diff options
author | Chet Ramey <chet.ramey@case.edu> | 2011-12-07 09:34:07 -0500 |
---|---|---|
committer | Chet Ramey <chet.ramey@case.edu> | 2011-12-07 09:34:07 -0500 |
commit | 626d0694587f5f686f6d4f312889f02fd510d22b (patch) | |
tree | 49872f863d82b3563e3f6476e7d21af8e093e52b | |
parent | c92a890b214b96f95b459693473599c025fe750c (diff) | |
download | bash-626d0694587f5f686f6d4f312889f02fd510d22b.tar.gz |
commit bash-20081218 snapshot
-rw-r--r-- | CHANGES | 34 | ||||
-rw-r--r-- | CHANGES~ | 6 | ||||
-rw-r--r-- | COMPAT | 7 | ||||
-rw-r--r-- | COMPAT~ | 34 | ||||
-rw-r--r-- | CWRU/CWRU.chlog | 9 | ||||
-rw-r--r-- | CWRU/CWRU.chlog~ | 15 | ||||
-rw-r--r-- | autom4te.cache/output.0 | 22 | ||||
-rw-r--r-- | autom4te.cache/requests | 22 | ||||
-rw-r--r-- | autom4te.cache/traces.0 | 2 | ||||
-rwxr-xr-x | configure | 22 | ||||
-rw-r--r-- | configure.in | 4 | ||||
-rw-r--r-- | configure.in~ | 4 | ||||
-rw-r--r-- | doc/bash.1 | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 2122 | ||||
-rw-r--r-- | subst.c | 2 |
15 files changed, 852 insertions, 1457 deletions
@@ -1,8 +1,40 @@ -This document details the changes between this version, bash-4.0-beta, +This document details the changes between this version, bash-4.0-beta2, and the previous version, bash-4.0-alpha. 1. Changes to Bash +a. Fixed a bug that caused failed word expansions to set $? but not + PIPESTATUS. + +b. Changed filename completion to quote the tilde in a filename with a + leading tilde that exists in the current directory. + +c. Fixed a bug that caused a file descriptor leak when performing + redirections attached to a compound command. + +d. Fixed a bug that caused expansions of $@ and $* to not exit the shell if + the -u option was enabled and there were no posititional parameters. + +e. Fixed a bug that resulted in bash not terminating immediately if a + terminating signal was received while performing output. + +f. Fixed a bug that caused the shell to crash after creating 256 process + substitutions during word completion. + +2. Changes to Readline + +a. Fixed a bug that caused redisplay errors when using prompts with invisible + characters and numeric arguments to a command in a multibyte locale. + +b. Fixed a bug that caused redisplay errors when using prompts with invisible + characters spanning more than two physical screen lines. + +------------------------------------------------------------------------------ +This document details the changes between this version, bash-4.0-beta, +and the previous version, bash-4.0-beta. + +1. Changes to Bash + a. Fixed a typo that caused a variable to be used before initialization while parsing Posix-style command substitutions. @@ -43,6 +43,12 @@ l. Fixed a bug that caused stray control characters when evaluating compound m. Fixed a bug that caused redirections involving file descriptor 10 as the target to behave incorrectly. +n. Fixed a bug that could cause memory to be freed multiple times when + assigning to COMP_WORDBREAKS. + +o. Fixed a bug that could cause NULL pointer dereferences when COMP_WORDBREAKS + was unset. + 2. Changes to Readline 3. New Features in Bash @@ -282,7 +282,8 @@ bash-2.0 were significant.) 35. Bash-3.2 (patched) and Bash-4.0 fix a bug that leaves the shell in an inconsistent internal state following an assignment error. One of the changes means that compound commands or { ... } grouping commands are - aborted. This is what Posix specifies. + aborted under some circumstances in which they previously were not. + This is what Posix specifies. 36. Bash-4.0 now allows process substitution constructs to pass unchanged through brace expansion, so any expansion of the contents will have to be @@ -307,3 +308,7 @@ bash-2.0 were significant.) specified variables, which also causes variables to be set to the empty string if there is not enough input. Previous versions discarded the characters read. + +41. Beginning with bash-4.0, when one of the commands in a pipeline is killed + by a SIGINT while executing a command list, the shell acts as if it + received the interrupt. @@ -1,5 +1,5 @@ This document details the incompatibilities between this version of bash, -bash-3.2, and the previous widely-available versions, bash-1.14 (which is +bash-4.0, and the previous widely-available versions, bash-1.14 (which is still the `standard' version for a few Linux distributions) and bash-2.x. These were discovered by users of bash-2.x and 3.x, so this list is not comprehensive. Some of these incompatibilities occur between the current @@ -275,3 +275,35 @@ bash-2.0 were significant.) operators for the `[[' compound command, and matches any quoted portion of the right-hand-side argument to the =~ operator as a string rather than a regular expression. + +34. Bash-4.0 allows the behavior in the previous item to be modified using + the notion of a shell `compatibility level'. + +35. Bash-3.2 (patched) and Bash-4.0 fix a bug that leaves the shell in an + inconsistent internal state following an assignment error. One of the + changes means that compound commands or { ... } grouping commands are + aborted. This is what Posix specifies. + +36. Bash-4.0 now allows process substitution constructs to pass unchanged + through brace expansion, so any expansion of the contents will have to be + separately specified, and each process subsitution will have to be + separately entered. + +37. Bash-4.0 now allows SIGCHLD to interrupt the wait builtin, as Posix + specifies, so the SIGCHLD trap is no longer always invoked once per + exiting child if you are using `wait' to wait for all children. + +38. Since bash-4.0 now follows Posix rules for finding the closing delimiter + of a $() command substitution, it will not behave as previous versions + did, but will catch more syntax and parsing errors before spawning a + subshell to evaluate the command substitution. + +39. The programmable completion code uses the same set of delimiting characters + as readline when breaking the command line into words, rather than the + set of shell metacharacters, so programmable completion and readline + should be more consistent. + +40. When the read builtin times out, it attempts to assign any input read to + specified variables, which also causes variables to be set to the empty + string if there is not enough input. Previous versions discarded the + characters read. diff --git a/CWRU/CWRU.chlog b/CWRU/CWRU.chlog index 2e9436f6..c28e6b38 100644 --- a/CWRU/CWRU.chlog +++ b/CWRU/CWRU.chlog @@ -7239,3 +7239,12 @@ lib/readline/display.c builtins/{echo,printf}.def - increment terminate_immediately at entry; decrement before returning. Fix for bug reported by Ralf.Wildenhues@gmx.de + + 12/16 + ----- +subst.c + - fix off-by-one error in /dev/fd version of add_fifo_list; make + sure we add to totfds when it is == fd, not just when fd > totfds. + Fixes bug reported by marciso@gmail.com + +[bash-4.0-beta2 frozen] diff --git a/CWRU/CWRU.chlog~ b/CWRU/CWRU.chlog~ index ecfa6aec..72db07e7 100644 --- a/CWRU/CWRU.chlog~ +++ b/CWRU/CWRU.chlog~ @@ -7223,10 +7223,6 @@ sig.c - reset the execution context before running the exit trap in termsig_handler -execute_cmd.c - - increment terminate_immediately at entry to execute_builtin; decrement - it before returning [TENTATIVE] - general.c - set and unset terminate_immediately like interrupt_immediately in bash_tilde_expand @@ -7239,3 +7235,14 @@ lib/readline/display.c - slight change to fix from 11/27 to deal with prompts longer than a screen line where the invisible characters all appear after the line wrap. Fixes bug reported by Andreas Schwab <schwab@suse.de> + +builtins/{echo,printf}.def + - increment terminate_immediately at entry; decrement before returning. + Fix for bug reported by Ralf.Wildenhues@gmx.de + + 12/16 + ----- +subst.c + - fix off-by-one error in /dev/fd version of add_fifo_list; make + sure we add to totfds when it is == fd, not just when fd > totfds. + Fixes bug reported by marciso@gmail.com diff --git a/autom4te.cache/output.0 b/autom4te.cache/output.0 index 07f018ba..fdf8315b 100644 --- a/autom4te.cache/output.0 +++ b/autom4te.cache/output.0 @@ -1,7 +1,7 @@ @%:@! /bin/sh -@%:@ From configure.in for Bash 4.0, version 4.007. +@%:@ From configure.in for Bash 4.0, version 4.008. @%:@ Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -@%:@ Generated by GNU Autoconf 2.62 for bash 4.0-beta. +@%:@ Generated by GNU Autoconf 2.62 for bash 4.0-beta2. @%:@ @%:@ Report bugs to <bug-bash@gnu.org>. @%:@ @@ -597,8 +597,8 @@ SHELL=${CONFIG_SHELL-/bin/sh} # Identity of this package. PACKAGE_NAME='bash' PACKAGE_TARNAME='bash' -PACKAGE_VERSION='4.0-beta' -PACKAGE_STRING='bash 4.0-beta' +PACKAGE_VERSION='4.0-beta2' +PACKAGE_STRING='bash 4.0-beta2' PACKAGE_BUGREPORT='bug-bash@gnu.org' ac_unique_file="shell.h" @@ -1410,7 +1410,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures bash 4.0-beta to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures bash 4.0-beta2 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1475,7 +1475,7 @@ fi if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of bash 4.0-beta:";; + short | recursive ) echo "Configuration of bash 4.0-beta2:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1648,7 +1648,7 @@ fi test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -bash configure 4.0-beta +bash configure 4.0-beta2 generated by GNU Autoconf 2.62 Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1998, 1999, 2000, 2001, @@ -1662,7 +1662,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by bash $as_me 4.0-beta, which was +It was created by bash $as_me 4.0-beta2, which was generated by GNU Autoconf 2.62. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -2072,7 +2072,7 @@ ac_config_headers="$ac_config_headers config.h" BASHVERS=4.0 -RELSTATUS=beta +RELSTATUS=beta2 case "$RELSTATUS" in alp*|bet*|dev*|rc*|maint*) DEBUG='-DDEBUG' MALLOC_DEBUG='-DMALLOC_DEBUG' ;; @@ -30127,7 +30127,7 @@ exec 6>&1 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by bash $as_me 4.0-beta, which was +This file was extended by bash $as_me 4.0-beta2, which was generated by GNU Autoconf 2.62. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -30180,7 +30180,7 @@ Report bugs to <bug-autoconf@gnu.org>." _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_version="\\ -bash config.status 4.0-beta +bash config.status 4.0-beta2 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.62, with options \\"`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`\\" diff --git a/autom4te.cache/requests b/autom4te.cache/requests index 4a5e08c9..014c1526 100644 --- a/autom4te.cache/requests +++ b/autom4te.cache/requests @@ -15,25 +15,25 @@ 'configure.in' ], { - '_LT_AC_TAGCONFIG' => 1, 'AM_PROG_F77_C_O' => 1, - 'AC_INIT' => 1, + '_LT_AC_TAGCONFIG' => 1, 'm4_pattern_forbid' => 1, - '_AM_COND_IF' => 1, + 'AC_INIT' => 1, 'AC_CANONICAL_TARGET' => 1, - 'AC_SUBST' => 1, + '_AM_COND_IF' => 1, 'AC_CONFIG_LIBOBJ_DIR' => 1, - 'AC_FC_SRCEXT' => 1, + 'AC_SUBST' => 1, 'AC_CANONICAL_HOST' => 1, + 'AC_FC_SRCEXT' => 1, 'AC_PROG_LIBTOOL' => 1, 'AM_INIT_AUTOMAKE' => 1, 'AC_CONFIG_SUBDIRS' => 1, 'AM_AUTOMAKE_VERSION' => 1, 'LT_CONFIG_LTDL_DIR' => 1, - 'AC_REQUIRE_AUX_FILE' => 1, 'AC_CONFIG_LINKS' => 1, - 'm4_sinclude' => 1, + 'AC_REQUIRE_AUX_FILE' => 1, 'LT_SUPPORTED_TAG' => 1, + 'm4_sinclude' => 1, 'AM_MAINTAINER_MODE' => 1, 'AM_GNU_GETTEXT_INTL_SUBDIR' => 1, '_m4_warn' => 1, @@ -49,13 +49,13 @@ 'AC_CANONICAL_BUILD' => 1, 'AC_FC_FREEFORM' => 1, 'AH_OUTPUT' => 1, - '_AM_SUBST_NOTMAKE' => 1, 'AC_CONFIG_AUX_DIR' => 1, - 'sinclude' => 1, - 'm4_pattern_allow' => 1, + '_AM_SUBST_NOTMAKE' => 1, 'AM_PROG_CC_C_O' => 1, - 'AC_CANONICAL_SYSTEM' => 1, + 'm4_pattern_allow' => 1, + 'sinclude' => 1, 'AM_CONDITIONAL' => 1, + 'AC_CANONICAL_SYSTEM' => 1, 'AC_CONFIG_HEADERS' => 1, 'AC_DEFINE_TRACE_LITERAL' => 1, 'm4_include' => 1, diff --git a/autom4te.cache/traces.0 b/autom4te.cache/traces.0 index 7ffff8bc..19c8b229 100644 --- a/autom4te.cache/traces.0 +++ b/autom4te.cache/traces.0 @@ -1,4 +1,4 @@ -m4trace:configure.in:29: -1- AC_INIT([bash], [4.0-beta], [bug-bash@gnu.org]) +m4trace:configure.in:29: -1- AC_INIT([bash], [4.0-beta2], [bug-bash@gnu.org]) m4trace:configure.in:29: -1- m4_pattern_forbid([^_?A[CHUM]_]) m4trace:configure.in:29: -1- m4_pattern_forbid([_AC_]) m4trace:configure.in:29: -1- m4_pattern_forbid([^LIBOBJS$], [do not use LIBOBJS directly, use AC_LIBOBJ (see section `AC_LIBOBJ vs LIBOBJS']) @@ -1,7 +1,7 @@ #! /bin/sh -# From configure.in for Bash 4.0, version 4.007. +# From configure.in for Bash 4.0, version 4.008. # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.62 for bash 4.0-beta. +# Generated by GNU Autoconf 2.62 for bash 4.0-beta2. # # Report bugs to <bug-bash@gnu.org>. # @@ -597,8 +597,8 @@ SHELL=${CONFIG_SHELL-/bin/sh} # Identity of this package. PACKAGE_NAME='bash' PACKAGE_TARNAME='bash' -PACKAGE_VERSION='4.0-beta' -PACKAGE_STRING='bash 4.0-beta' +PACKAGE_VERSION='4.0-beta2' +PACKAGE_STRING='bash 4.0-beta2' PACKAGE_BUGREPORT='bug-bash@gnu.org' ac_unique_file="shell.h" @@ -1410,7 +1410,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures bash 4.0-beta to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures bash 4.0-beta2 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1475,7 +1475,7 @@ fi if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of bash 4.0-beta:";; + short | recursive ) echo "Configuration of bash 4.0-beta2:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1648,7 +1648,7 @@ fi test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -bash configure 4.0-beta +bash configure 4.0-beta2 generated by GNU Autoconf 2.62 Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1998, 1999, 2000, 2001, @@ -1662,7 +1662,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by bash $as_me 4.0-beta, which was +It was created by bash $as_me 4.0-beta2, which was generated by GNU Autoconf 2.62. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -2072,7 +2072,7 @@ ac_config_headers="$ac_config_headers config.h" BASHVERS=4.0 -RELSTATUS=beta +RELSTATUS=beta2 case "$RELSTATUS" in alp*|bet*|dev*|rc*|maint*) DEBUG='-DDEBUG' MALLOC_DEBUG='-DMALLOC_DEBUG' ;; @@ -30127,7 +30127,7 @@ exec 6>&1 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by bash $as_me 4.0-beta, which was +This file was extended by bash $as_me 4.0-beta2, which was generated by GNU Autoconf 2.62. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -30180,7 +30180,7 @@ Report bugs to <bug-autoconf@gnu.org>." _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_version="\\ -bash config.status 4.0-beta +bash config.status 4.0-beta2 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.62, with options \\"`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`\\" diff --git a/configure.in b/configure.in index 8f0ab515..bba062d2 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -21,10 +21,10 @@ dnl Process this file with autoconf to produce a configure script. # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. -AC_REVISION([for Bash 4.0, version 4.007])dnl +AC_REVISION([for Bash 4.0, version 4.008])dnl define(bashvers, 4.0) -define(relstatus, beta) +define(relstatus, beta2) AC_INIT([bash], bashvers-relstatus, [bug-bash@gnu.org]) diff --git a/configure.in~ b/configure.in~ index fcbe3816..8f0ab515 100644 --- a/configure.in~ +++ b/configure.in~ @@ -21,10 +21,10 @@ dnl Process this file with autoconf to produce a configure script. # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. -AC_REVISION([for Bash 4.0, version 4.006])dnl +AC_REVISION([for Bash 4.0, version 4.007])dnl define(bashvers, 4.0) -define(relstatus, alpha) +define(relstatus, beta) AC_INIT([bash], bashvers-relstatus, [bug-bash@gnu.org]) @@ -3334,7 +3334,7 @@ This is semantically equivalent to .PP This type of redirection instructs the shell to read input from the current source until a line containing only -.I word +.I delimiter (with no trailing blanks) is seen. All of the lines read up to that point are then used as the standard @@ -7997,7 +7997,7 @@ Read-only variables cannot be reset. In \fIposix mode\fP, only shell variables are listed. The output is sorted according to the current locale. When options are specified, they set or unset shell attributes. -Any arguments remaining after the options are processed are treated +Any arguments remaining after option processing are treated as values for the positional parameters and are assigned, in order, to .BR $1 , .BR $2 , @@ -6,92 +6,88 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bash 4.