summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
blob: 213fc391767d9c5df8615d7aa5aa3a69dd856fb9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
# Slovak translations for the alsa-utils package.
# Copyright (C) 2009 The ALSA Team
# This file is distributed under the same license as the alsa-utils package.
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alsa-utils 1.0.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-18 15:13+0200\n"
"Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"

#: alsamixer/card_select.c:77 alsamixer/device_name.c:127
msgid "Sound Card"
msgstr "Zvuková karta"

#: alsamixer/card_select.c:115
msgid "(default)"
msgstr "(predvolená)"

#: alsamixer/card_select.c:125
msgid "cannot enumerate sound cards"
msgstr "Chyba počas vyčíslovania zvukových kariet"

#: alsamixer/card_select.c:147
msgid "enter device name..."
msgstr "zadajte názov zariadenia..."

#: alsamixer/cli.c:43
msgid "Usage: alsamixer [options]"
msgstr "Použitie: alsamixer [možnosti]"

#: alsamixer/cli.c:44
msgid ""
"Useful options:\n"
"  -h, --help              this help\n"
"  -c, --card=NUMBER       sound card number or id\n"
"  -D, --device=NAME       mixer device name\n"
"  -m, --mouse             enable mouse\n"
"  -M, --no-mouse          disable mouse\n"
"  -f, --config=FILE       configuration file\n"
"  -F, --no-config         do not load configuration file\n"
"  -V, --view=MODE         starting view mode: playback/capture/all"
msgstr ""
"Užitočné možnosti:\n"
"  -h, --help              tento pomocník\n"
"  -c, --card=ČÍSLO        číslo zvukovej karty alebo id\n"
"  -D, --device=NÁZOV      názov zariadenia mixéra\n"
"  -m, --mouse             povoliť myš\n"
"  -M, --no-mouse          vypnúť myš\n"
"  -f, --config=SÚBOR      súbor s konfiguráciou\n"
"  -F, --no-config         nenačítať súbor s konfiguráciou\n"
"  -V, --view=REŽIM        spustiť v režime zobrazenia: playback/capture/all (prehrávanie/záznam/všetko)"

#: alsamixer/cli.c:53
msgid ""
"Debugging options:\n"
"  -g, --no-color          toggle using of colors\n"
"  -a, --abstraction=NAME  mixer abstraction level: none/basic"
msgstr ""
"Možnosti pre ladenie:\n"
"  -g, --no-color          bez farby\n"
"  -a, --abstraction=NÁZOV úroveň abstrakcie mixéra: none/basic"

#: alsamixer/cli.c:88
#, c-format
msgid "invalid card index: %s\n"
msgstr "neplatné číslo karty: %s\n"

#: alsamixer/cli.c:126
#, c-format
msgid "unknown abstraction level: %s\n"
msgstr "neznáma úroveň abstrakcie: %s\n"

#: alsamixer/cli.c:131
#, c-format
msgid "unknown option: %c\n"
msgstr "neznáma voľba: %c\n"

#: alsamixer/cli.c:133
msgid "try `alsamixer --help' for more information\n"
msgstr "skúste `alsamixer --help' pre viac informácií\n"

#: alsamixer/device_name.c:177
msgid "Device name:"
msgstr "Názov zariadenia:"

#: alsamixer/die.c:37
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"

#: alsamixer/mixer_display.c:99
msgid "Card:"
msgstr "Karta:"

#: alsamixer/mixer_display.c:100
msgid "Chip:"
msgstr "Čip:"

#: alsamixer/mixer_display.c:101
msgid "View:"
msgstr "Pohľad:"

#: alsamixer/mixer_display.c:102
msgid "Item:"
msgstr "Položka:"

#: alsamixer/mixer_display.c:105
msgid "F1:  Help"
msgstr "F1:  Pomocník"

#: alsamixer/mixer_display.c:106
msgid "F2:  System information"
msgstr "F2:  Informácie o systéme"

#: alsamixer/mixer_display.c:107
msgid "F6:  Select sound card"
msgstr "F6:  Výber zvukovej karty"

#: alsamixer/mixer_display.c:108
msgid "Esc: Exit"
msgstr "Esc: Ukončiť"

#: alsamixer/mixer_display.c:179
msgid "(unplugged)"
msgstr "(odpojená)"

#: alsamixer/mixer_display.c:197
msgid "Playback"
msgstr "Prehrávanie"

#: alsamixer/mixer_display.c:198
msgid "Capture"
msgstr "Záznam"

#: alsamixer/mixer_display.c:199
msgid "All"
msgstr "Všetko"

#: alsamixer/mixer_display.c:240
msgid "mute"
msgstr "stlmiť"

#: alsamixer/mixer_display.c:281 alsamixer/mixer_display.c:291
msgid "dB gain:"
msgstr "dB zisk:"

#: alsamixer/mixer_display.c:291
#, c-format
msgid " [%s %s, %s]"
msgstr " [%s %s; %s]"

#: alsamixer/mixer_display.c:300 alsamixer/mixer_display.c:306
#: alsamixer/mixer_display.c:312 alsamixer/mixer_display.c:318
msgid "Off"
msgstr "Vyp"

#: alsamixer/mixer_display.c:306 alsamixer/mixer_display.c:318
msgid "On"
msgstr "Zap"

#: alsamixer/mixer_display.c:370
msgid "The sound device was unplugged."
msgstr "Zvukové zariadenie bolo odpojené."

#: alsamixer/mixer_display.c:371
msgid "Press F6 to select another sound card."
msgstr "Stlačte F6 pre výber inej zvukovej karty."

#: alsamixer/mixer_display.c:386
msgid "This sound device does not have any playback controls."
msgstr "Toto zvukové zariadenie neposkytuje ovládacie prvky pre prehrávanie."

#: alsamixer/mixer_display.c:388
msgid "This sound device does not have any capture controls."
msgstr "Toto zvukové zariadenie neposkytuje ovládacie prvky pre zaznamenávanie."

#: alsamixer/mixer_display.c:390
msgid "This sound device does not have any controls."
msgstr "Toto zvukové zariadenie neposkytuje žiadne ovládacie prvky."

#. TRANSLATORS: playback on; one character
#: alsamixer/mixer_display.c:523 alsamixer/mixer_display.c:528
msgid "O"
msgstr "O"

#. TRANSLATORS: playback muted; one character
#: alsamixer/mixer_display.c:525 alsamixer/mixer_display.c:529
msgid "M"
msgstr "M"

#. TRANSLATORS: "left"; no more than two characters
#: alsamixer/mixer_display.c:545
msgid "L"
msgstr "Ľ"

#. TRANSLATORS: "right"; no more than two characters
#: alsamixer/mixer_display.c:551
msgid "R"
msgstr "P"

#. TRANSLATORS: no more than eight characters
#: alsamixer/mixer_display.c:555
msgid "CAPTURE"
msgstr "ZÁZNAM"

#: alsamixer/mixer_display.c:611
msgid "Front"
msgstr "Predné"

#: alsamixer/mixer_display.c:614
msgid "Rear"
msgstr "Zadné"

#: alsamixer/mixer_display.c:617 speaker-test/speaker-test.c:124
msgid "Center"
msgstr "Stredné"

#: alsamixer/mixer_display.c:620
msgid "Woofer"
msgstr "Basy"

#: alsamixer/mixer_display.c:623
msgid "Side"
msgstr "Bočné"

#: alsamixer/mixer_widget.c:91 alsamixer/mixer_widget.c:96
msgid "cannot open mixer"
msgstr "Chyba pri otváraní mixéra"

#: alsamixer/mixer_widget.c:102 alsamixer/mixer_widget.c:179
msgid "cannot load mixer controls"
msgstr "Chyba pri načítavaní ovládacích prvkov mixéra"

#: alsamixer/mixer_widget.c:169
#, c-format
msgid "Cannot open mixer device '%s'."
msgstr "Chyba pri otváraní zariadenia mixéra '%s'."

