summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
blob: f7c12dda2fb5821914014931cf9326f2cd078758 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
# Galician translation of atk.
# This file is distributed under the same license as the ATK package.
# Copyright (C) 2010 Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006.
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-06 12:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-06 12:25+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#: ../atk/atkhyperlink.c:128
msgid "Selected Link"
msgstr "Ligazón seleccionada"

#: ../atk/atkhyperlink.c:129
msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
msgstr "Especifica se o obxecto AtkHyperlink está seleccionado"

#: ../atk/atkhyperlink.c:135
msgid "Number of Anchors"
msgstr "Número de áncoras"

#: ../atk/atkhyperlink.c:136
msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
msgstr "O número de áncoras asociadas ao obxecto AtkHyperlink"

#: ../atk/atkhyperlink.c:144
msgid "End index"
msgstr "Índice final"

#: ../atk/atkhyperlink.c:145
msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
msgstr "O índice final do obxecto AtkHyperlink"

#: ../atk/atkhyperlink.c:153
msgid "Start index"
msgstr "Índice inicial"

#: ../atk/atkhyperlink.c:154
msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
msgstr "O índice inicial do obxecto AtkHyperlink"

#: ../atk/atkobject.c:105
msgid "invalid"
msgstr "non válido"

#: ../atk/atkobject.c:106
msgid "accelerator label"
msgstr "etiqueta de tecla rápida"

#: ../atk/atkobject.c:107
msgid "alert"
msgstr "alerta"

#: ../atk/atkobject.c:108
msgid "animation"
msgstr "animación"

#: ../atk/atkobject.c:109
msgid "arrow"
msgstr "frecha"

#: ../atk/atkobject.c:110
msgid "calendar"
msgstr "calendario"

#: ../atk/atkobject.c:111
msgid "canvas"
msgstr "lenzo"

#: ../atk/atkobject.c:112
msgid "check box"
msgstr "caixa de verificación"

#: ../atk/atkobject.c:113
msgid "check menu item"
msgstr "elemento de menú de verificación"

#: ../atk/atkobject.c:114
msgid "color chooser"
msgstr "selector de cor"

#: ../atk/atkobject.c:115
msgid "column header"
msgstr "cabeceira de columna"

#: ../atk/atkobject.c:116
msgid "combo box"
msgstr "caixa de combinación"

#: ../atk/atkobject.c:117
msgid "dateeditor"
msgstr "editor de data"

#: ../atk/atkobject.c:118
msgid "desktop icon"
msgstr "icona de escritorio"

#: ../atk/atkobject.c:119
msgid "desktop frame"
msgstr "marco de escritorio"

#: ../atk/atkobject.c:120
msgid "dial"
msgstr "marcador"

#: ../atk/atkobject.c:121
msgid "dialog"
msgstr "diálogo"

#: ../atk/atkobject.c:122
msgid "directory pane"
msgstr "panel de directorio"

#: ../atk/atkobject.c:123
msgid "drawing area"
msgstr "área de debuxo"

#: ../atk/atkobject.c:124
msgid "file chooser"
msgstr "selector de ficheiros"

#: ../atk/atkobject.c:125
msgid "filler"
msgstr "recheo"

#. I know it looks wrong but that is what Java returns
#: ../atk/atkobject.c:127
msgid "fontchooser"
msgstr "selector de tipo de letra"

#: ../atk/atkobject.c:128
msgid "frame"
msgstr "marco"

#: ../atk/atkobject.c:129
msgid "glass pane"
msgstr "panel transparente"

#: ../atk/atkobject.c:130
msgid "html container"
msgstr "contedor html"

#: ../atk/atkobject.c:131
msgid "icon"
msgstr "icona"

#: ../atk/atkobject.c:132
msgid "image"
msgstr "imaxe"

#: ../atk/atkobject.c:133
msgid "internal frame"
msgstr "marco interno"

#: ../atk/atkobject.c:134
msgid "label"
msgstr "etiqueta"

#: ../atk/atkobject.c:135
msgid "layered pane"
msgstr "panel en capas"

#: ../atk/atkobject.c:136
msgid "list"
msgstr "lista"

#: ../atk/atkobject.c:137
msgid "list item"
msgstr "elemento de lista"

#: ../atk/atkobject.c:138
msgid "menu"
msgstr "menú"

