summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
blob: 617831a0ac4b7e5e1729427bedc7477ca39bf7f5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Boyuan YANG <073plan@gmail.com>, 2015
# Dz Chen <wsxy162@gmail.com>, 2016
# Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2016
# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015-2016
# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015
# Richard Hughes <richard@hughsie.com>, 2016. #zanata
# cheng ye <18969068329@163.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: appstream-glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-26 12:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-23 03:30+0000\n"
"Last-Translator: cheng ye <18969068329@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/freedesktop/"
"appstream-glib/language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:76 client/as-compose.c:326 client/as-util.c:4429
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "显示额外的调试信息"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:79
msgid "Add a cache ID to each component"
msgstr "向每一个组件添加一个缓存 ID"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:82
msgid "Include failed results in the output"
msgstr "在输出中列出失败的结果"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:85
msgid "Add HiDPI icons to the tarball"
msgstr "将高分辨率(HiDPI)图标添加进 tarball"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:88
msgid "Add encoded icons to the XML"
msgstr "将已编码的图标加入 XML"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:91
msgid "Do not compress the icons into a tarball"
msgstr "不要将图标压缩至 tarball 中"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:94
msgid "Set the logging directory"
msgstr "设置日志用目录"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:97
msgid "Set the packages directory"
msgstr "设置软件包目录"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:100
msgid "Set the temporary directory"
msgstr "设置临时目录"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:103 client/as-compose.c:332
msgid "Set the output directory"
msgstr "设置输出目录"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:106 client/as-compose.c:335
msgid "Set the icons directory"
msgstr "设置图标用目录"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:109
msgid "Set the cache directory"
msgstr "设置缓存目录"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:112 client/as-compose.c:344
msgid "Set the basenames of the output files"
msgstr "设置输出文件的基础名称"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:115 client/as-compose.c:338
msgid "Set the origin name"
msgstr "设置来源名称"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:118
msgid "Set the number of threads"
msgstr "设置线程的数目"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:121 client/as-compose.c:341
msgid "Set the minimum icon size in pixels"
msgstr "设置图标的最小像素大小"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:124
msgid "Set the old metadata location"
msgstr "设置旧的元数据位置"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-builder.c:127
msgid "Ignore certain types of veto"
msgstr "忽略特定类型的否认值"

#. TRANSLATORS: error message
#: client/as-builder.c:141 client/as-compose.c:358 client/as-util.c:4714
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr "参数解析失败"

#. TRANSLATORS: error message
#: client/as-builder.c:246
msgid "Failed to set up builder"
msgstr "设置构建程序失败"

#. TRANSLATORS: error message
#: client/as-builder.c:265
msgid "Failed to open packages"
msgstr "软件包打开失败"

#. TRANSLATORS: information message
#: client/as-builder.c:275
msgid "Scanning packages..."
msgstr "正在扫描软件包……"

#. TRANSLATORS: error message
#: client/as-builder.c:285
msgid "Failed to add package"
msgstr "软件包添加失败"

#. TRANSLATORS: information message
#: client/as-builder.c:291
#, c-format
msgid "Parsed %u/%u files..."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: error message
#: client/as-builder.c:301
msgid "Failed to generate metadata"
msgstr "元数据生成失败"

#. success
#. TRANSLATORS: information message
#: client/as-builder.c:308 client/as-compose.c:537
msgid "Done!"
msgstr "完成!"

#. TRANSLATORS: we've saving the icon file to disk
#: client/as-compose.c:109 client/as-compose.c:163
msgid "Saving icon"
msgstr "正在保存图标"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-compose.c:329
msgid "Set the prefix"
msgstr "设置前缀"

#. TRANSLATORS: we're generating the AppStream data
#: client/as-compose.c:401
msgid "Processing application"
msgstr "正在处理应用程序"

#. TRANSLATORS: the .appdata.xml file could not
#. * be loaded
#: client/as-compose.c:407
msgid "Error loading AppData file"
msgstr "载入 AppData 文件出错"

#. TRANSLATORS: the .mo files could not be parsed
#: client/as-compose.c:420
msgid "Error parsing translations"
msgstr "解析翻译出错"

#. TRANSLATORS: we could not auto-add the kudo
#: client/as-compose.c:431
msgid "Error parsing kudos"
msgstr "解析 kudos 值出错"

#. TRANSLATORS: we could not auto-add the provides
#: client/as-compose.c:442
msgid "Error parsing provides"
msgstr "解析 provides 值出错"