#: alsamixer/mixer_widget.c:190
msgid "Esc     Exit"
msgstr "Esc     Ukončiť"

#: alsamixer/mixer_widget.c:191
msgid "F1 ? H  Help"
msgstr "F1 ? H  Pomocník"

#: alsamixer/mixer_widget.c:192
msgid "F2 /    System information"
msgstr "F2 /    Informácie o systéme"

#: alsamixer/mixer_widget.c:193
msgid "F3      Show playback controls"
msgstr "F3      Zobraziť ovládacie prvky prehrávania"

#: alsamixer/mixer_widget.c:194
msgid "F4      Show capture controls"
msgstr "F4      Zobraziť ovládacie prvky zaznamenávania"

#: alsamixer/mixer_widget.c:195
msgid "F5      Show all controls"
msgstr "F5      Zobraziť všetky ovládacie prvky"

#: alsamixer/mixer_widget.c:196
msgid "Tab     Toggle view mode (F3/F4/F5)"
msgstr "Tab     Prepnúť režim zobrazenia (F3/F4/F5)"

#: alsamixer/mixer_widget.c:197
msgid "F6 S    Select sound card"
msgstr "F6 S    Výber zvukovej karty"

#: alsamixer/mixer_widget.c:198
msgid "L       Redraw screen"
msgstr "L       Aktualizovať obrazovku"

#: alsamixer/mixer_widget.c:200
msgid "Left    Move to the previous control"
msgstr "Doľava   Prejsť na predchádzajúci ovládací prvok"

#: alsamixer/mixer_widget.c:201
msgid "Right   Move to the next control"
msgstr "Doprava  Prejsť na ďalší ovládací prvok"

#: alsamixer/mixer_widget.c:203
msgid "Up/Down    Change volume"
msgstr "Hore/Dole   Zmena hlasitosti"

#: alsamixer/mixer_widget.c:204
msgid "+ -        Change volume"
msgstr "+ -         Zmena hlasitosti"

#: alsamixer/mixer_widget.c:205
msgid "Page Up/Dn Change volume in big steps"
msgstr "PageUp/Down Zmeniť hlasitosť vo veľkých skokoch"

#: alsamixer/mixer_widget.c:206
msgid "End        Set volume to 0%"
msgstr "End         Nastaviť hlasitosť na 0%"

#: alsamixer/mixer_widget.c:207
msgid "0-9        Set volume to 0%-90%"
msgstr "0-9         Nastaviť hlasitosť na 0%-90%"

#: alsamixer/mixer_widget.c:208
msgid "Q W E      Increase left/both/right volumes"
msgstr "Q W E       Zvýšiť hlasitosť pre ľavý/oba/pravý kanál(y)"

#. TRANSLATORS: or Y instead of Z
#: alsamixer/mixer_widget.c:210
msgid "Z X C      Decrease left/both/right volumes"
msgstr "Y X C       Znížiť hlasitosť pre ľavý/oba/pravý kanál(y)"

#: alsamixer/mixer_widget.c:211
msgid "B          Balance left and right volumes"
msgstr "B           Synchronizovať hlasitosť ľavého a pravého kanála"

#: alsamixer/mixer_widget.c:213
msgid "M          Toggle mute"
msgstr "M           Prepnúť stlmenie"

#. TRANSLATORS: or , .
#: alsamixer/mixer_widget.c:215
msgid "< >        Toggle left/right mute"
msgstr ", .         Prepnúť stlmenie ľavého/pravého kanála"

#: alsamixer/mixer_widget.c:217
msgid "Space      Toggle capture"
msgstr "Medzerník   Vypnúť/zapnúť zaznamenávanie"

#. TRANSLATORS: or Insert Delete
#: alsamixer/mixer_widget.c:219
msgid "; '        Toggle left/right capture"
msgstr "; '         Prepnúť zaznamenávanie ľavého/pravého kanála"

#: alsamixer/mixer_widget.c:221
msgid "Authors:"
msgstr "Autori:"

#: alsamixer/mixer_widget.c:222
msgid "  Tim Janik"
msgstr "  Tim Janik"

#: alsamixer/mixer_widget.c:223
msgid "  Jaroslav Kysela <perex@perex.cz>"
msgstr "  Jaroslav Kysela <perex@perex.cz>"

#: alsamixer/mixer_widget.c:224
msgid "  Clemens Ladisch <clemens@ladisch.de>"
msgstr "  Clemens Ladisch <clemens@ladisch.de>"

#: alsamixer/mixer_widget.c:226
msgid "Help"
msgstr "Pomocník"

#: alsamixer/proc_files.c:56
msgid "Select File"
msgstr "Vybrať súbor"

#: alsamixer/textbox.c:51 alsamixer/textbox.c:65
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: alsamixer/textbox.c:80
#, c-format
msgid "Cannot open file \"%s\"."
msgstr "Chyba pri otváraní súboru \"%s\"."

#: aplay/aplay.c:180
msgid "raw data"
msgstr "surové dáta"

#: aplay/aplay.c:181
msgid "VOC"
msgstr "VOC"

#: aplay/aplay.c:183
msgid "WAVE"
msgstr "WAVE"

#: aplay/aplay.c:184
msgid "Sparc Audio"
msgstr "Sparc-Audio"

