可能" -#: aplay/aplay.c:429 +#: aplay/aplay.c:469 #, c-format msgid "unrecognized file format %s" msgstr "不正なファイルフォーマット %s" -#: aplay/aplay.c:436 +#: aplay/aplay.c:476 #, c-format msgid "value %i for channels is invalid" msgstr "不正なチャネル数 %i" -#: aplay/aplay.c:455 +#: aplay/aplay.c:495 #, c-format msgid "wrong extended format '%s'" msgstr "不正な拡張フォーマット '%s'" -#: aplay/aplay.c:466 +#: aplay/aplay.c:506 #, c-format msgid "bad speed value %i" msgstr "不正なレート値 %i" -#: aplay/aplay.c:522 +#: aplay/aplay.c:592 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "より詳しい情報は「%s --help」を実行してください\n" -#: aplay/aplay.c:538 +#: aplay/aplay.c:608 #, c-format msgid "audio open error: %s" msgstr "" -#: aplay/aplay.c:543 +#: aplay/aplay.c:613 #, c-format msgid "info error: %s" msgstr "" -#: aplay/aplay.c:550 +#: aplay/aplay.c:620 #, c-format msgid "nonblock setting error: %s" msgstr "" -#: aplay/aplay.c:560 aplay/aplay.c:667 aplay/aplay.c:1018 +#: aplay/aplay.c:630 aplay/aplay.c:737 aplay/aplay.c:1092 msgid "not enough memory" msgstr "メモリが足りません" -#: aplay/aplay.c:657 +#: aplay/aplay.c:727 #, c-format msgid "read error (called from line %i)" msgstr "リードエラー (%i 行)" -#: aplay/aplay.c:715 +#: aplay/aplay.c:785 #, c-format msgid "unknown length of 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)" msgstr "" -#: aplay/aplay.c:723 -msgid "can't play not PCM-coded WAVE-files" -msgstr "PCM 以外の WAVE ファイルは再生できません" +#: aplay/aplay.c:795 +#, c-format +msgid "" +"unknown length of extensible 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)" +msgstr "" + +#: aplay/aplay.c:800 +msgid "wrong format tag in extensible 'fmt ' chunk" +msgstr "" -#: aplay/aplay.c:727 +#: aplay/aplay.c:807 +#, c-format +msgid "can't play WAVE-file format 0x%04x which is not PCM or FLOAT encoded" +msgstr "" + +#: aplay/aplay.c:811 #, c-format msgid "can't play WAVE-files with %d tracks" msgstr "%d トラックを含む WAVE ファイルは再生できません" -#: aplay/aplay.c:735 aplay/aplay.c:832 +#: aplay/aplay.c:819 aplay/aplay.c:919 #, c-format msgid "Warning: format is changed to U8\n" msgstr "警告: フォーマットは U8 に変更されます\n" -#: aplay/aplay.c:741 +#: aplay/aplay.c:825 #, c-format msgid "Warning: format is changed to S16_LE\n" msgstr "警告: フォーマットは S16_LE に変更されます\n" -#: aplay/aplay.c:749 +#: aplay/aplay.c:833 #, c-format msgid "Warning: format is changed to S24_3LE\n" msgstr "警告: フォーマットは S24_3LE に変更されます\n" -#: aplay/aplay.c:755 +#: aplay/aplay.c:839 #, c-format msgid "Warning: format is changed to S24_LE\n" msgstr "警告: フォーマットは S24_LE に変更されます\n" -#: aplay/aplay.c:759 +#: aplay/aplay.c:843 #, c-format msgid "" " can't play WAVE-files with sample %d bits in %d bytes wide (%d channels)" @@ -249,258 +618,261 @@ msgstr "" "%2$d バイト長 %1$d サンプルビット (%3$d チャネル) の WAVE ファイルは再生でき" "ません" -#: aplay/aplay.c:768 +#: aplay/aplay.c:855 #, c-format msgid " can't play WAVE-files with sample %d bits wide" msgstr "%d ビット長のサンプルの WAVE ファイルは再生できません" -#: aplay/aplay.c:826 +#: aplay/aplay.c:913 #, c-format msgid "Warning: format is changed to MU_LAW\n" msgstr "警告: フォーマットは MU_LAW に変更されます\n" -#: aplay/aplay.c:838 +#: aplay/aplay.c:925 #, c-format msgid "Warning: format is changed to S16_BE\n" msgstr "警告: フォーマットは S16_BE に変更されます\n" -#: aplay/aplay.c:851 aplay/aplay.c:1488 aplay/aplay.c:1495 aplay/aplay.c:2011 -#: aplay/aplay.c:2023 +#: aplay/aplay.c:938 aplay/aplay.c:1768 aplay/aplay.c:1775 aplay/aplay.c:2297 +#: aplay/aplay.c:2309 msgid "read error" msgstr "リードエラー" -#: aplay/aplay.c:871 +#: aplay/aplay.c:957 msgid "Broken configuration for this PCM: no configurations available" msgstr "指定の PCM を使用できません: 設定がありません" -#: aplay/aplay.c:888 +#: aplay/aplay.c:974 msgid "Access type not available" msgstr "アクセスタイプが使用不可能" -#: aplay/aplay.c:893 +#: aplay/aplay.c:979 msgid "Sample format non available" msgstr "サンプルフォーマットが使用不可能" -#: aplay/aplay.c:898 +#: aplay/aplay.c:984 msgid "Channels count non available" msgstr "チャネル数が使用不可能" -#: aplay/aplay.c:913 +#: aplay/aplay.c:999 #, c-format msgid "Warning: rate is not accurate (requested = %iHz, got = %iHz)\n" msgstr "警告: レートが不正確です (要求値 = %iHz, 使用値 = %iHz)\n" -#: aplay/aplay.c:919 +#: aplay/aplay.c:1005 #, c-format msgid " please, try the plug plugin %s\n" msgstr " plug プラグイン%s を使用してください\n" -#: aplay/aplay.c:954 +#: aplay/aplay.c:1041 msgid "Unable to install hw params:" msgstr "hw params のインストールに失敗しました:" -#: aplay/aplay.c:961 +#: aplay/aplay.c:1048 #, c-format msgid "Can't use period equal to buffer size (%lu == %lu)" msgstr "period と buffer サイズには同じ値を使用できません (%lu == %lu)" -#: aplay/aplay.c:968 -msgid "Unable to obtain xfer align\n" -msgstr "xfer align 値を得ることができません\n" - -#: aplay/aplay.c:1005 +#: aplay/aplay.c:1079 msgid "unable to install sw params:" msgstr "sw params のインストールに失敗しました:" -#: aplay/aplay.c:1044 +#: aplay/aplay.c:1154 #, c-format msgid "status error: %s" msgstr "ステータスエラー: %s" -#: aplay/aplay.c:1052 +#: aplay/aplay.c:1164 aplay/aplay.c:1175 #, c-format msgid "%s!!! (at least %.3f ms long)\n" msgstr "%s!!! (少なくとも %.3f ms)\n" -#: aplay/aplay.c:1053 +#: aplay/aplay.c:1165 aplay/aplay.c:1168 aplay/aplay.c:1176 msgid "underrun" msgstr "アンダーラン" -#: aplay/aplay.c:1053 +#: aplay/aplay.c:1165 aplay/aplay.c:1176 msgid "overrun" msgstr "オーバーラン" -#: aplay/aplay.c:1056 +#: aplay/aplay.c:1180 #, c-format msgid "Status:\n" msgstr "ステータス:\n" -#: aplay/aplay.c:1060 +#: aplay/aplay.c:1184 #, c-format msgid "xrun: prepare error: %s" msgstr "" -#: aplay/aplay.c:1066 +#: aplay/aplay.c:1190 #, c-format msgid "Status(DRAINING):\n" msgstr "ステータス(DRAINING):\n" -#: aplay/aplay.c:1070 +#: aplay/aplay.c:1194 #, c-format msgid "capture stream format change? attempting recover...\n" msgstr "録音ストリームのフォーマットが変更? 修復を試みます...\n" -#: aplay/aplay.c:1072 +#: aplay/aplay.c:1196 #, c-format msgid "xrun(DRAINING): prepare error: %s" msgstr "" -#: aplay/aplay.c:1079 +#: aplay/aplay.c:1203 #, c-format msgid "Status(R/W):\n" msgstr "ステータス(R/W):\n" -#: aplay/aplay.c:1082 +#: aplay/aplay.c:1206 #, c-format msgid "read/write error, state = %s" msgstr "読み書きエラー, ステータス = %s" -#: aplay/aplay.c:1092 +#: aplay/aplay.c:1216 #, c-format msgid "Suspended. Trying resume. " msgstr "サスペンド中です。レジュームします。" -#: aplay/aplay.c:1097 +#: aplay/aplay.c:1221 #, c-format msgid "Failed. Restarting stream. " msgstr "失敗しました。ストリームを再スタートします。" -#: aplay/aplay.c:1099 +#: aplay/aplay.c:1223 #, c-format msgid "suspend: prepare error: %s" msgstr "サスペンド: prepare エラー: %s" -#: aplay/aplay.c:1104 +#: aplay/aplay.c:1228 #, c-format msgid "Done.\n" msgstr "終了\n" -#: aplay/aplay.c:1183 +#: aplay/aplay.c:1250 #, c-format -msgid "Unsupported bit size %d.\n" +msgid " !clip " msgstr "" -#: aplay/aplay.c:1219 +#: aplay/aplay.c:1397 #, c-format -msgid " !clip " +msgid "Unsupported bit size %d.\n" msgstr "" -#: aplay/aplay.c:1224 +#: aplay/aplay.c:1431 #, c-format msgid "Max peak (%li samples): 0x%08x " msgstr "最大ピーク (%li サンプル): 0x%08x " -#: aplay/aplay.c:1258 +#: aplay/aplay.c:1465 +#, c-format +msgid "" +"Suspicious buffer position (%li total): avail = %li, delay = %li, buffer = %" +"li\n" +msgstr "" + +#: aplay/aplay.c:1528 #, c-format msgid "write error: %s" msgstr "書込エラー: %s" -#: aplay/aplay.c:1300 +#: aplay/aplay.c:1574 #, c-format msgid "writev error: %s" msgstr "書込(writev)エラー: %s" -#: aplay/aplay.c:1339 +#: aplay/aplay.c:1617 #, c-format msgid "read error: %s" msgstr "読込エラー: %s" -#: aplay/aplay.c:1378 +#: aplay/aplay.c:1660 #, c-format msgid "readv error: %s" msgstr "読込(readv)エラー: %s" -#: aplay/aplay.c:1426 +#: aplay/aplay.c:1708 msgid "can't allocate buffer for silence" msgstr "サイレンス用のバッファの取得に失敗しました" -#: aplay/aplay.c:1435 aplay/aplay.c:1663 aplay/aplay.c:1668 aplay/aplay.c:1715 -#: aplay/aplay.c:1724 aplay/aplay.c:1731 aplay/aplay.c:1741 aplay/aplay.c:1747 -#: aplay/aplay.c:1815 aplay/aplay.c:1845 aplay/aplay.c:1859 +#: aplay/aplay.c:1717 aplay/aplay.c:1943 aplay/aplay.c:1948 aplay/aplay.c:1995 +#: aplay/aplay.c:2004 aplay/aplay.c:2011 aplay/aplay.c:2021 aplay/aplay.c:2027 +#: aplay/aplay.c:2099 aplay/aplay.c:2129 aplay/aplay.c:2143 msgid "write error" msgstr "書込エラー" -#: aplay/aplay.c:1449 +#: aplay/aplay.c:1730 #, c-format msgid "voc_pcm_flush - silence error" msgstr "" -#: aplay/aplay.c:1455 +#: aplay/aplay.c:1733 msgid "voc_pcm_flush error" msgstr "" -#: aplay/aplay.c:1479 +#: aplay/aplay.c:1759 msgid "malloc error" msgstr "malloc エラー" -#: aplay/aplay.c:1483 +#: aplay/aplay.c:1763 #, c-format msgid "Playing Creative Labs Channel file '%s'...\n" msgstr "Creative Labs Channel ファイル '%s' を演奏中...\n" -#: aplay/aplay.c:1551 aplay/aplay.c:1643 +#: aplay/aplay.c:1831 aplay/aplay.c:1923 msgid "can't play packed .voc files" msgstr "packed .voc ファイルは演奏できません" -#: aplay/aplay.c:1603 +#: aplay/aplay.c:1883 #, c-format msgid "can't play loops; %s isn't seekable\n" msgstr "ループ演奏できません。%s はシーク不可能です\n" -#: aplay/aplay.c:1652 +#: aplay/aplay.c:1932 #, c-format msgid "unknown blocktype %d. terminate." msgstr "未知のブロックタイプ %d: 終了します。" -#: aplay/aplay.c:1782 +#: aplay/aplay.c:2063 #, c-format msgid "Wave doesn't support %s format..." msgstr "WAVE は %s フォーマットをサポートしません..." -#: aplay/aplay.c:1839 +#: aplay/aplay.c:2123 #, c-format msgid "Sparc Audio doesn't support %s format..." msgstr "Sparc オーディオは %s フォーマットをサポートしません..." -#: aplay/aplay.c:1920 +#: aplay/aplay.c:2204 msgid "Playing" msgstr "再生中" -#: aplay/aplay.c:1920 +#: aplay/aplay.c:2204 msgid "Recording" msgstr "録音中" -#: aplay/aplay.c:1924 +#: aplay/aplay.c:2208 #, c-format msgid "Rate %d Hz, " msgstr "レート %d Hz, " -#: aplay/aplay.c:1926 +#: aplay/aplay.c:2210 #, c-format msgid "Mono" msgstr "モノラル" -#: aplay/aplay.c:1928 +#: aplay/aplay.c:2212 #, c-format msgid "Stereo" msgstr "ステレオ" -#: aplay/aplay.c:1930 +#: aplay/aplay.c:2214 #, c-format msgid "Channels %i" msgstr "チャネル数 %i" -#: aplay/aplay.c:2285 aplay/aplay.c:2338 +#: aplay/aplay.c:2573 aplay/aplay.c:2626 #, c-format msgid "You need to specify %d files" msgstr "%d 個のファイルを指定してください" @@ -631,7 +1003,7 @@ msgstr "クライアント情報を取得できません\n" msgid "invalid sender address %s\n" msgstr "送信アドレスが不正です: %s\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:373 seq/aseqnet/aseqnet.c:289 +#: seq/aconnect/aconnect.c:373 seq/aseqnet/aseqnet.c:290 #, c-format msgid "invalid destination address %s\n" msgstr "受信アドレスが不正です: %s\n" @@ -656,391 +1028,382 @@ msgstr "既に接続されています\n" msgid "Connection failed (%s)\n" msgstr "接続に失敗 (%s)\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:163 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:164 #, c-format msgid "aseqnet - network client/server on ALSA sequencer\n" msgstr "aseqnet - ALSA sequencer 上のネットワーククライアント/サーバ\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:164 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:165 #, c-format msgid " Copyright (C) 1999 Takashi Iwai\n" msgstr "" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:165 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:166 #, c-format msgid "usage:\n" msgstr "使用法:\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:166 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:167 #, c-format msgid " server mode: aseqnet [-options]\n" msgstr " サーバモード: aseqnet [-オプション]\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:167 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:168 #, c-format msgid " client mode: aseqnet [-options] server_host\n" msgstr " クライアントモード: aseqnet [-オプション] サーバホスト\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:168 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:169 #, c-format msgid "options:\n" msgstr "オプション:\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:169 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:170 #, c-format msgid " -p,--port # : sepcify TCP port (digit or