summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po540
1 files changed, 540 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d9401f4..256f2c4 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -547,3 +547,543 @@ msgstr "Інструмент AppStream"
#: client/as-util.c:4732
msgid "Version:"
msgstr "Версія:"
+
+#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
+#. * of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:261
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:407
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
+
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:416
+msgid "ALL"
+msgstr "Усі"
+
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:420
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:496
+msgid "Adults Only"
+msgstr "Лише для дорослих"
+
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:422
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:495
+msgid "Mature"
+msgstr "Для дорослих"
+
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:424
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:494
+msgid "Teen"
+msgstr "Для підлітків"
+
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:426
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:493
+msgid "Everyone 10+"
+msgstr "Для усіх 10+"
+
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:428
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:492
+msgid "Everyone"
+msgstr "Для усіх"
+
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:430
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:491
+msgid "Early Childhood"
+msgstr "Для маленьких дітей"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:775
+msgid "No cartoon violence"
+msgstr "Без казкової жорстокості"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:777
+msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+msgstr "Казковий персонаж у небезпеці"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:779
+msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+msgstr "Казковий персонаж у сутичці"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:781
+msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+msgstr "Графічна жорстокість застосовується до казкового персонажа"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:786
+msgid "No fantasy violence"
+msgstr "Без фантастичної жорстокості"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:788
+msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+msgstr "Персонаж у небезпеці легко розрізняється від дійсності"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:790
+msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+msgstr "Персонаж у сутичці легко розрізняється від дійсності"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:792
+msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+msgstr "Графічна жорстокість легко розрізняється від дійсності"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:797
+msgid "No realistic violence"
+msgstr "Без правдоподібної жорстокості"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:799
+msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
+msgstr "Наполовину вигаданий персонаж у небезпеці"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:801
+msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+msgstr "Картинки про дійсного персонажа в сутичці"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:803
+msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+msgstr "Графічна жорстокість застосовується до дійсного персонажа"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:808
+msgid "No bloodshed"
+msgstr "Без кровопролиття"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:810
+msgid "Unrealistic bloodshed"
+msgstr "Неправдоподібне кровопролиття"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:812
+msgid "Realistic bloodshed"
+msgstr "Правдоподібне кровопролиття"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:814
+msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+msgstr "Картинки кровопролиття і орудування частинами тіла"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:819
+msgid "No sexual violence"
+msgstr "Без сексуального насильства"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:821
+msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+msgstr "Ґвалтування або інші насильні сексуальні поведінки"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:828
+msgid "No references to alcohol"
+msgstr "Без згадування про алкогольні напої"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:830
+msgid "References to alcoholic beverages"
+msgstr "Згадування про алкогольні напої"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:832
+msgid "Use of alcoholic beverages"
+msgstr "Вживання алкогольних напоїв"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:838
+msgid "No references to illicit drugs"
+msgstr "Без згадування про заборонені медикаменти"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:840
+msgid "References to illicit drugs"
+msgstr "Згадування про заборонені медикаменти"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:842
+msgid "Use of illicit drugs"
+msgstr "Вживання заборонених медикаментів"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:848
+msgid "No references to tobacco products"
+msgstr "Без згадування про тютюнові вироби"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:850
+msgid "References to tobacco products"
+msgstr "Згадування про тютюнові виробів"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:852
+msgid "Use of tobacco products"
+msgstr "Вживання тютюнових виробів"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:858
+msgid "No nudity of any sort"
+msgstr "Без всякої оголеності"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:860
+msgid "Brief artistic nudity"
+msgstr "Коротка художня оголеність"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:862
+msgid "Prolonged nudity"
+msgstr "Тривала оголеність"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:868
+msgid "No references to or depictions of sexual nature"
+msgstr "Без згадування або картинки сексуального характеру"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:870
+msgid "Provocative references or depictions"
+msgstr "Згадування або картинки задирливого характеру"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:872
+msgid "Sexual references or depictions"
+msgstr "Згадування або картинки сексуального характеру"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:874
+msgid "Graphic sexual behavior"
+msgstr "Графічна сексуальна поведінка"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:879
+msgid "No profanity of any kind"
+msgstr "Без усілякого богохульства"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:881
+msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+msgstr "Часткове використання богохульства"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:883
+msgid "Moderate use of profanity"
+msgstr "Помірне використання богохульства"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:885
+msgid "Strong or frequent use of profanity"
+msgstr "Надмірне використання богохульства"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:890
+msgid "No inappropriate humor"
+msgstr "Без недоречного гумору"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:892
+msgid "Slapstick humor"
+msgstr "Блазенський гумор"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:894
+msgid "Vulgar or bathroom humor"
+msgstr "Вульгарний або туалетний гумор"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:896
+msgid "Mature or sexual humor"
+msgstr "Дорослий або сороміцький гумор"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:901
+msgid "No discriminatory language of any kind"
+msgstr "Без дискримінацій в будь-яких її проявах"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:903
+msgid "Negativity towards a specific group of people"
+msgstr "Негативне ставлення до певних груп людей"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:905
+msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
+msgstr "Образи на підґрунті дискримінації"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:907
+msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+msgstr ""
+"Чітка дискримінація, яка ґрунтується на статевій, сексуальний, расовій або "