#: aplay/aplay.c:205
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"\n"
"-h, --help              help\n"
"    --version           print current version\n"
"-l, --list-devices      list all soundcards and digital audio devices\n"
"-L, --list-pcms         list device names\n"
"-D, --device=NAME       select PCM by name\n"
"-q, --quiet             quiet mode\n"
"-t, --file-type TYPE    file type (voc, wav, raw or au)\n"
"-c, --channels=#        channels\n"
"-f, --format=FORMAT     sample format (case insensitive)\n"
"-r, --rate=#            sample rate\n"
"-d, --duration=#        interrupt after # seconds\n"
"-s, --samples=#         interrupt after # samples per channel\n"
"-M, --mmap              mmap stream\n"
"-N, --nonblock          nonblocking mode\n"
"-F, --period-time=#     distance between interrupts is # microseconds\n"
"-B, --buffer-time=#     buffer duration is # microseconds\n"
"    --period-size=#     distance between interrupts is # frames\n"
"    --buffer-size=#     buffer duration is # frames\n"
"-A, --avail-min=#       min available space for wakeup is # microseconds\n"
"-R, --start-delay=#     delay for automatic PCM start is # microseconds \n"
"                        (relative to buffer size if <= 0)\n"
"-T, --stop-delay=#      delay for automatic PCM stop is # microseconds from "
"xrun\n"
"-v, --verbose           show PCM structure and setup (accumulative)\n"
"-V, --vumeter=TYPE      enable VU meter (TYPE: mono or stereo)\n"
"-I, --separate-channels one file for each channel\n"
"-i, --interactive       allow interactive operation from stdin\n"
"-m, --chmap=ch1,ch2,..  Give the channel map to override or follow\n"
"    --disable-resample  disable automatic rate resample\n"
"    --disable-channels  disable automatic channel conversions\n"
"    --disable-format    disable automatic format conversions\n"
"    --disable-softvol   disable software volume control (softvol)\n"
"    --test-position     test ring buffer position\n"
"    --test-coef=#       test coefficient for ring buffer position (default "
"8)\n"
"                        expression for validation is: coef * (buffer_size / "
"2)\n"
"    --test-nowait       do not wait for ring buffer - eats whole CPU\n"
"    --max-file-time=#   start another output file when the old file has "
"recorded\n"
"                        for this many seconds\n"
"    --process-id-file   write the process ID here\n"
"    --use-strftime      apply the strftime facility to the output file "
"name\n"
"    --dump-hw-params    dump hw_params of the device\n"
"    --fatal-errors      treat all errors as fatal\n"
msgstr ""
"Syntax: %s [VOĽBA]... [SÚBOR]...\n"
"\n"
"-h, --help              pomocník\n"
"    --version           zobraziť aktuálnu verziu\n"
"-l, --list-devices      vypísať zoznam všetkých zvukových kariet a "
"digitálnych zvukových zariadení na systéme\n"
"-L, --list-pcms         vypísať zoznam s názvami zariadení\n"
"-D, --device=NAME       vybrať zariadenie PCM podľa mena\n"
"-q, --quiet             tichý režim\n"
"-t, --file-type TYPE    typ súboru (voc, wav, raw alebo au)\n"
"-c, --channels=#        kanály\n"
"-f, --format=FORMAT     formát vzorkovania (na veľkosti znakov nezáleží)\n"
"-r, --rate=#            formát vzorkovania\n"
"-d, --duration=#        prerušiť po # sekundách\n"
"-s, --samples=#         prerušiť po # vzorkách na kanál\n"
"-M, --mmap              mmap prúd\n"
"-N, --nonblock          režim bez blokovania\n"
"-F, --period-time=#     vzdialenosť medzi prerušeniami je # mikrosekúnd\n"
"-B, --buffer-time=#     dĺžka vyrovnávacej pamäte je # mikrosekúnd\n"
"    --period-size=#     vzdialenosť medzi prerušeniami je # snímkov\n"
"    --buffer-size=#     dĺžka vyrovnávacej pamäte je # snímkov\n"
"-A, --avail-min=#       min. dostupný priestor pre prebudenie (wakeup) je # "
"mikrosekúnd\n"
"-R, --start-delay=#     oneskorenie pri automatickom štarte PCM je # "
"mikrosekúnd \n"
"                        (relatívne k veľkosti vyrovnávacej pamäte ak <= 0)\n"
"-T, --stop-delay=#      oneskorenie pri automatickom zastavení PCM je # "
"mikrosekúnd od xrun\n"
"-v, --verbose           zobraziť štruktúru a nastavenie PCM (akumulatívne)\n"
"-V, --vumeter=TYPE      povoliť VU meter (typ: mono alebo stereo)\n"
"-I, --separate-channels jeden súbor pre každý kanál\n"
"-i, --interactive       povoliť interaktívne ovládanie cez štandardný vstup "
"(stdin)\n"
"-m, --chmap=ch1,ch2,..  nastaviť mapu kanálov, ktorá sa má použiť alebo "
"ignorovať\n"
"    --disable-resample  vypnúť automatickú zmenu frekvencie vzorkovania\n"
"    --disable-channels  vypnúť automatickú konverziu kanálov\n"
"    --disable-format    vypnúť automatickú konverziu formátu\n"
"    --disable-softvol   vypnúť softvérovú zmenu hlasitosti (softvol)\n"
"    --test-position     testovať pozíciu v ring bufferi\n"
"    --test-coef=#       testovací koeficient pre kontrolu pozície v ring "
"bufferi (predvolené 8)\n"
"                        vzorec pre kontrolu je: koef * (velkost_buffera / "
"2)\n"
"    --test-nowait       nečakať na ring buffer - zhltne celý procesorový "
"čas\n"
"    --max-file-time=#   začať zápis do ďalšieho súboru po tom, ako je v "
"aktuálnom súbore zaznamenaných # sekúnd\n"
"    --process-id-file   zapísať číslo procesu do súboru\n"
"    --use-strftime      formátovať názov súboru funkciou strftime\n"
"    --dump-hw-params    vypísať hardvérové parametre (hw_params) "
"zariadenia\n"
"    --fatal-errors      všetky chyby vyhodnotiť ako závažné\n"

#: aplay/aplay.c:250 speaker-test/speaker-test.c:945
#, c-format
msgid "Recognized sample formats are:"
msgstr "Podporované formáty vzorkovania sú:"

#: aplay/aplay.c:256
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Some of these may not be available on selected hardware\n"
msgstr ""
"\n"
"Niektoré z nich nemusia byť dostupné na vybranom hardvéri.\n"

#: aplay/aplay.c:257
#, c-format
msgid "The available format shortcuts are:\n"
msgstr "Dostupné skratky formátov sú:\n"

#: aplay/aplay.c:258
#, c-format
msgid "-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)\n"
msgstr "-f cd (16 bitov, Little Endian, 44100 Hz, stereo)\n"

#: aplay/aplay.c:259
#, c-format
msgid "-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)\n"
msgstr "-f cdr (16 bitov, Big Endian, 44100 Hz, stereo)\n"

#: aplay/aplay.c:260
#, c-format
msgid "-f dat (16 bit little endian, 48000, stereo)\n"
msgstr "-f dat (16 bitov, Little Endian, 48000 Hz, stereo)\n"

#: aplay/aplay.c:274
msgid "no soundcards found..."
msgstr "neboli nájdené žiadne zvukové karty..."

#: aplay/aplay.c:277
#, c-format
msgid "**** List of %s Hardware Devices ****\n"
msgstr "**** Zoznam hardvérových zariadení (%s) ****\n"

#: aplay/aplay.c:306
#, c-format
msgid "card %i: %s [%s], device %i: %s [%s]\n"
msgstr "karta %i: %s [%s], zariadenie %i: %s [%s]\n"

#: aplay/aplay.c:312
#, c-format
msgid "  Subdevices: %i/%i\n"
msgstr "  Podriadené zariadenia: %i/%i\n"

#: aplay/aplay.c:319
#, c-format
msgid "  Subdevice #%i: %s\n"
msgstr "  Podriadené zariadenie #%i: %s\n"

#: aplay/aplay.c:400
#, c-format
msgid "Aborted by signal %s...\n"
msgstr "Zrušené signálom %s ...\n"

#: aplay/aplay.c:555
msgid "command should be named either arecord or aplay"
msgstr "príkaz by sa mal volať buď arecord alebo aplay"

#: aplay/aplay.c:599
#, c-format
msgid "unrecognized file format %s"
msgstr "nerozpoznaný formát súboru %s"

#: aplay/aplay.c:606
#, c-format
msgid "invalid channels argument '%s'"
msgstr "neplatný argument kanála '%s'"

#: aplay/aplay.c:610
#, c-format
msgid "value %i for channels is invalid"
msgstr "hodnota %i pre kanále je neplatná"

#: aplay/aplay.c:629
#, c-format
msgid "wrong extended format '%s'"
msgstr "neplatný rozšírený formát '%s'"

#: aplay/aplay.c:637
#, c-format
msgid "invalid rate argument '%s'"
msgstr "neplatný argument frekvencie '%s'"

#: aplay/aplay.c:644
#, c-format
msgid "bad speed value %i"
msgstr "nesprávna hodnota rýchlosti %i"

#: aplay/aplay.c:650
msgid "duration and samples arguments cannot be used together"
msgstr "argumenty pre trvanie a počet vzoriek nesmú byť použité spolu"

#: aplay/aplay.c:655
#, c-format
msgid "invalid duration argument '%s'"
msgstr "neplatný argument trvania '%s'"