#: ../atk/atkobject.c:139
msgid "menu bar"
msgstr "barra de menú"

#: ../atk/atkobject.c:140
msgid "menu item"
msgstr "elemento de menú"

#: ../atk/atkobject.c:141
msgid "option pane"
msgstr "panel de opcións"

#: ../atk/atkobject.c:142
msgid "page tab"
msgstr "lapela de páxina"

#: ../atk/atkobject.c:143
msgid "page tab list"
msgstr "lista de lapelas de páxina"

#: ../atk/atkobject.c:144
msgid "panel"
msgstr "panel"

#: ../atk/atkobject.c:145
msgid "password text"
msgstr "texto de contrasinal"

#: ../atk/atkobject.c:146
msgid "popup menu"
msgstr "menú emerxente"

#: ../atk/atkobject.c:147
msgid "progress bar"
msgstr "barra de progreso"

#: ../atk/atkobject.c:148
msgid "push button"
msgstr "botón de premer"

#: ../atk/atkobject.c:149
msgid "radio button"
msgstr "botón de opción"

#: ../atk/atkobject.c:150
msgid "radio menu item"
msgstr "elemento de menú de opción"

#: ../atk/atkobject.c:151
msgid "root pane"
msgstr "panel raíz"

#: ../atk/atkobject.c:152
msgid "row header"
msgstr "cabeceira de fila"

#: ../atk/atkobject.c:153
msgid "scroll bar"
msgstr "barra de desprazamento"

#: ../atk/atkobject.c:154
msgid "scroll pane"
msgstr "panel de desprazamento"

#: ../atk/atkobject.c:155
msgid "separator"
msgstr "separador"

#: ../atk/atkobject.c:156
msgid "slider"
msgstr "control desprazábel"

#: ../atk/atkobject.c:157
msgid "split pane"
msgstr "panel dividido"

#: ../atk/atkobject.c:158
msgid "spin button"
msgstr "botón de axuste"

#: ../atk/atkobject.c:159
msgid "statusbar"
msgstr "barra de estado"

#: ../atk/atkobject.c:160
msgid "table"
msgstr "táboa"

#: ../atk/atkobject.c:161
msgid "table cell"
msgstr "cela de táboa"

#: ../atk/atkobject.c:162
msgid "table column header"
msgstr "cabeceira de columna de táboa"

#: ../atk/atkobject.c:163
msgid "table row header"
msgstr "cabeceira de fila de táboa"

#: ../atk/atkobject.c:164
msgid "tear off menu item"
msgstr "elemento de menú desprazábel"

#: ../atk/atkobject.c:165
msgid "terminal"
msgstr "terminal"

#: ../atk/atkobject.c:166
msgid "text"
msgstr "texto"

#: ../atk/atkobject.c:167
msgid "toggle button"
msgstr "botón de estado"

#: ../atk/atkobject.c:168
msgid "tool bar"
msgstr "barra de ferramentas"

#: ../atk/atkobject.c:169
msgid "tool tip"
msgstr "ferramenta de suxestións"

#: ../atk/atkobject.c:170
msgid "tree"
msgstr "árbore"

#: ../atk/atkobject.c:171
msgid "tree table"
msgstr "táboa en árbore"

#: ../atk/atkobject.c:172
msgid "unknown"
msgstr "descoñecido"

#: ../atk/atkobject.c:173
msgid "viewport"
msgstr "área de visualización"

#: ../atk/atkobject.c:174
msgid "window"
msgstr "xanela"

#: ../atk/atkobject.c:175
msgid "header"
msgstr "cabeceira"

#: ../atk/atkobject.c:176
msgid "footer"
msgstr "pé de páxina"

#: ../atk/atkobject.c:177
msgid "paragraph"
msgstr "parágrafo"

#: ../atk/atkobject.c:178
msgid "ruler"
msgstr "regra"

#: ../atk/atkobject.c:179
msgid "application"
msgstr "aplicativo"

#: ../atk/atkobject.c:180
msgid "autocomplete"
msgstr "completar automaticamente"

#: ../atk/atkobject.c:181
msgid "edit bar"
msgstr "barra de edición"

#: ../atk/atkobject.c:182
msgid "embedded component"
msgstr "compoñente incorporado"

#: ../atk/atkobject.c:183
msgid "entry"
msgstr "entrada"

#: ../atk/atkobject.c:184
msgid "chart"
msgstr "gráfica"