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:15-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-14 22:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-25 11:13-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-20 16:56+0100\n" "Last-Translator: Nils Naumann <nnau@gmx.net>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: arrayfunc.c:50 +#: arrayfunc.c:49 msgid "bad array subscript" msgstr "Falscher Feldbezeichner." -#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:474 +#: arrayfunc.c:312 builtins/declare.def:467 #, c-format msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" msgstr "%s: Kann nicht das indizierte in ein assoziatives Array umwandeln." -#: arrayfunc.c:479 +#: arrayfunc.c:478 #, c-format msgid "%s: invalid associative array key" msgstr "%s: Ungültiger Schlüssel für das assoziative Array." -#: arrayfunc.c:481 +#: arrayfunc.c:480 #, c-format msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" msgstr "%s: Kann nicht auf einen nicht-numerischen Index zuweisen." -#: arrayfunc.c:517 +#: arrayfunc.c:516 #, c-format msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" msgstr "" -#: bashhist.c:380 +#: bashhist.c:382 #, c-format msgid "%s: cannot create: %s" msgstr "%s: Kann die Datei %s nicht erzeugen." -#: bashline.c:3413 +#: bashline.c:3190 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" msgstr "" -#: bashline.c:3491 +#: bashline.c:3268 #, c-format msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" msgstr "%s: Das erste nicht Leerzeichen ist nicht `\\'." -#: bashline.c:3520 +#: bashline.c:3297 #, c-format msgid "no closing `%c' in %s" msgstr "fehlende schließende `%c' in %s." -#: bashline.c:3554 +#: bashline.c:3331 #, c-format msgid "%s: missing colon separator" msgstr "%s: Fehlender Doppelpunkt." -#: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123 -msgid "line editing not enabled" -msgstr "" - -#: builtins/bind.def:206 +#: builtins/bind.def:199 #, c-format msgid "`%s': invalid keymap name" msgstr "`%s': Ungültiger KEYMAP Name." -#: builtins/bind.def:245 +#: builtins/bind.def:238 #, c-format msgid "%s: cannot read: %s" msgstr "%s: Nicht lesbar: %s" -#: builtins/bind.def:260 +#: builtins/bind.def:253 #, c-format msgid "`%s': cannot unbind" msgstr "`%s': Bindung kann nicht gelöst werden." -#: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325 +#: builtins/bind.def:288 builtins/bind.def:318 #, c-format msgid "`%s': unknown function name" msgstr "%s: Unbekannter Funktionsname." -#: builtins/bind.def:303 +#: builtins/bind.def:296 #, c-format msgid "%s is not bound to any keys.\n" msgstr "%s ist keiner Taste zugeordnet.\n" -#: builtins/bind.def:307 +#: builtins/bind.def:300 #, c-format msgid "%s can be invoked via " msgstr "%s kann aufgerufen werden durch " @@ -104,13 +100,6 @@ msgstr "Schleifen Zähler" msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" msgstr "nur in einer `for', `while' oder `until' Schleife sinnvoll." -#: builtins/caller.def:133 -msgid "" -"Returns the context of the current subroutine call.\n" -" \n" -" Without EXPR, returns " -msgstr "" - #: builtins/cd.def:215 msgid "HOME not set" msgstr "HOME ist nicht zugewiesen." @@ -120,135 +109,130 @@ msgid "OLDPWD not set" msgstr "OLDPWD ist nicht zugewiesen." # Debug Ausgabe -#: builtins/common.c:101 +#: builtins/common.c:107 #, c-format msgid "line %d: " msgstr "Zeile %d: " -#: builtins/common.c:139 error.c:260 -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "Warnung: " - -#: builtins/common.c:153 +#: builtins/common.c:124 #, c-format msgid "%s: usage: " msgstr "%s: Gebrauch: " -#: builtins/common.c:166 test.c:822 +#: builtins/common.c:137 test.c:822 msgid "too many arguments" msgstr "Zu viele Argumente." -#: builtins/common.c:191 shell.c:493 shell.c:774 +#: builtins/common.c:162 shell.c:493 shell.c:774 #, c-format msgid "%s: option requires an argument" msgstr "%s: Ein numerischer Paremeter ist erforderlich." -#: builtins/common.c:198 +#: builtins/common.c:169 #, c-format msgid "%s: numeric argument required" msgstr "%s: Ein numerischer Parameter ist erforderlich." -#: builtins/common.c:205 +#: builtins/common.c:176 #, c-format msgid "%s: not found" msgstr "%s: Nicht gefunden." -#: builtins/common.c:214 shell.c:787 +#: builtins/common.c:185 shell.c:787 #, c-format msgid "%s: invalid option" msgstr "%s: Ungültige Option" -#: builtins/common.c:221 +#: builtins/common.c:192 #, c-format msgid "%s: invalid option name" msgstr "%s: Ungültiger Optionsname." -#: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236 +#: builtins/common.c:199 general.c:231 general.c:236 #, c-format msgid "`%s': not a valid identifier" msgstr "`%s': Ist kein gültiger Bezeichner." -#: builtins/common.c:238 +#: builtins/common.c:209 msgid "invalid octal number" msgstr "Ungültige Oktalzahl." -#: builtins/common.c:240 +#: builtins/common.c:211 msgid "invalid hex number" msgstr "Ungültige hexadezimale Zahl." -#: builtins/common.c:242 expr.c:1255 +#: builtins/common.c:213 expr.c:1255 msgid "invalid number" msgstr "Ungültige Zahl." -#: builtins/common.c:250 +#: builtins/common.c:221 #, c-format msgid "%s: invalid signal specification" msgstr "%s: Ungültige Signalbezeichnung." -#: builtins/common.c:257 +#: builtins/common.c:228 #, c-format msgid "`%s': not a pid or valid job spec" msgstr "`%s': Ist keine gültige Prozess- oder Jobbezeichnung." -#: builtins/common.c:264 error.c:453 +#: builtins/common.c:235 error.c:453 #, c-format msgid "%s: readonly variable" msgstr "%s: Schreibgeschützte Variable." -#: builtins/common.c:272 +#: builtins/common.c:243 #, c-format msgid "%s: %s out of range" msgstr "%s: %s ist außerhalb des Gültigkeitsbereiches." -#: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274 +#: builtins/common.c:243 builtins/common.c:245 msgid "argument" msgstr "Argument" -#: builtins/common.c:274 +#: builtins/common.c:245 #, c-format msgid "%s out of range" msgstr "%s ist außerhalb des Gültigkeitsbereiches." -#: builtins/common.c:282 +#: builtins/common.c:253 #, c-format msgid "%s: no such job" msgstr "%s: Kein solche Job." -#: builtins/common.c:290 +#: builtins/common.c:261 #, c-format msgid "%s: no job control" msgstr "%s: Keine Job Steuerung in dieser Shell." -#: builtins/common.c:292 +#: builtins/common.c:263 msgid "no job control" msgstr "Keine Job Steuerung in dieser Shell." -#: builtins/common.c:302 +#: builtins/common.c:273 #, c-format msgid "%s: restricted" msgstr "%s: gesperrt" -#: builtins/common.c:304 +#: builtins/common.c:275 msgid "restricted" msgstr "gesperrt" -#: builtins/common.c:312 +#: builtins/common.c:283 #, c-format msgid "%s: not a shell builtin" msgstr "%s: Ist kein Shell Kommando." -#: builtins/common.c:321 +#: builtins/common.c:292 #, c-format msgid "write error: %s" msgstr "Schreibfehler: %s." -#: builtins/common.c:553 +#: builtins/common.c:523 #, c-format msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" msgstr "%s: Kann das nicht aktuelle Verzeichnis wiederfinden: %s: %s\n" -#: builtins/common.c:619 builtins/common.c:621 +#: builtins/common.c:589 builtins/common.c:591 #, c-format msgid "%s: ambiguous job spec" msgstr "%s: Mehrdeutige Job Bezeichnung." @@ -284,17 +268,17 @@ msgstr "kann nur innerhalb einer Funktion benutzt werden." msgid "cannot use `-f' to make functions" msgstr "Mit `-f' können keine Funktionen erzeugt werden." -#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4710 +#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4696 #, c-format msgid "%s: readonly function" msgstr "%s: Schreibgeschützte Funktion." -#: builtins/declare.def:461 +#: builtins/declare.def:454 #, c-format msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" msgstr "%s: Kann Feldvariablen nicht auf diese Art löschen." -#: builtins/declare.def:468 +#: builtins/declare.def:461 #, c-format msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" msgstr "" @@ -323,7 +307,7 @@ msgstr "" msgid "%s: cannot delete: %s" msgstr "%s: Kann nicht löschen: %s" -#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4567 +#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4553 #: shell.c:1439 #, c-format msgid "%s: is a directory" @@ -339,7 +323,7 @@ msgstr "%s: Ist keine normale Datei." msgid "%s: file is too large" msgstr "%s: Die Datei ist zu groß." -#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4637 shell.c:1449 +#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4623 shell.c:1449 #, c-format msgid "%s: cannot execute binary file" msgstr "%s: Kann die Datei nicht ausführen." @@ -423,8 +407,7 @@ msgstr[1] "" #: builtins/help.def:168 #, c-format -msgid "" -"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." +msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." msgstr "" #: builtins/help.def:185 @@ -460,7 +443,7 @@ msgstr "" msgid "history position" msgstr "" -#: builtins/history.def:365 +#: builtins/history.def:366 #, c-format msgid "%s: history expansion failed" msgstr "%s: History Substitution gescheitert." @@ -487,12 +470,12 @@ msgstr "Unbekannter Fehler." msgid "expression expected" msgstr "Ausdruck erwartet." -#: builtins/mapfile.def:215 builtins/read.def:272 +#: builtins/mapfile.def:215 builtins/read.def:271 #, c-format msgid "%s: invalid file descriptor specification" msgstr "" -#: builtins/mapfile.def:223 builtins/read.def:279 +#: builtins/mapfile.def:223 builtins/read.def:278 #, c-format msgid "%d: invalid file descriptor: %s" msgstr "" @@ -570,12 +553,10 @@ msgid "" " \twith its position in the stack\n" " \n" " Arguments:\n" -" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " -"by\n" +" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n" " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" " \n" -" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " -"by\n" +" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n" "\tdirs when invoked without options, starting with zero." msgstr "" @@ -666,17 +647,17 @@ msgstr "" " \n" " Das `dirs' Kommando zeigt den Verzeichnisstapel an." -#: builtins/read.def:248 +#: builtins/read.def:247 #, c-format msgid "%s: invalid timeout specification" msgstr "" -#: builtins/read.def:574 +#: builtins/read.def:569 #, c-format msgid "read error: %d: %s" msgstr "Lesefehler: %d: %s" -#: builtins/return.def:73 +#: builtins/return.def:68 msgid "can only `return' from a function or sourced script" msgstr "" @@ -817,6 +798,11 @@ msgstr "Letztes Kommando: %s\n" msgid "Aborting..." msgstr "Abbruch..." +#: error.c:260 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "Warnung: " + #: error.c:405 msgid "unknown command error" msgstr "" @@ -845,36 +831,36 @@ msgstr "%s ist nicht gesetzt." msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" msgstr "\aZu lange keine Eingabe: Automatisch ausgeloggt.\n" -#: execute_cmd.c:486 +#: execute_cmd.c:483 #, c-format msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" msgstr "Kann nicht die Standardeingabe von /dev/null umleiten: %s" -#: execute_cmd.c:1086 +#: execute_cmd.c:1079 #, c-format msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" -msgstr "" +msgstr "TIMEFORMAT: `%c': Ungültiges Formatzeichen." -#: execute_cmd.c:1937 +#: execute_cmd.c:1930 msgid "pipe error" msgstr "Pipe-Fehler" -#: execute_cmd.c:4255 +#: execute_cmd.c:4243 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" msgstr "%s: Verboten: `/' ist in Kommandonamen unzulässig." -#: execute_cmd.c:4346 +#: execute_cmd.c:4334 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: Kommando nicht gefunden." -#: execute_cmd.c:4600 +#: execute_cmd.c:4586 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: bad interpreter" msgstr "%s: ist ein Verzeichnis." -#: execute_cmd.c:4749 +#: execute_cmd.c:4735 #, fuzzy, c-format msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" msgstr "Kann fd %d nicht auf fd 0 verdoppeln: %s" @@ -911,11 +897,11 @@ msgstr "`:' erwartet für ein bedingten Ausdruck." #: expr.c:781 msgid "exponent less than 0" -msgstr "" +msgstr "Der Exponent ist kleiner als 0." #: expr.c:826 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" -msgstr "" +msgstr "Nach einem Präinkrement oder Prädekrement wird ein Bezeichner erwartet." #: expr.c:854 msgid "missing `)'" @@ -928,7 +914,7 @@ msgstr "Syntax Fehler: Unerwartetes Dateiende." #: expr.c:1177 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" -msgstr "" +msgstr "Syntaxfehler: Ungültiger arithmetischer Operator." #: expr.c:1201 #, fuzzy, c-format @@ -937,7 +923,7 @@ msgstr "%s: %s: %s (Fehlerverursachendes Wort ist \\\"%s\\\").\n" #: expr.c:1259 msgid "invalid arithmetic base" -msgstr "" +msgstr "Ungültige Basis." #: expr.c:1279 msgid "value too great for base" @@ -952,16 +938,15 @@ msgstr "Umlenkfehler" msgid "getcwd: cannot access parent directories" msgstr "getwd: Kann nicht auf das übergeordnete Verzeichnis zugreifen." -#: input.c:94 subst.c:4559 +#: input.c:94 subst.c:4551 #, c-format msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" -msgstr "" +msgstr "Konnte den No-Delay Modus für fd %d nicht wieder herstellen." #: input.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" -msgstr "" -"Kann für die Eingabe von fd %d keinen neuen Dateideskriptor zuweisen: %s." +msgstr "Kann keinen neuen Filedeskriptor für die Eingabe von fd %d zuweisen." # Debug Ausgabe #: input.c:266 @@ -969,150 +954,150 @@ msgstr "" msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" msgstr "check_bash_input: buffer already exists for new fd %d" -#: jobs.c:466 +#: jobs.c:464 msgid "start_pipeline: pgrp pipe" msgstr "start_pipeline: pgrp pipe" -#: jobs.c:882 +#: jobs.c:879 #, c-format msgid "forked pid %d appears in running job %d" msgstr "" -#: jobs.c:1000 +#: jobs.c:997 #, c-format msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" msgstr "" -#: jobs.c:1105 +#: jobs.c:1102 #, c-format msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" msgstr "" -#: jobs.c:1108 +#: jobs.c:1105 #, c-format msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" msgstr "" # Programmierfehler -#: jobs.c:1396 +#: jobs.c:1393 #, fuzzy, c-format msgid "describe_pid: %ld: no such pid" msgstr "describe_pid: Prozeß-Nummer existiert nicht (%d)!\n" -#: jobs.c:1411 -#, fuzzy, c-format +#: jobs.c:1408 +#, c-format msgid "Signal %d" -msgstr "Unbekanntes Signal Nr.: %d." +msgstr "Signal %d" -#: jobs.c:1425 jobs.c:1450 +#: jobs.c:1422 jobs.c:1447 msgid "Done" msgstr "Fertig" -#: jobs.c:1430 siglist.c:122 +#: jobs.c:1427 siglist.c:122 msgid "Stopped" msgstr "Angehalten" -#: jobs.c:1434 -#, fuzzy, c-format +#: jobs.c:1431 +#, c-format msgid "Stopped(%s)" -msgstr "Angehalten" +msgstr "Angehalten(%s)" -#: jobs.c:1438 +#: jobs.c:1435 msgid "Running" msgstr "Läuft" -#: jobs.c:1452 +#: jobs.c:1449 #, c-format msgid "Done(%d)" msgstr "Fertig(%d)" -#: jobs.c:1454 +#: jobs.c:1451 #, c-format msgid "Exit %d" msgstr "Exit %d" -#: jobs.c:1457 +#: jobs.c:1454 msgid "Unknown status" msgstr "Unbekannter Status" -#: jobs.c:1544 +#: jobs.c:1541 #, c-format msgid "(core dumped) " msgstr "(Speicherabzug geschrieben) " -#: jobs.c:1563 +#: jobs.c:1560 #, c-format msgid " (wd: %s)" msgstr " (wd: %s)" # interner Fehler -#: jobs.c:1766 +#: jobs.c:1761 #, c-format msgid "child setpgid (%ld to %ld)" msgstr "" -#: jobs.c:2094 nojobs.c:576 +#: jobs.c:2089 nojobs.c:576 #, c-format msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" msgstr "wait: Prozeß %ld wurde nicht von dieser Shell gestartet." -#: jobs.c:2321 +#: jobs.c:2316 #, c-format msgid "wait_for: No record of process %ld" msgstr "" -#: jobs.c:2593 +#: jobs.c:2588 #, c-format msgid "wait_for_job: job %d is stopped" msgstr "" -#: jobs.c:2815 +#: jobs.c:2810 #, c-format msgid "%s: job has terminated" msgstr "%s: Programm ist beendet." -#: jobs.c:2824 +#: jobs.c:2819 #, c-format msgid "%s: job %d already in background" msgstr "" # Debug Ausgabe -#: jobs.c:3487 +#: jobs.c:3482 #, c-format msgid "%s: line %d: " msgstr "%s: Zeile %d: " -#: jobs.c:3501 nojobs.c:805 +#: jobs.c:3496 nojobs.c:805 #, c-format msgid " (core dumped)" msgstr " (Speicherabzug geschrieben)" -#: jobs.c:3513 jobs.c:3526 +#: jobs.c:3508 jobs.c:3521 #, c-format msgid "(wd now: %s)\n" msgstr "(gegenwärtiges Arbeitsverzeichnis ist: %s)\n" # interner Fehler -#: jobs.c:3558 +#: jobs.c:3553 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" msgstr "initialize_jobs: getpgrp war nicht erfolgreich." # interner Fehler -#: jobs.c:3618 +#: jobs.c:3613 msgid "initialize_job_control: line discipline" msgstr "initialize_job_control: line discipline" # interner Fehler -#: jobs.c:3628 +#: jobs.c:3623 msgid "initialize_job_control: setpgid" msgstr "initialize_job_control: setpgid" -#: jobs.c:3656 +#: jobs.c:3651 #, c-format msgid "cannot set terminal process group (%d)" msgstr "" -#: jobs.c:3661 +#: jobs.c:3656 msgid "no job control in this shell" msgstr "Keine Job Steuerung in dieser Shell." @@ -1184,9 +1169,9 @@ msgid "invalid base" msgstr "" #: lib/sh/netopen.