summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/NEWS
diff options
context:
space:
mode:
authorIsaque Galdino <igaldino@gmail.com>2020-06-22 23:54:49 -0300
committerRichard Hughes <richard@hughsie.com>2020-06-23 07:33:00 +0100
commit2b4f436718446d7692787c3deb3cf1a2a4880a69 (patch)
treef10ad85060f0660abff69e96b88c2421df21ddb0 /NEWS
parent87242ad42e3819266aae27fbbd6b6188e5f386dc (diff)
downloadappstream-glib-2b4f436718446d7692787c3deb3cf1a2a4880a69.tar.gz
Don't ignore localized strings that are the same as original
Avoiding storing identical strings is a clever measure to keep the appstream file small and clean, but it ignores translation differences between languages and their specific locales. Applications tend to "fallback" from missing locales by picking a translation of the same language but from a different locale. For instance, when missing a "pt_BR" translation, some apps will pick the "pt" translation instead. That usually works but there are some cases when it doesn't, such as for international words: Brazilian Portuguese (pt_BR) tends to use them, while European Portuguese (pt) has a translation for everything. This way, "GNOME Boxes" gets translated to "Caixas GNOME" in European Portuguese (pt) but the same "GNOME Boxes" name is expected in Brazilian Portuguese (pt_BR). This was initially reported as a Flatpak issue in https://lists.freedesktop.org/archives/flatpak/2019-May/001578.html Because OP was seeing the wrong translations in Flathub and GNOME Software. Original commit was done by @felipeborges in his personal branch at github, commit 54f97aadcd2c00f3d95b472db6e4dda1c0c9865b
Diffstat (limited to 'NEWS')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions