summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorTakashi Iwai <tiwai@suse.de>2005-12-01 11:33:06 +0000
committerTakashi Iwai <tiwai@suse.de>2005-12-01 11:33:06 +0000
commit9669fc816fae4526ead4c061d1384c3b3aa915a5 (patch)
treed931aae87e447b82fdd90e2aa493c6b834a185d3 /po
parent21b94bc27644f2add3677fb15d2f4c9e72d76f74 (diff)
downloadalsa-utils-9669fc816fae4526ead4c061d1384c3b3aa915a5.tar.gz
Update the po entries
Update the po entries for new speaker-test.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ja.po508
1 files changed, 277 insertions, 231 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 95744fd..5ffb255 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alsa-utils 1.0.9a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-10 14:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-10 14:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-01 00:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-01 01:00+0100\n"
"Last-Translator: Takashi Iwai <tiwai@suse.de>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,23 +17,23 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: aplay/aplay.c:127
+#: aplay/aplay.c:128
msgid "raw data"
msgstr "raw データ"
-#: aplay/aplay.c:128
+#: aplay/aplay.c:129
msgid "VOC"
msgstr "VOC"
-#: aplay/aplay.c:129
+#: aplay/aplay.c:130
msgid "WAVE"
msgstr "WAVE"
-#: aplay/aplay.c:130
+#: aplay/aplay.c:131
msgid "Sparc Audio"
msgstr "Sparc オーディオ"
-#: aplay/aplay.c:151
+#: aplay/aplay.c:152
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -91,12 +91,12 @@ msgstr ""
"-v, --verbose PCM の設定を表示 (複数指定可能)\n"
"-I, --separate-channels 各チャネルに一つのファイルを用いる\n"
-#: aplay/aplay.c:178 speaker-test/speaker-test.c:496
+#: aplay/aplay.c:179 speaker-test/speaker-test.c:712
#, c-format
msgid "Recognized sample formats are:"
msgstr "認識されるサンプルフォーマット:"
-#: aplay/aplay.c:184
+#: aplay/aplay.c:185
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -105,153 +105,153 @@ msgstr ""
"\n"
"これらのいくつかは指定のハードウェアで使用不可能な場合があります\n"
-#: aplay/aplay.c:185
+#: aplay/aplay.c:186
#, c-format
msgid "The availabled format shortcuts are:\n"
msgstr "可能なフォーマットの省略形:\n"
-#: aplay/aplay.c:186
+#: aplay/aplay.c:187
#, c-format
msgid "-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)\n"
msgstr "-f cd (16 ビット、リトルエンディアン、44100、ステレオ)\n"
-#: aplay/aplay.c:187
+#: aplay/aplay.c:188
#, c-format
msgid "-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)\n"
msgstr "-f cdr (16 ビット、ビッグエンディアン、44100、ステレオ)\n"
-#: aplay/aplay.c:188
+#: aplay/aplay.c:189
#, c-format
msgid "-f dat (16 bit little endian, 48000, stereo)\n"
msgstr "-f dat (16 ビット、リトルエンディアン、48000、ステレオ)\n"
-#: aplay/aplay.c:198
+#: aplay/aplay.c:199
#, c-format
msgid "snd_names_list error: %s"
msgstr "snd_names_list エラー: %s"
-#: aplay/aplay.c:220
+#: aplay/aplay.c:221
msgid "no soundcards found..."
msgstr "サウンドカードが見つかりません..."
-#: aplay/aplay.c:223
+#: aplay/aplay.c:224
#, c-format
msgid "**** List of %s Hardware Devices ****\n"
msgstr "**** ハードウェアデバイス %s のリスト ****\n"
-#: aplay/aplay.c:252
+#: aplay/aplay.c:253
#, c-format
msgid "card %i: %s [%s], device %i: %s [%s]\n"
msgstr "カード %i: %s [%s], デバイス %i: %s [%s]\n"
-#: aplay/aplay.c:258
+#: aplay/aplay.c:259
#, c-format
msgid " Subdevices: %i/%i\n"
msgstr " サブデバイス: %i/%i\n"
-#: aplay/aplay.c:265
+#: aplay/aplay.c:266
#, c-format
msgid " Subdevice #%i: %s\n"
msgstr " サブデバイス #%i: %s\n"
-#: aplay/aplay.c:293
+#: aplay/aplay.c:294
#, c-format
msgid "PCM list:\n"
msgstr "PCM リスト:\n"
-#: aplay/aplay.c:306
+#: aplay/aplay.c:307
#, c-format
msgid "Aborted by signal %s...\n"
msgstr "シグナル %s で中断...\n"
-#: aplay/aplay.c:385
+#: aplay/aplay.c:388
msgid "command should be named either arecord or aplay"
msgstr "arecord または aplay コマンドのみ可能"
-#: aplay/aplay.c:427
+#: aplay/aplay.c:430
#, c-format
msgid "unrecognized file format %s"
msgstr "不正なファイルフォーマット %s"
-#: aplay/aplay.c:434
+#: aplay/aplay.c:437
#, c-format
msgid "value %i for channels is invalid"
msgstr "不正なチャネル数 %i"
-#: aplay/aplay.c:453