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: host unknown" -msgstr "Unbekannt" +msgstr "" #: lib/sh/netopen.c:175 #, c-format @@ -1247,103 +1232,103 @@ msgstr "" msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" msgstr "" -#: parse.y:2982 parse.y:3214 +#: parse.y:2982 parse.y:3204 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" msgstr "Dateiende beim Suchen nach `%c' erreicht." -#: parse.y:3718 +#: parse.y:3708 #, fuzzy msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" msgstr "Dateiende beim Suchen nach `%c' erreicht." -#: parse.y:3723 +#: parse.y:3713 #, fuzzy, c-format msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" msgstr "Syntaxfehler beim unerwarteten Wort `%s'" -#: parse.y:3727 +#: parse.y:3717 #, fuzzy msgid "syntax error in conditional expression" msgstr "Syntaxfehler im Ausdruck." -#: parse.y:3805 +#: parse.y:3795 #, c-format msgid "unexpected token `%s', expected `)'" msgstr "" -#: parse.y:3809 +#: parse.y:3799 #, fuzzy msgid "expected `)'" msgstr "`)' erwartet." -#: parse.y:3837 +#: parse.y:3827 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" msgstr "" -#: parse.y:3841 +#: parse.y:3831 msgid "unexpected argument to conditional unary operator" msgstr "" -#: parse.y:3881 +#: parse.y:3871 #, c-format msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" msgstr "" -#: parse.y:3885 +#: parse.y:3875 msgid "conditional binary operator expected" msgstr "" -#: parse.y:3902 +#: parse.y:3892 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" msgstr "" -#: parse.y:3906 +#: parse.y:3896 msgid "unexpected argument to conditional binary operator" msgstr "" -#: parse.y:3917 +#: parse.y:3907 #, c-format msgid "unexpected token `%c' in conditional command" msgstr "" -#: parse.y:3920 +#: parse.y:3910 #, c-format msgid "unexpected token `%s' in conditional command" msgstr "" -#: parse.y:3924 +#: parse.y:3914 #, c-format msgid "unexpected token %d in conditional command" msgstr "" -#: parse.y:5191 +#: parse.y:5181 #, c-format msgid "syntax error near unexpected token `%s'" msgstr "Syntaxfehler beim unerwarteten Wort `%s'" -#: parse.y:5209 +#: parse.y:5199 #, c-format msgid "syntax error near `%s'" msgstr "Syntaxfehler beim unerwarteten Wort `%s'" -#: parse.y:5219 +#: parse.y:5209 msgid "syntax error: unexpected end of file" msgstr "Syntax Fehler: Unerwartetes Dateiende." -#: parse.y:5219 +#: parse.y:5209 msgid "syntax error" msgstr "Syntax Fehler" # Du oder Sie? -#: parse.y:5281 +#: parse.y:5271 #, c-format msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" msgstr "Benutze \"%s\" um die Shell zu verlassen.\n" -#: parse.y:5443 +#: parse.y:5433 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" msgstr "Dateiende beim Suchen nach passender `)' erreicht." @@ -1367,35 +1352,35 @@ msgstr "print_command: Falsches Verbindungszeichen `%d'." msgid "cprintf: `%c': invalid format character" msgstr "" -#: redir.c:105 +#: redir.c:104 msgid "file descriptor out of range" msgstr "" -#: redir.c:148 +#: redir.c:146 #, c-format msgid "%s: ambiguous redirect" msgstr "%s: Mehrdeutige Umlenkung." -#: redir.c:152 +#: redir.c:150 #, c-format msgid "%s: cannot overwrite existing file" msgstr "%s: Kann existierende Datei nicht überschreiben." -#: redir.c:157 +#: redir.c:155 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot redirect output" msgstr "%s: Gesperrt: Die Ausgabe darf nicht umgeleitet werden." -#: redir.c:162 +#: redir.c:160 #, c-format msgid "cannot create temp file for here-document: %s" msgstr "" -#: redir.c:517 +#: redir.c:515 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" msgstr "" -#: redir.c:1023 +#: redir.c:992 msgid "redirection error: cannot duplicate fd" msgstr "" @@ -1412,16 +1397,16 @@ msgstr "/tmp muß ein gültiger Verzeichnisname sein." msgid "%c%c: invalid option" msgstr "%c%c: Ungültige Option" -#: shell.c:1638 +#: shell.c:1637 msgid "I have no name!" msgstr "Ich habe keinen Benutzernamen!" -#: shell.c:1778 +#: shell.c:1777 #, c-format msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" msgstr "GNU bash, Version %s-(%s)\n" -#: shell.c:1779 +#: shell.c:1778 #, c-format msgid "" "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" @@ -1430,39 +1415,39 @@ msgstr "" "Benutzung:\t%s [Lange GNU Option] [Option] ...\n" "\t\t%s [Lange GNU Option] [Option] Script-Datei ...\n" -#: shell.c:1781 +#: shell.c:1780 msgid "GNU long options:\n" msgstr "Lange GNU Optionen:\n" -#: shell.c:1785 +#: shell.c:1784 msgid "Shell options:\n" msgstr "Shell-Optionen:\n" -#: shell.c:1786 +#: shell.c:1785 msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" msgstr "\t-irsD oder -c Kommando\t\t(Nur Aufruf)\n" -#: shell.c:1801 +#: shell.c:1800 #, c-format msgid "\t-%s or -o option\n" msgstr "\t-%s oder Option -o\n" -#: shell.c:1807 +#: shell.c:1806 #, c-format msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" msgstr "`%s -c \"help set\"' für mehr Informationen über Shell-Optionen.\n" -#: shell.c:1808 +#: shell.c:1807 #, c-format msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" msgstr "`%s -c help' für mehr Information über Shell-Kommandos.\n" -#: shell.c:1809 +#: shell.c:1808 #, c-format msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" msgstr "Mit dem `bashbug' Kommando können Fehler gemeldet werden.\n" -#: sig.c:577 +#: sig.c:576 #, c-format msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" msgstr "sigprocmask: %d: Ungültige Operation" @@ -1638,79 +1623,79 @@ msgstr "Unbekannte Signalnummer." msgid "Unknown Signal #%d" msgstr "Unbekanntes Signal Nr.: %d." -#: subst.c:1181 subst.c:1302 +#: subst.c:1177 subst.c:1298 #, c-format msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" msgstr "Falsche Ersetzung: Keine schließende `%s' in `%s' enthalten." -#: subst.c:2458 +#: subst.c:2450 #, c-format msgid "%s: cannot assign list to array member" msgstr "%s: Kann einem Feldelement keine Liste zuweisen." -#: subst.c:4456 subst.c:4472 +#: subst.c:4448 subst.c:4464 msgid "cannot make pipe for process substitution" msgstr "Kann keine Pipe für die Prozeßersetzung erzeugen." -#: subst.c:4504 +#: subst.c:4496 msgid "cannot make child for process substitution" msgstr "" -#: subst.c:4549 +#: subst.c:4541 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for reading" msgstr "Kann nicht die benannte Pipe %s zum lesen öffnen." -#: subst.c:4551 +#: subst.c:4543 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for writing" msgstr "Kann nicht die benannte Pipe %s zum schreiben öffnen." -#: subst.c:4569 +#: subst.c:4561 #, c-format msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" msgstr "Kann die benannte Pipe %s nicht auf fd %d." -#: subst.c:4765 +#: subst.c:4757 msgid "cannot make pipe for command substitution" msgstr "Kann keine Pipes für Kommandoersetzung erzeugen." -#: subst.c:4799 +#: subst.c:4791 msgid "cannot make child for command substitution" msgstr "Kann keinen Unterprozess für die Kommandoersetzung erzeugen." # interner Fehler -#: subst.c:4816 +#: subst.c:4808 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" msgstr "Kommandoersetzung: Kann Pipe nicht als fd 1 duplizieren." -#: subst.c:5318 +#: subst.c:5310 #, c-format msgid "%s: parameter null or not set" msgstr "%s: Parameter ist Null oder nicht gesetzt." # interner Fehler -#: subst.c:5608 +#: subst.c:5600 #, c-format msgid "%s: substring expression < 0" msgstr "%s: Teilstring-Ausdruck < 0." -#: subst.c:6660 +#: subst.c:6646 #, c-format msgid "%s: bad substitution" msgstr "%s: Falsche Variablenersetzung." -#: subst.c:6740 +#: subst.c:6722 #, c-format msgid "$%s: cannot assign in this way" msgstr "$%s: Kann so nicht zuweisen." -#: subst.c:7459 +#: subst.c:7441 #, c-format msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" msgstr "Falsche Ersetzung: Keine schließende \"`\" in %s." -#: subst.c:8334 +#: subst.c:8314 #, c-format msgid "no match: %s" msgstr "Keine Entsprechung: %s" @@ -1747,64 +1732,63 @@ msgstr "%s: Zweistelliger (binärer) Operator erwartet." msgid "missing `]'" msgstr "Fehlende `]'" -#: trap.c:201 +#: trap.c:200 msgid "invalid signal number" msgstr "Ungültige Signalnummer." -#: trap.c:324 +#: trap.c:323 #, c-format msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" msgstr "" -#: trap.c:328 +#: trap.c:327 #, c-format -msgid "" -"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" +msgid "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" msgstr "" # Programmierfehler -#: trap.c:372 +#: trap.c:371 #, c-format msgid "trap_handler: bad signal %d" msgstr "trap_handler: Falsches Signal %d." -#: variables.c:356 +#: variables.c:354 #, c-format msgid "error importing function definition for `%s'" msgstr "Fehler beim Importieren der Funktionsdefinition für `%s'." -#: variables.c:734 +#: variables.c:732 #, c-format msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" msgstr "" -#: variables.c:1896 +#: variables.c:1891 msgid "make_local_variable: no function context at current scope" msgstr "" -#: variables.c:3125 +#: variables.c:3120 msgid "all_local_variables: no function context at current scope" msgstr "" -#: variables.c:3342 variables.c:3351 +#: variables.c:3337 variables.c:3346 #, c-format msgid "invalid character %d in exportstr for %s" msgstr "" -#: variables.c:3357 +#: variables.c:3352 #, c-format msgid "no `=' in exportstr for %s" msgstr "" -#: variables.c:3792 +#: variables.c:3787 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" msgstr "" -#: variables.c:3805 +#: variables.c:3800 msgid "pop_var_context: no global_variables context" msgstr "" -#: variables.c:3879 +#: variables.c:3874 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" msgstr "" @@ -1813,12 +1797,8 @@ msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc." #: version.c:47 -msgid "" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." -"html>\n" -msgstr "" -"Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder jünger <http://gnu.org/licenses/gpl." -"html>\n" +msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" +msgstr "Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder jünger <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" #: version.c:86 #, c-format @@ -1858,8 +1838,7 @@ msgstr "xrealloc: Kann nicht %lu Bytes reservieren." #: xmalloc.c:150 #, c-format msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" -msgstr "" -"xmalloc: %s:%d: Kann nicht %lu Bytes reservieren (%lu bytes reserviert)." +msgstr "xmalloc: %s:%d: Kann nicht %lu Bytes reservieren (%lu bytes reserviert)." #: xmalloc.c:152 #, c-format @@ -1869,8 +1848,7 @@ msgstr "xmalloc: %s:%d: Kann nicht %lu Bytes reservieren." #: xmalloc.c:174 #, c-format msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" -msgstr "" -"xrealloc: %s:%d: Kann nicht %lu Bytes reservieren (%lu bytes reserviert)." +msgstr "xrealloc: %s:%d: Kann nicht %lu Bytes reservieren (%lu bytes reserviert)." #: xmalloc.c:176 #, c-format @@ -1886,12 +1864,8 @@ msgid "unalias [-a] name [name ...]" msgstr "unalias [-a] Name [Name ...]" #: builtins.c:51 -msgid "" -"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" -"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" -msgstr "" -"bind [-lpvsPVS] [-m Tastaturtabelle] [-f Dateiname] [-q Name] [-u Name] [-r " -"Tastenfolge:Shell Kommando] [Tastenfolge:readline Funktion oder Kommando]" +msgid "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" +msgstr "bind [-lpvsPVS] [-m Tastaturtabelle] [-f Dateiname] [-q Name] [-u Name] [-r Tastenfolge:Shell Kommando] [Tastenfolge:readline Funktion oder Kommando]" #: builtins.c:54 msgid "break [n]" @@ -1980,9 +1954,7 @@ msgstr "logout [n]" #: builtins.c:103 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" -msgstr "" -"fc [-e Editor] [-lnr] [Anfang] [Ende] oder fc -s [Muster=Ersetzung] " -"[Kommando]" +msgstr "fc [-e Editor] [-lnr] [Anfang] [Ende] oder fc -s [Muster=Ersetzung] [Kommando]" #: builtins.c:107 msgid "fg [job_spec]" @@ -2001,12 +1973,8 @@ msgid "help [-ds] [pattern ...]" msgstr "help [-ds] [Muster ...]" #: builtins.c:121 -msgid "" -"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg " -"[arg...]" -msgstr "" -"history [-c] [-d Offset] [n] oder history -anrw [Dateiname] oder history -ps " -"Argument [Argument...]" +msgid "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg [arg...]" +msgstr "history [-c] [-d Offset] [n] oder history -anrw [Dateiname] oder history -ps Argument [Argument...]" #: builtins.c:125 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" @@ -2017,24 +1985,16 @@ msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]" msgstr "disown [-h] [-ar] [Jobbezeichnung ...]" #: builtins.c:132 -msgid "" -"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " -"[sigspec]" -msgstr "" -"kill [-s Signalname | -n Signalnummer | -Signalname] [pid | job] ... oder " -"kill -l [Signalname]" +msgid "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l [sigspec]" +msgstr "kill [-s Signalname | -n Signalnummer | -Signalname] [pid | job] ... oder kill -l [Signalname]" #: builtins.c:134 msgid "let arg [arg ...]" msgstr "let Argument [Argument ...]" #: builtins.c:136 -msgid "" -"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-p prompt] [-t " -"timeout] [-u fd] [name ...]" -msgstr "" -"read [-ers] [-a Feld] [-d Begrenzer] [-i Text] [-n Zeichenanzahl] [-p " -"Prompt] [-t Zeitlimit] [-u fd] [Name ...]" +msgid "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" +msgstr "read [-ers] [-a Feld] [-d Begrenzer] [-i Text] [-n Zeichenanzahl] [-p Prompt] [-t Zeitlimit] [-u fd] [Name ...]" #: builtins.c:138 msgid "return [n]" @@ -2129,9 +2089,7 @@ msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" msgstr "case Wort in [Muster [| Muster]...) Kommandos ;;]... esac" #: builtins.c:192 -msgid "" -"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else " -"COMMANDS; ] fi" +msgid "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else COMMANDS; ] fi" msgstr "" "if Kommandos; then Kommandos; [ elif Kommandos; then Kommandos; ]... \n" "\t[ else Kommandos; ] fi" @@ -2189,32 +2147,19 @@ msgid "printf [-v var] format [arguments]" msgstr "printf [-v var] Format [Argumente]" #: builtins.c:227 -msgid "" -"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W " -"wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] " -"[name ...]" -msgstr "" -"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o Option] [-A Aktion] [-G Suchmuster] [-W " -"Wortliste] [-F Funktion] [-C Kommando] [-X Filtermuster] [-P Prefix] [-S " -"Suffix] [Name ...]" +msgid "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [name ...]" +msgstr "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o Option] [-A Aktion] [-G Suchmuster] [-W Wortliste] [-F Funktion] [-C Kommando] [-X Filtermuster] [-P Prefix] [-S Suffix] [Name ...]" #: builtins.c:231 -msgid "" -"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] " -"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" -msgstr "" -"compgen [-abcdefgjksuv] [-o Option] [-A Aktion] [-G Suchmuster] [-W " -"Wortliste] [-F Funktion] [-C Kommando] [-X Filtermuster] [-P Prefix] [-S " -"Suffix] [Wort]" +msgid "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" +msgstr "compgen [-abcdefgjksuv] [-o Option] [-A Aktion] [-G Suchmuster] [-W Wortliste] [-F Funktion] [-C Kommando] [-X Filtermuster] [-P Prefix] [-S Suffix] [Wort]" #: builtins.c:235 msgid "compopt [-o|+o option] [name ...]" msgstr "compopt [-o|+o Option] [Name ...]" #: builtins.c:238 -msgid "" -"mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " -"quantum] [array]" +msgid "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]" msgstr "" #: builtins.c:250 @@ -2232,8 +2177,7 @@ msgid "" " -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n" " \n" " Exit Status:\n" -" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has " -"been\n" +" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has been\n" " defined." msgstr "" "Definiert Aliase oder zeigt sie an.\n" @@ -2280,24 +2224,20 @@ msgid "" " Options:\n" " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" " command. Acceptable keymap names are emacs,\n" -" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" -"move,\n" +" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n" " vi-command, and vi-insert.\n" " -l List names of functions.\n" " -P List function names and bindings.\n" " -p List functions and bindings in a form that can be\n" " reused as input.\n" -" -S List key sequences that invoke macros and their " -"values\n" -" -s List key sequences that invoke macros and their " -"values\n" +" -S List key sequences that invoke macros and their values\n" +" -s List key sequences that invoke macros and their values\n" " in a form that can be reused as input.\n" " -V List variable names and values\n" " -v List variable names and values in a form that can\n" " be reused as input.\n" " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" -" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named " -"function.\n" +" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named function.\n" " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" @@ -2319,8 +2259,7 @@ msgid "" msgstr "" "Beendet for, while oder until Schleifen.\n" " \n" -" Break beendet eine FOR, WHILE oder UNTIL Schleife. Wenn N angegeben " -"ist, werden N geschachtelte\n" +" Break beendet eine FOR, WHILE oder UNTIL Schleife. Wenn N angegeben ist, werden N geschachtelte\n" " Schleifen beendet.\n" " \n" " Rückgabewert:\n" @@ -2338,8 +2277,7 @@ msgid "" msgstr "" "Springt zum Schleifenanfang von for, while, oder until Schleifen.\n" " \n" -" Continoue springt zum Schleifenanfang der aktuellen FOR, WHILE oder " -"UNTIL \n" +" Continoue springt zum Schleifenanfang der aktuellen FOR, WHILE oder UNTIL \n" " Schleife. Wenn N angegeben ist, werden N wird zum Beginn der N-ten\n" " übergeordneten Schleife gesprungen.\n" " \n" @@ -2352,8 +2290,7 @@ msgid "" " \n" " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" -" as a shell function, but need to execute the builtin within the " -"function.\n" +" as a shell function, but need to execute the builtin within the function.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" @@ -2380,22 +2317,16 @@ msgstr "" msgid "" "Change the shell working directory.\n" " \n" -" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of " -"the\n" +" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of the\n" " HOME shell variable.\n" " \n" -" The variable CDPATH defines the search path for the directory " -"containing\n" -" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon " -"(:).\n" -" A null directory name is the same as the current directory. If DIR " -"begins\n" +" The variable CDPATH defines the search path for the directory containing\n" +" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon (:).\n" +" A null directory name is the same as the current directory. If DIR begins\n" " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" " \n" -" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is " -"set,\n" -" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a " -"value,\n" +" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is set,\n" +" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a value,\n" " its value is used for DIR.\n" " \n" " Options:\n" @@ -2430,14 +2361,12 @@ msgstr "" " -L\tGibt den Wert der $PWD Umgebungsvariable aus, wenn diese\n" "\tauf das aktuelle Arbeitsverzeichnis verweist.\n" "\n" -" -P\tGibt den wirklichen Verzeichnisnahen aus, ohne symbolische " -"Verweise.\n" +" -P\tGibt den wirklichen Verzeichnisnahen aus, ohne symbolische Verweise.\n" " \n" " Standardmäßig wird die -L Option verwendet.\n" " \n" " Rückgabewert:\n" -" Der Rückgabewert ist 0, außer wenn eine ungültige Option angegeben oder " -"das aktuelle\n" +" Der Rückgabewert ist 0, außer wenn eine ungültige Option angegeben oder das aktuelle\n" " Verzeichnis nicht gelesen werden kann." # colon @@ -2478,8 +2407,7 @@ msgid "" "Execute a simple command or display information about commands.\n" " \n" " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n" -" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke " -"commands\n" +" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke commands\n" " on disk when a function with the same name exists.\n" " \n" " Options:\n" @@ -2520,8 +2448,7 @@ msgid "" " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" " \n" -" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the " -"`local'\n" +" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the `local'\n" " command.\n" " \n" " Exit Status:\n" @@ -2554,14 +2481,11 @@ msgid "" msgstr "" "Definiert lokale Vatiablen.\n" " \n" -" Erzeugt eine Lokale Variable NAME und weist ihr den Wert VALUE zu. " -"OPTION\n" +" Erzeugt eine Lokale Variable NAME und weist ihr den Wert VALUE zu. OPTION\n" " kann eine beliebige von `declare' akzeptierte Option sein.\n" "\n" -" Lokale Variablen können nur innerhalb einer Funktion benutzt werden. " -"Sie\n" -" sind nur in der sie erzeugenden Funktion und ihren Kindern " -"sichtbar. \n" +" Lokale Variablen können nur innerhalb einer Funktion benutzt werden. Sie\n" +" sind nur in der sie erzeugenden Funktion und ihren Kindern sichtbar. \n" " \n" " Rückgabewert:\n" " Liefert \"Erfolg\" außer bei einer ungültigen Option, einem Fehler oder\n" @@ -2642,8 +2566,7 @@ msgstr "" msgid "" "Execute arguments as a shell command.\n" " \n" -" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the " -"shell,\n" +" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the shell,\n" " and execute the resulting commands.\n" " \n" " Exit Status:\n" @@ -2696,8 +2619,7 @@ msgid "" "Replace the shell with the given command.\n" " \n" " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" -" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not " -"specified,\n" +" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not specified,\n" " any redirections take effect in the current shell.\n" " \n" " Options:\n" @@ -2705,13 +2627,11 @@ msgid "" " -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n" " -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" " \n" -" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, " -"unless\n" +" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, unless\n" " the shell option `execfail' is set.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " -"occurs." +" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error occurs." msgstr "" # exit @@ -2724,16 +2644,14 @@ msgid "" msgstr "" "Beendet die aktuelle Shell.\n" "\n" -" Beendt die die aktuelle Shell mit dem Rückgabewert N. Wenn N nicht " -"angegeben ist,\n" +" Beendt die die aktuelle Shell mit dem Rückgabewert N. Wenn N nicht angegeben ist,\n" " wird der Rückgabewert des letzten ausgeführten Kommandos übernommen." #: builtins.c:694 msgid "" "Exit a login shell.\n" " \n" -" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not " -"executed\n" +" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not executed\n" " in a login shell." msgstr "" @@ -2741,15 +2659,13 @@ msgstr "" msgid "" "Display or execute commands from the history list.\n" " \n" -" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history " -"list.\n" +" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history list.\n" " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" " string, which means the most recent command beginning with that\n" " string.\n" " \n" " Options:\n" -" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then " -"EDITOR,\n" +" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,\n" " \t\tthen vi\n" " -l \tlist lines instead of editing\n" " -n\tomit line numbers when listing\n" @@ -2763,8 +2679,7 @@ msgid "" " the last command.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success or status of executed command; non-zero if an error " -"occurs." +" Returns success or status of executed command; non-zero if an error occurs." msgstr "" #: builtins.c:734 @@ -2783,10 +2698,8 @@ msgstr "" msgid "" "Move jobs to the background.\n" " \n" -" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if " -"they\n" -" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's " -"notion\n" +" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if they\n" +" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion\n" " of the current job is used.\n" " \n" " Exit Status:\n" @@ -2798,8 +2711,7 @@ msgid "" "Remember or display program locations.\n" " \n" " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n" -" no arguments are given, information about remembered commands is " -"displayed.\n" +" no arguments are given, information about remembered commands is displayed.\n" " \n" " Options:\n" " -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n" @@ -2835,8 +2747,7 @@ msgid "" " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " -"given." +" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is given." msgstr "" #: builtins.c:812 @@ -2866,8 +2777,7 @@ msgid "" " \n" " If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" -" with each displayed history entry. No time stamps are printed " -"otherwise.\n" +" with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." @@ -2943,8 +2853,7 @@ msgid "" " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n" " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n" -" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are " -"listed\n" +" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are listed\n" " in order of decreasing precedence.\n" " \n" " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" @@ -2986,16 +2895,13 @@ msgid "" "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" " \n" " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" -" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with " -"word\n" +" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with word\n" " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" -" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as " -"word\n" +" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n" " delimiters.\n" " \n" -" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY " -"variable.\n" +" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable.\n" " \n" " Options:\n" " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" @@ -3010,22 +2916,19 @@ msgid "" " \t\tattempting to read\n" " -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" " -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n" -" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input " -"is\n" +" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input is\n" " \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n" " \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n" -" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns success only\n" -" \t\tif input is available on the specified file descriptor. The\n" -" \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n" +" \t\tfractional number. The exit status is greater than 128 if\n" +" \t\tthe timeout is exceeded\n" " -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" " \n" " Exit Status:\n" -" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times " -"out,\n" +" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times out,\n" " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." msgstr "" -#: builtins.c:1002 +#: builtins.c:1001 msgid "" "Return from a shell function.\n" " \n" @@ -3037,7 +2940,7 @@ msgid "" " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." msgstr "" -#: builtins.c:1015 +#: builtins.c:1014 msgid "" "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" " \n" @@ -3080,8 +2983,7 @@ msgid "" " physical same as -P\n" " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" " the last command to exit with a non-zero status,\n" -" or zero if no command exited with a non-zero " -"status\n" +" or zero if no command exited with a non-zero status\n" " posix change the behavior of bash where the default\n" " operation differs from the Posix standard to\n" " match the standard\n" @@ -3119,7 +3021,7 @@ msgid "" " Returns success unless an invalid option is given." msgstr "" -#: builtins.c:1097 +#: builtins.c:1096 msgid "" "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" " \n" @@ -3129,8 +3031,7 @@ msgid "" " -f\ttreat each NAME as a shell function\n" " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" " \n" -" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that " -"fails,\n" +" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that fails,\n" " tries to unset a function.\n" " \n" " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" @@ -3139,13 +3040,12 @@ msgid "" " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." msgstr "" -#: builtins.c:1117 +#: builtins.c:1116 msgid "" "Set export attribute for shell variables.\n" " \n" " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" -" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before " -"exporting.\n" +" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before exporting.\n" " \n" " Options:\n" " -f\trefer to shell functions\n" @@ -3158,7 +3058,7 @@ msgid "" " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." msgstr "" -#: builtins.c:1136 +#: builtins.c:1135 msgid "" "Mark shell variables as unchangeable.\n" " \n" @@ -3178,7 +3078,7 @@ msgid "" " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." msgstr "" -#: builtins.c:1157 +#: builtins.c:1156 msgid "" "Shift positional parameters.\n" " \n" @@ -3189,7 +3089,7 @@ msgid "" " Returns success unless N is negative or greater than $#." msgstr "" -#: builtins.c:1169 builtins.c:1184 +#: builtins.c:1168 builtins.c:1183 msgid "" "Execute commands from a file in the current shell.\n" " \n" @@ -3203,7 +3103,7 @@ msgid "" " FILENAME cannot be read." msgstr "" -#: builtins.c:1200 +#: builtins.c:1199 msgid "" "Suspend shell execution.\n" " \n" @@ -3217,7 +3117,7 @@ msgid "" " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." msgstr "" -#: builtins.c:1216 +#: builtins.c:1215 msgid "" "Evaluate conditional expression.\n" " \n" @@ -3248,8 +3148,7 @@ msgid "" " -x FILE True if the file is executable by you.\n" " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" -" -N FILE True if the file has been modified since it was last " -"read.\n" +" -N FILE True if the file has been modified since it was last read.\n" " \n" " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" " modification date).\n" @@ -3270,8 +3169,7 @@ msgid "" " STRING1 != STRING2\n" " True if the strings are not equal.\n" " STRING1 < STRING2\n" -" True if STRING1 sorts before STRING2 " -"lexicographically.\n" +" True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically.\n" " STRING1 > STRING2\n" " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" " \n" @@ -3294,7 +3192,7 @@ msgid "" " false or an invalid argument is given." msgstr "" -#: builtins.c:1292 +#: builtins.c:1291 msgid "" "Evaluate conditional expression.\n" " \n" @@ -3302,24 +3200,22 @@ msgid "" " be a literal `]', to match the opening `['." msgstr "" -#: builtins.c:1301 +#: builtins.c:1300 msgid "" "Display process times.\n" " \n" -" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of " -"its\n" +" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of its\n" " child processes.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Always succeeds." msgstr "" -#: builtins.c:1313 +#: builtins.c:1312 msgid "" "Trap signals and other events.\n" " \n" -" Defines and activates handlers to be run when the shell receives " -"signals\n" +" Defines and activates handlers to be run when the shell receives signals\n" " or other conditions.\n" " \n" " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" @@ -3328,29 +3224,25 @@ msgid "" " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" " shell and by the commands it invokes.\n" " \n" -" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. " -"If\n" +" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. If\n" " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n" " \n" -" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands " -"associated\n" +" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands associated\n" " with each signal.\n" " \n" " Options:\n" " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" " \n" -" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal " -"number.\n" +" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal number.\n" " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n" " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is " -"given." +" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is given." msgstr "" -#: builtins.c:1345 +#: builtins.c:1344 msgid "" "Display information about command type.\n" " \n" @@ -3376,16 +3268,14 @@ msgid "" " NAME\tCommand name to be interpreted.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not " -"found." +" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not found." msgstr "" -#: builtins.c:1376 +#: builtins.c:1375 msgid "" "Modify shell resource limits.\n" " \n" -" Provides control over the resources available to the shell and " -"processes\n" +" Provides control over the resources available to the shell and processes\n" " it creates, on systems that allow such control.\n" " \n" " Options:\n" @@ -3424,7 +3314,7 @@ msgid "" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" -#: builtins.c:1421 +#: builtins.c:1420 msgid "" "Display or set file mode mask.\n" " \n" @@ -3442,24 +3332,22 @@ msgid "" " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." msgstr "" -#: builtins.c:1441 +#: builtins.c:1440 msgid "" "Wait for job completion and return exit status.\n" " \n" " Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n" " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" " given, waits for all currently active child processes, and the return\n" -" status is zero. If ID is a a job specification, waits for all " -"processes\n" +" status is zero. If ID is a a job specification, waits for all processes\n" " in the job's pipeline.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option " -"is\n" +" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option is\n" " given." msgstr "" -#: builtins.c:1459 +#: builtins.c:1458 msgid "" "Wait for process completion and return exit status.\n" " \n" @@ -3468,12 +3356,11 @@ msgid "" " and the return code is zero. PID must be a process ID.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option " -"is\n" +" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option is\n" " given." msgstr "" -#: builtins.c:1474 +#: builtins.c:1473 msgid "" "Execute commands for each member in a list.\n" " \n" @@ -3486,7 +3373,7 @@ msgid "" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" -#: builtins.c:1488 +#: builtins.c:1487 msgid "" "Arithmetic for loop.\n" " \n" @@ -3503,7 +3390,7 @@ msgid "" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" -#: builtins.c:1506 +#: builtins.c:1505 msgid "" "Select words from a list and execute commands.\n" " \n" @@ -3523,7 +3410,7 @@ msgid "" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" -#: builtins.c:1527 +#: builtins.c:1526 msgid "" "Report time consumed by pipeline's execution.\n" " \n" @@ -3539,7 +3426,7 @@ msgid "" " The return status is the return status of PIPELINE." msgstr "" -#: builtins.c:1544 +#: builtins.c:1543 msgid "" "Execute commands based on pattern matching.\n" " \n" @@ -3550,28 +3437,23 @@ msgid "" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" -#: builtins.c:1556 +#: builtins.c:1555 msgid "" "Execute commands based on conditional.