#. TRANSLATORS: not a valid desktop filename
#: client/as-compose.c:465
#, fuzzy
msgid "Invalid desktop filename"
msgstr "载入 desktop 文件出错"

#. TRANSLATORS: the .desktop file could not
#. * be loaded
#: client/as-compose.c:484
msgid "Error loading desktop file"
msgstr "载入 desktop 文件出错"

#. TRANSLATORS: this is when the folder could
#. * not be created
#: client/as-compose.c:512
msgid "Error creating output directory"
msgstr "创建输出目录出错"

#. TRANSLATORS: we've saving the XML file to disk
#: client/as-compose.c:521
msgid "Saving AppStream"
msgstr "正在保存 AppStream"

#. TRANSLATORS: this is when the destination file
#. * cannot be saved for some reason
#: client/as-compose.c:531
msgid "Error saving AppStream file"
msgstr "保存 AppStream 文件出错"

#. TRANSLATORS: this is a command alias
#: client/as-util.c:93
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr "%s 的别名"

#: client/as-util.c:175
msgid "Command not found, valid commands are:"
msgstr "命令未找到,有效的命令有:"

#. TRANSLATORS: any manual changes required?
#. * also note: FIXME is a hardcoded string
#: client/as-util.c:467
msgid "Please review the file and fix any 'FIXME' items"
msgstr "请检查文件并修复任何标有“FIXME”的项目"

#. TRANSLATORS: information message
#: client/as-util.c:485
msgid "Old API version"
msgstr "旧 API 版本"

#. TRANSLATORS: information message
#: client/as-util.c:497
msgid "New API version"
msgstr "新 API 版本"

#: client/as-util.c:516
msgid "Not enough arguments, expected old.xml new.xml version"
msgstr "参数不够,预期为 old.xml new.xml [版本]"

#. TRANSLATORS: the %s and %s are file types,
#. * e.g. "appdata" to "appstream"
#: client/as-util.c:552
#, c-format
msgid "Conversion %s to %s is not implemented"
msgstr "将 %s 转换成 %s 还未执行"

#: client/as-util.c:569
msgid "Not enough arguments, expected file.xml"
msgstr "参数不足,预期 file.xml"

#. TRANSLATORS: %s is a file type,
#. * e.g. 'appdata'
#: client/as-util.c:595
#, c-format
msgid "File format '%s' cannot be upgraded"
msgstr "文件格式 “%s” 无法被升级"

#. TRANSLATORS: not a recognised file type
#: client/as-util.c:638 client/as-util.c:1038 client/as-util.c:1139
msgid "Format not recognised"
msgstr "格式未识别"

#. TRANSLATORS: probably wrong XML
#: client/as-util.c:1979
msgid "No desktop applications found"
msgstr "未发现桌面应用程序"

#. TRANSLATORS: the file is valid
#: client/as-util.c:2711 client/as-util.c:2928
msgid "OK"
msgstr "成功"

#. list failures
#: client/as-util.c:2716 client/as-util.c:2920
msgid "FAILED"
msgstr "失败"

#: client/as-util.c:2812
msgid "Validation failed"
msgstr "验证失败"

#: client/as-util.c:2856
msgid "Validation of files failed"
msgstr "文件验证失败"

#: client/as-util.c:2908
#, c-format
msgid "Cannot validate version of file format '%s'"
msgstr ""

#: client/as-util.c:2924
#, fuzzy
msgid "Version validation failed"
msgstr "验证失败"

#: client/as-util.c:2976
#, fuzzy
msgid "Version validation of files failed"
msgstr "文件验证失败"

#. TRANSLATORS: application was removed
#: client/as-util.c:4076
msgid "Removed"
msgstr "已移除"

#. TRANSLATORS: application was added
#: client/as-util.c:4089
msgid "Added"
msgstr "已添加"

#. TRANSLATORS: this is when a device ctrl+c's a watch
#: client/as-util.c:4372
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"

#. TRANSLATORS: this is the --nonet argument
#: client/as-util.c:4426
msgid "Do not use network access"
msgstr "不要使用网络连接"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-util.c:4432
msgid "Show version"
msgstr "显示版本"