+#: aplay/aplay.c:456
#, c-format
msgid "wrong extended format '%s'"
msgstr "不正な拡張フォーマット '%s'"
-#: aplay/aplay.c:464
+#: aplay/aplay.c:467
#, c-format
msgid "bad speed value %i"
msgstr "不正なレート値 %i"
-#: aplay/aplay.c:520
+#: aplay/aplay.c:523
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "より詳しい情報は「%s --help」を実行してください\n"
-#: aplay/aplay.c:541
+#: aplay/aplay.c:544
#, c-format
msgid "audio open error: %s"
msgstr ""
-#: aplay/aplay.c:546
+#: aplay/aplay.c:549
#, c-format
msgid "info error: %s"
msgstr ""
-#: aplay/aplay.c:553
+#: aplay/aplay.c:556
#, c-format
msgid "nonblock setting error: %s"
msgstr ""
-#: aplay/aplay.c:563 aplay/aplay.c:667 aplay/aplay.c:1010
+#: aplay/aplay.c:566 aplay/aplay.c:670 aplay/aplay.c:1013
msgid "not enough memory"
msgstr "メモリが足りません"
-#: aplay/aplay.c:657
+#: aplay/aplay.c:660
#, c-format
msgid "read error (called from line %i)"
msgstr "リードエラー (%i 行)"
-#: aplay/aplay.c:715
+#: aplay/aplay.c:718
#, c-format
msgid "unknown length of 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)"
msgstr ""
-#: aplay/aplay.c:723
+#: aplay/aplay.c:726
msgid "can't play not PCM-coded WAVE-files"
msgstr "PCM 以外の WAVE ファイルは再生できません"
-#: aplay/aplay.c:727
+#: aplay/aplay.c:730
#, c-format
msgid "can't play WAVE-files with %d tracks"
msgstr "%d トラックを含む WAVE ファイルは再生できません"
-#: aplay/aplay.c:735 aplay/aplay.c:832
+#: aplay/aplay.c:738 aplay/aplay.c:835
#, c-format
msgid "Warning: format is changed to U8\n"
msgstr "警告: フォーマットは U8 に変更されます\n"
-#: aplay/aplay.c:741
+#: aplay/aplay.c:744
#, c-format
msgid "Warning: format is changed to S16_LE\n"
msgstr "警告: フォーマットは S16_LE に変更されます\n"
-#: aplay/aplay.c:749
+#: aplay/aplay.c:752
#, c-format
msgid "Warning: format is changed to S24_3LE\n"
msgstr "警告: フォーマットは S24_3LE に変更されます\n"
-#: aplay/aplay.c:755
+#: aplay/aplay.c:758
#, c-format
msgid "Warning: format is changed to S24_LE\n"
msgstr "警告: フォーマットは S24_LE に変更されます\n"
-#: aplay/aplay.c:759
+#: aplay/aplay.c:762
#, c-format
msgid ""
" can't play WAVE-files with sample %d bits in %d bytes wide (%d channels)"
@@ -259,747 +259,788 @@ msgstr ""
"%2$d バイト長 %1$d サンプルビット (%3$d チャネル) の WAVE ファイルは再生でき"
"ません"
-#: aplay/aplay.c:768
+#: aplay/aplay.c:771
#, c-format
msgid " can't play WAVE-files with sample %d bits wide"
msgstr "%d ビット長のサンプルの WAVE ファイルは再生できません"
-#: aplay/aplay.c:826
+#: aplay/aplay.c:829
#, c-format
msgid "Warning: format is changed to MU_LAW\n"
msgstr "警告: フォーマットは MU_LAW に変更されます\n"
-#: aplay/aplay.c:838
+#: aplay/aplay.c:841
#, c-format
msgid "Warning: format is changed to S16_BE\n"
msgstr "警告: フォーマットは S16_BE に変更されます\n"
-#: aplay/aplay.c:851 aplay/aplay.c:1449 aplay/aplay.c:1456 aplay/aplay.c:2003
-#: aplay/aplay.c:2015
+#: aplay/aplay.c:854 aplay/aplay.c:1452 aplay/aplay.c:1459 aplay/aplay.c:2006
+#: aplay/aplay.c:2018
msgid "read error"
msgstr "リードエラー"
-#: aplay/aplay.c:871
+#: aplay/aplay.c:874
msgid "Broken configuration for this PCM: no configurations available"
msgstr "指定の PCM を使用できません: 設定がありません"
-#: aplay/aplay.c:888
+#: aplay/aplay.c:891
msgid "Access type not available"
msgstr "アクセスタイプが使用不可能"
-#: aplay/aplay.c:893
+#: aplay/aplay.c:896
msgid "Sample format non available"
msgstr "サンプルフォーマットが使用不可能"
-#: aplay/aplay.c:898
+#: aplay/aplay.c:901
msgid "Channels count non available"
msgstr "チャネル数が使用不可能"
-#: aplay/aplay.c:911
+#: aplay/aplay.c:914
#, c-format
msgid "Warning: rate is not accurate (requested = %iHz, got = %iHz)\n"
msgstr "警告: レートが不正確です (要求値 = %iHz, 使用値 = %iHz)\n"
-#: aplay/aplay.c:912
+#: aplay/aplay.c:915
#, c-format
msgid " please, try the plug plugin (-Dplug:%s)\n"
msgstr " plug プラグイン (-Dplug:%s) を使用してください\n"
-#: aplay/aplay.c:946
+#: aplay/aplay.c:949
msgid "Unable to install hw params:"
msgstr "hw params のインストールに失敗しました:"
-#: aplay/aplay.c:953
+#: aplay/aplay.c:956
#, c-format
msgid "Can't use period equal to buffer size (%lu == %lu)"
msgstr "period と buffer サイズには同じ値を使用できません (%lu == %lu)"
-#: aplay/aplay.c:960
+#: aplay/aplay.c:963
