summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBalázs Úr <balazs@urbalazs.hu>2022-09-23 23:55:59 +0200
committerRichard Hughes <richard@hughsie.com>2022-09-25 10:53:38 +0100
commit073936f0cffd2428829f679c54a8333e61328de1 (patch)
treeb2b1c50366a8ec657f2f29a00aef1382bec14bd2
parent18aee92a2e0278ed7c75e2f490b0e54aaee38f9e (diff)
downloadappstream-glib-073936f0cffd2428829f679c54a8333e61328de1.tar.gz
Update Hungarian translation
-rw-r--r--po/hu.po394
1 files changed, 195 insertions, 199 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 83473dc..cba51e6 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,29 +1,25 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Hungarian translation for appstream-glib.
+# Copyright (C) 2014, 2016, 2017, 2018, 2022 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the appstream-glib package.
#
-# Translators:
-# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014-2016
-# kelemeng <kelemeng@ubuntu.com>, 2016
-# Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>, 2016. #zanata
-# Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>, 2017. #zanata
-# Zoltan Hoppar <zoltanh721@fedoraproject.org>, 2017. #zanata
-# Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>, 2018. #zanata
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2014, 2015, 2016, 2022.
+# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2016, 2017, 2018.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>, 2016.
+# Zoltan Hoppar <zoltanh721 at fedoraproject dot org>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: appstream-glib\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-26 12:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-06 06:30+0000\n"
-"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/freedesktop/appstream-"
-"glib/language/hu/)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hughsie/appstream-glib/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-08 03:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-23 23:51+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:76 client/as-compose.c:326 client/as-util.c:4429
@@ -116,7 +112,7 @@ msgid "Ignore certain types of veto"
msgstr "Bizonyos vétótípusok mellőzése"
#. TRANSLATORS: error message
-#: client/as-builder.c:141 client/as-compose.c:358 client/as-util.c:4714
+#: client/as-builder.c:141 client/as-compose.c:358 client/as-util.c:4719
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr "Nem sikerült az argumentumok feldolgozása"
@@ -222,30 +218,32 @@ msgid "Error saving AppStream file"
msgstr "Hiba az AppStream fájl mentésekor"
#. TRANSLATORS: this is a command alias
-#: client/as-util.c:93
+#: client/as-util.c:94
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr "Álnév erre: %s"
-#: client/as-util.c:175
+#: client/as-util.c:176
msgid "Command not found, valid commands are:"
msgstr "A parancs nem található, az érvényes parancsok:"
#. TRANSLATORS: any manual changes required?
#. * also note: FIXME is a hardcoded string
-#: client/as-util.c:467
+#: client/as-util.c:468
msgid "Please review the file and fix any 'FIXME' items"
msgstr "Nézze át a fájlt, és javítson minden „FIXME” elemet"
#. TRANSLATORS: information message
-#: client/as-util.c:485
-msgid "Old API version"
-msgstr "Régi API verzió"
+#: client/as-util.c:486
+#, c-format
+msgid "Old API version: %s\n"
+msgstr "Régi API-verzió: %s\n"
#. TRANSLATORS: information message
#: client/as-util.c:497
-msgid "New API version"
-msgstr "Új API verzió"
+#, c-format
+msgid "New API version: %s\n"
+msgstr "Új API-verzió: %s\n"
#: client/as-util.c:516
msgid "Not enough arguments, expected old.xml new.xml version"
@@ -300,17 +298,15 @@ msgstr "A fájlok ellenőrzése nem sikerült"
#: client/as-util.c:2908
#, c-format
msgid "Cannot validate version of file format '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet ellenőrizni a(z) „%s” fájlformátum verzióját"
#: client/as-util.c:2924
-#, fuzzy
msgid "Version validation failed"
-msgstr "Az ellenőrzés nem sikerült"
+msgstr "A verzió ellenőrzése nem sikerült"
#: client/as-util.c:2976
-#, fuzzy
msgid "Version validation of files failed"
-msgstr "A fájlok ellenőrzése nem sikerült"
+msgstr "A fájlok verziójának ellenőrzése nem sikerült"
#. TRANSLATORS: application was removed
#: client/as-util.c:4076
@@ -343,207 +339,207 @@ msgid "Enable profiling"
msgstr "Profilalkotás engedélyezése"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4467
+#: client/as-util.c:4472
msgid "Converts AppStream metadata from one version to another"
msgstr "Átalakítja az AppStream metaadatokat az egyik verzióról a másikra"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4473
+#: client/as-util.c:4478
msgid "Upgrade AppData metadata to the latest version"
msgstr "Az AppData metaadatok frissítése a legújabb verzióra"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4479
+#: client/as-util.c:4484
msgid "Creates an example AppData file from a .desktop file"
msgstr "Egy példa AppData fájlt hoz létre egy .desktop fájlból"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4485
+#: client/as-util.c:4490
msgid "Dumps the applications in the AppStream metadata"
msgstr "Kiírja az alkalmazásokat az AppStream metaadatokba"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4491
+#: client/as-util.c:4496
msgid "Search for AppStream applications"
msgstr "AppStream alkalmazások keresése"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4497
+#: client/as-util.c:4502
msgid "Search for AppStream applications by package name"
msgstr "AppStream alkalmazások keresése csomagnév alapján"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4503
+#: client/as-util.c:4508
msgid "Show all installed AppStream applications"
msgstr "Megjeleníti a telepített AppStream alkalmazásokat"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4509
+#: client/as-util.c:4514
msgid "Search for AppStream applications by category name"
msgstr "Appstream alkalmazások keresése kategória nevek alapján"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4515
+#: client/as-util.c:4520
msgid "Display application search tokens"
msgstr "Alkalmazáskeresési jelsorok megjelenítése"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4521
+#: client/as-util.c:4526
msgid "Installs AppStream metadata"
msgstr "Telepíti az AppStream metaadatokat"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4527
+#: client/as-util.c:4532
msgid "Installs AppStream metadata with new origin"
msgstr "Telepíti az AppStream metaadatokat egy új eredettel"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4533
+#: client/as-util.c:4538
msgid "Uninstalls AppStream metadata"
msgstr "Eltávolítja az AppStream metaadatokat"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4539
+#: client/as-util.c:4544
msgid "Create an HTML status page"
msgstr "Egy HTML állapotoldal létrehozása"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4545
+#: client/as-util.c:4550
msgid "Create an CSV status document"
msgstr "Egy CSV állapotdokumentum létrehozása"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4551
+#: client/as-util.c:4556
msgid "Create an HTML matrix page"
msgstr "Egy HTML mátrixoldal létrehozása"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4557
+#: client/as-util.c:4562
msgid "List applications not backed by packages"
msgstr "Alkalmazások felsorolása, melyek mögött nincsenek csomagok"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4563
+#: client/as-util.c:4568
msgid "Validate an AppData or AppStream file"
msgstr "Egy AppData vagy AppStream fájl ellenőrzése"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4569
+#: client/as-util.c:4574
msgid "Validate an AppData or AppStream file (relaxed)"
msgstr "Egy AppData vagy AppStream fájl ellenőrzése (megengedő)"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4575
+#: client/as-util.c:4580
msgid "Exports the agreement to text"
msgstr "A megállapodás exportálása szövegként"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4581
+#: client/as-util.c:4586
msgid "Validate an AppData or AppStream file (strict)"
msgstr "Egy AppData vagy AppStream fájl ellenőrzése (szigorú)"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4587
-#, fuzzy
+#: client/as-util.c:4592
msgid "Validate that AppData file includes the specified release"
-msgstr "Egy AppData vagy AppStream fájl ellenőrzése (megengedő)"
+msgstr ""
+"Annak ellenőrzése, hogy az AppData fájl tartalmazza-e a megadott kiadást"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4593
+#: client/as-util.c:4598
msgid "Convert an AppData file to NEWS format"
msgstr "Egy AppData fájl átalakítása NEWS formátumra"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4599
+#: client/as-util.c:4604
msgid "Convert an NEWS file to AppData format"
msgstr "Egy NEWS fájl átalakítása AppData formátumra"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4605
+#: client/as-util.c:4610
msgid "Check installed application data"
msgstr "Telepített alkalmazások adatainak ellenőrzése"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4611
+#: client/as-util.c:4616
msgid "check an installed application"
msgstr "egy telepített alkalmazás ellenőrzése"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4617
+#: client/as-util.c:4622
msgid "Replace screenshots in source file"
msgstr "Képernyőképek cseréje a forrásfájlban"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4623
+#: client/as-util.c:4628
msgid "Add a provide to a source file"
msgstr "Hozzáadás a forrásfájlhoz fájlt"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4629
+#: client/as-util.c:4634
msgid "Add a language to a source file"
msgstr "Nyelv hozzáadása a forrásfájlhoz"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4635
+#: client/as-util.c:4640
msgid "Mirror upstream screenshots"
msgstr "Az upstream képernyőképek tükrözése"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4641
+#: client/as-util.c:4646
msgid "Incorporate extra metadata from an external file"
msgstr "További metaadatok használata külső fájlból"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4647
+#: client/as-util.c:4652
msgid "Compare the contents of two AppStream files"
msgstr "Két AppStream fájl tartalmának összehasonlítása"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4653
+#: client/as-util.c:4658
msgid "Generate a GUID from an input string"
msgstr "GUID előállítása egy bemeneti szövegből"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4659
+#: client/as-util.c:4664
msgid "Modify an AppData file"
msgstr "Egy AppData fájl módosítása"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4665
+#: client/as-util.c:4670
msgid "Split an AppStream file to AppData and Metainfo files"
msgstr "Egy AppStream fájl felosztása AppData és Metainfo fájlokká"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4671
+#: client/as-util.c:4676
msgid "Merge several files to an AppStream file"
msgstr "Több fájl egy AppStream fájlba fésülése"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4677
+#: client/as-util.c:4682
msgid "Import a file to AppStream markup"
msgstr "Fájl importálása AppStream jelölőnyelvbe"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4683
+#: client/as-util.c:4688
msgid "Watch AppStream locations for changes"
msgstr "AppStream helyek változásainak figyelése"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4689
+#: client/as-util.c:4694
msgid "Compare version numbers"
msgstr "Verziószámok összehasonlítása"
#. TRANSLATORS: command description