#: aplay/aplay.c:662
msgid "samples and duration arguments cannot be used together"
msgstr "argumenty pre počet vzoriek a trvanie nesmú byť použité spolu"

#: aplay/aplay.c:667
#, c-format
msgid "invalid samples argument '%s'"
msgstr "neplatný argument vzoriek '%s'"

#: aplay/aplay.c:679
#, c-format
msgid "invalid period time argument '%s'"
msgstr "neplatný argument času periódy '%s'"

#: aplay/aplay.c:686
#, c-format
msgid "invalid buffer time argument '%s'"
msgstr "neplatný argument času vyrovnávacej pamäte '%s'"

#: aplay/aplay.c:693
#, c-format
msgid "invalid period size argument '%s'"
msgstr "neplatný argument veľkosti periódy '%s'"

#: aplay/aplay.c:700
#, c-format
msgid "invalid buffer size argument '%s'"
msgstr "neplatný argument veľkosti vyrovnávacej pamäte '%s'"

#: aplay/aplay.c:707
#, c-format
msgid "invalid min available space argument '%s'"
msgstr "neplatný argument min. dostupného miesta '%s'"

#: aplay/aplay.c:714
#, c-format
msgid "invalid start delay argument '%s'"
msgstr "neplatný argument oneskorenia pri štarte '%s'"

#: aplay/aplay.c:721
#, c-format
msgid "invalid stop delay argument '%s'"
msgstr "neplatný argument oneskorenia pri zastavení '%s'"

#: aplay/aplay.c:776
#, c-format
msgid "invalid test coef argument '%s'"
msgstr "neplatný argument testovacieho koeficienta '%s'"

#: aplay/aplay.c:788
#, c-format
msgid "invalid max file time argument '%s'"
msgstr "neplatný argument pre max. čas súboru '%s'"

#: aplay/aplay.c:808 speaker-test/speaker-test.c:571
#, c-format
msgid "Unable to parse channel map string: %s\n"
msgstr "Chyba pri dekódovaní reťazca s mapou kanálov: %s\n"

#: aplay/aplay.c:814
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Skúste `%s --help' pre ďalšie informácie.\n"

#: aplay/aplay.c:830
#, c-format
msgid "audio open error: %s"
msgstr "chyba pri otváraní zariadenia: %s"

#: aplay/aplay.c:835
#, c-format
msgid "info error: %s"
msgstr "chyba pri čítaní informácií o zariadení: %s"

#: aplay/aplay.c:842
#, c-format
msgid "nonblock setting error: %s"
msgstr "chyba pri nastavovaní režimu bez blokovania: %s"

#: aplay/aplay.c:852 aplay/aplay.c:976 aplay/aplay.c:1266 aplay/aplay.c:1466
#: aplay/aplay.c:1986 aplay/aplay.c:2016
msgid "not enough memory"
msgstr "nedostatok pamäte"

#: aplay/aplay.c:876
#, c-format
msgid "Cannot create process ID file %s: %s"
msgstr "Chyba pri vytváraní súboru s ID procesu %s: %s"

#: aplay/aplay.c:966
#, c-format
msgid "read error (called from line %i)"
msgstr "chyba pri čítaní (volané na riadku %i)"

#: aplay/aplay.c:1033
#, c-format
msgid "unknown length of 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)"
msgstr "neznáma dĺžka 'fmt ' bloku (prečítané %u, malo by byť aspoň %u)"

#: aplay/aplay.c:1044
#, c-format
msgid ""
"unknown length of extensible 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)"
msgstr ""
"neznáma dĺžka rozšíreného 'fmt ' bloku (prečítané %u, malo by byť aspoň %u)"

#: aplay/aplay.c:1049
msgid "wrong format tag in extensible 'fmt ' chunk"
msgstr "neznámy formát značky rozšíreného 'fmt ' bloku"

#: aplay/aplay.c:1056
#, c-format
msgid "can't play WAVE-file format 0x%04x which is not PCM or FLOAT encoded"
msgstr "nie je možné prehrať WAV súbor vo formáte 0x%04x, ktorý nie je kódovaný ako PCM alebo FLOAT"

#: aplay/aplay.c:1061
#, c-format
msgid "can't play WAVE-files with %d tracks"
msgstr "nie je možné prehrať súbory WAV s %d stopami"

#: aplay/aplay.c:1069 aplay/aplay.c:1195
#, c-format
msgid "Warning: format is changed to U8\n"
msgstr "Varovanie: formát bol zmenený na U8\n"

#: aplay/aplay.c:1079 aplay/aplay.c:1092 aplay/aplay.c:1103
#, c-format
msgid "Warning: format is changed to %s\n"
msgstr "Varovanie: formát bol zmenený na %s\n"

#: aplay/aplay.c:1108
#, c-format
msgid ""
" can't play WAVE-files with sample %d bits in %d bytes wide (%d channels)"
msgstr ""
" nie je možné prehrať súbory WAV s vzorkovaním %d bitov v %d bajtoch (%d "
"kanálov)"

#: aplay/aplay.c:1131
#, c-format
msgid " can't play WAVE-files with sample %d bits wide"
msgstr " nie je možné prehrať súbory WAV o šírke vzorky %d bitov"

#: aplay/aplay.c:1189
#, c-format
msgid "Warning: format is changed to MU_LAW\n"
msgstr "Varovanie: formát bol zmenený na MU_LAW\n"

#: aplay/aplay.c:1201
#, c-format
msgid "Warning: format is changed to S16_BE\n"
msgstr "Varovanie: formát bol zmenený na S16_BE\n"

#: aplay/aplay.c:1214 aplay/aplay.c:2307 aplay/aplay.c:2314 aplay/aplay.c:2839
msgid "read error"
msgstr "chyba pri čítaní"

#: aplay/aplay.c:1244
msgid "Channel numbers don't match between hw_params and channel map"
msgstr "Počet kanálov medzi hw_params a mapou kanálov nesedí"

#: aplay/aplay.c:1253
#, c-format
msgid "Warning: unable to get channel map\n"
msgstr "Varovanie: nie je možné získať mapu kanálov\n"

#: aplay/aplay.c:1287
#, c-format
msgid "Channel %d doesn't match with hw_params"
msgstr "Kanál %d nesedí s hardvérovými parametrami (hw_params)"

#: aplay/aplay.c:1314
msgid "Broken configuration for this PCM: no configurations available"
msgstr ""
"Neplatná konfigurácia pre toto zariadenie PCM: žiadne dostupné konfigurácie"

#: aplay/aplay.c:1318
#, c-format
msgid "HW Params of device \"%s\":\n"
msgstr "HW parametre zariadenia \"%s\":\n"

#: aplay/aplay.c:1338
msgid "Access type not available"
msgstr "Typ prístupu nie je dostupný"

#: aplay/aplay.c:1343
msgid "Sample format non available"
msgstr "Formát vzorkovania nie je dostupný"

#: aplay/aplay.c:1349
msgid "Channels count non available"
msgstr "Počet kanálov nie je dostupný"

#: aplay/aplay.c:1364
#, c-format
msgid "Warning: rate is not accurate (requested = %iHz, got = %iHz)\n"
msgstr ""
"Varovanie: frekvencia je nepresná (vyžiadané: %i Hz, obdržané: %i Hz)\n"

#: aplay/aplay.c:1370
#, c-format
msgid "         please, try the plug plugin %s\n"
msgstr "         vyskúšajte, prosím, doplnok plug: %s\n"

#: aplay/aplay.c:1407
msgid "Unable to install hw params:"
msgstr "Chyba pri nastavovaní hw parametrov:"