#. TRANSLATORS: command line option
#: client/as-util.c:4435
msgid "Enable profiling"
msgstr "启用性能分析"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4467
msgid "Converts AppStream metadata from one version to another"
msgstr "将 AppStream 元数据从一个版本转换成另一个版本"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4473
msgid "Upgrade AppData metadata to the latest version"
msgstr "升级 AppData 元数据至最新版本"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4479
msgid "Creates an example AppData file from a .desktop file"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4485
msgid "Dumps the applications in the AppStream metadata"
msgstr "将应用程序转储到 AppStream 元数据中"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4491
msgid "Search for AppStream applications"
msgstr "搜索 AppStream 应用程序"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4497
msgid "Search for AppStream applications by package name"
msgstr "按包名搜索 AppStream 应用程序"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4503
msgid "Show all installed AppStream applications"
msgstr "显示所有已安装的 Appstream 应用"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4509
msgid "Search for AppStream applications by category name"
msgstr "以类别名搜索 for AppStream 应用"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4515
msgid "Display application search tokens"
msgstr "显示应用程序搜索令牌"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4521
msgid "Installs AppStream metadata"
msgstr "安装 AppStream 元数据"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4527
msgid "Installs AppStream metadata with new origin"
msgstr "从新的来源安装 AppStream 元数据"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4533
msgid "Uninstalls AppStream metadata"
msgstr "卸载 AppStream 元数据"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4539
msgid "Create an HTML status page"
msgstr "创建一个 HTML 状态页面"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4545
msgid "Create an CSV status document"
msgstr "创建一个 CSV 状态文档"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4551
msgid "Create an HTML matrix page"
msgstr "创建 HTML matrix 表格页面"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4557
msgid "List applications not backed by packages"
msgstr "列出未受软件包支持的应用程序"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4563
msgid "Validate an AppData or AppStream file"
msgstr "验证 AppData 或 AppStream 文件"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4569
msgid "Validate an AppData or AppStream file (relaxed)"
msgstr "验证 AppData 或 AppStream 文件 (宽松检验)"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4575
msgid "Exports the agreement to text"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4581
msgid "Validate an AppData or AppStream file (strict)"
msgstr "验证 AppData 或 AppStream 文件 (严格检验)"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4587
#, fuzzy
msgid "Validate that AppData file includes the specified release"
msgstr "验证 AppData 或 AppStream 文件 (宽松检验)"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4593
msgid "Convert an AppData file to NEWS format"
msgstr "将 AppData 文件转换成 NEWS 格式"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4599
msgid "Convert an NEWS file to AppData format"
msgstr "将 NEWS 文件转换成 AppData 格式"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4605
msgid "Check installed application data"
msgstr "检查安装的应用程序数据"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4611
#, fuzzy
msgid "check an installed application"
msgstr "检查安装的应用程序数据"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4617
msgid "Replace screenshots in source file"
msgstr "替换源文件内的画面快照"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4623
#, fuzzy
msgid "Add a provide to a source file"
msgstr "向源文件添加其所提供"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4629
msgid "Add a language to a source file"
msgstr "向源文件添加语言"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4635
msgid "Mirror upstream screenshots"
msgstr "镜像上游快照"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4641
msgid "Incorporate extra metadata from an external file"
msgstr "从外部文件集成额外元数据"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4647
msgid "Compare the contents of two AppStream files"
msgstr "比较两份 AppStream 文件的内容"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4653
msgid "Generate a GUID from an input string"
msgstr "从输入字符串创建 GUID"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4659
msgid "Modify an AppData file"
msgstr "编辑 AppData 文件"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4665
msgid "Split an AppStream file to AppData and Metainfo files"
msgstr "将 AppStream 文件分割为 AppData 和 Metainfo 文件"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4671
msgid "Merge several files to an AppStream file"
msgstr "合并多个文件到一 AppStream 文件上"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4677
msgid "Import a file to AppStream markup"
msgstr "导入文件到 AppStream 标记"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4683
#, fuzzy
msgid "Watch AppStream locations for changes"
msgstr "按包名搜索 AppStream 应用程序"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4689
msgid "Compare version numbers"
msgstr "比较版本号"

#. TRANSLATORS: command description
#: client/as-util.c:4695
msgid "Test a regular expression"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: program name
#: client/as-util.c:4708
msgid "AppStream Utility"
msgstr "AppStream 实用工具"

#: client/as-util.c:4732
msgid "Version:"
msgstr "版本:"

#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
#. * of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:261
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s(%s)"

#: libappstream-glib/as-content-rating.c:407
msgid "General"
msgstr "常规"

#: libappstream-glib/as-content-rating.c:416
msgid "ALL"
msgstr "全部"

#: libappstream-glib/as-content-rating.c:420
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:496
msgid "Adults Only"
msgstr "仅限成人"