-#: client/as-util.c:4695
+#: client/as-util.c:4700
msgid "Test a regular expression"
msgstr "Egy reguláris kifejezés tesztelése"
#. TRANSLATORS: program name
-#: client/as-util.c:4708
+#: client/as-util.c:4713
msgid "AppStream Utility"
msgstr "AppStream segédprogram"
-#: client/as-util.c:4732
+#: client/as-util.c:4737
msgid "Version:"
msgstr "Verzió:"
@@ -592,507 +588,507 @@ msgstr "Mindenki"
msgid "Early Childhood"
msgstr "Fiatal gyermekkor"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:775
msgid "No cartoon violence"
msgstr "Nincs rajzfilmes erőszak"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:777
msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
msgstr "Rajzfilmfigurák veszélyes helyzetekben"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:779
msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
msgstr "Rajzfilmfigurák agresszív konfliktusban"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:781
msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
msgstr "Rajzfilmfigurákat érintő grafikus erőszak"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:786
msgid "No fantasy violence"
msgstr "Nincs kitalált erőszak"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:788
msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
msgstr ""
"Karakterek veszélyes helyzetekben, amely könnyen megkülönböztethető a "
"valóságtól"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:790
msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
msgstr ""
"Karakterek agresszív konfliktusban, amely könnyen megkülönböztethető a "
"valóságtól"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:792
msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
msgstr "Grafikus erőszak, amely könnyen megkülönböztethető a valóságtól"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:797
msgid "No realistic violence"
msgstr "Nincs valósághű erőszak"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:799
msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
msgstr "Enyhén valósághű karakterek veszélyes helyzetekben"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:801
msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
msgstr "Valósághű karakterek ábrázolása agresszív konfliktusban"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:803
msgid "Graphic violence involving realistic characters"
msgstr "Valósághű karaktereket érintő grafikus erőszak"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:808
msgid "No bloodshed"
msgstr "Nincs vérontás"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:810
msgid "Unrealistic bloodshed"
msgstr "Nem valósághű vérontás"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:812
msgid "Realistic bloodshed"
msgstr "Valósághű vérontás"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:814
msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
msgstr "Várontás és a testrészek megcsonkításának ábrázolása"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:819
msgid "No sexual violence"
msgstr "Nincs szexuális erőszak"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:821
msgid "Rape or other violent sexual behavior"
msgstr "Megerőszakolás vagy egyéb erőszakos szexuális viselkedés"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:828
msgid "No references to alcohol"
msgstr "Nincs alkoholtartalmú italokra való hivatkozás"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:830
msgid "References to alcoholic beverages"
msgstr "Alkoholtartalmú italokra való hivatkozások"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:832
msgid "Use of alcoholic beverages"
msgstr "Alkoholtartalmú italok használata"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:838
msgid "No references to illicit drugs"
msgstr "Nincs tiltott kábítószerekre való hivatkozás"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:840
msgid "References to illicit drugs"
msgstr "Tiltott kábítószerekre való hivatkozások"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:842
msgid "Use of illicit drugs"
msgstr "Tiltott kábítószerek használata"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:848
msgid "No references to tobacco products"
msgstr "Nincs dohánytermékekre való hivatkozás"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:850
msgid "References to tobacco products"
msgstr "Dohánytermékekre való hivatkozások"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:852
msgid "Use of tobacco products"
msgstr "Dohánytermékek használata"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:858
msgid "No nudity of any sort"
msgstr "Nincs semmiféle meztelenség"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:860
msgid "Brief artistic nudity"
msgstr "Rövid művészi meztelenség"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:862
msgid "Prolonged nudity"
msgstr "Hosszan tartó meztelenség"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:868
msgid "No references to or depictions of sexual nature"
msgstr "Nincs szexuális természetű hivatkozás vagy annak ábrázolása"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:870
msgid "Provocative references or depictions"
msgstr "Kihívó hivatkozások vagy ábrázolások"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:872
msgid "Sexual references or depictions"
msgstr "Szexuális hivatkozások vagy ábrázolások"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:874
msgid "Graphic sexual behavior"
msgstr "Grafikus szexuális viselkedés"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:879
msgid "No profanity of any kind"
msgstr "Nincs káromkodás"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:881
msgid "Mild or infrequent use of profanity"
msgstr "Enyhe vagy ritka káromkodáshasználat"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:883