+"релігійній ознаці"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:912
+msgid "No advertising of any kind"
+msgstr "Без реклами в будь-яких її проявах"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:914
+msgid "Product placement"
+msgstr "Розміщення виробів"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:916
+msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+msgstr "Чітке згадування про певний бренд або торгову марку"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:918
+msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgstr "Користувачам пропонують придбати певні матеріальні товари"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:923
+msgid "No gambling of any kind"
+msgstr "Без азартних ігор у будь-яких її проявах"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:925
+msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
+msgstr "Азартні ігри на випадкових подіях з використанням жетонів або кредитів"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:927
+msgid "Gambling using “play” money"
+msgstr "Азартні ігри з використанням ігрових грошей"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:929
+msgid "Gambling using real money"
+msgstr "Азартні ігри з використанням справжніх грошей"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:934
+msgid "No ability to spend money"
+msgstr "Без можливості витрачати справжні гроші у грі"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:936
+msgid "Users are encouraged to donate real money"
+msgstr "Користувачам пропонують вкладати реальні гроші"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:939
+msgid "Ability to spend real money in-app"
+msgstr "Можливість витрачати справжні гроші у програмі"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:944
+msgid "No way to chat with other users"
+msgstr "Не можна спілкуватися із іншими користувачами"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:946
+msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
+msgstr "Безпосередня взаємодія між користувачами без можливостей спілкування"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:948
+msgid "Moderated chat functionality between users"
+msgstr "Можливості зі спілкування між користувачами із модерацією"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:950
+msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
+msgstr "Неконтрольовані можливості із спілкування між користувачами"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:955
+msgid "No way to talk with other users"
+msgstr "Без можливості звукового спілкування із іншими користувачами"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:957
+msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
+msgstr ""
+"Неконтрольовані можливості із звукового та відеоспілкування між користувачами"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:964
+msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+msgstr "Без оприлюднення даних соціальної мережі"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:966
+msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+msgstr "Оприлюднення даних соціальної мережі"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:973
+msgid "No sharing of user information with third parties"
+msgstr "Без оприлюднення інформації третій стороні"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:975
+msgid "Checking for the latest application version"
+msgstr "Пошук найсвіжішої версії програми"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:977
+msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
+msgstr ""
+"Оприлюднення діагностичних даних, які не надають безпосередньої змоги "
+"ідентифікувати користувача"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:979
+msgid "Sharing information that lets others identify the user"
+msgstr "Оприлюднення даних, які уможливлюють ідентифікацію користувача"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:984
+msgid "No sharing of physical location with other users"
+msgstr "Без оприлюднення фізичного розміщення іншим користувачам"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:986
+msgid "Sharing physical location with other users"
+msgstr "Оприлюднення фізичного розміщення іншим користувачам"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:995
+msgid "No references to homosexuality"
+msgstr "Без згадування гомосексуальності"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:997
+msgid "Indirect references to homosexuality"
+msgstr "Опосередковане згадування гомосексуальності"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:999
+msgid "Kissing between people of the same gender"
+msgstr "Цілунки між людьми однієї статі"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1001
+msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
+msgstr "Відверта сексуальна поведінка між людьми однієї статі"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1006
+msgid "No references to prostitution"
+msgstr "Без згадування проституції"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1008
+msgid "Indirect references to prostitution"
+msgstr "Опосередковане згадування проституції"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1010
+msgid "Direct references to prostitution"
+msgstr "Безпосереднє згадування проституції"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1012
+msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
+msgstr "Відверте зображення акту проституції"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1017
+msgid "No references to adultery"
+msgstr "Без згадування перелюбу"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1019
+msgid "Indirect references to adultery"
+msgstr "Опосередковані згадування перелюбу"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1021
+msgid "Direct references to adultery"
+msgstr "Безпосередні згадування перелюбу"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1023
+msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
+msgstr "Відверті зображення актів перелюбу"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1028
+msgid "No sexualized characters"
+msgstr "Без сексуальних персонажів"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1031
+msgid "Scantily clad human characters"
+msgstr "Напівоголені людські персонажі"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1033
+msgid "Overtly sexualized human characters"
+msgstr "Відверто сексуальні людські персонажі"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1038
+msgid "No references to desecration"
+msgstr "Без згадування знущання над людьми"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1040
+msgid "Depictions of or references to historical desecration"
+msgstr "Зображення або згадування знущання над людьми у минулому"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1042
+msgid "Depictions of modern-day human desecration"
+msgstr "Відверті зображення сучасного знущання над людьми"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1044
+msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
+msgstr "Відверті зображення сучасного знущання над людьми"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1049
+msgid "No visible dead human remains"
+msgstr "Без показу решток мертвих людей"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1051
+msgid "Visible dead human remains"
+msgstr "Показ решток мертвих людей"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1053
+msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
+msgstr "Докладний показ решток мертвих людей"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1055
+msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
+msgstr "Відверте зображення осквернення людських тіл"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1060
+msgid "No references to slavery"
+msgstr "Без згадування рабства"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1062
+msgid "Depictions of or references to historical slavery"
+msgstr "Зображення або згадки рабства у минулому"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1064
+msgid "Depictions of modern-day slavery"
+msgstr "Зображення сучасного рабства"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1066
+msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
+msgstr "Відверте зображення сучасного рабства"