\n" " \n" -" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then " -"the\n" -" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list " -"is\n" +" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then the\n" +" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list is\n" " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" -" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. " -"Otherwise,\n" -" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of " -"the\n" -" entire construct is the exit status of the last command executed, or " -"zero\n" +" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. Otherwise,\n" +" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of the\n" +" entire construct is the exit status of the last command executed, or zero\n" " if no condition tested true.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" -#: builtins.c:1573 +#: builtins.c:1572 msgid "" "Execute commands as long as a test succeeds.\n" " \n" @@ -3582,7 +3464,7 @@ msgid "" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" -#: builtins.c:1585 +#: builtins.c:1584 msgid "" "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" " \n" @@ -3593,13 +3475,12 @@ msgid "" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" -#: builtins.c:1597 +#: builtins.c:1596 msgid "" "Define shell function.\n" " \n" " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n" -" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is " -"invoked,\n" +" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is invoked,\n" " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" " name is in $FUNCNAME.\n" " \n" @@ -3607,7 +3488,7 @@ msgid "" " Returns success unless NAME is readonly." msgstr "" -#: builtins.c:1611 +#: builtins.c:1610 msgid "" "Group commands as a unit.\n" " \n" @@ -3618,7 +3499,7 @@ msgid "" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" -#: builtins.c:1623 +#: builtins.c:1622 msgid "" "Resume job in foreground.\n" " \n" @@ -3632,7 +3513,7 @@ msgid "" " Returns the status of the resumed job." msgstr "" -#: builtins.c:1638 +#: builtins.c:1637 msgid "" "Evaluate arithmetic expression.\n" " \n" @@ -3643,16 +3524,13 @@ msgid "" " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." msgstr "" -#: builtins.c:1650 +#: builtins.c:1649 msgid "" "Execute conditional command.\n" " \n" -" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the " -"conditional\n" -" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries " -"used\n" -" by the `test' builtin, and may be combined using the following " -"operators:\n" +" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional\n" +" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries used\n" +" by the `test' builtin, and may be combined using the following operators:\n" " \n" " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" @@ -3671,7 +3549,7 @@ msgid "" " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION." msgstr "" -#: builtins.c:1676 +#: builtins.c:1675 msgid "" "Common shell variable names and usage.\n" " \n" @@ -3725,7 +3603,7 @@ msgid "" " \t\tcommands should be saved on the history list.\n" msgstr "" -#: builtins.c:1733 +#: builtins.c:1732 msgid "" "Add directories to stack.\n" " \n" @@ -3756,7 +3634,7 @@ msgid "" " change fails." msgstr "" -#: builtins.c:1767 +#: builtins.c:1766 msgid "" "Remove directories from stack.\n" " \n" @@ -3783,7 +3661,7 @@ msgid "" " change fails." msgstr "" -#: builtins.c:1797 +#: builtins.c:1796 msgid "" "Display directory stack.\n" " \n" @@ -3800,25 +3678,22 @@ msgid "" " \twith its position in the stack\n" " \n" " Arguments:\n" -" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " -"by\n" +" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n" " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" " \n" -" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " -"by\n" +" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n" " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" -#: builtins.c:1826 +#: builtins.c:1825 msgid "" "Set and unset shell options.\n" " \n" " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n" -" arguments, list all shell options with an indication of whether or not " -"each\n" +" arguments, list all shell options with an indication of whether or not each\n" " is set.\n" " \n" " Options:\n" @@ -3833,7 +3708,7 @@ msgid "" " given or OPTNAME is disabled." msgstr "" -#: builtins.c:1847 +#: builtins.c:1846 msgid "" "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" " \n" @@ -3841,36 +3716,29 @@ msgid "" " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" " \t\tdisplay it on the standard output\n" " \n" -" FORMAT is a character string which contains three types of objects: " -"plain\n" -" characters, which are simply copied to standard output; character " -"escape\n" +" FORMAT is a character string which contains three types of objects: plain\n" +" characters, which are simply copied to standard output; character escape\n" " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" -" format specifications, each of which causes printing of the next " -"successive\n" +" format specifications, each of which causes printing of the next successive\n" " argument.\n" " \n" -" In addition to the standard format specifications described in printf" -"(1)\n" +" In addition to the standard format specifications described in printf(1)\n" " and printf(3), printf interprets:\n" " \n" " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success unless an invalid option is given or a write or " -"assignment\n" +" Returns success unless an invalid option is given or a write or assignment\n" " error occurs." msgstr "" -#: builtins.c:1874 +#: builtins.c:1873 msgid "" "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" " \n" -" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no " -"options\n" -" are supplied, existing completion specifications are printed in a way " -"that\n" +" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no options\n" +" are supplied, existing completion specifications are printed in a way that\n" " allows them to be reused as input.\n" " \n" " Options:\n" @@ -3885,29 +3753,25 @@ msgid "" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" -#: builtins.c:1897 +#: builtins.c:1896 msgid "" "Display possible completions depending on the options.\n" " \n" " Intended to be used from within a shell function generating possible\n" -" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches " -"against\n" +" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches against\n" " WORD are generated.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" -#: builtins.c:1912 +#: builtins.c:1911 msgid "" "Modify or display completion options.\n" " \n" -" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are " -"supplied,\n" -" the completion currently begin executed. If no OPTIONs are givenm, " -"print\n" -" the completion options for each NAME or the current completion " -"specification.\n" +" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are supplied,\n" +" the completion currently begin executed. If no OPTIONs are givenm, print\n" +" the completion options for each NAME or the current completion specification.\n" " \n" " Options:\n" " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" @@ -3927,36 +3791,29 @@ msgid "" " have a completion specification defined." msgstr "" -#: builtins.c:1940 +#: builtins.c:1939 msgid "" "Read lines from a file into an array variable.\n" " \n" -" Read lines from the standard input into the array variable ARRAY, or " -"from\n" -" file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE " -"is\n" +" Read lines from the standard input into the array variable ARRAY, or from\n" +" file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE is\n" " the default ARRAY.\n" " \n" " Options:\n" -" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are " -"copied.\n" -" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default " -"index is 0.\n" +" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are copied.\n" +" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default index is 0.\n" " -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n" " -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n" -" -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard " -"input.\n" +" -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard input.\n" " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n" -" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to " -"CALLBACK.\n" +" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to CALLBACK.\n" " \n" " Arguments:\n" " ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n" " \n" " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.\n" " \n" -" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY " -"before\n" +" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY before\n" " assigning to it.\n" " \n" " Exit Status:\n" @@ -4156,8 +4013,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "mkbuiltins: Virtueller Speicher erschöpft!\n" #~ msgid "read [-r] [-p prompt] [-a array] [-e] [name ...]" -#~ msgstr "" -#~ "read [-r] [-p Eingabeaufforderung] [-a Feldvariable] [-e] [Name ...]" +#~ msgstr "read [-r] [-p Eingabeaufforderung] [-a Feldvariable] [-e] [Name ...]" #~ msgid "%[DIGITS | WORD] [&]" #~ msgstr "%[Ziffern | Wort] [&]" @@ -4173,25 +4029,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "Synonyme in der Form NAME=WERT auf die Standardausgabe aus." #~ msgid "Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given." -#~ msgstr "" -#~ "Sonst wird ein Synonym für jeden NAMEN definiert, dessen WERT angegeben " -#~ "wird." +#~ msgstr "Sonst wird ein Synonym für jeden NAMEN definiert, dessen WERT angegeben wird." #~ msgid "A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for" -#~ msgstr "" -#~ "Ein Leerzeichen nach WERT bewirkt, daß das nächste WORT auf ein Synonym" +#~ msgstr "Ein Leerzeichen nach WERT bewirkt, daß das nächste WORT auf ein Synonym" #~ msgid "alias substitution when the alias is expanded. Alias returns" -#~ msgstr "" -#~ "untersucht wird wenn SYNONYM ausgewertet wird. `Alias' gibt wahr zurück," +#~ msgstr "untersucht wird wenn SYNONYM ausgewertet wird. `Alias' gibt wahr zurück," #~ msgid "true unless a NAME is given for which no alias has been defined." -#~ msgstr "" -#~ "außer wenn ein NAME angegeben wurde, für den kein SYNONYM vorhanden ist." +#~ msgstr "außer wenn ein NAME angegeben wurde, für den kein SYNONYM vorhanden ist." # unalias -#~ msgid "" -#~ "Remove NAMEs from the list of defined aliases. If the -a option is given," +#~ msgid "Remove NAMEs from the list of defined aliases. If the -a option is given," #~ msgstr "Entfernt NAMEn aus der Liste der Synonyme. Wenn die Option -a" #~ msgid "then remove all alias definitions." @@ -4199,35 +4049,25 @@ msgstr "" # readline #~ msgid "Bind a key sequence to a Readline function, or to a macro. The" -#~ msgstr "" -#~ "Verbindet eine Tastenfolge mit einer Readline-Funktion oder einem Makro. " -#~ "Die" +#~ msgstr "Verbindet eine Tastenfolge mit einer Readline-Funktion oder einem Makro. Die" #~ msgid "syntax is equivalent to that found in ~/.inputrc, but must be" -#~ msgstr "" -#~ "Syntax entspricht der der Datei `~/.inputrc', sie muß jedoch als Argument" +#~ msgstr "Syntax entspricht der der Datei `~/.inputrc', sie muß jedoch als Argument" -#~ msgid "" -#~ "passed as a single argument: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'." +#~ msgid "passed as a single argument: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'." #~ msgstr "angegeben werden. Z.B.: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'." #~ msgid "Arguments we accept:" #~ msgstr "Gültige Argumente:" -#~ msgid "" -#~ " -m keymap Use `keymap' as the keymap for the duration of this" -#~ msgstr "" -#~ " -m Tastaturtabelle wählt die Tastaturtabelle für die Dauer dieses " -#~ "Kommandos." +#~ msgid " -m keymap Use `keymap' as the keymap for the duration of this" +#~ msgstr " -m Tastaturtabelle wählt die Tastaturtabelle für die Dauer dieses Kommandos." #~ msgid " command. Acceptable keymap names are emacs," -#~ msgstr "" -#~ " Mögliche Namen für Tastaturtabellen sind: emacs" +#~ msgstr " Mögliche Namen für Tastaturtabellen sind: emacs" -#~ msgid "" -#~ " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move," -#~ msgstr "" -#~ " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move," +#~ msgid " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move," +#~ msgstr " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move," #~ msgid " vi-command, and vi-insert." #~ msgstr " vi-command, und vi-insert." @@ -4236,19 +4076,13 @@ msgstr "" #~ msgstr " -l Listet die Namen der Funktionen." #~ msgid " -P List function names and bindings." -#~ msgstr "" -#~ " -P Listet die Namen der Funktion und deren " -#~ "Tastenzuordnung." +#~ msgstr " -P Listet die Namen der Funktion und deren Tastenzuordnung." -#~ msgid "" -#~ " -p List functions and bindings in a form that can be" -#~ msgstr "" -#~ " -p Listet die Funktionsnamen und deren Tastenzuordnung " -#~ "so," +#~ msgid " -p List functions and bindings in a form that can be" +#~ msgstr " -p Listet die Funktionsnamen und deren Tastenzuordnung so," #~ msgid " reused as input." -#~ msgstr "" -#~ " daß sie als Eingabe wiederverwendet werden können." +#~ msgstr " daß sie als Eingabe wiederverwendet werden können." #~ msgid " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ." #~ msgstr " -r Tastenfolge Entfernt die Zuordnung für Tastenfolge." @@ -4256,58 +4090,44 @@ msgstr "" #~ msgid " -f filename Read key bindings from FILENAME." #~ msgstr " -f Dateiname Liest die Tastenzuordnungen von Dateiname." -#~ msgid "" -#~ " -q function-name Query about which keys invoke the named function." -#~ msgstr "" -#~ " -q Funktionsname Gibt die Tastenzuordnung für den Funktionsnamen aus." +#~ msgid " -q function-name Query about which keys invoke the named function." +#~ msgstr " -q Funktionsname Gibt die Tastenzuordnung für den Funktionsnamen aus." #~ msgid " -V List variable names and values" #~ msgstr " -V Gibt Variablennamen und deren Werte aus." -#~ msgid "" -#~ " -v List variable names and values in a form that can" -#~ msgstr "" -#~ " -v Gibt Variablennamen und deren Werte in einer Form " -#~ "aus," +#~ msgid " -v List variable names and values in a form that can" +#~ msgstr " -v Gibt Variablennamen und deren Werte in einer Form aus," #~ msgid " be reused as input." #~ msgstr " die als Eingabe wiederverwendet werden kann." -#~ msgid "" -#~ " -S List key sequences that invoke macros and their " -#~ "values" +#~ msgid " -S List key sequences that invoke macros and their values" #~ msgstr " -S Gibt Tastenfolgen aus, die Makros aufrufen." -#~ msgid "" -#~ " -s List key sequences that invoke macros and their " -#~ "values in" +#~ msgid " -s List key sequences that invoke macros and their values in" #~ msgstr " -s Gibt Tastenfolgen aus, die Makros aufrufen." #~ msgid " a form that can be reused as input." -#~ msgstr "" -#~ " Die Ausgabe kann als Eingabe wiederverwendet werden." +#~ msgstr " Die Ausgabe kann als Eingabe wiederverwendet werden." # break #~ msgid "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified," -#~ msgstr "" -#~ "Bricht eine for, while oder until Schleife ab. Wenn N angegeben ist, dann" +#~ msgstr "Bricht eine for, while oder until Schleife ab. Wenn N angegeben ist, dann" #~ msgid "break N levels." #~ msgstr "werden N Schleifenebenen verlassen." # continue #~ msgid "Resume the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop." -#~ msgstr "" -#~ "Springt zur nächsten Iteration der for, while oder until Schleife. Wenn N" +#~ msgstr "Springt zur nächsten Iteration der for, while oder until Schleife. Wenn N" #~ msgid "If N is specified, resume at the N-th enclosing loop." -#~ msgstr "" -#~ "angegeben ist, wird mit der N-ten übergeordneten Schleife fortgefahren." +#~ msgstr "angegeben ist, wird mit der N-ten übergeordneten Schleife fortgefahren." # builtin #~ msgid "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a" -#~ msgstr "" -#~ "Führt eine Shellfunktion aus. Das ist nützlich, wenn eine Shellfunktion" +#~ msgstr "Führt eine Shellfunktion aus. Das ist nützlich, wenn eine Shellfunktion" #~ msgid "shell builtin to be a function, but need the functionality of the" #~ msgstr "umbenannt wurde, aber das ursprüngliche Verhalten benötigt wird." @@ -4317,44 +4137,33 @@ msgstr "" # cd #~ msgid "Change the current directory to DIR. The variable $HOME is the" -#~ msgstr "" -#~ "Setzt das Arbeitsverzeichnis auf Verz. Wenn Verz. nicht angegeben ist, " -#~ "dann" +#~ msgstr "Setzt das Arbeitsverzeichnis auf Verz. Wenn Verz. nicht angegeben ist, dann" #~ msgid "default DIR. The variable $CDPATH defines the search path for" -#~ msgstr "" -#~ "wird in das $HOME-Verzeichnis gewechselt. In der Variable $CDPATH kann " -#~ "eine" +#~ msgstr "wird in das $HOME-Verzeichnis gewechselt. In der Variable $CDPATH kann eine" #~ msgid "the directory containing DIR. Alternative directory names in CDPATH" -#~ msgstr "" -#~ "durch Doppelpunkt (:) getrennte Liste angegeben werden, in denen Verz. " -#~ "gesucht" +#~ msgstr "durch Doppelpunkt (:) getrennte Liste angegeben werden, in denen Verz. gesucht" #~ msgid "are separated by a colon (:). A null directory name is the same as" #~ msgstr "wird. Beginnt Verz. mit einem `/', wird $CDPATH nicht benutzt." #~ msgid "the current directory, i.e. `.'