msgid "Moderate use of profanity"
msgstr "Mérsékelt káromkodáshasználat"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:885
msgid "Strong or frequent use of profanity"
msgstr "Erős vagy gyakori káromkodáshasználat"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:890
msgid "No inappropriate humor"
msgstr "Nincs helytelen humor"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:892
msgid "Slapstick humor"
msgstr "Helyzethumor"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:894
msgid "Vulgar or bathroom humor"
msgstr "Vulgáris vagy fürdőszoba humor"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:896
msgid "Mature or sexual humor"
msgstr "Felnőtt vagy szexuális humor"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:901
msgid "No discriminatory language of any kind"
msgstr "Nincs semmiféle diszkriminatív nyelvezet"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:903
msgid "Negativity towards a specific group of people"
msgstr "Negatívság egy bizonyos embercsoport felé"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:905
msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
msgstr "Érzelmi károsodást okozó tervezett diszkrimináció"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:907
msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
msgstr "Kifejezetten nemi, szexuális, faji vagy vallási alapú diszkrimináció"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:912
msgid "No advertising of any kind"
msgstr "Nincs semmiféle hirdetés"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:914
msgid "Product placement"
msgstr "Termékelhelyezés"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:916
msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
msgstr ""
"Közvetlen utalások egy bizonyos márkára vagy védjeggyel védett termékre"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:918
msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
msgstr ""
"A felhasználókat arra ösztönzik, hogy a valódi világban bizonyos tárgyakat "
"vásároljanak"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:923
msgid "No gambling of any kind"
msgstr "Nincs semmiféle szerencsejáték"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:925
msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
msgstr ""
"Szerencsejáték véletlenszerű eseményeken zsetonok vagy kreditek használatával"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:927
msgid "Gambling using “play” money"
msgstr "Szerencsejáték „játékpénz” használatával"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:929
msgid "Gambling using real money"
msgstr "Szerencsejáték valódi pénz használatával"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:934
msgid "No ability to spend money"
msgstr "Nem lehet valódi pénzt elkölteni"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:936
msgid "Users are encouraged to donate real money"
msgstr "A felhasználókat arra ösztönzik, hogy valós pénzt adományozzanak"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:939
msgid "Ability to spend real money in-app"
msgstr "Lehetőség az alkalmazáson belül valódi pénzt elkölteni"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:944
msgid "No way to chat with other users"
msgstr "Nincs mód a csevegésre más felhasználókkal"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:946
msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
msgstr "Felhasználók közötti interakciók, csevegés funkcionalitás nélkül"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:948
msgid "Moderated chat functionality between users"
msgstr "Moderált csevegés funkcionalitás a felhasználók között"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:950
msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
msgstr "Ellenőrizetlen csevegés funkcionalitás a felhasználók között"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:955
msgid "No way to talk with other users"
msgstr "Nincs mód a beszélgetésre más felhasználókkal"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:957
msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
msgstr ""
"Ellenőrizetlen hang- vagy videocsevegés funkcionalitás a felhasználók között"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:964
msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
msgstr ""
"Nincs közösségi hálózatokon használt felhasználónevek vagy e-mail címek "
"megosztása"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:966
msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
msgstr ""
"Közösségi hálózatokon használt felhasználónevek vagy e-mail címek megosztása"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:973
msgid "No sharing of user information with third parties"
msgstr "Nincs felhasználói információk megosztása harmadik féllel"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:975
msgid "Checking for the latest application version"
msgstr "A legfrissebb alkalmazásverzió ellenőrzése"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:977
msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
msgstr ""
"Diagnosztikai adatok megosztása, amelyek mások számára nem azonosítják a "
"felhasználót"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:979
msgid "Sharing information that lets others identify the user"
msgstr ""
"Információk megosztása, amelyek mások számára azonosítják a felhasználót"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:984
msgid "No sharing of physical location with other users"
msgstr "Nincs fizikai hely megosztása más felhasználók számára"
-#. TRANSLATORS: content rating description
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:986
msgid "Sharing physical location with other users"