msgid "Unable to obtain xfer align\n"
msgstr "xfer align 値を得ることができません\n"
-#: aplay/aplay.c:997
+#: aplay/aplay.c:1000
msgid "unable to install sw params:"
msgstr "sw params のインストールに失敗しました:"
-#: aplay/aplay.c:1036
+#: aplay/aplay.c:1039
#, c-format
msgid "status error: %s"
msgstr "ステータスエラー: %s"
-#: aplay/aplay.c:1044
+#: aplay/aplay.c:1047
#, c-format
msgid "%s!!! (at least %.3f ms long)\n"
msgstr "%s!!! (少なくとも %.3f ms)\n"
-#: aplay/aplay.c:1045
+#: aplay/aplay.c:1048
msgid "underrun"
msgstr "アンダーラン"
-#: aplay/aplay.c:1045
+#: aplay/aplay.c:1048
msgid "overrun"
msgstr "オーバーラン"
-#: aplay/aplay.c:1048
+#: aplay/aplay.c:1051
#, c-format
msgid "Status:\n"
msgstr "ステータス:\n"
-#: aplay/aplay.c:1052
+#: aplay/aplay.c:1055
#, c-format
msgid "xrun: prepare error: %s"
msgstr ""
-#: aplay/aplay.c:1058
+#: aplay/aplay.c:1061
#, c-format
msgid "Status(DRAINING):\n"
msgstr "ステータス(DRAINING):\n"
-#: aplay/aplay.c:1062
+#: aplay/aplay.c:1065
#, c-format
msgid "capture stream format change? attempting recover...\n"
msgstr "録音ストリームのフォーマットが変更? 修復を試みます...\n"
-#: aplay/aplay.c:1064
+#: aplay/aplay.c:1067
#, c-format
msgid "xrun(DRAINING): prepare error: %s"
msgstr ""
-#: aplay/aplay.c:1071
+#: aplay/aplay.c:1074
#, c-format
msgid "Status(R/W):\n"
msgstr "ステータス(R/W):\n"
-#: aplay/aplay.c:1074
+#: aplay/aplay.c:1077
#, c-format
msgid "read/write error, state = %s"
msgstr "読み書きエラー, ステータス = %s"
-#: aplay/aplay.c:1084
+#: aplay/aplay.c:1087
#, c-format
msgid "Suspended. Trying resume. "
msgstr "サスペンド中です。レジュームします。"
-#: aplay/aplay.c:1089
+#: aplay/aplay.c:1092
#, c-format
msgid "Failed. Restarting stream. "
msgstr "失敗しました。ストリームを再スタートします。"
-#: aplay/aplay.c:1091
+#: aplay/aplay.c:1094
#, c-format
msgid "suspend: prepare error: %s"
msgstr "サスペンド: prepare エラー: %s"
-#: aplay/aplay.c:1096
+#: aplay/aplay.c:1099
#, c-format
msgid "Done.\n"
msgstr "終了\n"
-#: aplay/aplay.c:1175
+#: aplay/aplay.c:1178
#, c-format
msgid "Unsupported bit size %d.\n"
msgstr ""
-#: aplay/aplay.c:1183
-#, fuzzy, c-format
+#: aplay/aplay.c:1186
+#, c-format
msgid "Max peak (%li samples): 0x%08x "
msgstr "最大ピーク (%li サンプル): 0x%08x "
-#: aplay/aplay.c:1219
+#: aplay/aplay.c:1222
#, c-format
msgid "write error: %s"
msgstr "書込エラー: %s"
-#: aplay/aplay.c:1261
+#: aplay/aplay.c:1264
#, c-format
msgid "writev error: %s"
msgstr "書込(writev)エラー: %s"
-#: aplay/aplay.c:1300
+#: aplay/aplay.c:1303
#, c-format
msgid "read error: %s"
msgstr "読込エラー: %s"
-#: aplay/aplay.c:1339
+#: aplay/aplay.c:1342
#, c-format
msgid "readv error: %s"
msgstr "読込(readv)エラー: %s"
-#: aplay/aplay.c:1387
+#: aplay/aplay.c:1390
msgid "can't allocate buffer for silence"
msgstr "サイレンス用のバッファの取得に失敗しました"
-#: aplay/aplay.c:1396 aplay/aplay.c:1624 aplay/aplay.c:1629 aplay/aplay.c:1676
-#: aplay/aplay.c:1685 aplay/aplay.c:1692 aplay/aplay.c:1702 aplay/aplay.c:1708
-#: aplay/aplay.c:1776 aplay/aplay.c:1806 aplay/aplay.c:1820
+#: aplay/aplay.c:1399 aplay/aplay.c:1627 aplay/aplay.c:1632 aplay/aplay.c:1679
+#: aplay/aplay.c:1688 aplay/aplay.c:1695 aplay/aplay.c:1705 aplay/aplay.c:1711
+#: aplay/aplay.c:1779 aplay/aplay.c:1809 aplay/aplay.c:1823
msgid "write error"
msgstr "書込エラー"
-#: aplay/aplay.c:1410
+#: aplay/aplay.c:1413
#, c-format
msgid "voc_pcm_flush - silence error"
msgstr ""
-#: aplay/aplay.c:1416
+#: aplay/aplay.c:1419
msgid "voc_pcm_flush error"
msgstr ""
-#: aplay/aplay.c:1440
+#: aplay/aplay.c:1443
msgid "malloc error"
msgstr "malloc エラー"
-#: aplay/aplay.c:1444
+#: aplay/aplay.c:1447
#, c-format
msgid "Playing Creative Labs Channel file '%s'...\n"
msgstr "Creative Labs Channel ファイル '%s' を演奏中...\n"
-#: aplay/aplay.c:1512 aplay/aplay.c:1604
+#: aplay/aplay.c:1515 aplay/aplay.c:1607
msgid "can't play packed .voc files"
msgstr "packed .voc ファイルは演奏できません"
-#: aplay/aplay.c:1564
+#: aplay/aplay.c:1567
#, c-format
msgid "can't play loops; %s isn't seekable\n"
msgstr "ループ演奏できません。%s はシーク不可能です\n"
-#: aplay/aplay.c:1613
+#: aplay/aplay.c:1616
#, c-format
msgid "unknown blocktype %d. terminate."
