diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 540 |
1 files changed, 540 insertions, 0 deletions
@@ -547,3 +547,543 @@ msgstr "Інструмент AppStream" #: client/as-util.c:4732 msgid "Version:" msgstr "Версія:" + +#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name +#. * of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)" +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:261 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:407 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:416 +msgid "ALL" +msgstr "Усі" + +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:420 +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:496 +msgid "Adults Only" +msgstr "Лише для дорослих" + +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:422 +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:495 +msgid "Mature" +msgstr "Для дорослих" + +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:424 +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:494 +msgid "Teen" +msgstr "Для підлітків" + +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:426 +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:493 +msgid "Everyone 10+" +msgstr "Для усіх 10+" + +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:428 +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:492 +msgid "Everyone" +msgstr "Для усіх" + +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:430 +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:491 +msgid "Early Childhood" +msgstr "Для маленьких дітей" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:775 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Без казкової жорстокості" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:777 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Казковий персонаж у небезпеці" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:779 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Казковий персонаж у сутичці" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:781 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Графічна жорстокість застосовується до казкового персонажа" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:786 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Без фантастичної жорстокості" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:788 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "Персонаж у небезпеці легко розрізняється від дійсності" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:790 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "Персонаж у сутичці легко розрізняється від дійсності" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:792 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Графічна жорстокість легко розрізняється від дійсності" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:797 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Без правдоподібної жорстокості" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:799 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Наполовину вигаданий персонаж у небезпеці" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:801 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Картинки про дійсного персонажа в сутичці" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:803 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Графічна жорстокість застосовується до дійсного персонажа" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:808 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Без кровопролиття" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:810 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Неправдоподібне кровопролиття" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:812 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Правдоподібне кровопролиття" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:814 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Картинки кровопролиття і орудування частинами тіла" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:819 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Без сексуального насильства" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:821 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Ґвалтування або інші насильні сексуальні поведінки" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:828 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Без згадування про алкогольні напої" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:830 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Згадування про алкогольні напої" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:832 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Вживання алкогольних напоїв" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:838 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Без згадування про заборонені медикаменти" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:840 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Згадування про заборонені медикаменти" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:842 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Вживання заборонених медикаментів" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:848 +msgid "No references to tobacco products" +msgstr "Без згадування про тютюнові вироби" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:850 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Згадування про тютюнові виробів" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:852 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Вживання тютюнових виробів" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:858 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Без всякої оголеності" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:860 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Коротка художня оголеність" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:862 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Тривала оголеність" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:868 +msgid "No references to or depictions of sexual nature" +msgstr "Без згадування або картинки сексуального характеру" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:870 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Згадування або картинки задирливого характеру" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:872 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Згадування або картинки сексуального характеру" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:874 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Графічна сексуальна поведінка" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:879 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Без усілякого богохульства" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:881 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Часткове використання богохульства" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:883 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Помірне використання богохульства" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:885 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Надмірне використання богохульства" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:890 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Без недоречного гумору" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:892 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Блазенський гумор" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:894 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Вульгарний або туалетний гумор" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:896 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Дорослий або сороміцький гумор" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:901 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Без дискримінацій в будь-яких її проявах" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:903 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Негативне ставлення до певних груп людей" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:905 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Образи на підґрунті дискримінації" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:907 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "" +"Чітка дискримінація, яка ґрунтується на статевій, сексуальний, расовій або " +"релігійній ознаці" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:912 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Без реклами в будь-яких її проявах" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:914 +msgid "Product placement" +msgstr "Розміщення виробів" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:916 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "Чітке згадування про певний бренд або торгову марку" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:918 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "Користувачам пропонують придбати певні матеріальні товари" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:923 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Без азартних ігор у будь-яких її проявах" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:925 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Азартні ігри на випадкових подіях з використанням жетонів або кредитів" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:927 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Азартні ігри з використанням ігрових грошей" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:929 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Азартні ігри з використанням справжніх грошей" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:934 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Без можливості витрачати справжні гроші у грі" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:936 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Користувачам пропонують вкладати реальні гроші" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:939 +msgid "Ability to spend real money in-app" +msgstr "Можливість витрачати справжні гроші у програмі" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:944 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Не можна спілкуватися із іншими користувачами" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:946 +msgid "User-to-user interactions without chat functionality" +msgstr "Безпосередня взаємодія між користувачами без можливостей спілкування" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:948 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Можливості зі спілкування між користувачами із модерацією" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:950 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Неконтрольовані можливості із спілкування між користувачами" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:955 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Без можливості звукового спілкування із іншими користувачами" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:957 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "" +"Неконтрольовані можливості із звукового та відеоспілкування між користувачами" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:964 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "Без оприлюднення даних соціальної мережі" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:966 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "Оприлюднення даних соціальної мережі" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:973 +msgid "No sharing of user information with third parties" +msgstr "Без оприлюднення інформації третій стороні" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:975 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "Пошук найсвіжішої версії програми" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:977 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" +"Оприлюднення діагностичних даних, які не надають безпосередньої змоги " +"ідентифікувати користувача" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:979 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "Оприлюднення даних, які уможливлюють ідентифікацію користувача" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:984 +msgid "No sharing of physical location with other users" +msgstr "Без оприлюднення фізичного розміщення іншим користувачам" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:986 +msgid "Sharing physical location with other users" +msgstr "Оприлюднення фізичного розміщення іншим користувачам" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:995 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Без згадування гомосексуальності" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:997 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Опосередковане згадування гомосексуальності" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:999 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Цілунки між людьми однієї статі" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1001 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Відверта сексуальна поведінка між людьми однієї статі" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1006 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Без згадування проституції" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1008 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Опосередковане згадування проституції" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1010 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "Безпосереднє згадування проституції" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1012 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Відверте зображення акту проституції" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1017 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Без згадування перелюбу" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1019 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Опосередковані згадування перелюбу" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1021 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "Безпосередні згадування перелюбу" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1023 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Відверті зображення актів перелюбу" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1028 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Без сексуальних персонажів" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1031 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Напівоголені людські персонажі" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1033 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Відверто сексуальні людські персонажі" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1038 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Без згадування знущання над людьми" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1040 +msgid "Depictions of or references to historical desecration" +msgstr "Зображення або згадування знущання над людьми у минулому" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1042 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Відверті зображення сучасного знущання над людьми" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1044 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Відверті зображення сучасного знущання над людьми" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1049 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Без показу решток мертвих людей" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1051 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Показ решток мертвих людей" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1053 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "Докладний показ решток мертвих людей" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1055 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "Відверте зображення осквернення людських тіл" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1060 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Без згадування рабства" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1062 +msgid "Depictions of or references to historical slavery" +msgstr "Зображення або згадки рабства у минулому" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1064 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Зображення сучасного рабства" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1066 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Відверте зображення сучасного рабства" |