msgstr "Fizikai hely megosztása más felhasználók számára"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:995
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1009
msgid "No references to homosexuality"
msgstr "Nincs homoszexualitásra való hivatkozás"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:997
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1011
msgid "Indirect references to homosexuality"
msgstr "Közvetett homoszexualitásra való hivatkozás"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:999
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1013
msgid "Kissing between people of the same gender"
msgstr "Csókolózás azonos nemű emberek között"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1001
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1015
msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
msgstr "Grafikus szexuális viselkedés azonos nemű emberek között"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1006
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1020
msgid "No references to prostitution"
msgstr "Nincs prostitúcióra való hivatkozás"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1008
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1022
msgid "Indirect references to prostitution"
msgstr "Közvetett prostitúcióra való hivatkozás"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1010
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1024
msgid "Direct references to prostitution"
msgstr "Közvetlen prostitúcióra való hivatkozás"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1012
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1026
msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
msgstr "Prostitúció grafikus ábrázolása"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1017
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1031
msgid "No references to adultery"
msgstr "Nincs házasságtörésre való hivatkozás"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1019
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1033
msgid "Indirect references to adultery"
msgstr "Közvetett házasságtörésre való hivatkozás"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1021
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1035
msgid "Direct references to adultery"
msgstr "Közvetlen házasságtörésre való hivatkozás"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1023
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1037
msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
msgstr "Házasságtörés grafikus ábrázolása"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1028
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1042
msgid "No sexualized characters"
msgstr "Nincsenek szexualizált karakterek"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1031
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1045
msgid "Scantily clad human characters"
msgstr "Hiányosan öltözött emberi karakterek"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1033
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1047
msgid "Overtly sexualized human characters"
msgstr "Nyíltan szexualizált emberi karakterek"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1038
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1052
msgid "No references to desecration"
msgstr "Nincs gyalázásra való hivatkozás"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1040
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1054
msgid "Depictions of or references to historical desecration"
msgstr "Gyalázás történelmi ábrázolása vagy arra való hivatkozás"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1042
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1056
msgid "Depictions of modern-day human desecration"
msgstr "Modern kori emberi gyalázás ábrázolása"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1044
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1058
msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
msgstr "Modern kori emberi gyalázás grafikus ábrázolása"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1049
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1063
msgid "No visible dead human remains"
msgstr "Nincsenek látható emberi maradványok"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1051
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1065
msgid "Visible dead human remains"
msgstr "Látható emberi maradványok"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1053
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1067
msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
msgstr "Emberi maradványok, kitéve az időjárási viszonyoknak"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1055
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1069
msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
msgstr "Emberi testek gyalázásának grafikus ábrázolása"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1060
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1074
msgid "No references to slavery"
msgstr "Nincs rabszolgaságra való hivatkozás"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1062
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1076
msgid "Depictions of or references to historical slavery"
msgstr "Rabszolgaság történelmi ábrázolása vagy arra való hivatkozás"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1064
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1078
msgid "Depictions of modern-day slavery"
msgstr "Modern kori rabszolgaság ábrázolása"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1066
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1080
msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
msgstr "Modern kori rabszolgaság grafikus ábrázolása"