msgstr "未知のブロックタイプ %d: 終了します。"
-#: aplay/aplay.c:1743
+#: aplay/aplay.c:1746
#, c-format
msgid "Wave doesn't support %s format..."
msgstr "WAVE は %s フォーマットをサポートしません..."
-#: aplay/aplay.c:1800
+#: aplay/aplay.c:1803
#, c-format
msgid "Sparc Audio doesn't support %s format..."
msgstr "Sparc オーディオは %s フォーマットをサポートしません..."
-#: aplay/aplay.c:1885
+#: aplay/aplay.c:1888
msgid "Playing"
msgstr "再生中"
-#: aplay/aplay.c:1885
+#: aplay/aplay.c:1888
msgid "Recording"
msgstr "録音中"
-#: aplay/aplay.c:1889
+#: aplay/aplay.c:1892
#, c-format
msgid "Rate %d Hz, "
msgstr "レート %d Hz, "
-#: aplay/aplay.c:1891
+#: aplay/aplay.c:1894
#, c-format
msgid "Mono"
msgstr "モノラル"
-#: aplay/aplay.c:1893
+#: aplay/aplay.c:1896
#, c-format
msgid "Stereo"
msgstr "ステレオ"
-#: aplay/aplay.c:1895
+#: aplay/aplay.c:1898
#, c-format
msgid "Channels %i"
msgstr "チャネル数 %i"
-#: aplay/aplay.c:2177 aplay/aplay.c:2230
+#: aplay/aplay.c:2180 aplay/aplay.c:2233
#, c-format
msgid "You need to specify %d files"
msgstr "%d 個のファイルを指定してください"
-#: seq/aconnect/aconnect.c:48
+#: seq/aconnect/aconnect.c:49
#, c-format
msgid "aconnect - ALSA sequencer connection manager\n"
msgstr "aconnect - ALSA sequencer 接続マネージャ\n"
-#: seq/aconnect/aconnect.c:49
+#: seq/aconnect/aconnect.c:50
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1999-2000 Takashi Iwai\n"
msgstr ""
-#: seq/aconnect/aconnect.c:50
+#: seq/aconnect/aconnect.c:51
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用法:\n"
-#: seq/aconnect/aconnect.c:51
+#: seq/aconnect/aconnect.c:52
#, c-format
msgid " * Connection/disconnection between two ports\n"
msgstr " * 二つのポートの接続/切り離し\n"
-#: seq/aconnect/aconnect.c:52
+#: seq/aconnect/aconnect.c:53
#, c-format
msgid " aconnect [-options] sender receiver\n"
msgstr " aconnect [-オプション] 送信 受信\n"
-#: seq/aconnect/aconnect.c:53
+#: seq/aconnect/aconnect.c:54
#, c-format
msgid " sender, receiver = client:port pair\n"
msgstr " 送信, 受信 = クライアント:ポートの組\n"
-#: seq/aconnect/aconnect.c:54
+#: seq/aconnect/aconnect.c:55
#, c-format
msgid " -d,--disconnect disconnect\n"
msgstr " -d,--disconnect 切り離し\n"
-#: seq/aconnect/aconnect.c:55
+#: seq/aconnect/aconnect.c:56
#, c-format
msgid " -e,--exclusive exclusive connection\n"
msgstr " -e,--exclusive 排他接続\n"
-#: seq/aconnect/aconnect.c:56
+#: seq/aconnect/aconnect.c:57
#, c-format
msgid " -r,--real # convert real-time-stamp on queue\n"
msgstr " -r,--real # キューのリアルタイムスタンプに変換\n"
-#: seq/aconnect/aconnect.c:57
+#: seq/aconnect/aconnect.c:58
#, c-format
msgid " -t,--tick # convert tick-time-stamp on queue\n"
msgstr " -t,--tick # キューのティックタイムスタンプに変換\n"
-#: seq/aconnect/aconnect.c:58
+#: seq/aconnect/aconnect.c:59
#, c-format
msgid " * List connected ports (no subscription action)\n"
msgstr " * 接続済みのポートの一覧\n"
-#: seq/aconnect/aconnect.c:59
+#: seq/aconnect/aconnect.c:60
#, c-format
msgid " aconnect -i|-o [-options]\n"
msgstr " aconnect -i|-o [-オプション]\n"
-#: seq/aconnect/aconnect.c:60
+#: seq/aconnect/aconnect.c:61
#, c-format
msgid " -i,--input list input (readable) ports\n"
msgstr " -i,--input 入力 (読込) ポートの一覧\n"
-#: seq/aconnect/aconnect.c:61
+#: seq/aconnect/aconnect.c:62
#, c-format
msgid " -o,--output list output (writable) ports\n"
msgstr " -o,--output 主力 (書込) ポートの一覧\n"
-#: seq/aconnect/aconnect.c:62
+#: seq/aconnect/aconnect.c:63
#, c-format
msgid " -l,--list list current connections of each port\n"
msgstr " -l,--list 各ポートの現在の接続を表示\n"
-#: seq/aconnect/aconnect.c:63
+#: seq/aconnect/aconnect.c:64
#, c-format
msgid " * Remove all exported connections\n"
msgstr " * 全てのエクスポートされた接続を切り離す\n"
-#: seq/aconnect/aconnect.c:64
+#: seq/aconnect/aconnect.c:65
#, c-format
msgid " -x, --removeall\n"
msgstr " -x, --removall\n"
-#: seq/aconnect/aconnect.c:131
+#: seq/aconnect/aconnect.c:132
msgid "Connecting To"
msgstr "接続先"
-#: seq/aconnect/aconnect.c:132
+#: seq/aconnect/aconnect.c:133
msgid "Connected From"
msgstr "接続元"
-#: seq/aconnect/aconnect.c:168
+#: seq/aconnect/aconnect.c:169
#, c-format
msgid "client %d: '%s' [type=%s]\n"
msgstr "クライアント %d: '%s' [タイプ=%s]\n"
-#: seq/aconnect/aconnect.c:172
+#: seq/aconnect/aconnect.c:173
msgid "user"
msgstr "ユーザ"
-#: seq/aconnect/aconnect.c:172
+#: seq/aconnect/aconnect.c:173
msgid "kernel"
msgstr "カーネル"
-#: seq/aconnect/aconnect.c:323
+#: seq/aconnect/aconnect.c:326
#, c-format
msgid "can't open sequencer\n"
msgstr "sequencer をオープンできません\n"
-#: seq/aconnect/aconnect.c:351
+#: seq/aconnect/aconnect.c:354
#, c-format
msgid "can't get client id\n"
msgstr "クライアント ID を取得できません\n"
-#: seq/aconnect/aconnect.c:358
+#: seq/aconnect/aconnect.c:361
#, c-format
msgid "can't set client info\n"
msgstr "クライアント情報を取得できません\n"
-#: seq/aconnect/aconnect.c:365
+#: seq/aconnect/aconnect.c:368
#, c-format
msgid "invalid sender address %s\n"
msgstr "送信アドレスが不正です: %s\n"
-#: seq/aconnect/aconnect.c:370 seq/aseqnet/aseqnet.c:286
+#: seq/aconnect/aconnect.c:373 seq/aseqnet/aseqnet.c:289
#, c-format
msgid "invalid destination address %s\n"
msgstr "受信アドレスが不正です: %s\n"
-#: seq/aconnect/aconnect.c:384
+#: seq/aconnect/aconnect.c:387
#, c-format
msgid "No subscription is found\n"
msgstr "接続が見つかりません\n"
-#: seq/aconnect/aconnect.c:389
+#: seq/aconnect/aconnect.c:392
#, c-format
msgid "Disconnection failed (%s)\n"
msgstr "切り離しに失敗 (%s)\n"
-#: seq/aconnect/aconnect.c:395
+#: seq/aconnect/aconnect.c:398
#, c-format
msgid "Connection is already subscribed\n"
msgstr "既に接続されています\n"
-#: seq/aconnect/aconnect.c:400
+#: seq/aconnect/aconnect.c:403
#, c-format
msgid "Connection failed (%s)\n"
msgstr "接続に失敗 (%s)\n"
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:160
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:163
#, c-format
msgid "aseqnet - network client/server on ALSA sequencer\n"
msgstr "aseqnet - ALSA sequencer 上のネットワーククライアント/サーバ\n"
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:161
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:164
#, c-format
msgid " Copyright (C) 1999 Takashi Iwai\n"
msgstr ""
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:162
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:165
#, c-format
msgid "usage:\n"
msgstr "使用法:\n"
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:163
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:166
#, c-format
msgid " server mode: aseqnet [-options]\n"
msgstr " サーバモード: aseqnet [-オプション]\n"
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:164
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:167
#, c-format
msgid " client mode: aseqnet [-options] server_host\n"
msgstr " クライアントモード: aseqnet [-オプション] サーバホスト\n"
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:165
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:168
#, c-format
msgid "options:\n"
msgstr "オプション:\n"
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:166
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:169
#, c-format
msgid " -p,--port # : sepcify TCP port (digit or service name)\n"
msgstr " -p,--port # : TCP ポートの指定 (数字またはサービス名)\n"
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:167
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:170
#, c-format
msgid " -s,--source addr : read from given addr (client:port)\n"
msgstr " -s,--source addr : 指定のアドレス(クライアント:ポート)から読み込む\n"
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:168
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:171
#, c-format
msgid " -d,--dest addr : write to given addr (client:port)\n"
msgstr " -d,--dest addr : 指定のアドレス(クライアント:ポート)に書き込む\n"
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:169
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:172
#, c-format
msgid " -v, --verbose : print verbose messages\n"
msgstr " -v,--verbose : 冗長メッセージ表示\n"
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:170
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:173
#, c-format
msgid " -i, --info : print certain received events\n"
msgstr " -i,--info : 受信イベントを表示する\n"
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:184
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:187
#, c-format
msgid "can't malloc\n"
msgstr "malloc できません\n"
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:209
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:212
#, c-format
msgid "closing files..\n"
msgstr "ファイルを閉じます..\n"
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:268
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:271
#, c-format
msgid "sequencer opened: %d:%d\n"
msgstr ""
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:275
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:278
#, c-format
msgid "invalid source address %s\n"
msgstr "不正な送信アドレス %s\n"
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:305
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:308
#, c-format
msgid "service '%s' is not found in /etc/services\n"
msgstr "サービス '%s' が /etc/services に見つかりません\n"
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:373
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:376