. If DIR begins with a slash (/)," -#~ msgstr "" -#~ "Wenn das Verzeichnis nicht gefunden wird und die Shelloption `cdable_vars'" +#~ msgstr "Wenn das Verzeichnis nicht gefunden wird und die Shelloption `cdable_vars'" #~ msgid "then $CDPATH is not used. If the directory is not found, and the" -#~ msgstr "" -#~ "gesetzt ist, dann wird Verz. als ein Variablenname interpretiert. Ergibt" +#~ msgstr "gesetzt ist, dann wird Verz. als ein Variablenname interpretiert. Ergibt" #~ msgid "shell option `cdable_vars' is set, then try the word as a variable" #~ msgstr "dies einen Wert für die Variable, dann wird das aktuelle" #~ msgid "name. If that variable has a value, then cd to the value of that" -#~ msgstr "" -#~ "Verzeichnis auf diesen Wert gesetzt. Option -P veranlaßt cd symbolische" +#~ msgstr "Verzeichnis auf diesen Wert gesetzt. Option -P veranlaßt cd symbolische" -#~ msgid "" -#~ "variable. The -P option says to use the physical directory structure" +#~ msgid "variable. The -P option says to use the physical directory structure" #~ msgstr "Verweise zu ignorieren; -L erzwingt das Benutzen symbolischer" -#~ msgid "" -#~ "instead of following symbolic links; the -L option forces symbolic links" +#~ msgid "instead of following symbolic links; the -L option forces symbolic links" #~ msgstr "Verweise." #~ msgid "to be followed." @@ -4362,8 +4171,7 @@ msgstr "" # pwd #~ msgid "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints" -#~ msgstr "" -#~ "Gibt das Arbeitsverzeichnis aus. Die Angabe von -P ignoriert symbolische" +#~ msgstr "Gibt das Arbeitsverzeichnis aus. Die Angabe von -P ignoriert symbolische" #~ msgid "the physical directory, without any symbolic links; the -L option" #~ msgstr "Verweise. Mit -L wird das Verwenden von symbolischen Verweisen" @@ -4372,24 +4180,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "erzwungen." # command -#~ msgid "" -#~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell" -#~ msgstr "" -#~ "Führt das Kommando mit den Argumenten aus, ohne die Shellfunktionen zu" +#~ msgid "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell" +#~ msgstr "Führt das Kommando mit den Argumenten aus, ohne die Shellfunktionen zu" #~ msgid "function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can" #~ msgstr "berücksichtigen. Wenn eine Shellfunktion `ls' definiert ist, führt" -#~ msgid "" -#~ "say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is used" +#~ msgid "say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is used" #~ msgstr "\"command ls\" das Kommando `ls' aus. Mit der Option -p wird ein" -#~ msgid "" -#~ "for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. If" +#~ msgid "for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. If" #~ msgstr "Standardwert für PATH verwendet. -v gibt eine kurze Beschreibung" -#~ msgid "" -#~ "the -V or -v option is given, a string is printed describing COMMAND." +#~ msgid "the -V or -v option is given, a string is printed describing COMMAND." #~ msgstr "des Kommandos aus; -V eine ausführliche." #~ msgid "The -V option produces a more verbose description." @@ -4397,12 +4200,10 @@ msgstr "" # declare #~ msgid "Declare variables and/or give them attributes. If no NAMEs are" -#~ msgstr "" -#~ "Deklariert Variablen oder weist ihnen Werte zu. Wenn kein Name angegeben" +#~ msgstr "Deklariert Variablen oder weist ihnen Werte zu. Wenn kein Name angegeben" #~ msgid "given, then display the values of variables instead. The -p option" -#~ msgstr "" -#~ "ist, dann wird der Wert der Variablen ausgegeben. Option -p gibt die" +#~ msgstr "ist, dann wird der Wert der Variablen ausgegeben. Option -p gibt die" #~ msgid "will display the attributes and values of each NAME." #~ msgstr "Merkmale und Werte der Namen aus." @@ -4429,15 +4230,13 @@ msgstr "" #~ msgstr " -i\tSetzt den Typ von Name auf Ganzzahl." #~ msgid "Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see" -#~ msgstr "" -#~ "Wenn der Variablen ein Wert zugewiesen wird (siehe `let'), findet eine" +#~ msgstr "Wenn der Variablen ein Wert zugewiesen wird (siehe `let'), findet eine" #~ msgid "`let') done when the variable is assigned to." #~ msgstr "arithmetische Auswertung statt." #~ msgid "When displaying values of variables, -f displays a function's name" -#~ msgstr "" -#~ "Wenn Variablenwerte angezeigt werden, gibt die Option -f Funktionsnamen" +#~ msgstr "Wenn Variablenwerte angezeigt werden, gibt die Option -f Funktionsnamen" #~ msgid "and definition. The -F option restricts the display to function" #~ msgstr "und -definitionen aus. Die Option -F beschränkt die Ausgabe auf" @@ -4445,8 +4244,7 @@ msgstr "" #~ msgid "name only." #~ msgstr "Funktionsnamen." -#~ msgid "" -#~ "Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. When" +#~ msgid "Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. When" #~ msgstr "`+' statt `-' schaltet das angegebene Merkmal ab. `declare'" #~ msgid "used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command." @@ -4458,22 +4256,17 @@ msgstr "" # local #~ msgid "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL" -#~ msgstr "" -#~ "Erzeugt eine lokale Variable Name und weist ihr Wert zu. Die Anweisung " -#~ "kann" +#~ msgstr "Erzeugt eine lokale Variable Name und weist ihr Wert zu. Die Anweisung kann" #~ msgid "have a visible scope restricted to that function and its children." #~ msgstr "nur innerhalb dieser Funktion und allen Unterfunktionen zugänglich." # echo #~ msgid "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is" -#~ msgstr "" -#~ "Gibt die Argumente aus. Wenn -n angegeben ist, wird kein Zeilenumbruch" +#~ msgstr "Gibt die Argumente aus. Wenn -n angegeben ist, wird kein Zeilenumbruch" #~ msgid "suppressed. If the -e option is given, interpretation of the" -#~ msgstr "" -#~ "angefügt. Die Option -e interpretiert folgende Sonderzeichen zur " -#~ "Formatierung" +#~ msgstr "angefügt. Die Option -e interpretiert folgende Sonderzeichen zur Formatierung" #~ msgid "following backslash-escaped characters is turned on:" #~ msgstr "der Ausgabe:" @@ -4511,19 +4304,14 @@ msgstr "" #~ msgid "\t\\num\tthe character whose ASCII code is NUM (octal)." #~ msgstr "\t\\num\tDas Zeichen mit dem (oktalen) ASCII-Code num." -#~ msgid "" -#~ "You can explicitly turn off the interpretation of the above characters" -#~ msgstr "" -#~ "Die Option -E schaltet die Auswertung der oben angegebenen Sonderzeichen" +#~ msgid "You can explicitly turn off the interpretation of the above characters" +#~ msgstr "Die Option -E schaltet die Auswertung der oben angegebenen Sonderzeichen" #~ msgid "with the -E option." #~ msgstr "ab." -#~ msgid "" -#~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed." -#~ msgstr "" -#~ "Gibt ARGUMENTE aus. Die Option -n verhindert den abschließenden " -#~ "Zeilenumbruch." +#~ msgid "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed." +#~ msgstr "Gibt ARGUMENTE aus. Die Option -n verhindert den abschließenden Zeilenumbruch." # enable #~ msgid "Enable and disable builtin shell commands. This allows" @@ -4539,16 +4327,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Um z.B. die externe Funktion `test' zu verwenden," #~ msgid "path instead of the shell builtin version, type `enable -n test'." -#~ msgstr "" -#~ "muß `enable -n test' eingegeben werden. Auf Systemen, die Bibiliotheken" +#~ msgstr "muß `enable -n test' eingegeben werden. Auf Systemen, die Bibiliotheken" #~ msgid "On systems supporting dynamic loading, the -f option may be used" -#~ msgstr "" -#~ "dynamisch nachladen können, kann die Option -f genutzt werden, um neue" +#~ msgstr "dynamisch nachladen können, kann die Option -f genutzt werden, um neue" #~ msgid "to load new builtins from the shared object FILENAME. The -d" -#~ msgstr "" -#~ "Shellfunktionen aus der dynamischen Bibiliothek Dateiname zu laden. -d" +#~ msgstr "Shellfunktionen aus der dynamischen Bibiliothek Dateiname zu laden. -d" #~ msgid "option will delete a builtin previously loaded with -f. If no" #~ msgstr "entlädt dynamisch geladene Shellfunktionen wieder. Wenn" @@ -4560,8 +4345,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Shellfunktionen ausgegeben. -a gibt eine Liste der Shellfunktionen" #~ msgid "with an indication of whether or not it is enabled. The -s option" -#~ msgstr "" -#~ "aus, in der ein- und ausgeschaltete Funktionen gekennzeichnet sind; -s" +#~ msgstr "aus, in der ein- und ausgeschaltete Funktionen gekennzeichnet sind; -s" #~ msgid "restricts the output to the Posix.2 `special' builtins. The -n" #~ msgstr "beschränkt die Ausgabe auf Posix.2-Shellfunktionen. -n" @@ -4570,8 +4354,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "zeigt eine Liste aller abgeschalteter Funktionen an." # eval -#~ msgid "" -#~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)." +#~ msgid "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)." #~ msgstr "Verbindet die Argumente zu einer Kommandozeile und führt sie aus." # getopts @@ -4579,9 +4362,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Shellprozeduren benutzen getopts, um die Kommandozeole auszuwerten." #~ msgid "OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter" -#~ msgstr "" -#~ "Optstring enthält die zu erkennenden Buchstaben. Folgt einem Buchstaben " -#~ "ein" +#~ msgstr "Optstring enthält die zu erkennenden Buchstaben. Folgt einem Buchstaben ein" #~ msgid "is followed by a colon, the option is expected to have an argument," #~ msgstr "Doppelpunkt, dann erwartet die Funktion ein Argument, das durch ein" @@ -4590,9 +4371,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Leerzeichen vom Optionszeichen getrennt ist." #~ msgid "Each time it is invoked, getopts will place the next option in the" -#~ msgstr "" -#~ "Bei jedem Aufruf weist getopt die nächste Option der Shell-Variablen " -#~ "$name zu," +#~ msgstr "Bei jedem Aufruf weist getopt die nächste Option der Shell-Variablen $name zu," #~ msgid "shell variable $name, initializing name if it does not exist, and" #~ msgstr "erzeugt sie gegebenenfalls und setzt den Zeiger in der" @@ -4610,65 +4389,46 @@ msgstr "" #~ msgstr "Shellvariablen OPTARG zurückgegeben." #~ msgid "getopts reports errors in one of two ways. If the first character" -#~ msgstr "" -#~ "Es gibt zwei Möglichkeiten der Fehlerbehandlung. Wenn das erste Zeichen " -#~ "von" +#~ msgstr "Es gibt zwei Möglichkeiten der Fehlerbehandlung. Wenn das erste Zeichen von" #~ msgid "of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In" -#~ msgstr "" -#~ "OPTSTRING ein Doppelpunkt ist, wird keine Fehlermeldung angezeigt " -#~ "(\"stille" +#~ msgstr "OPTSTRING ein Doppelpunkt ist, wird keine Fehlermeldung angezeigt (\"stille" #~ msgid "this mode, no error messages are printed. If an illegal option is" -#~ msgstr "" -#~ "Fehlermeldung\") Wenn ein ungültiges Optionszeichen erkannt wird, dann " -#~ "wird" +#~ msgstr "Fehlermeldung\") Wenn ein ungültiges Optionszeichen erkannt wird, dann wird" #~ msgid "seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a" -#~ msgstr "" -#~ "es der Shellvariablen OPTARG zugewiesen. Wenn ein Argument fehlt, dann" +#~ msgstr "es der Shellvariablen OPTARG zugewiesen. Wenn ein Argument fehlt, dann" #~ msgid "required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and" #~ msgstr "wird der Shellvariablen NAME ein ':' zugewiesen und an OPTARG das " #~ msgid "sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in" -#~ msgstr "" -#~ "Optionszeichen übergeben. Wenn getopt sich nicht im \"stillen\" Modus" +#~ msgstr "Optionszeichen übergeben. Wenn getopt sich nicht im \"stillen\" Modus" #~ msgid "silent mode, and an illegal option is seen, getopts places '?' into" -#~ msgstr "" -#~ "befindet und ein ungültiges Optionszeichen erkannt wird, weist getopt der" +#~ msgstr "befindet und ein ungültiges Optionszeichen erkannt wird, weist getopt der" #~ msgid "NAME and unsets OPTARG. If a required option is not found, a '?'" -#~ msgstr "" -#~ "Variable Name '?' zu und löscht OPTARG. Wenn eine erforderliche Option " -#~ "nicht" +#~ msgstr "Variable Name '?' zu und löscht OPTARG. Wenn eine erforderliche Option nicht" #~ msgid "is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is" -#~ msgstr "" -#~ "gefunden wurde, wird `?` an NAME zugewiesen, OPTARG gelöscht und eine " -#~ "Fehler-" +#~ msgstr "gefunden wurde, wird `?` an NAME zugewiesen, OPTARG gelöscht und eine Fehler-" #~ msgid "printed." #~ msgstr "meldung ausgegeben." #~ msgid "If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the" -#~ msgstr "" -#~ "Wenn die Shellvariable OPTERR den Wert 0 besitzt, unterdrückt getopts die " -#~ "Aus-" +#~ msgstr "Wenn die Shellvariable OPTERR den Wert 0 besitzt, unterdrückt getopts die Aus-" #~ msgid "printing of error messages, even if the first character of" -#~ msgstr "" -#~ "gabe von Fehlermeldungen, auch dann, wenn das erste Zeichen von OPTSTRING " -#~ "kein" +#~ msgstr "gabe von Fehlermeldungen, auch dann, wenn das erste Zeichen von OPTSTRING kein" #~ msgid "OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default." #~ msgstr "Doppelpunkt ist. OPTERR hat standardmäßig den Wert 1." #~ msgid "Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if" -#~ msgstr "" -#~ "Getopts wertet normalerweise die übergebenen Parameter $0 - $9 aus, aber " -#~ "wenn" +#~ msgstr "Getopts wertet normalerweise die übergebenen Parameter $0 - $9 aus, aber wenn" #~ msgid "more arguments are given, they are parsed instead." #~ msgstr "mehr Argumente angegeben sind, werden diese auch ausgewertet." @@ -4678,35 +4438,25 @@ msgstr "" #~ msgstr "Fürt Datei aus und ersetzt die Shell durch das angegebene Programm." #~ msgid "If FILE is not specified, the redirections take effect in this" -#~ msgstr "" -#~ "Wenn kein Kommando angegeben ist, werden die Ein-/Ausgabeumleitungen auf " -#~ "die" +#~ msgstr "Wenn kein Kommando angegeben ist, werden die Ein-/Ausgabeumleitungen auf die" #~ msgid "shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the" -#~ msgstr "" -#~ "aufrufende Shell angewendet. Wenn das erste Argument -l ist, dann wird " -#~ "dieses" +#~ msgstr "aufrufende Shell angewendet. Wenn das erste Argument -l ist, dann wird dieses" #~ msgid "zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option" -#~ msgstr "" -#~ "als nulltes Argument an die Datei übergeben (wie login). Mit der -c " -#~ "Option" +#~ msgstr "als nulltes Argument an die Datei übergeben (wie login). Mit der -c Option" #~ msgid "is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'" -#~ msgstr "" -#~ "wird die Datei ohne gesetzte Umgebungsvariablen ausgeführt. Die -a Option" +#~ msgstr "wird die Datei ohne gesetzte Umgebungsvariablen ausgeführt. Die -a Option" #~ msgid "option means to make set argv[0] of the executed process to NAME." #~ msgstr "setzt argv[0] des ausgeführten Prozeßes auf Name." #~ msgid "If the file cannot be executed and the shell is not interactive," -#~ msgstr "" -#~ "Wenn die Datei nicht ausgeführt werden kann und die Shell nicht " -#~ "interaktiv ist," +#~ msgstr "Wenn die Datei nicht ausgeführt werden kann und die Shell nicht interaktiv ist," #~ msgid "then the shell exits, unless the variable \"no_exit_on_failed_exec\"" -#~ msgstr "" -#~ "dann wird sie verlassen, außer die Variable \"no_exit_on_failed_exec\" ist" +#~ msgstr "dann wird sie verlassen, außer die Variable \"no_exit_on_failed_exec\" ist" #~ msgid "is set." #~ msgstr "gesetzt." @@ -4715,11 +4465,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "der Rückkehrstatus des zuletzt ausgeführten Kommandos verwendet." # fc -#~ msgid "" -#~ "FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a" -#~ msgstr "" -#~ "Anfang und Ende bezeichnen einen Bereich oder, wenn Anfang eine " -#~ "Zeichenkette" +#~ msgid "FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a" +#~ msgstr "Anfang und Ende bezeichnen einen Bereich oder, wenn Anfang eine Zeichenkette" #~ msgid "string, which means the most recent command beginning with that" #~ msgstr "ist, das letzte Kommando welches mit dieser Zeichkette beginnt." @@ -4727,16 +4474,11 @@ msgstr "" #~ msgid "string." #~ msgstr " " -#~ msgid "" -#~ " -e ENAME selects which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR," -#~ msgstr "" -#~ " -e Editor ist der aufzurufende Texteditor. Standardmäßig wird FCEDIT, " -#~ "dann" +#~ msgid " -e ENAME selects which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR," +#~ msgstr " -e Editor ist der aufzurufende Texteditor. Standardmäßig wird FCEDIT, dann" -#~ msgid "" -#~ " then the editor which corresponds to the current readline editing" -#~ msgstr "" -#~ " EDITOR, anschließend der dem readline Modus entsprechende Editor" +#~ msgid " then the editor which corresponds to the current readline editing" +#~ msgstr " EDITOR, anschließend der dem readline Modus entsprechende Editor" #~ msgid " mode, then vi." #~ msgstr " und sonst vi aufgerufen." @@ -4747,200 +4489,136 @@ msgstr "" #~ msgid " -n means no line numbers listed." #~ msgstr " -n unterdrückt das Anzeigen von Zeilennummern." -#~ msgid "" -#~ " -r means reverse the order of the lines (making it newest listed " -#~ "first)." -#~ msgstr "" -#~ " -r dreht die Sortierreihenfolge um (jüngster Eintrag wird zuerst " -#~ "angezeigt)." +#~ msgid " -r means reverse the order of the lines (making it newest listed first)." +#~ msgstr " -r dreht die Sortierreihenfolge um (jüngster Eintrag wird zuerst angezeigt)." #~ msgid "With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, the command is" -#~ msgstr "" -#~ "Mit `fc -s [Muster=Ersetzung ...] [command]' wird das Kommando wiederholt," +#~ msgstr "Mit `fc -s [Muster=Ersetzung ...] [command]' wird das Kommando wiederholt," #~ msgid "re-executed after the substitution OLD=NEW is performed." #~ msgstr "nachdem die Substitution Alt=Neu durchgeführt wurde." #~ msgid "A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'" -#~ msgstr "" -#~ "Eine nützliche Aliasersetzung kann r='fc -s' sein, mit der z.B. durch `r " -#~ "cc`" +#~ msgstr "Eine nützliche Aliasersetzung kann r='fc -s' sein, mit der z.B. durch `r cc`" #~ msgid "runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes" -#~ msgstr "" -#~ "das letzte Kommando welches mit `cc' beginnt aufgerufen wird und die " -#~ "Eingabe" +#~ msgstr "das letzte Kommando welches mit `cc' beginnt aufgerufen wird und die Eingabe" # fg #~ msgid "Place JOB_SPEC in the foreground, and make it the current job. If" #~ msgstr "Bringt den mit `^Z' angehaltenen Job in den Vordergrund. Wenn eine" #~ msgid "JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current job is" -#~ msgstr "" -#~ "Jobbezeichnung angegeben ist, dann wird der zuletzt angehaltene Job im" +#~ msgstr "Jobbezeichnung angegeben ist, dann wird der zuletzt angehaltene Job im" #~ msgid "used." #~ msgstr "Vordergrund gestartet." # bg #~ msgid "Place JOB_SPEC in the background, as if it had been started with" -#~ msgstr "" -#~ "Startet einen mit `^Z' angehaltenen Job im Hintergrund, als ob er mit `&'" +#~ msgstr "Startet einen mit `^Z' angehaltenen Job im Hintergrund, als ob er mit `&'" #~ msgid "`&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current" -#~ msgstr "" -#~ "gestartet worden wäre. Ist keine Jobbezeichnung angegeben, wird der " -#~ "zuletzt" +#~ msgstr "gestartet worden wäre. Ist keine Jobbezeichnung angegeben, wird der zuletzt" #~ msgid "job is used." #~ msgstr "angehaltene Job im Hintergrund gestartet." # hash #~ msgid "For each NAME, the full pathname of the command is determined and" -#~ msgstr "" -#~ "Für jeden angegebenen Namen wird der vollständige Pfadname des Kommandos" +#~ msgstr "Für jeden angegebenen Namen wird der vollständige Pfadname des Kommandos" #~ msgid "remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the" -#~ msgstr "" -#~ "ermittelt und gemerkt. Wenn die -p Option angegeben wird, dann wird der" +#~ msgstr "ermittelt und gemerkt. Wenn die -p Option angegeben wird, dann wird der" #~ msgid "full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r" -#~ msgstr "" -#~ "Pfadname verwendet und keine Suche durchgeführt. Die -r Option löscht die" +#~ msgstr "Pfadname verwendet und keine Suche durchgeführt. Die -r Option löscht die" #~ msgid "option causes the shell to forget all remembered locations. If no" -#~ msgstr "" -#~ "gespeicherten Pfade. Wenn keine Option angegeben ist, dann werden alle" +#~ msgstr "gespeicherten Pfade. Wenn keine Option angegeben ist, dann werden alle" -#~ msgid "" -#~ "arguments are given, information about remembered commands is displayed." +#~ msgid "arguments are given, information about remembered commands is displayed." #~ msgstr "gespeicherten Kommandos angezeigt." # help #~ msgid "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is" -#~ msgstr "" -#~ "Gibt Hilfetexte für die eingebauten Kommandos aus. Wenn ein Muster " -#~ "angegeben" +#~ msgstr "Gibt Hilfetexte für die eingebauten Kommandos aus. Wenn ein Muster angegeben" #~ msgid "specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN," -#~ msgstr "" -#~ "ist, dann wird eine detailierte Beschreibung der Kommandos angezeigt, die " -#~ "dem" +#~ msgstr "ist, dann wird eine detailierte Beschreibung der Kommandos angezeigt, die dem" #~ msgid "otherwise a list of the builtins is printed." -#~ msgstr "" -#~ "Muster entsprechen. Sonst werden die eingebauten Kommandos gelistet." +#~ msgstr "Muster entsprechen. Sonst werden die eingebauten Kommandos gelistet." # history #~ msgid "Display the history list with line numbers. Lines listed with" -#~ msgstr "" -#~ "Zeigt den Kommandozeilenspeicher mit Zeilennummern an. Mit `*' markierte" +#~ msgstr "Zeigt den Kommandozeilenspeicher mit Zeilennummern an. Mit `*' markierte" #~ msgid "with a `*' have been modified. Argument of N says to list only" -#~ msgstr "" -#~ "Zeilen wurden verändert. Mit einer Zahl als Argument wird nur die " -#~ "angegebene" +#~ msgstr "Zeilen wurden verändert. Mit einer Zahl als Argument wird nur die angegebene" #~ msgid "the last N lines. The -c option causes the history list to be" -#~ msgstr "" -#~ "Anzahl Zeilen ausgegeben. Mit der `-c' Option kann der " -#~ "Kommandozeilenspeicher" +#~ msgstr "Anzahl Zeilen ausgegeben. Mit der `-c' Option kann der Kommandozeilenspeicher" -#~ msgid "" -#~ "cleared by deleting all of the entries. The `-w' option writes out the" -#~ msgstr "" -#~ "gelöscht werden. Ist die `-w' Option angegeben, wird der Kommandozeilen-" +#~ msgid "cleared by deleting all of the entries. The `-w' option writes out the" +#~ msgstr "gelöscht werden. Ist die `-w' Option angegeben, wird der Kommandozeilen-" -#~ msgid "" -#~ "current history to the history file; `-r' means to read the file and" -#~ msgstr "" -#~ "speicher in die history Datei geschrieben. `-r' liest diese Datei und fügt" +#~ msgid "current history to the history file; `-r' means to read the file and" +#~ msgstr "speicher in die history Datei geschrieben. `-r' liest diese Datei und fügt" #~ msgid "append the contents to the history list instead. `-a' means" -#~ msgstr "" -#~ "ihren Inhalt an den Kommandozeilenspeicher an. Durch die Option `-a' " -#~ "kann der" +#~ msgstr "ihren Inhalt an den Kommandozeilenspeicher an. Durch die Option `-a' kann der" #~ msgid "to append history lines from this session to the history file." -#~ msgstr "" -#~ "Kommandozeilenspeicher der Sitzung an die history Datei angefügt werden." +#~ msgstr "Kommandozeilenspeicher der Sitzung an die history Datei angefügt werden." #~ msgid "Argument `-n' means to read all history lines not already read" -#~ msgstr "" -#~ "Das Argument `-n' bewirkt, daß alle Zeilen die noch nicht aus der history " -#~ "Datei" +#~ msgstr "Das Argument `-n' bewirkt, daß alle Zeilen die noch nicht aus der history Datei" #~ msgid "from the history file and append them to the history list. If" -#~ msgstr "" -#~ "gelesen wurden an den Kommandozeilenspeicher angefügt werden. Wenn ein " -#~ "Datei-" +#~ msgstr "gelesen wurden an den Kommandozeilenspeicher angefügt werden. Wenn ein Datei-" #~ msgid "FILENAME is given, then that is used as the history file else" -#~ msgstr "" -#~ "name angegeben ist, dann wird dieser als Name der history Datei " -#~ "verwendet. Sonst" +#~ msgstr "name angegeben ist, dann wird dieser als Name der history Datei verwendet. Sonst" #~ msgid "if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history." -#~ msgstr "" -#~ "wird der Inhalt der Variablen $HISTFILE und anschließend ~/.bash_history " -#~ "verwendet." +#~ msgstr "wird der Inhalt der Variablen $HISTFILE und anschließend ~/.bash_history verwendet." #~ msgid "If the -s option is supplied, the non-option ARGs are appended to" -#~ msgstr "" -#~ "Durch die -s Option wird bewirkt, daß die Nicht-Options-Argumente als " -#~ "eigene" +#~ msgstr "Durch die -s Option wird bewirkt, daß die Nicht-Options-Argumente als eigene" #~ msgid "the history list as a single entry. The -p option means to perform" -#~ msgstr "" -#~ "Zeile an den Kommandospeicher angefügt werden. Mit -p wird für jedes " -#~ "Argument" +#~ msgstr "Zeile an den Kommandospeicher angefügt werden. Mit -p wird für jedes Argument" -#~ msgid "" -#~ "history expansion on each ARG and display the result, without storing" -#~ msgstr "" -#~ "die Kommandosubstitution durchgeführt und das Ergebnis angezeigt, ohne " -#~ "jedoch" +#~ msgid "history expansion on each ARG and display the result, without storing" +#~ msgstr "die Kommandosubstitution durchgeführt und das Ergebnis angezeigt, ohne jedoch" #~ msgid "anything in the history list." #~ msgstr "etwas im Kommandozeilenspeicher abzulegen." # jobs #~ msgid "Lists the active jobs. The -l option lists process id's in addition" -#~ msgstr "" -#~ "Gibt eine Liste der aktiven Jobs aus. Mit der -l Option werden " -#~ "zusätzlich die" +#~ msgstr "Gibt eine Liste der aktiven Jobs aus. Mit der -l Option werden zusätzlich die" #~ msgid "to the normal information; the -p option lists process id's only." -#~ msgstr "" -#~ "Prozeßnummern und mit der -p Option nur die Prozeßnummern ausgsgegeben." +#~ msgstr "Prozeßnummern und mit der -p Option nur die Prozeßnummern ausgsgegeben." -#~ msgid "" -#~ "If -n is given, only processes that have changed status since the last" -#~ msgstr "" -#~ "Die Option -n bewirkt, daß nur Jobs angezeigt werden, die ihren Status " -#~ "seid dem" +#~ msgid "If -n is given, only processes that have changed status since the last" +#~ msgstr "Die Option -n bewirkt, daß nur Jobs angezeigt werden, die ihren Status seid dem" -#~ msgid "" -#~ "notification are printed. JOBSPEC restricts output to that job. The" -#~ msgstr "" -#~ "letzten Aufruf geändert haben. Jobbez. beschränkt die Anzeige auf diesen " -#~ "Job." +#~ msgid "notification are printed. JOBSPEC restricts output to that job. The" +#~ msgstr "letzten Aufruf geändert haben. Jobbez. beschränkt die Anzeige auf diesen Job." #~ msgid "-r and -s options restrict output to running and stopped jobs only," -#~ msgstr "" -#~ "-r zeigt nur laufende und -s nur gestoppte Jobs an. Wenn keine Optionen" +#~ msgstr "-r zeigt nur laufende und -s nur gestoppte Jobs an. Wenn keine Optionen" #~ msgid "respectively. Without options, the status of all active jobs is" #~ msgstr "angegeben sind, dann wird der Status aller aktiven Jobs angezeigt." -#~ msgid "" -#~ "printed. If -x is given, COMMAND is run after all job specifications" -#~ msgstr "" -#~ "Wenn -x in der Kommandozeile angegeben ist, wird das Kommando ausgeführt " -#~ "und" +#~ msgid "printed. If -x is given, COMMAND is run after all job specifications" +#~ msgstr "Wenn -x in der Kommandozeile angegeben ist, wird das Kommando ausgeführt und" -#~ msgid "" -#~ "that appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's" +#~ msgid "that appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's" #~ msgstr "vorher alle vorkommenden Jobspezifikationen durch ihre Prozeßnummer" #~ msgid "process group leader." @@ -4952,56 +4630,35 @@ msgstr "" # kill #~ msgid "Send the processes named by PID (or JOB) the signal SIGSPEC. If" -#~ msgstr "" -#~ "Sendet den durch pid (oder job) angegebenen Prozessen das Signal " -#~ "SIGSPEC. Wenn" +#~ msgstr "Sendet den durch pid (oder job) angegebenen Prozessen das Signal SIGSPEC. Wenn" -#~ msgid "" -#~ "SIGSPEC is not present, then SIGTERM is assumed. An argument of `-l'" -#~ msgstr "" -#~ "kein Signal angegeben ist wird SIGTERM gesendet. Mit der Option -l kann " -#~ "eine" +#~ msgid "SIGSPEC is not present, then SIGTERM is assumed. An argument of `-l'" +#~ msgstr "kein Signal angegeben ist wird SIGTERM gesendet. Mit der Option -l kann eine" #~ msgid "lists the signal names; if arguments follow `-l' they are assumed to" -#~ msgstr "" -#~ "Liste der möglichen Signalnamen angezeigt werden. Wenn Zahlen nach der " -#~ "Option" +#~ msgstr "Liste der möglichen Signalnamen angezeigt werden. Wenn Zahlen nach der Option" #~ msgid "be signal numbers for which names should be listed. Kill is a shell" -#~ msgstr "" -#~ "angegeben werden, wird deren Signalbezeichnung angezeigt. Kill ist aus " -#~ "zwei" +#~ msgstr "angegeben werden, wird deren Signalbezeichnung angezeigt. Kill ist aus zwei" #~ msgid "builtin for two reasons: it allows job IDs to be used instead of" -#~ msgstr "" -#~ "Gründen eine Shellfunktion: es können Jobbezeichnungen anstatt " -#~ "Prozeßnummern" +#~ msgstr "Gründen eine Shellfunktion: es können Jobbezeichnungen anstatt Prozeßnummern" #~ msgid "process IDs, and, if you have reached the limit on processes that" -#~ msgstr "" -#~ "genutzt werden und, wenn die maximale Anzahl laufender Prozesse erreicht " -#~ "ist" +#~ msgstr "genutzt werden und, wenn die maximale Anzahl laufender Prozesse erreicht ist" -#~ msgid "" -#~ "you can create, you don't have to start a process to kill another one." -#~ msgstr "" -#~ "braucht kein weiterer Prozeß gestartet zu werden, um einen anderen zu " -#~ "beenden." +#~ msgid "you can create, you don't have to start a process to kill another one." +#~ msgstr "braucht kein weiterer Prozeß gestartet zu werden, um einen anderen zu beenden." # let #~ msgid "Each ARG is an arithmetic expression to be evaluated. Evaluation" -#~ msgstr "" -#~ "Jedes Argument ist ein auszuwertender arithmetischer Ausdruck. Es werden " -#~ "long" +#~ msgstr "Jedes Argument ist ein auszuwertender arithmetischer Ausdruck. Es werden long" #~ msgid "is done in long integers with no check for overflow, though division" -#~ msgstr "" -#~ "integer Variablen verwendet. Ein Überlauftest wird nicht ausgeführt, " -#~ "jedoch" +#~ msgstr "integer Variablen verwendet. Ein Überlauftest wird nicht ausgeführt, jedoch" #~ msgid "by 0 is trapped and flagged as an error. The following list of" -#~ msgstr "" -#~ "wird eine Division durch 0 erkannt und als Fehler gekennzeichnet. Die" +#~ msgstr "wird eine Division durch 0 erkannt und als Fehler gekennzeichnet. Die" #~ msgid "operators is grouped into levels of equal-precedence operators." #~ msgstr "Liste von Operatoren ist in Gruppen gleichen Vorrangs geordnet." @@ -5061,8 +4718,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "\t&=, ^=, |=\tZuweisungen." #~ msgid "is replaced by its value (coerced to a long integer) within" -#~ msgstr "" -#~ "Ausdruck durch ihren in long integer umgewandelten Wert ersetzt. Um " +#~ msgstr "Ausdruck durch ihren in long integer umgewandelten Wert ersetzt. Um " #~ msgid "an expression. The variable need not have its integer attribute" #~ msgstr "die Variable in einem Ausdruck verwenden zu können, muß ihr " @@ -5074,8 +4730,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Die Operatoren werden in Reihenfolge ihres Vorrangs ausgewertet." #~ msgid "parentheses are evaluated first and may override the precedence" -#~ msgstr "" -#~ "Geklammerte Teilausdrücke werden zuerst ausgewertet und können von den" +#~ msgstr "Geklammerte Teilausdrücke werden zuerst ausgewertet und können von den" #~ msgid "rules above." #~ msgstr "oben angegebenen Vorrangregeln abweichen." @@ -5088,92 +4743,57 @@ msgstr "" # read #~ msgid "One line is read from the standard input, and the first word is" -#~ msgstr "" -#~ "Es wird eine Zeile von der Standardeingabe gelesen und das erste Wort der" +#~ msgstr "Es wird eine Zeile von der Standardeingabe gelesen und das erste Wort der" -#~ msgid "" -#~ "assigned to the first NAME, the second word to the second NAME, and so" -#~ msgstr "" -#~ "ersten Variablen NAME zugewiesen, das zweite Wort der zweiten Variablen " -#~ "und so" +#~ msgid "assigned to the first NAME, the second word to the second NAME, and so" +#~ msgstr "ersten Variablen NAME zugewiesen, das zweite Wort der zweiten Variablen und so" -#~ msgid "" -#~ "on, with leftover words assigned to the last NAME. Only the characters" -#~ msgstr "" -#~ "weiter, bis ein Wort der letzten Variablen zugewiesen wurde. Nur die in " -#~ "$IFS" +#~ msgid "on, with leftover words assigned to the last NAME. Only the characters" +#~ msgstr "weiter, bis ein Wort der letzten Variablen zugewiesen wurde. Nur die in $IFS" #~ msgid "found in $IFS are recognized as word delimiters. The return code is" -#~ msgstr "" -#~ "angegebenen Zeichen werden als Trennzeichen erkannt. Wenn kein EOF " -#~ "Zeichen" +#~ msgstr "angegebenen Zeichen werden als Trennzeichen erkannt. Wenn kein EOF Zeichen" -#~ msgid "" -#~ "zero, unless end-of-file is encountered. If no NAMEs are supplied, the" -#~ msgstr "" -#~ "aufgetreten ist, ist der Rückgabewert Null. Wenn kein NAME angegeben " -#~ "wurde," +#~ msgid "zero, unless end-of-file is encountered. If no NAMEs are supplied, the" +#~ msgstr "aufgetreten ist, ist der Rückgabewert Null. Wenn kein NAME angegeben wurde," -#~ msgid "" -#~ "line read is stored in the REPLY variable. If the -r option is given," -#~ msgstr "" -#~ "verwendet read die REPLY Variable. Durch die Option -r wird das " -#~ "Auswerten von" +#~ msgid "line read is stored in the REPLY variable. If the -r option is given," +#~ msgstr "verwendet read die REPLY Variable. Durch die Option -r wird das Auswerten von" #~ msgid "this signifies `raw' input, and backslash escaping is disabled. If" -#~ msgstr "" -#~ "mit `\\' markierten Sonderzeichen unterdrückt. Wenn die Option -r " -#~ "angegeben" +#~ msgstr "mit `\\' markierten Sonderzeichen unterdrückt. Wenn die Option -r angegeben" #~ msgid "the `-p' option is supplied, the string supplied as an argument is" -#~ msgstr "" -#~ "ist, dann wird die Eingabeaufforderung ohne einen abschließenden " -#~ "Zeilenumbruch" +#~ msgstr "ist, dann wird die Eingabeaufforderung ohne einen abschließenden Zeilenumbruch" -#~ msgid "" -#~ "output without a trailing newline before attempting to read. If -a is" -#~ msgstr "" -#~ "angezeigt. Wenn die Option -a angegeben ist, dann wird die Eingabe an die" +#~ msgid "output