#: ../atk/atkobject.c:185
msgid "caption"
msgstr "lenda"

#: ../atk/atkobject.c:186
msgid "document frame"
msgstr "marco de documento"

#: ../atk/atkobject.c:187
msgid "heading"
msgstr "título"

#: ../atk/atkobject.c:188
msgid "page"
msgstr "páxina"

#: ../atk/atkobject.c:189
msgid "section"
msgstr "sección"

#: ../atk/atkobject.c:190
msgid "redundant object"
msgstr "obxecto redundante"

#: ../atk/atkobject.c:191
msgid "form"
msgstr "formulario"

#: ../atk/atkobject.c:192
msgid "link"
msgstr "ligazón"

#: ../atk/atkobject.c:193
msgid "input method window"
msgstr "xanela de método de entrada"

#: ../atk/atkobject.c:194
msgid "table row"
msgstr "fila de táboa"

#: ../atk/atkobject.c:195
msgid "tree item"
msgstr "elemento de árbore"

#: ../atk/atkobject.c:196
msgid "document spreadsheet"
msgstr "documento da folla de cálculo"

#: ../atk/atkobject.c:197
msgid "document presentation"
msgstr "documento de presentación"

#: ../atk/atkobject.c:198
msgid "document text"
msgstr "documento de texto"

#: ../atk/atkobject.c:199
msgid "document web"
msgstr "documento web"

#: ../atk/atkobject.c:200
msgid "document email"
msgstr "documento de correo electrónico"

#: ../atk/atkobject.c:201
msgid "comment"
msgstr "comentario"

#: ../atk/atkobject.c:202
msgid "list box"
msgstr "caixa de lista"

#: ../atk/atkobject.c:203
msgid "grouping"
msgstr "agrupación"

#: ../atk/atkobject.c:204
msgid "image map"
msgstr "mapa de imaxe"

#: ../atk/atkobject.c:205
msgid "notification"
msgstr "notificación"

#: ../atk/atkobject.c:206
msgid "info bar"
msgstr "barra de información"

#: ../atk/atkobject.c:207
msgid "level bar"
msgstr "barra de nivel"

#: ../atk/atkobject.c:208
msgid "title bar"
msgstr "barra de título"

#: ../atk/atkobject.c:209
msgid "block quote"
msgstr "bloque de cita"

#: ../atk/atkobject.c:210
msgid "audio"
msgstr "son"

#: ../atk/atkobject.c:211
msgid "video"
msgstr "vídeo"

#: ../atk/atkobject.c:212
msgid "definition"
msgstr "definición"

#: ../atk/atkobject.c:213
msgid "article"
msgstr "artigo"

#: ../atk/atkobject.c:214
msgid "landmark"
msgstr "punto de referencia"

#: ../atk/atkobject.c:215
msgid "log"
msgstr "rexistro"

#: ../atk/atkobject.c:216
msgid "marquee"
msgstr "marquesiña"

#: ../atk/atkobject.c:217
msgid "math"
msgstr "matemáticas"

#: ../atk/atkobject.c:218
msgid "rating"
msgstr "puntuación"

#: ../atk/atkobject.c:219
msgid "timer"
msgstr "temporizador"

#: ../atk/atkobject.c:220
msgid "description list"
msgstr "lista de descricións"

#: ../atk/atkobject.c:221
msgid "description term"
msgstr "termo de descrición"

#: ../atk/atkobject.c:222
msgid "description value"
msgstr "valor de descrición"

#: ../atk/atkobject.c:401
msgid "Accessible Name"
msgstr "Nome accesíbel"

#: ../atk/atkobject.c:402
msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"O nome da instancia do obxecto formatado para o acceso a tecnoloxías "
"adaptadas"

#: ../atk/atkobject.c:408
msgid "Accessible Description"
msgstr "Descrición accesíbel"

#: ../atk/atkobject.c:409
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"A descrición dun obxecto formatado para o acceso a tecnoloxías adaptadas"

#: ../atk/atkobject.c:415
msgid "Accessible Parent"
msgstr "Pai accesíbel"

#: ../atk/atkobject.c:416
msgid "Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()"
msgstr "O pai do accesíbel actual como o devolve atk_object_get_parent()"

#: ../atk/atkobject.c:432
msgid "Accessible Value"
msgstr "Valor accesíbel"