#, c-format
msgid "too many connections!\n"
msgstr "接続が多すぎます!\n"
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:384
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:387
#, c-format
msgid "accepted[%d]\n"
msgstr "了解[%d]\n"
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:407
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:410
#, c-format
msgid "can't get address %s\n"
msgstr "アドレス %s を取得できません\n"
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:418
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:421
#, c-format
msgid "ok.. connected\n"
msgstr "ok.. 接続\n"
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:514
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:517
#, c-format
msgid "Channel %2d: Control event : %5d\n"
msgstr "チャネル %2d: コントロール : %5d\n"
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:518
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:521
#, c-format
msgid "Channel %2d: Pitchbender : %5d\n"
msgstr "チャネル %2d: ピッチベンド : %5d\n"
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:522
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:525
#, c-format
msgid "Channel %2d: Note On event : %5d\n"
msgstr "チャネル %2d: ノートオン : %5d\n"
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:526
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:529
#, c-format
msgid "Channel %2d: Note Off event: %5d\n"
msgstr "チャネル %2d: ノートオフ : %5d\n"
-#: seq/aseqnet/aseqnet.c:581
+#: seq/aseqnet/aseqnet.c:584
#, c-format
msgid "disconnected\n"
msgstr "切り離し\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:71
+#: speaker-test/speaker-test.c:86
msgid "Front Left"
msgstr ""
-#: speaker-test/speaker-test.c:72
+#: speaker-test/speaker-test.c:87
msgid "Front Right"
msgstr ""
-#: speaker-test/speaker-test.c:73
+#: speaker-test/speaker-test.c:88
msgid "Rear Left"
msgstr ""
-#: speaker-test/speaker-test.c:74
+#: speaker-test/speaker-test.c:89
msgid "Rear Right"
msgstr ""
-#: speaker-test/speaker-test.c:75
+#: speaker-test/speaker-test.c:90
msgid "Center"
msgstr ""
-#: speaker-test/speaker-test.c:76
+#: speaker-test/speaker-test.c:91
msgid "LFE"
msgstr ""
-#: speaker-test/speaker-test.c:77
+#: speaker-test/speaker-test.c:92
msgid "Side Left"
msgstr ""
-#: speaker-test/speaker-test.c:78
+#: speaker-test/speaker-test.c:93
msgid "Side Right"
msgstr ""
-#: speaker-test/speaker-test.c:79
-msgid "8"
-msgstr ""
-
-#: speaker-test/speaker-test.c:80
-msgid "9"
+#: speaker-test/speaker-test.c:94
+msgid "Channel 9"
msgstr ""
-#: speaker-test/speaker-test.c:81
-msgid "10"
+#: speaker-test/speaker-test.c:95
+msgid "Channel 10"
msgstr ""
-#: speaker-test/speaker-test.c:82
-msgid "11"
+#: speaker-test/speaker-test.c:96
+msgid "Channel 11"
msgstr ""
-#: speaker-test/speaker-test.c:83
-msgid "12"
+#: speaker-test/speaker-test.c:97
+msgid "Channel 12"
msgstr ""
-#: speaker-test/speaker-test.c:84
-msgid "13"
+#: speaker-test/speaker-test.c:98
+msgid "Channel 13"
msgstr ""
-#: speaker-test/speaker-test.c:85
-msgid "14"
+#: speaker-test/speaker-test.c:99
+msgid "Channel 14"
msgstr ""
-#: speaker-test/speaker-test.c:86
-msgid "15"
+#: speaker-test/speaker-test.c:100
+msgid "Channel 15"
msgstr ""
-#: speaker-test/speaker-test.c:87
-msgid "16"
+#: speaker-test/speaker-test.c:101
+msgid "Channel 16"
msgstr ""
-#: speaker-test/speaker-test.c:267
+#: speaker-test/speaker-test.c:281
#, c-format
msgid "Broken configuration for playback: no configurations available: %s\n"
msgstr "再生用に設定できません: 設定がみつかりません: %s\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:274
+#: speaker-test/speaker-test.c:288
#, c-format
msgid "Access type not available for playback: %s\n"
msgstr "アクセスタイプが不正です: %s\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:281
+#: speaker-test/speaker-test.c:295
#, c-format
msgid "Sample format not available for playback: %s\n"
msgstr "指定のサンプルフォーマットを使用できません: %s\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:288
+#: speaker-test/speaker-test.c:302
#, c-format
msgid "Channels count (%i) not available for playbacks: %s\n"
msgstr "チャネル数 (%i) を使用できません: %s\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:296
+#: speaker-test/speaker-test.c:310
#, c-format
msgid "Rate %iHz not available for playback: %s\n"
msgstr "レート %iHz を使用できません: %s\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:301
+#: speaker-test/speaker-test.c:315
#, c-format
msgid "Rate doesn't match (requested %iHz, get %iHz, err %d)\n"