#: libappstream-glib/as-content-rating.c:422
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:495
msgid "Mature"
msgstr "成人"

#: libappstream-glib/as-content-rating.c:424
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:494
msgid "Teen"
msgstr "青少年"

#: libappstream-glib/as-content-rating.c:426
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:493
msgid "Everyone 10+"
msgstr "十岁及以上"

#: libappstream-glib/as-content-rating.c:428
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:492
msgid "Everyone"
msgstr "任何人"

#: libappstream-glib/as-content-rating.c:430
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:491
msgid "Early Childhood"
msgstr "儿童"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:775
msgid "No cartoon violence"
msgstr "无动画角色暴力"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:777
msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
msgstr "动画角色处于危险境地"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:779
msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
msgstr "动画角色处于激烈冲突"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:781
msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
msgstr "包含动画角色的写实暴力"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:786
msgid "No fantasy violence"
msgstr "无幻想的暴力"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:788
msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
msgstr "角色处于易于与现实区分的危险境地"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:790
msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
msgstr "角色参与易于与现实区分的激烈冲突"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:792
msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
msgstr "角色参与易于与现实区分的写实暴力"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:797
msgid "No realistic violence"
msgstr "无逼真的暴力"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:799
msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
msgstr "较逼真角色处于危险境地"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:801
msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
msgstr "描写逼真角色参与激烈冲突"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:803
msgid "Graphic violence involving realistic characters"
msgstr "逼真角色参与的写实暴力"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:808
msgid "No bloodshed"
msgstr "无流血"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:810
msgid "Unrealistic bloodshed"
msgstr "不逼真的血"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:812
msgid "Realistic bloodshed"
msgstr "逼真的血"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:814
msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
msgstr "描写流血及肢体伤害"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:819
msgid "No sexual violence"
msgstr "无性暴力"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:821
msgid "Rape or other violent sexual behavior"
msgstr "强奸及其他暴力的性行为"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:828
msgid "No references to alcohol"
msgstr "无对酒精的暗示"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:830
msgid "References to alcoholic beverages"
msgstr "对酒精饮料的暗示"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:832
msgid "Use of alcoholic beverages"
msgstr "饮用酒精饮料"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:838
msgid "No references to illicit drugs"
msgstr "无对非法药物的暗示"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:840
msgid "References to illicit drugs"
msgstr "对非法药物的暗示"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:842
msgid "Use of illicit drugs"
msgstr "吸食非法药物"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:848
#, fuzzy
msgid "No references to tobacco products"
msgstr "对烟草产品的暗示"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:850
msgid "References to tobacco products"
msgstr "对烟草产品的暗示"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:852
msgid "Use of tobacco products"
msgstr "吸食烟草产品"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:858
msgid "No nudity of any sort"
msgstr "无任何形式的裸体"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:860
msgid "Brief artistic nudity"
msgstr "短暂且艺术性的裸体"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:862
msgid "Prolonged nudity"
msgstr "长时间的裸体描写"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:868
msgid "No references to or depictions of sexual nature"
msgstr "无性相关的暗示和描写"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:870
msgid "Provocative references or depictions"
msgstr "挑衅性暗示或描写"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:872
msgid "Sexual references or depictions"
msgstr "性暗示或描写"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:874
msgid "Graphic sexual behavior"
msgstr "生动的性行为"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:879
msgid "No profanity of any kind"
msgstr "无任何种类的粗俗语言"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:881
msgid "Mild or infrequent use of profanity"
msgstr "少量粗俗语言"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:883
msgid "Moderate use of profanity"
msgstr "中等数量的粗俗语言"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:885
msgid "Strong or frequent use of profanity"
msgstr "大量粗俗语言"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:890
msgid "No inappropriate humor"
msgstr "无不适当的笑话"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:892
msgid "Slapstick humor"
msgstr "闹剧式笑话"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:894
msgid "Vulgar or bathroom humor"
msgstr "粗俗或浴室笑话"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:896
msgid "Mature or sexual humor"
msgstr "荤笑话"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:901
msgid "No discriminatory language of any kind"
msgstr "无任何种类的歧视性语言"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:903
msgid "Negativity towards a specific group of people"
msgstr "对特定人群负面的语言"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:905
msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
msgstr "伤害情感的歧视性语言"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:907
msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
msgstr "针对性别、性向、种族或宗教的歧视性语言"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:912
msgid "No advertising of any kind"
msgstr "无任何种类的广告"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:914
msgid "Product placement"
msgstr "植入式广告"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:916
msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
msgstr "对特定产品的品牌或商标的明显暗示"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:918
msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
msgstr "鼓励用户购买特定的真实商品"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:923
msgid "No gambling of any kind"
msgstr "无任何种类的赌博"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:925
msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
msgstr "通过随机事件使用游戏票券赌博"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:927
msgid "Gambling using “play” money"
msgstr "使用游戏货币赌博"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:929
msgid "Gambling using real money"
msgstr "使用真实货币赌博"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:934
msgid "No ability to spend money"
msgstr "无花钱的功能"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:936
msgid "Users are encouraged to donate real money"
msgstr "鼓励用户捐赠真实货币"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:939
msgid "Ability to spend real money in-app"
msgstr "应用中可使用真实货币"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:944
msgid "No way to chat with other users"
msgstr "没有与其他用户聊天的功能"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:946
msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
msgstr "在用户之间不带聊天功能的交互功能"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:948
msgid "Moderated chat functionality between users"
msgstr "在用户之间受监控的聊天功能"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:950
msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
msgstr "在用户之间不受控制的聊天功能"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:955
msgid "No way to talk with other users"
msgstr "无与其他用户沟通的方式"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:957
msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
msgstr "在用户之间不受控制的音频或视频聊天功能"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:964
msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
msgstr "不共享社交网络的用户名或电子邮件地址"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:966
msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
msgstr "共享社交网络的用户名或电子邮件地址"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:973
msgid "No sharing of user information with third parties"
msgstr "不与第三方共享用户信息"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:975
msgid "Checking for the latest application version"
msgstr "正在检查最新应用程序版本"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:977
msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
msgstr "分享无法识别用户身份的诊断数据"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:979
msgid "Sharing information that lets others identify the user"
msgstr "分享可以识别用户身份的信息"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:984
msgid "No sharing of physical location with other users"
msgstr "不与其他用户共享物理位置"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:986
msgid "Sharing physical location with other users"
msgstr "与其他用户共享物理位置"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:995
msgid "No references to homosexuality"
msgstr "无对同性恋的暗示"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:997
msgid "Indirect references to homosexuality"
msgstr "对同性恋的间接暗示"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:999
msgid "Kissing between people of the same gender"
msgstr "同性别人类之间的亲吻"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1001
msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
msgstr "含有同性别人类之间性行为的图像"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1006
msgid "No references to prostitution"
msgstr "无对卖淫的暗示"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1008
msgid "Indirect references to prostitution"
msgstr "对卖淫的间接暗示"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1010
msgid "Direct references to prostitution"
msgstr "对卖淫的直接暗示"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1012
msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
msgstr "卖淫行为的图像描写"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1017
msgid "No references to adultery"
msgstr "无对通奸的暗示"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1019
msgid "Indirect references to adultery"
msgstr "对通奸的间接暗示"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1021
msgid "Direct references to adultery"
msgstr "对通奸的直接暗示"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1023
msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
msgstr "通奸的图像描写"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1028
msgid "No sexualized characters"
msgstr "无性暗示角色"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1031
msgid "Scantily clad human characters"
msgstr "穿着暴露的人类角色"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1033
msgid "Overtly sexualized human characters"
msgstr "具有明显性暗示的人类角色"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1038
msgid "No references to desecration"
msgstr "无对亵渎行为的暗示"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1040
msgid "Depictions of or references to historical desecration"
msgstr "亵渎历史的描写或暗示"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1042
msgid "Depictions of modern-day human desecration"
msgstr "对当代人类亵渎的描写"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1044
msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
msgstr "亵渎当代社会的图像描写"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1049
msgid "No visible dead human remains"
msgstr "无可见死亡人类尸体"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1051
msgid "Visible dead human remains"
msgstr "有可见死亡人类尸体"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1053
msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
msgstr "有死亡人类尸体并展示其内容物"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1055
msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
msgstr "对亵渎人体行为的图像描写"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1060
msgid "No references to slavery"
msgstr "无对奴役的暗示"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1062
msgid "Depictions of or references to historical slavery"
msgstr "对历史上奴役行为的描写或暗示"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1064
msgid "Depictions of modern-day slavery"
msgstr "对当代奴役行为的描写"

#. TRANSLATORS: content rating description
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1066
msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
msgstr "对当代奴役行为的图片描写"