#: aplay/aplay.c:1414
#, c-format
msgid "Can't use period equal to buffer size (%lu == %lu)"
msgstr ""
"Nie je možné použiť periódu rovnakú ako veľkosť vyrovnávacej pamäte (%lu == "
"%lu)"

#: aplay/aplay.c:1420
msgid "Unable to get current sw params."
msgstr "chyba pri nastavovaní softvérových parametrov:"

#: aplay/aplay.c:1449
msgid "unable to install sw params:"
msgstr "chyba pri nastavovaní sw parametrov:"

#: aplay/aplay.c:1484
#, c-format
msgid "snd_pcm_mmap_begin problem: %s"
msgstr "problém s snd_pcm_mmap_begin: %s"

#: aplay/aplay.c:1513
#, c-format
msgid "stdin O_NONBLOCK flag setup failed\n"
msgstr "chyba pri nastavovaní príznaku O_NONBLOCK\n"

#: aplay/aplay.c:1537
#, c-format
msgid "\rPAUSE command ignored (no hw support)\n"
msgstr "\rpríkaz PAUSE ignorovaný (chýba podpora v hardvéri)\n"

#: aplay/aplay.c:1545
#, c-format
msgid "pause push error: %s"
msgstr "chyba pri pozastavení: %s"

#: aplay/aplay.c:1556
#, c-format
msgid "pause release error: %s"
msgstr "chyba pri ukončovaní pozastavenia: %s"

#: aplay/aplay.c:1572
#, c-format
msgid ""
"\r=== PAUSE ===                                                            "
msgstr ""
"\r=== PAUZA ===                                                            "

#: aplay/aplay.c:1614
#, c-format
msgid "status error: %s"
msgstr "chyba stavu: %s"

#: aplay/aplay.c:1619
#, c-format
msgid "fatal %s: %s"
msgstr "fatálna %s: %s"

#: aplay/aplay.c:1620 aplay/aplay.c:1631 aplay/aplay.c:1634 aplay/aplay.c:1642
msgid "underrun"
msgstr "podtečenie"

#: aplay/aplay.c:1620 aplay/aplay.c:1631 aplay/aplay.c:1642
msgid "overrun"
msgstr "pretečenie"

#: aplay/aplay.c:1630 aplay/aplay.c:1641
#, c-format
msgid "%s!!! (at least %.3f ms long)\n"
msgstr "%s!!! (o dĺžke aspoň %.3f ms)\n"

#: aplay/aplay.c:1646
#, c-format
msgid "Status:\n"
msgstr "Stav:\n"

#: aplay/aplay.c:1650
#, c-format
msgid "xrun: prepare error: %s"
msgstr "xrun: chyba pri inicializácii: %s"

#: aplay/aplay.c:1656
#, c-format
msgid "Status(DRAINING):\n"
msgstr "Stav (VYČERPANIE):\n"

#: aplay/aplay.c:1660
#, c-format
msgid "capture stream format change? attempting recover...\n"
msgstr "zmena formátu prúdu zaznamenávaných dát? pokúšam sa zotaviť...\n"

#: aplay/aplay.c:1662
#, c-format
msgid "xrun(DRAINING): prepare error: %s"
msgstr "xrun (VYČERPANIE): chyba počas inicializácie: %s"

#: aplay/aplay.c:1669
#, c-format
msgid "Status(R/W):\n"
msgstr "Stav (R/W):\n"

#: aplay/aplay.c:1672
#, c-format
msgid "read/write error, state = %s"
msgstr "chyba čítania/zápisu, stav = %s"

#: aplay/aplay.c:1682
#, c-format
msgid "Suspended. Trying resume. "
msgstr "Pozastavené. Pokúšam sa prebudiť. "

#: aplay/aplay.c:1688
#, c-format
msgid "Failed. Restarting stream. "
msgstr "Zlyhalo. Reštartujem stream. "

#: aplay/aplay.c:1691
#, c-format
msgid "suspend: prepare error: %s"
msgstr "Pozastavenie: chyba pri inicializácií: %s"

#: aplay/aplay.c:1696
#, c-format
msgid "Done.\n"
msgstr "Hotovo.\n"

#: aplay/aplay.c:1718
#, c-format
msgid " !clip  "
msgstr " !orezanie  "

#: aplay/aplay.c:1862
#, c-format
msgid "Unsupported bit size %d.\n"
msgstr "Nepodporovaná bitová dĺžka %d.\n"

#: aplay/aplay.c:1896
#, c-format
msgid "Max peak (%li samples): 0x%08x "
msgstr "Max. hodnota (%li vzoriek): 0x%08x "

#: aplay/aplay.c:1930
#, c-format
msgid ""
"Suspicious buffer position (%li total): avail = %li, delay = %li, buffer = "
"%li\n"
msgstr ""
"Podozrivá pozícia vyrovnávacej pämate (celkom %li): dostupné = %li, "
"oneskorenie = %li, vyr. pamäť = %li\n"

#: aplay/aplay.c:2058
#, c-format
msgid "write error: %s"
msgstr "Chyba pri zápise: %s"

#: aplay/aplay.c:2106
#, c-format
msgid "writev error: %s"
msgstr "Chyba pri zápise vektora: %s"

#: aplay/aplay.c:2152
#, c-format
msgid "read error: %s"
msgstr "Chyba pri čítaní: %s"

#: aplay/aplay.c:2199
#, c-format
msgid "readv error: %s"
msgstr "Chyba pri čítaní vektora: %s"

#: aplay/aplay.c:2248
msgid "can't allocate buffer for silence"
msgstr "Nepodarilo sa alokovať vyrovnávaciu pamäť pre ticho"

#: aplay/aplay.c:2257 aplay/aplay.c:2485 aplay/aplay.c:2490 aplay/aplay.c:2540
#: aplay/aplay.c:2549 aplay/aplay.c:2556 aplay/aplay.c:2566 aplay/aplay.c:2572
#: aplay/aplay.c:2644 aplay/aplay.c:2674 aplay/aplay.c:2688
msgid "write error"
msgstr "Chyba pri zápise"

#: aplay/aplay.c:2270
#, c-format
msgid "voc_pcm_flush - silence error"
msgstr "voc_pcm_flush - chyba pri nastavovaní ticha"

#: aplay/aplay.c:2273
msgid "voc_pcm_flush error"
msgstr "chyba voc_pcm_flush"

#: aplay/aplay.c:2298
msgid "malloc error"
msgstr "chyba malloc"

#: aplay/aplay.c:2302
#, c-format
msgid "Playing Creative Labs Channel file '%s'...\n"
msgstr "Prehrávam súbor Creative Labs Channel '%s'...\n"

#: aplay/aplay.c:2370 aplay/aplay.c:2465
msgid "can't play packed .voc files"
msgstr "Nie je možné prehrať komprimované súbory .voc"

#: aplay/aplay.c:2425
#, c-format
msgid "can't play loops; %s isn't seekable\n"
msgstr "Nedokážem prehrať slučku; v %s nie je možné skákať\n"

#: aplay/aplay.c:2474
#, c-format
msgid "unknown blocktype %d. terminate."
msgstr "Neznámy typ bloku %d. Končím."

#: aplay/aplay.c:2608
#, c-format
msgid "Wave doesn't support %s format..."
msgstr "Wave nepodporuje formát %s..."

#: aplay/aplay.c:2668
#, c-format
msgid "Sparc Audio doesn't support %s format..."
msgstr "Sparc audio nepodporuje formát %s..."