#: ../atk/atkobject.c:433
msgid "Is used to notify that the value has changed"
msgstr "Úsase para notificar que o valor cambiou"

#: ../atk/atkobject.c:441
msgid "Accessible Role"
msgstr "Rol accesíbel"

#: ../atk/atkobject.c:442
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "O rol accesíbel deste obxecto"

#: ../atk/atkobject.c:450
msgid "Accessible Layer"
msgstr "Capa accesíbel"

#: ../atk/atkobject.c:451
msgid "The accessible layer of this object"
msgstr "A capa accesíbel deste obxecto"

#: ../atk/atkobject.c:459
msgid "Accessible MDI Value"
msgstr "Valor MDI accesíbel"

#: ../atk/atkobject.c:460
msgid "The accessible MDI value of this object"
msgstr "O valor MDI accesíbel deste obxecto"

#: ../atk/atkobject.c:476
msgid "Accessible Table Caption"
msgstr "Título da táboa accesíbel"

#: ../atk/atkobject.c:477
msgid ""
"Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
msgstr ""
"Úsase para notificar que o título da táboa cambiou. Esta propiedade non se "
"debe usar. En troques, debe usarse accessible-table-caption-object"

#: ../atk/atkobject.c:491
msgid "Accessible Table Column Header"
msgstr "Cabeceira de columna da táboa accesíbel"

#: ../atk/atkobject.c:492
msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
msgstr "Úsase para notificar que a cabeceira de columna da táboa cambiou"

#: ../atk/atkobject.c:507
msgid "Accessible Table Column Description"
msgstr "Descrición de columna da táboa accesíbel"

#: ../atk/atkobject.c:508
msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
msgstr "Úsase para notificar que a descrición de columna da táboa cambiou"

#: ../atk/atkobject.c:523
msgid "Accessible Table Row Header"
msgstr "Cabeceira de fila de táboa accesíbel"

#: ../atk/atkobject.c:524
msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
msgstr "Úsase para notificar que a cabeceira de fila da táboa cambiou"

#: ../atk/atkobject.c:538
msgid "Accessible Table Row Description"
msgstr "Descrición de fila da táboa accesíbel"

#: ../atk/atkobject.c:539
msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
msgstr "Úsase para notificar que a descrición de fila da táboa cambiou"

#: ../atk/atkobject.c:545
msgid "Accessible Table Summary"
msgstr "Resumo de táboa accesíbel"

#: ../atk/atkobject.c:546
msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
msgstr "Úsase para notificar que o resumo da táboa cambiou"

#: ../atk/atkobject.c:552
msgid "Accessible Table Caption Object"
msgstr "Obxecto de título de táboa accesíbel"

#: ../atk/atkobject.c:553
msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
msgstr "Úsase para notificar que o título da táboa cambiou"

#: ../atk/atkobject.c:559
msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
msgstr "Número de ligazóns de hipertexto accesíbeis"

#: ../atk/atkobject.c:560
msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
msgstr "O número de ligazóns que ten o AtkHypertext actual"

#: ../atk/atkvalue.c:188
msgid "very weak"
msgstr "moi débil"

#: ../atk/atkvalue.c:189
msgid "weak"
msgstr "débil"

#: ../atk/atkvalue.c:190
msgid "acceptable"
msgstr "aceptábel"

#: ../atk/atkvalue.c:191
msgid "strong"
msgstr "forte"

#: ../atk/atkvalue.c:192
msgid "very strong"
msgstr "moi forte"

#: ../atk/atkvalue.c:193
msgid "very low"
msgstr "moi baixa"

#: ../atk/atkvalue.c:194
msgid "medium"
msgstr "media"

#: ../atk/atkvalue.c:195
msgid "high"
msgstr "alta"

#: ../atk/atkvalue.c:196
msgid "very high"
msgstr "moi alta"

#: ../atk/atkvalue.c:197
msgid "very bad"
msgstr "moi mala"

#: ../atk/atkvalue.c:198
msgid "bad"
msgstr "mala"

#: ../atk/atkvalue.c:199
msgid "good"
msgstr "boa"

#: ../atk/atkvalue.c:200
msgid "very good"
msgstr "moi mala"

#: ../atk/atkvalue.c:201
msgid "best"
msgstr "a mellor"

#~ msgid "Is used to notify that the parent has changed"
#~ msgstr "Úsase para notificar que o pai cambiou"