msgstr "設定レートが一致しません< (要求値 %iHz, 取得値 %iHz, エラー %d)\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:305
+#: speaker-test/speaker-test.c:319
#, c-format
msgid "Rate set to %iHz (requested %iHz)\n"
msgstr "レート %iHz (要求値 %iHz)\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:314
+#: speaker-test/speaker-test.c:328
#, c-format
msgid "Buffer size range from %lu to %lu\n"
msgstr "バッファサイズ範囲 %lu 〜 %lu\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:315
+#: speaker-test/speaker-test.c:329
#, c-format
msgid "Period size range from %lu to %lu\n"
msgstr "ピリオドサイズ範囲 %lu 〜 %lu\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:316
+#: speaker-test/speaker-test.c:330
#, c-format
msgid "Periods = %d\n"
msgstr "ピリオド数 = %d\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:317
+#: speaker-test/speaker-test.c:331
#, c-format
msgid "Buffer time size %lu\n"
msgstr "バッファタイムサイズ %lu\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:329
+#: speaker-test/speaker-test.c:343
#, c-format
msgid "To choose buffer_size = %lu\n"
msgstr "buffer_size = %lu を選択\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:330
+#: speaker-test/speaker-test.c:344
#, c-format
msgid "To choose period_size = %lu\n"
msgstr "period_size = %lu を選択\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:334
+#: speaker-test/speaker-test.c:348
#, c-format
msgid "Unable to set period size %lu for playback: %s\n"
msgstr "period_size %lu を設定できません: %s\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:339
+#: speaker-test/speaker-test.c:353
#, c-format
msgid "Unable to get period size for playback: %s\n"
msgstr "period_size を取得できません: %s\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:344
+#: speaker-test/speaker-test.c:358
#, c-format
msgid "Unable to set buffer size %lu for playback: %s\n"
msgstr "buffer_size %lu を設定できません: %s\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:348
+#: speaker-test/speaker-test.c:362
#, c-format
msgid "was set period_size = %lu\n"
msgstr "period_size = %lu で設定\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:349
+#: speaker-test/speaker-test.c:363
#, c-format
msgid "was set buffer_size = %lu\n"
msgstr "buffer_size = %lu で設定\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:351
+#: speaker-test/speaker-test.c:365
#, c-format
msgid "buffer to small, could not use\n"
msgstr "バッファが小さすぎます\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:359
+#: speaker-test/speaker-test.c:373
#, c-format
msgid "Unable to set hw params for playback: %s\n"
msgstr "hw params を設定できません: %s\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:372
+#: speaker-test/speaker-test.c:386
#, c-format
msgid "Unable to determine current swparams for playback: %s\n"
msgstr "現在の swparams を取得できません: %s\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:379
+#: speaker-test/speaker-test.c:393
#, c-format
msgid "Unable to set start threshold mode for playback: %s\n"
msgstr "start_threshold モードを設定できません: %s\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:386
+#: speaker-test/speaker-test.c:400
#, c-format
msgid "Unable to set avail min for playback: %s\n"
msgstr "avail_min を設定できません: %s\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:393
+#: speaker-test/speaker-test.c:407
#, c-format
msgid "Unable to set transfer align for playback: %s\n"
msgstr "転送 align を設定できません: %s\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:400
+#: speaker-test/speaker-test.c:414
#, c-format
msgid "Unable to set sw params for playback: %s\n"
msgstr "再生用の sw params を設定できません: %s\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:415
+#: speaker-test/speaker-test.c:429
#, c-format
msgid "Can't recovery from underrun, prepare failed: %s\n"
msgstr "アンダーランから復帰失敗: %s\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:426
+#: speaker-test/speaker-test.c:440
#, c-format
msgid "Can't recovery from suspend, prepare failed: %s\n"
msgstr "サスペンドから復帰失敗: %s\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:462
+#: speaker-test/speaker-test.c:514 speaker-test/speaker-test.c:895
+#, c-format
+msgid "No enough memory\n"
+msgstr "メモリが足りません\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:519
+#, c-format
+msgid "Cannot open WAV file %s\n"
+msgstr "WAVファイルがオープンできません: %s\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:523 speaker-test/speaker-test.c:552
+#, c-format
+msgid "Invalid WAV file %s\n"
+msgstr "不正なWAVファイルです: %s\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:528
+#, c-format
+msgid "Not a WAV file: %s\n"