#: aplay/aplay.c:2743
msgid "Playing"
msgstr "Prehrávam"

#: aplay/aplay.c:2743
msgid "Recording"
msgstr "Nahrávam"

#: aplay/aplay.c:2747
#, c-format
msgid "Rate %d Hz, "
msgstr "Frekvencia: %d Hz, "

#: aplay/aplay.c:2749
#, c-format
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: aplay/aplay.c:2751
#, c-format
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: aplay/aplay.c:2753
#, c-format
msgid "Channels %i"
msgstr "%i Kanály"

#: aplay/aplay.c:3356
#, c-format
msgid "You need to specify %u files"
msgstr "Musíte zadať %u súborov"

#: aplay/aplay.c:3409
#, c-format
msgid "You need to specify %d files"
msgstr "Musíte zadať %d súborov."

#: seq/aconnect/aconnect.c:49
#, c-format
msgid "aconnect - ALSA sequencer connection manager\n"
msgstr "aconnect - Správca spojení pre ALSA sekvencér\n"

#: seq/aconnect/aconnect.c:50
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1999-2000 Takashi Iwai\n"
msgstr "Autorské práva © 1999-2000 Takashi Iwai\n"

#: seq/aconnect/aconnect.c:51
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Syntax:\n"

#: seq/aconnect/aconnect.c:52
#, c-format
msgid " * Connection/disconnection between two ports\n"
msgstr " * Vytvorenie/zrušenie spojenia dvoch prípojok (portov)\n"

#: seq/aconnect/aconnect.c:53
#, c-format
msgid "   aconnect [-options] sender receiver\n"
msgstr "   aconnect [-možnosti] odosielateľ prijímateľ\n"

#: seq/aconnect/aconnect.c:54
#, c-format
msgid "     sender, receiver = client:port pair\n"
msgstr "     odosielateľ, prijímateľ = pár klient:port\n"

#: seq/aconnect/aconnect.c:55
#, c-format
msgid "     -d,--disconnect     disconnect\n"
msgstr "     -d,--disconnect     zrušiť spojenie\n"

#: seq/aconnect/aconnect.c:56
#, c-format
msgid "     -e,--exclusive      exclusive connection\n"
msgstr "     -e,--exclusive      výhradné spojenie\n"

#: seq/aconnect/aconnect.c:57
#, c-format
msgid "     -r,--real #         convert real-time-stamp on queue\n"
msgstr "     -r,--real #         konvertovať príznak reálneho času zdroja\n"

#: seq/aconnect/aconnect.c:58
#, c-format
msgid "     -t,--tick #         convert tick-time-stamp on queue\n"
msgstr "     -t,--tick #         konvertovať príznak tiknutia času zdroja\n"

#: seq/aconnect/aconnect.c:59
#, c-format
msgid " * List connected ports (no subscription action)\n"
msgstr " * Zobraziť pripojené prípojky (porty), bez vytvárania spojení\n"

#: seq/aconnect/aconnect.c:60
#, c-format
msgid "   aconnect -i|-o [-options]\n"
msgstr "   aconnect -i|-o [-možnosti]\n"

#: seq/aconnect/aconnect.c:61
#, c-format
msgid "     -i,--input          list input (readable) ports\n"
msgstr ""
"     -i,--input          zobraziť vstupné (čitateľné) prípojky (porty)\n"

#: seq/aconnect/aconnect.c:62
#, c-format
msgid "     -o,--output         list output (writable) ports\n"
msgstr ""
"     -o,--output         zobraziť výstupné (zapisovateľné) prípojky "
"(porty)\n"

#: seq/aconnect/aconnect.c:63
#, c-format
msgid "     -l,--list           list current connections of each port\n"
msgstr ""
"     -l,--list           zobraziť aktuálne spojenia pri každej prípojke "
"(porte)\n"

#: seq/aconnect/aconnect.c:64
#, c-format
msgid " * Remove all exported connections\n"
msgstr " * Odstrániť všetky exportované spojenia\n"

#: seq/aconnect/aconnect.c:65
#, c-format
msgid "     -x, --removeall\n"
msgstr "     -x,--removeall\n"

#: seq/aconnect/aconnect.c:132
msgid "Connecting To"
msgstr "Pripájam k"

#: seq/aconnect/aconnect.c:133
msgid "Connected From"
msgstr "Pripojené z"

#: seq/aconnect/aconnect.c:171
#, c-format
msgid "client %d: '%s' [type=%s"
msgstr "klient %d: '%s' [typ=%s"

#: seq/aconnect/aconnect.c:175
msgid "user"
msgstr "Používateľ"

#: seq/aconnect/aconnect.c:175
msgid "kernel"
msgstr "Jadro"

#: seq/aconnect/aconnect.c:323
#, c-format
msgid "can't open sequencer\n"
msgstr "Chyba pri otváraní sekvencéra\n"

#: seq/aconnect/aconnect.c:351
#, c-format
msgid "can't get client id\n"
msgstr "Chyba pri čítaní id klienta\n"

#: seq/aconnect/aconnect.c:358
#, c-format
msgid "can't set client info\n"
msgstr "Chyba pri nastavovaní informácií o klientovi\n"

#: seq/aconnect/aconnect.c:365
#, c-format
msgid "invalid sender address %s\n"
msgstr "Neplatná adresa odosielateľa %s\n"

#: seq/aconnect/aconnect.c:370 seq/aseqnet/aseqnet.c:290
#, c-format
msgid "invalid destination address %s\n"
msgstr "Neplatná adresa cieľa %s\n"

#: seq/aconnect/aconnect.c:384
#, c-format
msgid "No subscription is found\n"
msgstr "Spojenie sa nenašlo\n"

#: seq/aconnect/aconnect.c:389
#, c-format
msgid "Disconnection failed (%s)\n"
msgstr "Chyba pri rušení spojenia (%s)\n"

#: seq/aconnect/aconnect.c:395
#, c-format
msgid "Connection is already subscribed\n"
msgstr "Spojenie je už zaregistrované\n"

#: seq/aconnect/aconnect.c:400
#, c-format
msgid "Connection failed (%s)\n"
msgstr "Chyba spojenia (%s)\n"

#: seq/aseqnet/aseqnet.c:164
#, c-format
msgid "aseqnet - network client/server on ALSA sequencer\n"
msgstr "aseqnet - sieťový klient/server pre ALSA sekvencér\n"

#: seq/aseqnet/aseqnet.c:165
#, c-format
msgid "  Copyright (C) 1999 Takashi Iwai\n"
msgstr "  Autorské práva © 1999 Takashi Iwai\n"

#: seq/aseqnet/aseqnet.c:166
#, c-format
msgid "usage:\n"
msgstr "Syntax:\n"

#: seq/aseqnet/aseqnet.c:167
#, c-format
msgid "  server mode: aseqnet [-options]\n"
msgstr "  Server-Modus: aseqnet [Optionen]\n"

#: seq/aseqnet/aseqnet.c:168
#, c-format
msgid "  client mode: aseqnet [-options] server_host\n"
msgstr "  Client-Modus: aseqnet [Optionen] ServerHost\n"

#: seq/aseqnet/aseqnet.c:169
#, c-format
msgid "options:\n"
msgstr "Možnosti:\n"

#: seq/aseqnet/aseqnet.c:170
#, c-format
msgid "  -p,--port # : specify TCP port (digit or service name)\n"
msgstr "  -p,--port # : port TCP (číslo alebo meno služby)\n"

#: seq/aseqnet/aseqnet.c:171
#, c-format
msgid "  -s,--source addr : read from given addr (client:port)\n"
msgstr "  -s,--source # : čítať z adresy (klient:port)\n"