service name)\n" msgstr " -p,--port # : TCP ポートの指定 (数字またはサービス名)\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:170 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:171 #, c-format msgid " -s,--source addr : read from given addr (client:port)\n" msgstr " -s,--source addr : 指定のアドレス(クライアント:ポート)から読み込む\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:171 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:172 #, c-format msgid " -d,--dest addr : write to given addr (client:port)\n" msgstr " -d,--dest addr : 指定のアドレス(クライアント:ポート)に書き込む\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:172 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:173 #, c-format msgid " -v, --verbose : print verbose messages\n" msgstr " -v,--verbose : 冗長メッセージ表示\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:173 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:174 #, c-format msgid " -i, --info : print certain received events\n" msgstr " -i,--info : 受信イベントを表示する\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:187 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:188 #, c-format msgid "can't malloc\n" msgstr "malloc できません\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:212 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:213 #, c-format msgid "closing files..\n" msgstr "ファイルを閉じます..\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:271 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:272 #, c-format msgid "sequencer opened: %d:%d\n" msgstr "" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:278 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:279 #, c-format msgid "invalid source address %s\n" msgstr "不正な送信アドレス %s\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:308 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:309 #, c-format msgid "service '%s' is not found in /etc/services\n" msgstr "サービス '%s' が /etc/services に見つかりません\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:376 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:377 #, c-format msgid "too many connections!\n" msgstr "接続が多すぎます!\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:387 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:388 #, c-format msgid "accepted[%d]\n" msgstr "了解[%d]\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:410 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:411 #, c-format msgid "can't get address %s\n" msgstr "アドレス %s を取得できません\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:421 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:422 #, c-format msgid "ok.. connected\n" msgstr "ok.. 接続\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:517 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:518 #, c-format msgid "Channel %2d: Control event : %5d\n" msgstr "チャネル %2d: コントロール : %5d\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:521 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:522 #, c-format msgid "Channel %2d: Pitchbender : %5d\n" msgstr "チャネル %2d: ピッチベンド : %5d\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:525 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:526 #, c-format msgid "Channel %2d: Note On event : %5d\n" msgstr "チャネル %2d: ノートオン : %5d\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:529 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:530 #, c-format msgid "Channel %2d: Note Off event: %5d\n" msgstr "チャネル %2d: ノートオフ : %5d\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:584 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:585 #, c-format msgid "disconnected\n" msgstr "切り離し\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:87 +#: speaker-test/speaker-test.c:102 msgid "Front Left" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:88 +#: speaker-test/speaker-test.c:103 msgid "Front Right" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:89 +#: speaker-test/speaker-test.c:104 msgid "Rear Left" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:90 +#: speaker-test/speaker-test.c:105 msgid "Rear Right" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:91 -msgid "Center" -msgstr "" - -#: speaker-test/speaker-test.c:92 +#: speaker-test/speaker-test.c:107 msgid "LFE" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:93 +#: speaker-test/speaker-test.c:108 msgid "Side Left" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:94 +#: speaker-test/speaker-test.c:109 msgid "Side Right" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:95 +#: speaker-test/speaker-test.c:110 msgid "Channel 9" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:96 +#: speaker-test/speaker-test.c:111 msgid "Channel 10" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:97 +#: speaker-test/speaker-test.c:112 msgid "Channel 11" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:98 +#: speaker-test/speaker-test.c:113 msgid "Channel 12" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:99 +#: speaker-test/speaker-test.c:114 msgid "Channel 13" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:100 +#: speaker-test/speaker-test.c:115 msgid "Channel 14" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:101 +#: speaker-test/speaker-test.c:116 msgid "Channel 15" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:102 +#: speaker-test/speaker-test.c:117 msgid "Channel 16" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:279 +#: speaker-test/speaker-test.c:307 #, c-format msgid "Broken configuration for playback: no configurations available: %s\n" msgstr "再生用に設定できません: 設定がみつかりません: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:286 +#: speaker-test/speaker-test.c:314 #, c-format msgid "Access type not available for playback: %s\n" msgstr "アクセスタイプが不正です: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:293 +#: speaker-test/speaker-test.c:321 #, c-format msgid "Sample format not available for playback: %s\n" msgstr "指定のサンプルフォーマットを使用できません: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:300 +#: speaker-test/speaker-test.c:328 #, c-format msgid "Channels count (%i) not available for playbacks: %s\n" msgstr "チャネル数 (%i) を使用できません: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:308 +#: speaker-test/speaker-test.c:336 #, c-format msgid "Rate %iHz not available for playback: %s\n" msgstr "レート %iHz を使用できません: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:313 +#: speaker-test/speaker-test.c:341 #, c-format msgid "Rate doesn't match (requested %iHz, get %iHz, err %d)\n" msgstr "設定レートが一致しません< (要求値 %iHz, 取得値 %iHz, エラー %d)\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:317 +#: speaker-test/speaker-test.c:345 #, c-format msgid "Rate set to %iHz (requested %iHz)\n" msgstr "レート %iHz (要求値 %iHz)\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:323 +#: speaker-test/speaker-test.c:351 #, c-format msgid "Buffer size range from %lu to %lu\n" msgstr "バッファサイズ範囲 %lu 〜 %lu\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:324 +#: speaker-test/speaker-test.c:352 #, c-format msgid "Period size range from %lu to %lu\n" msgstr "ピリオドサイズ範囲 %lu 〜 %lu\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:326 +#: speaker-test/speaker-test.c:354 #, c-format msgid "Requested period time %u us\n" msgstr "要求されたピリオド長 %u us\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:329 +#: speaker-test/speaker-test.c:357 #, c-format msgid "Unable to set period time %u us for playback: %s\n" msgstr "ピリオド長 %u us を設定できません: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:335 +#: speaker-test/speaker-test.c:363 #, c-format msgid "Requested buffer time %u us\n" msgstr "要求されたバッファ長 %u us\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:338 +#: speaker-test/speaker-test.c:366 #, c-format msgid "Unable to set buffer time %u us for playback: %s\n" msgstr "バッファ長 %u us を設定できません: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:347 +#: speaker-test/speaker-test.c:375 #, c-format msgid "Using max buffer size %lu\n" msgstr "最大バッファサイズ %lu を使用\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:350 +#: speaker-test/speaker-test.c:378 #, c-format msgid "Unable to set buffer size %lu for playback: %s\n" msgstr "バッファサイズ %lu を設定できません: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:356 +#: speaker-test/speaker-test.c:384 #, c-format msgid "Periods = %u\n" msgstr "ピリオド数 = %u\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:359 +#: speaker-test/speaker-test.c:387 #, c-format msgid "Unable to set nperiods %u for playback: %s\n" msgstr "ピリオド数 %u を設定できません: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:366 +#: speaker-test/speaker-test.c:396 +#, c-format +msgid "Unable to set hw params for playback: %s\n" +msgstr "hw params を設定できません: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:402 #, c-format msgid "was set period_size = %lu\n" msgstr "period_size = %lu で設定\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:367 +#: speaker-test/speaker-test.c:403 #, c-format msgid "was set buffer_size = %lu\n" msgstr "buffer_size = %lu で設定\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:369 +#: speaker-test/speaker-test.c:405 #, c-format msgid "buffer to small, could not use\n" msgstr "バッファが小さすぎます\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:376 -#, c-format -msgid "Unable to set hw params for playback: %s\n" -msgstr "hw params を設定できません: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:389 +#: speaker-test/speaker-test.c:418 #, c-format msgid "Unable to determine current swparams for playback: %s\n" msgstr "現在の swparams を取得できません: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:396 +#: speaker-test/speaker-test.c:425 #, c-format msgid "Unable to set start threshold mode for playback: %s\n" msgstr "start_threshold モードを設定できません: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:403 +#: speaker-test/speaker-test.c:432 #, c-format msgid "Unable to set avail min for playback: %s\n" msgstr "avail_min を設定できません: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:410 -#, c-format -msgid "Unable to set transfer align for playback: %s\n" -msgstr "転送 align を設定できません: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:417 +#: speaker-test/speaker-test.c:439 #, c-format msgid "Unable to set sw params for playback: %s\n" msgstr "再生用の sw params を設定できません: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:432 +#: speaker-test/speaker-test.c:454 #, c-format msgid "Can't recovery from underrun, prepare failed: %s\n" msgstr "アンダーランから復帰失敗: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:443 +#: speaker-test/speaker-test.c:465 #, c-format msgid "Can't recovery from suspend, prepare failed: %s\n" msgstr "サスペンドから復帰失敗: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:517 speaker-test/speaker-test.c:911 +#: speaker-test/speaker-test.c:529 speaker-test/speaker-test.c:926 #, c-format msgid "No enough memory\n" msgstr "メモリが足りません\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:522 +#: speaker-test/speaker-test.c:534 #, c-format msgid "Cannot open WAV file %s\n" msgstr "WAVファイルがオープンできません: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:526 speaker-test/speaker-test.c:555 +#: speaker-test/speaker-test.c:538 speaker-test/speaker-test.c:567 #, c-format msgid "Invalid WAV file %s\n" msgstr "不正なWAVファイルです: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:531 +#: speaker-test/speaker-test.c:543 #, c-format msgid "Not a WAV file: %s\n" msgstr "WAVファイルではありません: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:535 +#: speaker-test/speaker-test.c:547 #, c-format msgid "Unsupported WAV format %d for %s\n" msgstr "未サポートのWAVフォーマット %d: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:540 +#: speaker-test/speaker-test.c:552 #, c-format msgid "%s is not a mono stream (%d channels)\n" msgstr "%s はモノストリームではありません (%d チャネル)\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:545 +#: speaker-test/speaker-test.c:557 #, c-format msgid "Sample rate doesn't match (%d) for %s\n" msgstr "サンプルレートが不一致です(%d): %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:550 +#: speaker-test/speaker-test.c:562 #, c-format msgid "Unsupported sample format bits %d for %s\n" msgstr "未サポートのサンプルフォーマットビット %d: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:600 +#: speaker-test/speaker-test.c:612 #, c-format msgid "Undefined channel %d\n" msgstr "未定義のチャネル %d\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:651 +#: speaker-test/speaker-test.c:663 #, c-format msgid "Write error: %d,%s\n" msgstr "書込エラー: %d,%s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:653 +#: speaker-test/speaker-test.c:665 #, c-format msgid "xrun_recovery failed: %d,%s\n" msgstr "xrun_recovery 失敗: %d,%s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:708 +#: speaker-test/speaker-test.c:723 #, c-format msgid "" "Usage: speaker-test [OPTION]... \n" @@ -1078,84 +1441,72 @@ msgstr "" "-W,--wavdir WAVファイルのあるディレクトリを指定\n" "\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:820 +#: speaker-test/speaker-test.c:835 #, c-format msgid "Invalid number of periods %d\n" msgstr "不正なピリオド数 %d\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:834 speaker-test/speaker-test.c:838 +#: speaker-test/speaker-test.c:849 speaker-test/speaker-test.c:853 #, c-format msgid "Invalid test type %s\n" msgstr "不正なテストタイプ %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:850 +#: speaker-test/speaker-test.c:865 #, c-format msgid "Invalid parameter for -s option.\n" msgstr "-s オプションの値が不正です\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:861 +#: speaker-test/speaker-test.c:876 #, c-format msgid "Unknown option '%c'\n" msgstr "未知のオプション '%c'\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:875 +#: speaker-test/speaker-test.c:890 #, c-format msgid "Playback device is %s\n" msgstr "再生デバイス: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:876 +#: speaker-test/speaker-test.c:891 #, c-format msgid "Stream parameters are %iHz, %s, %i channels\n" msgstr "ストリームパラメータ: %iHz, %s, %i チャネル\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:879 +#: speaker-test/speaker-test.c:894 #, c-format msgid "Using 16 octaves of pink noise\n" msgstr "16 オクターブのピンクノイズを使用\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:882 +#: speaker-test/speaker-test.c:897 #, c-format msgid "Sine wave rate is %.4fHz\n" msgstr "正弦波レート: %.4fHz\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:885 +#: speaker-test/speaker-test.c:900 #, c-format msgid "WAV file(s)\n" msgstr "WAV ファイル\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:891 +#: speaker-test/speaker-test.c:906 #, c-format msgid "Playback open error: %d,%s\n" msgstr "再生オープンエラー: %d,%s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:896 +#: speaker-test/speaker-test.c:911 #, c-format msgid "Setting of hwparams failed: %s\n" msgstr "hwparams の設定に失敗: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:901 +#: speaker-test/speaker-test.c:916 #, c-format msgid "Setting of swparams failed: %s\n" msgstr "swparams の設定に失敗: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:942 speaker-test/speaker-test.c:964 +#: speaker-test/speaker-test.c:957 speaker-test/speaker-test.c:979 #, c-format msgid "Transfer failed: %s\n" msgstr "転送に失敗しました: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:952 +#: speaker-test/speaker-test.c:967 #, c-format msgid "Time per period = %lf\n" msgstr "ピリオド時間 = %lf\n" - -#~ msgid "snd_names_list error: %s" -#~ msgstr "snd_names_list エラー: %s" - -#~ msgid "PCM list:\n" -#~ msgstr "PCM リスト:\n" - -#~ msgid "Output failed: %s\n" -#~ msgstr "出力失敗: %s\n" - -#~ msgid "Pausing\n" -#~ msgstr "停止中\n" |