+msgstr "WAVファイルではありません: %s\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:532
+#, c-format
+msgid "Unsupported WAV format %d for %s\n"
+msgstr "未サポートのWAVフォーマット %d: %s\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:537
+#, c-format
+msgid "%s is not a mono stream (%d channels)\n"
+msgstr "%s はモノストリームではありません (%d チャネル)\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:542
+#, c-format
+msgid "Sample rate doesn't match (%d) for %s\n"
+msgstr "サンプルレートが不一致です(%d): %s\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:547
+#, c-format
+msgid "Unsupported sample format bits %d for %s\n"
+msgstr "未サポートのサンプルフォーマットビット %d: %s\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:597
+#, c-format
+msgid "Undefined channel %d\n"
+msgstr "未定義のチャネル %d\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:648
#, c-format
msgid "Write error: %d,%s\n"
msgstr "書込エラー: %d,%s\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:464
+#: speaker-test/speaker-test.c:650
#, c-format
msgid "xrun_recovery failed: %d,%s\n"
msgstr "xrun_recovery 失敗: %d,%s\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:483
+#: speaker-test/speaker-test.c:697
#, c-format
msgid ""
"Usage: speaker-test [OPTION]... \n"
@@ -1011,8 +1052,10 @@ msgid ""
"-F,--format\tsample format\n"
"-b,--buffer\tring buffer size in us\n"
"-p,--period\tperiod size in us\n"
-"-t,--test\t1=use pink noise, 2=use sine wave\n"
+"-t,--test\tpink=use pink noise, sine=use sine wave, wav=WAV file\n"
"-s,--speaker\tsingle speaker test. Values 1=Left or 2=right\n"
+"-w,--wavfile\tUse the given WAV file as a test sound\n"
+"-W,--wavdir\tSpecify the directory containing WAV files\n"
"\n"
msgstr ""
"使用法: speaker-test [オプション]...\n"
@@ -1024,76 +1067,79 @@ msgstr ""
"-F,--format サンプルフォーマット\n"
"-b,--buffer リングバッファーサイズ (μs)\n"
"-p,--period ピリオドサイズ (μs)\n"
-"-t,--test 1=ピンクノイズを使用, 2=正弦波を使用\n"
+"-t,--test pink=ピンクノイズを使用, sine=正弦波を使用, wav=WAVファ"
+"イル再生\n"
"-s,--speaker 単一スピーカーテスト 1=左 または 2=右\n"
+"-w,--wavfile 指定のWAVファイルをテスト音源として使用\n"
+"-W,--wavdir WAVファイルのあるディレクトリを指定\n"
"\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:592
+#: speaker-test/speaker-test.c:825
#, c-format
msgid "Invalid parameter for -s option.\n"
msgstr "-s オプションの値が不正です\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:597
+#: speaker-test/speaker-test.c:836
#, c-format
msgid "Unknown option '%c'\n"
msgstr "未知のオプション '%c'\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:610
+#: speaker-test/speaker-test.c:852
#, c-format
msgid "Output failed: %s\n"
msgstr "出力失敗: %s\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:614
+#: speaker-test/speaker-test.c:856
#, c-format
msgid "Playback device is %s\n"
msgstr "再生デバイス: %s\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:615
+#: speaker-test/speaker-test.c:857
#, c-format
msgid "Stream parameters are %iHz, %s, %i channels\n"
msgstr "ストリームパラメータ: %iHz, %s, %i チャネル\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:617
+#: speaker-test/speaker-test.c:860
#, c-format
msgid "Using 16 octaves of pink noise\n"
msgstr "16 オクターブのピンクノイズを使用\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:619
+#: speaker-test/speaker-test.c:863
#, c-format
msgid "Sine wave rate is %.4fHz\n"
msgstr "正弦波レート: %.4fHz\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:623
+#: speaker-test/speaker-test.c:866
+#, c-format
+msgid "WAV file(s)\n"
+msgstr "WAV ファイル\n"
+
+#: speaker-test/speaker-test.c:872
#, c-format
msgid "Playback open error: %d,%s\n"
msgstr "再生オープンエラー: %d,%s\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:628
+#: speaker-test/speaker-test.c:877
#, c-format
msgid "Setting of hwparams failed: %s\n"
msgstr "hwparams の設定に失敗: %s\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:635
+#: speaker-test/speaker-test.c:884
#, c-format
msgid "Setting of swparams failed: %s\n"
msgstr "swparams の設定に失敗: %s\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:645
-#, c-format
-msgid "No enough memory\n"
-msgstr "メモリが足りません\n"
-
-#: speaker-test/speaker-test.c:669 speaker-test/speaker-test.c:691
+#: speaker-test/speaker-test.c:926 speaker-test/speaker-test.c:953
#, c-format
msgid "Transfer failed: %s\n"
msgstr "転送に失敗しました: %s\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:672
+#: speaker-test/speaker-test.c:929
#, c-format
msgid "Pausing\n"
msgstr "停止中\n"
-#: speaker-test/speaker-test.c:684
+#: speaker-test/speaker-test.c:941
#, c-format
msgid "Time per period = %lf\n"
msgstr "ピリオド時間 = %lf\n"