#: seq/aseqnet/aseqnet.c:172
#, c-format
msgid "  -d,--dest addr : write to given addr (client:port)\n"
msgstr "  -d,--dest # : zapísať na adresu (klient:port)\n"

#: seq/aseqnet/aseqnet.c:173
#, c-format
msgid "  -v, --verbose : print verbose messages\n"
msgstr "  -v,--verbose : zobraziť podrobnejšie hlásenia\n"

#: seq/aseqnet/aseqnet.c:174
#, c-format
msgid "  -i, --info : print certain received events\n"
msgstr "  -i,--info : zobraziť určité udalosti príjmu\n"

#: seq/aseqnet/aseqnet.c:188
#, c-format
msgid "can't malloc\n"
msgstr "chyba pri malloc\n"

#: seq/aseqnet/aseqnet.c:213
#, c-format
msgid "closing files..\n"
msgstr "zatváram súbory ...\n"

#: seq/aseqnet/aseqnet.c:272
#, c-format
msgid "sequencer opened: %d:%d\n"
msgstr "sekvencér otvorený: %d:%d\n"

#: seq/aseqnet/aseqnet.c:279
#, c-format
msgid "invalid source address %s\n"
msgstr "neplatná zdrojová adresa %s\n"

#: seq/aseqnet/aseqnet.c:309
#, c-format
msgid "service '%s' is not found in /etc/services\n"
msgstr "Služba '%s' nebola nájdená v /etc/services\n"

#: seq/aseqnet/aseqnet.c:377
#, c-format
msgid "too many connections!\n"
msgstr "Príliš veľa spojení!\n"

#: seq/aseqnet/aseqnet.c:388
#, c-format
msgid "accepted[%d]\n"
msgstr "prijaté[%d]\n"

#: seq/aseqnet/aseqnet.c:411
#, c-format
msgid "can't get address %s\n"
msgstr "nepodarilo sa získať adresu %s\n"

#: seq/aseqnet/aseqnet.c:422
#, c-format
msgid "ok.. connected\n"
msgstr "OK ... pripojené\n"

#: seq/aseqnet/aseqnet.c:518
#, c-format
msgid "Channel %2d: Control event : %5d\n"
msgstr "Kanál %2d: udalosť ovládania: %5d\n"

#: seq/aseqnet/aseqnet.c:522
#, c-format
msgid "Channel %2d: Pitchbender   : %5d\n"
msgstr "Kanál %2d: Pitchbender   : %5d\n"

#: seq/aseqnet/aseqnet.c:526
#, c-format
msgid "Channel %2d: Note On event : %5d\n"
msgstr "Kanál %2d: Udalosť aktivovanej noty : %5d\n"

#: seq/aseqnet/aseqnet.c:530
#, c-format
msgid "Channel %2d: Note Off event: %5d\n"
msgstr "Kanál %2d: Udalosť deaktivovanej noty: %5d\n"

#: seq/aseqnet/aseqnet.c:585
#, c-format
msgid "disconnected\n"
msgstr "Spojenie zrušené\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:120
msgid "Front Left"
msgstr "Predný ľavý"

#: speaker-test/speaker-test.c:121
msgid "Front Right"
msgstr "Predný pravý"

#: speaker-test/speaker-test.c:122
msgid "Rear Left"
msgstr "Zadný ľavý"

#: speaker-test/speaker-test.c:123
msgid "Rear Right"
msgstr "Zadný pravý"

#: speaker-test/speaker-test.c:125
msgid "LFE"
msgstr "Subwoofer"

#: speaker-test/speaker-test.c:126
msgid "Side Left"
msgstr "Stredový ľavý"

#: speaker-test/speaker-test.c:127
msgid "Side Right"
msgstr "Stredový pravý"

#: speaker-test/speaker-test.c:128
msgid "Channel 9"
msgstr "Kanál 9"

#: speaker-test/speaker-test.c:129
msgid "Channel 10"
msgstr "Kanál 10"

#: speaker-test/speaker-test.c:130
msgid "Channel 11"
msgstr "Kanál 11"

#: speaker-test/speaker-test.c:131
msgid "Channel 12"
msgstr "Kanál 12"

#: speaker-test/speaker-test.c:132
msgid "Channel 13"
msgstr "Kanál 13"

#: speaker-test/speaker-test.c:133
msgid "Channel 14"
msgstr "Kanál 14"

#: speaker-test/speaker-test.c:134
msgid "Channel 15"
msgstr "Kanál 15"

#: speaker-test/speaker-test.c:135
msgid "Channel 16"
msgstr "Kanál 16"

#: speaker-test/speaker-test.c:424
#, c-format
msgid "Broken configuration for playback: no configurations available: %s\n"
msgstr "Neplatná konfigurácia prehrávania: žiadne dostupné konfigurácie: %s\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:431
#, c-format
msgid "Access type not available for playback: %s\n"
msgstr "Typ prístupu nie je dostupný pre prehrávanie: %s\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:438
#, c-format
msgid "Sample format not available for playback: %s\n"
msgstr "Formát vzorkovania nie je dostupný pre prehrávanie: %s\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:445
#, c-format
msgid "Channels count (%i) not available for playbacks: %s\n"
msgstr "Počet kanálov (%i) nie je dostupný pre prehrávanie: %s\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:453
#, c-format
msgid "Rate %iHz not available for playback: %s\n"
msgstr "Frekvencia %i Hz nie je dostupná pre prehrávanie: %s\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:458
#, c-format
msgid "Rate doesn't match (requested %iHz, get %iHz, err %d)\n"
msgstr "Frekvencia nesedí (vyžiadané: %i Hz, obdržané: %i Hz, kód chyby %d)\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:462
#, c-format
msgid "Rate set to %iHz (requested %iHz)\n"
msgstr "Frekvencia nastavená na %i Hz (vyžiadané: %i Hz)\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:468
#, c-format
msgid "Buffer size range from %lu to %lu\n"
msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte v rozmedzí od %lu do %lu\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:469
#, c-format
msgid "Period size range from %lu to %lu\n"
msgstr "Veľkosť periódy v rozmedzí od %lu do %lu\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:471
#, c-format
msgid "Requested period time %u us\n"
msgstr "Vyžiadaný čas periódy %u µs\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:474
#, c-format
msgid "Unable to set period time %u us for playback: %s\n"
msgstr "Chyba pri nastavovaní času periódy %u µs pre prehrávanie: %s\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:480
#, c-format
msgid "Requested buffer time %u us\n"
msgstr "Vyžiadaný čas vyrovnávacej pamäte %u µs\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:483
#, c-format
msgid "Unable to set buffer time %u us for playback: %s\n"
msgstr ""
"Chyba pri nastavovaní času vyrovnávacej pamäte %u µs pre prehrávanie: %s\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:492
#, c-format
msgid "Using max buffer size %lu\n"
msgstr "Používam max. veľkosť vyrovnávacej pamäte %lu\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:495
#, c-format
msgid "Unable to set buffer size %lu for playback: %s\n"
msgstr ""
"Chyba pri nastavovaní veľkosti vyrovnávacej pamäte %lu pre prehrávanie: %s\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:501
#, c-format
msgid "Periods = %u\n"
msgstr "Periódy = %u\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:504
#, c-format
msgid "Unable to set nperiods %u for playback: %s\n"
msgstr "Chyba pri nastavovaní počtu periód %u pre prehrávanie: %s\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:513
#, c-format
msgid "Unable to set hw params for playback: %s\n"
msgstr "Chyba pri nastavovaní hw parametrov pre prehrávanie: %s\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:519
#, c-format
msgid "was set period_size = %lu\n"
msgstr "nastavené: period_size = %lu\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:520
#, c-format
msgid "was set buffer_size = %lu\n"
msgstr "nastavené: buffer_size = %lu\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:522
#, c-format
msgid "buffer to small, could not use\n"
msgstr "vyrovnávacia pamäť príliš malá, nedá sa použiť\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:535
#, c-format
msgid "Unable to determine current swparams for playback: %s\n"
msgstr "Chyba pri zisťovaní softvérových parametrov pre prehrávanie: %s\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:542
#, c-format
msgid "Unable to set start threshold mode for playback: %s\n"
msgstr "Chyba pri nastavovaní začiatku prahového režimu pre prehrávanie: %s\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:549
#, c-format
msgid "Unable to set avail min for playback: %s\n"
msgstr "Chyba pri nastavovaní dostupného minima pre prehrávanie: %s\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:556
#, c-format
msgid "Unable to set sw params for playback: %s\n"
msgstr "Chyba pri nastavovaní softvérových parametrov pre prehrávanie: %s\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:576
#, c-format
msgid "Unable to set channel map: %s\n"
msgstr "Chyba pri zostavovaní mapy kanálov: %s\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:601
#, c-format
msgid "Can't recovery from underrun, prepare failed: %s\n"
msgstr ""
"Nepodarilo sa zotaviť z podtečenia (underrun), chyba pri inicializácii: %s\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:612
#, c-format
msgid "Can't recovery from suspend, prepare failed: %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa zotaviť z pozastavenia, chyba pri inicializácii: %s\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:676 speaker-test/speaker-test.c:1191
#, c-format
msgid "No enough memory\n"
msgstr "Nedostatok pamäte\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:681
#, c-format
msgid "Cannot open WAV file %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor WAV %s\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:685 speaker-test/speaker-test.c:714
#, c-format
msgid "Invalid WAV file %s\n"
msgstr "Neplatný súbor WAV %s\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:690
#, c-format
msgid "Not a WAV file: %s\n"
msgstr "Toto nie je súbor WAV: %s\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:694
#, c-format
msgid "Unsupported WAV format %d for %s\n"
msgstr "Neplatný formát WAV súboru %d v %s\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:699
#, c-format
msgid "%s is not a mono stream (%d channels)\n"
msgstr "%s nie je monofónny prúd (%d kanálov)\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:704
#, c-format
msgid "Sample rate doesn't match (%d) for %s\n"
msgstr "Frekvencia vzorkovania (%d) nesedí s %s\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:709
#, c-format
msgid "Unsupported sample format bits %d for %s\n"
msgstr "Nepodporovaný formát vzorkovania s %d bitmi v %s\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:770
#, c-format
msgid "Undefined channel %d\n"
msgstr "Kanál %d nie je definovaný\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:821
#, c-format
msgid "Write error: %d,%s\n"
msgstr "Chyba pri zápise: %d, %s\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:823
#, c-format
msgid "xrun_recovery failed: %d,%s\n"
msgstr "xrun_recovery zlyhalo: %d, %s\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:926
#, c-format
msgid ""
"Usage: speaker-test [OPTION]... \n"
"-h,--help\thelp\n"
"-D,--device\tplayback device\n"
"-r,--rate\tstream rate in Hz\n"
"-c,--channels\tcount of channels in stream\n"
"-f,--frequency\tsine wave frequency in Hz\n"
"-F,--format\tsample format\n"
"-b,--buffer\tring buffer size in us\n"
"-p,--period\tperiod size in us\n"
"-P,--nperiods\tnumber of periods\n"
"-t,--test\tpink=use pink noise, sine=use sine wave, wav=WAV file\n"
"-l,--nloops\tspecify number of loops to test, 0 = infinite\n"
"-s,--speaker\tsingle speaker test. Values 1=Left, 2=right, etc\n"
"-w,--wavfile\tUse the given WAV file as a test sound\n"
"-W,--wavdir\tSpecify the directory containing WAV files\n"
"-m,--chmap\tSpecify the channel map to override\n"
"-X,--force-frequency\tforce frequencies outside the 30-8000hz range\n"
"-S,--scale\tScale of generated test tones in percent (default=80)\n"
"\n"
msgstr ""
"Syntax: speaker-test [VOĽBA]... \n"
"-h,--help\tpomocník\n"
"-D,--device\tzariadenie prehrávania\n"
"-r,--rate\tfrekvencia vzorkovania v Hz\n"
"-c,--channels\tpočet kanálov v prúde\n"
"-f,--frequency\tfrekvencia sínusovej vlny v Hz\n"
"-F,--format\tformát vzorkovania\n"
"-b,--buffer\tveľkosť ring buffera v µs\n"
"-p,--period\tveľkosť periódy v µs\n"
"-P,--nperiods\tpočet periód\n"
"-t,--test\tpink=použiť ružový šum, sine=použiť sínusovú vlnu, wav=súbor "
"WAV\n"
"-l,--nloops\tpočet slučiek pre test, 0 = nekonečno\n"
"-s,--speaker\totestovať samostatný reproduktor. Hodnoty: 1=ľavý, 2=pravý, "
"atď.\n"
"-w,--wavfile\tpoužiť zadaný WAV súbor pre testovanie\n"
"-W,--wavdir\tpoužiť adresár obsahujúci súbory WAV\n"
"-m,--chmap\tmapa kanálov, ktorá bude použitá\n"
"-X,--force-frequency\tvynútiť frekvencie mimo rozsahu 30-8000 Hz\n"
"-S,--scale\tškálovanie vygenerovaných testovacích tónov v percentách "
"(predvolené=80)\n"
"\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:1058
#, c-format
msgid "Invalid number of periods %d\n"
msgstr "Neplatný počet periód %d\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:1074 speaker-test/speaker-test.c:1078
#, c-format
msgid "Invalid test type %s\n"
msgstr "Neplatný typ testu %s\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:1111
#, c-format
msgid "Unknown option '%c'\n"
msgstr "Neznáma voľba '%c'\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:1125
#, c-format
msgid "Invalid parameter for -s option.\n"
msgstr "Neplatný parameter pre voľbu -s.\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:1140
#, c-format
msgid "Playback device is %s\n"
msgstr "Zariadenie prehrávania je %s\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:1141
#, c-format
msgid "Stream parameters are %iHz, %s, %i channels\n"
msgstr "Parametre prúdu sú %i Hz, %s, %i kanály\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:1144
#, c-format
msgid "Using 16 octaves of pink noise\n"
msgstr "Používam 16 oktáv ružového šumu\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:1147
#, c-format
msgid "Sine wave rate is %.4fHz\n"
msgstr "Frekvencia sínusovej vlny je %.4f Hz\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:1150
#, c-format
msgid "WAV file(s)\n"
msgstr "Súbor(y) WAV\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:1160
#, c-format
msgid "Playback open error: %d,%s\n"
msgstr "Chyba pri otváraní zariadenia prehrávania: %d, %s\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:1166
#, c-format
msgid "Setting of hwparams failed: %s\n"
msgstr "Chyba pri nastavovaní hardvérových parametrov (hwparams): %s\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:1170
#, c-format
msgid "Setting of swparams failed: %s\n"
msgstr "Chyba pri nastavovaní softvérových parametrov (swparams): %s\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:1216 speaker-test/speaker-test.c:1238
#, c-format
msgid "Transfer failed: %s\n"
msgstr "Chyba pri prenose: %s\n"

#: speaker-test/speaker-test.c:1224
#, c-format
msgid "Time per period = %lf\n"
msgstr "Čas na periódu = %lf\n"