without a trailing newline before attempting to read. If -a is" +#~ msgstr "angezeigt. Wenn die Option -a angegeben ist, dann wird die Eingabe an die" -#~ msgid "" -#~ "supplied, the words read are assigned to sequential indices of ARRAY," -#~ msgstr "" -#~ "Feldvariable ARRAY übergeben und für jeden Eintrag der Index von Null " -#~ "beginnend" +#~ msgid "supplied, the words read are assigned to sequential indices of ARRAY," +#~ msgstr "Feldvariable ARRAY übergeben und für jeden Eintrag der Index von Null beginnend" #~ msgid "starting at zero. If -e is supplied and the shell is interactive," -#~ msgstr "" -#~ "um Eins erhöht wird. Mit der -e Option wird bei einer interaktiven Shell " -#~ "die" +#~ msgstr "um Eins erhöht wird. Mit der -e Option wird bei einer interaktiven Shell die" #~ msgid "readline is used to obtain the line." -#~ msgstr "" -#~ "die readline Funktionen aktiviert, um die Eingabezeile zu editieren." +#~ msgstr "die readline Funktionen aktiviert, um die Eingabezeile zu editieren." # return -#~ msgid "" -#~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N" -#~ msgstr "" -#~ "Beendet eine Shellfunktion und setzt den Rückgabewert auf N. Wenn kein " -#~ "Rückga-" +#~ msgid "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N" +#~ msgstr "Beendet eine Shellfunktion und setzt den Rückgabewert auf N. Wenn kein Rückga-" #~ msgid "is omitted, the return status is that of the last command." -#~ msgstr "" -#~ "bewert angegeben ist, wird der des zuletzt ausgeführten Kommandos " -#~ "verwendet." +#~ msgstr "bewert angegeben ist, wird der des zuletzt ausgeführten Kommandos verwendet." # set #~ msgid " -a Mark variables which are modified or created for export." -#~ msgstr "" -#~ " -a Markiert erzeugte oder veränderte Variablen als exportierbar." +#~ msgstr " -a Markiert erzeugte oder veränderte Variablen als exportierbar." #~ msgid " -b Notify of job termination immediately." #~ msgstr " -b Zeigt das Beenden von Prozessen sofort an." #~ msgid " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status." -#~ msgstr "" -#~ " -e Beendet die Shell sofort, wenn ein Kommando ein Fehler " -#~ "zurückliefert." +#~ msgstr " -e Beendet die Shell sofort, wenn ein Kommando ein Fehler zurückliefert." #~ msgid " -f Disable file name generation (globbing)." #~ msgstr " -f Unterdrückt das Erzeugen von Dateinamen." @@ -5181,22 +4801,17 @@ msgstr "" #~ msgid " -h Remember the location of commands as they are looked up." #~ msgstr " -h Speichert die eingegebenen Kommandos sofort." -#~ msgid "" -#~ " -i Force the shell to be an \"interactive\" one. Interactive shells" -#~ msgstr "" -#~ " -i Erzwingt, daß die Shell interaktiv arbeitet. Interaktive Shells" +#~ msgid " -i Force the shell to be an \"interactive\" one. Interactive shells" +#~ msgstr " -i Erzwingt, daß die Shell interaktiv arbeitet. Interaktive Shells" #~ msgid " always read `~/.bashrc' on startup." -#~ msgstr "" -#~ " interpretieren beim Aufrufen den Inhalt der Datei `~/.bashrc'." +#~ msgstr " interpretieren beim Aufrufen den Inhalt der Datei `~/.bashrc'." #~ msgid " -k All assignment arguments are placed in the environment for a" -#~ msgstr "" -#~ " -k Die komplette Kommandozeile wird in die Umgebung der Funktion" +#~ msgstr " -k Die komplette Kommandozeile wird in die Umgebung der Funktion" #~ msgid " command, not just those that precede the command name." -#~ msgstr "" -#~ " geschrieben, nicht bloß die Argumente nach dem Funktionsnamen." +#~ msgstr " geschrieben, nicht bloß die Argumente nach dem Funktionsnamen." #~ msgid " -m Job control is enabled." #~ msgstr " -m Jobsteuerung wird aktiviert." @@ -5217,9 +4832,7 @@ msgstr "" #~ msgstr " braceexpand Wie die Option -B." #~ msgid " emacs use an emacs-style line editing interface" -#~ msgstr "" -#~ " emacs Schaltet den Kommandozeileneditor in den emacs-" -#~ "Stil." +#~ msgstr " emacs Schaltet den Kommandozeileneditor in den emacs-Stil." #~ msgid " errexit same as -e" #~ msgstr " errexit Wie die Option -e." @@ -5231,18 +4844,13 @@ msgstr "" #~ msgstr " histexpand Wie die Option -H." #~ msgid " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF" -#~ msgstr "" -#~ " ignoreeof Shell wird nach dem Lesen von EOF nicht " -#~ "verlassen ." +#~ msgstr " ignoreeof Shell wird nach dem Lesen von EOF nicht verlassen ." #~ msgid " interactive-comments" #~ msgstr " interactive-comments" -#~ msgid "" -#~ " allow comments to appear in interactive commands" -#~ msgstr "" -#~ " Kommentare werden auch in der Kommandozeile " -#~ "erlaubt." +#~ msgid " allow comments to appear in interactive commands" +#~ msgstr " Kommentare werden auch in der Kommandozeile erlaubt." #~ msgid " keyword same as -k" #~ msgstr " keyword Wie die Option -k." @@ -5271,13 +4879,10 @@ msgstr "" #~ msgid " physical same as -P" #~ msgstr " physical Wie die Option -P." -#~ msgid "" -#~ " posix change the behavior of bash where the default" -#~ msgstr "" -#~ " posix Ändert das Verhalten der Shell, wo sie vom," +#~ msgid " posix change the behavior of bash where the default" +#~ msgstr " posix Ändert das Verhalten der Shell, wo sie vom," -#~ msgid "" -#~ " operation differs from the 1003.2 standard to" +#~ msgid " operation differs from the 1003.2 standard to" #~ msgstr " 1003.2 Standard abweicht, zu einem POSIX " #~ msgid " match the standard" @@ -5290,255 +4895,179 @@ msgstr "" #~ msgstr " verbose Wie die Option -v." #~ msgid " vi use a vi-style line editing interface" -#~ msgstr "" -#~ " vi Schaltet den Kommandozeileneditor in den vi-Stil." +#~ msgstr " vi Schaltet den Kommandozeileneditor in den vi-Stil." #~ msgid " xtrace same as -x" #~ msgstr " xtrace Wie die Option -x." -#~ msgid "" -#~ " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match." -#~ msgstr "" -#~ " -p Ist aktiviert, wenn die reale und effektive Nutzer ID nicht " -#~ "überein-" +#~ msgid " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match." +#~ msgstr " -p Ist aktiviert, wenn die reale und effektive Nutzer ID nicht überein-" #~ msgid " Disables processing of the $ENV file and importing of shell" -#~ msgstr "" -#~ " stimmen. Die $ENV Datei wird nicht ausgeführt und keine " -#~ "Shellfunk-" +#~ msgstr " stimmen. Die $ENV Datei wird nicht ausgeführt und keine Shellfunk-" -#~ msgid "" -#~ " functions. Turning this option off causes the effective uid and" -#~ msgstr "" -#~ " tionen importiert. Das Deaktivieren dieser Option setzt die " -#~ "Effektive" +#~ msgid " functions. Turning this option off causes the effective uid and" +#~ msgstr " tionen importiert. Das Deaktivieren dieser Option setzt die Effektive" #~ msgid " gid to be set to the real uid and gid." #~ msgstr " uid und gid auf die Reale uid und gid." #~ msgid " -t Exit after reading and executing one command." -#~ msgstr "" -#~ " -t Beendet die Shell sofort nach Ausfühern eines einzelnen Kommandos." +#~ msgstr " -t Beendet die Shell sofort nach Ausfühern eines einzelnen Kommandos." #~ msgid " -u Treat unset variables as an error when substituting." -#~ msgstr "" -#~ " -u Der Versuch leere (ungesetzte) Variablen zu erweitern erzeugt " -#~ "einen Fehler." +#~ msgstr " -u Der Versuch leere (ungesetzte) Variablen zu erweitern erzeugt einen Fehler." #~ msgid " -v Print shell input lines as they are read." #~ msgstr " -v Gibt die Kommandozeilen aus wie sie gelesenen wurden." #~ msgid " -x Print commands and their arguments as they are executed." -#~ msgstr "" -#~ " -x Gibt die Kommandos mit ihren Argumenten aus wie es ausgeführt " -#~ "wird." +#~ msgstr " -x Gibt die Kommandos mit ihren Argumenten aus wie es ausgeführt wird." #~ msgid " -B the shell will perform brace expansion" #~ msgstr " -B Schaltet die Klammernerweiterung der Shell ein." #~ msgid " -H Enable ! style history substitution. This flag is on" -#~ msgstr "" -#~ " -H Schaltet den Zugriff auf den Kommandozeilenspeicher durch `!' ein." +#~ msgstr " -H Schaltet den Zugriff auf den Kommandozeilenspeicher durch `!' ein." #~ msgid " by default." #~ msgstr " Diese Option ist standardmäßig aktiviert." #~ msgid " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten" -#~ msgstr "" -#~ " -C Verhindert das Überschreiben von existierenden Dateien durch" +#~ msgstr " -C Verhindert das Überschreiben von existierenden Dateien durch" #~ msgid " by redirection of output." #~ msgstr " Umleiten der Ausgabe (wie noclobber)." #~ msgid " -P If set, do not follow symbolic links when executing commands" -#~ msgstr "" -#~ " -P Symbolische Verweise werden beim Ausführen von Kommandos, wie z." -#~ "B. cd" +#~ msgstr " -P Symbolische Verweise werden beim Ausführen von Kommandos, wie z.B. cd" #~ msgid " such as cd which change the current directory." #~ msgstr " welches das aktuelle Arbeitsverzeichnis ändert, ignoriert." #~ msgid "Using + rather than - causes these flags to be turned off. The" -#~ msgstr "" -#~ "Durch `+' an Stelle von `-' kann eine Option deaktiviert werden. Die " -#~ "Optionen" +#~ msgstr "Durch `+' an Stelle von `-' kann eine Option deaktiviert werden. Die Optionen" #~ msgid "flags can also be used upon invocation of the shell. The current" -#~ msgstr "" -#~ "können auch beim Aufruf der Shell benutzt werden. Die gegenwärtig " -#~ "aktivierten" +#~ msgstr "können auch beim Aufruf der Shell benutzt werden. Die gegenwärtig aktivierten" -#~ msgid "" -#~ "set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional" -#~ msgstr "" -#~ "Optionen sind in der Variablen $- gespeichert. Die verbleibenden n " -#~ "Argumente" +#~ msgid "set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional" +#~ msgstr "Optionen sind in der Variablen $- gespeichert. Die verbleibenden n Argumente" #~ msgid "parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no" -#~ msgstr "" -#~ "sind Parameter und werden den Variablen $1, $2, .. $n zugewiesen. Wenn " -#~ "kein" +#~ msgstr "sind Parameter und werden den Variablen $1, $2, .. $n zugewiesen. Wenn kein" #~ msgid "ARGs are given, all shell variables are printed." #~ msgstr "Argument angegeben ist, dann werden alle Shellvariablen ausgegeben." # unset #~ msgid "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given" -#~ msgstr "" -#~ "Für jeden angegebenen NAMEn wird die entsprechende Variable oder Funktion " -#~ "ge-" +#~ msgstr "Für jeden angegebenen NAMEn wird die entsprechende Variable oder Funktion ge-" #~ msgid "the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag," -#~ msgstr "" -#~ "löscht. Mit `-v' werden nur Variablen und mit `-f' nur Funktionen " -#~ "gelöscht." +#~ msgstr "löscht. Mit `-v' werden nur Variablen und mit `-f' nur Funktionen gelöscht." #~ msgid "unset will only act on functions. With neither flag, unset first" -#~ msgstr "" -#~ "Wenn kein Schalter angegeben ist, wird zunächst eine Variable gesucht und " -#~ "wenn" +#~ msgstr "Wenn kein Schalter angegeben ist, wird zunächst eine Variable gesucht und wenn" #~ msgid "tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a" -#~ msgstr "" -#~ "eine solche nicht gefunden wurde, dann wird versucht eine Funktion zu " -#~ "löschen." +#~ msgstr "eine solche nicht gefunden wurde, dann wird versucht eine Funktion zu löschen." -#~ msgid "" -#~ "function. Some variables (such as PATH and IFS) cannot be unset; also" -#~ msgstr "" -#~ "Einige Variablen (z.B. PATH und IFS) können nicht gelöscht werden. Siehe" +#~ msgid "function. Some variables (such as PATH and IFS) cannot be unset; also" +#~ msgstr "Einige Variablen (z.B. PATH und IFS) können nicht gelöscht werden. Siehe" #~ msgid "see readonly." #~ msgstr "diesbezüglich auch die Hilfe der Funktion readonly." # export #~ msgid "NAMEs are marked for automatic export to the environment of" -#~ msgstr "" -#~ "Die NAMEn werden für den automatischen Export in die Umgebung von der " -#~ "Shell" +#~ msgstr "Die NAMEn werden für den automatischen Export in die Umgebung von der Shell" #~ msgid "subsequently executed commands. If the -f option is given," -#~ msgstr "" -#~ "gestarteten Prozesse markiert. Wenn die -f Option angegenen ist, dann " -#~ "bezeich-" +#~ msgstr "gestarteten Prozesse markiert. Wenn die -f Option angegenen ist, dann bezeich-" #~ msgid "the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'" -#~ msgstr "" -#~ "nen die NAME'n Funktionen. Wenn keine NAMEn angegeben sind, oder die `-p'" +#~ msgstr "nen die NAME'n Funktionen. Wenn keine NAMEn angegeben sind, oder die `-p'" #~ msgid "is given, a list of all names that are exported in this shell is" -#~ msgstr "" -#~ "Option angegeben ist, dann wird eine Liste aller von der Shell " -#~ "exportierter" +#~ msgstr "Option angegeben ist, dann wird eine Liste aller von der Shell exportierter" #~ msgid "printed. An argument of `-n' says to remove the export property" -#~ msgstr "" -#~ "Namen ausgegeben. Mit dem Argument `-n' wird die Exporteigenschaft des " -#~ "NAMENs" +#~ msgstr "Namen ausgegeben. Mit dem Argument `-n' wird die Exporteigenschaft des NAMENs" #~ msgid "from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option" -#~ msgstr "" -#~ "gelöscht. Ein Argument `--' verhindert, daß nach diesem Zeichen weitere" +#~ msgstr "gelöscht. Ein Argument `--' verhindert, daß nach diesem Zeichen weitere" #~ msgid "processing." #~ msgstr "Optionen ausgewertet werden." # readonly -#~ msgid "" -#~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may" -#~ msgstr "" -#~ "Die angegebenen NAMEn werden als Nur-Lesen markiert. Deren Inhalte können" +#~ msgid "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may" +#~ msgstr "Die angegebenen NAMEn werden als Nur-Lesen markiert. Deren Inhalte können" #~ msgid "not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given," -#~ msgstr "" -#~ "nicht mehr geändert werden. Wenn die -f Option angegeben wird, dann " -#~ "werden nur" +#~ msgstr "nicht mehr geändert werden. Wenn die -f Option angegeben wird, dann werden nur" #~ msgid "then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no" -#~ msgstr "" -#~ "Funktionen markiert. Ohne oder mit dem `-p' Argument, werden alle auf " -#~ "Nur- " +#~ msgstr "Funktionen markiert. Ohne oder mit dem `-p' Argument, werden alle auf Nur- " -#~ msgid "" -#~ "arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly names" -#~ msgstr "" -#~ "Lesen gesetzte Namen ausgegeben. Mit dem Argument `-n' kann die Nur-Lese" +#~ msgid "arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly names" +#~ msgstr "Lesen gesetzte Namen ausgegeben. Mit dem Argument `-n' kann die Nur-Lese" -#~ msgid "" -#~ "is printed. An argument of `-n' says to remove the readonly property" -#~ msgstr "" -#~ "Eigenschaft für die angegebenen Namen entfernt werden. Der `-a' Schalter" +#~ msgid "is printed. An argument of `-n' says to remove the readonly property" +#~ msgstr "Eigenschaft für die angegebenen Namen entfernt werden. Der `-a' Schalter" #~ msgid "from subsequent NAMEs. The `-a' option means to treat each NAME as" -#~ msgstr "" -#~ "bewirkt, daß jeder Name als Feldvariable behandelt wird. Das Argument " -#~ "`--'" +#~ msgstr "bewirkt, daß jeder Name als Feldvariable behandelt wird. Das Argument `--'" #~ msgid "an array variable. An argument of `--' disables further option" #~ msgstr "unterdrückt das Auswerten weiterer Optionen." # shift -#~ msgid "" -#~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is" -#~ msgstr "" -#~ "Die Positionsvariablen $N+1 ... werden nach $1 ... umbenannt. Wenn N " -#~ "nicht" +#~ msgid "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is" +#~ msgstr "Die Positionsvariablen $N+1 ... werden nach $1 ... umbenannt. Wenn N nicht" #~ msgid "not given, it is assumed to be 1." #~ msgstr "angegeben ist, dann wird 1 verwendet." # source #~ msgid "Read and execute commands from FILENAME and return. The pathnames" -#~ msgstr "" -#~ "Liest und führt anschließend die Kommandos in DATEINAME aus. $PATH wird" +#~ msgstr "Liest und führt anschließend die Kommandos in DATEINAME aus. $PATH wird" #~ msgid "in $PATH are used to find the directory containing FILENAME." #~ msgstr "als Suchpfad benutzt, um DATEINAME zu finden." # suspend #~ msgid "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT" -#~ msgstr "" -#~ "Hält das Ausführen der Shell solange an, bis sie das Signal SIGCONT " -#~ "empfängt." +#~ msgstr "Hält das Ausführen der Shell solange an, bis sie das Signal SIGCONT empfängt." #~ msgid "signal. The `-f' if specified says not to complain about this" -#~ msgstr "" -#~ "Die `-f' Option unterdrückt eine Warnung, wenn es sich um eine Login Shell" +#~ msgstr "Die `-f' Option unterdrückt eine Warnung, wenn es sich um eine Login Shell" #~ msgid "being a login shell if it is; just suspend anyway." #~ msgstr "handelt und hält auch deren Abarbeitung an." # test #~ msgid "Exits with a status of 0 (trueness) or 1 (falseness) depending on" -#~ msgstr "" -#~ "Liefert den Rückgabewert 0 (wahr) oder 1 (falsch), abhängig vom Ergebnis " -#~ "des" +#~ msgstr "Liefert den Rückgabewert 0 (wahr) oder 1 (falsch), abhängig vom Ergebnis des" #~ msgid "the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary" -#~ msgstr "" -#~ "Ausdruckes EXPR. Die Ausdrücke können ein- (unär) oder zweistellig " -#~ "(binär) sein." +#~ msgstr "Ausdruckes EXPR. Die Ausdrücke können ein- (unär) oder zweistellig (binär) sein." #~ msgid "expressions are often used to examine the status of a file. There" -#~ msgstr "" -#~ "Einstellige Ausdrücke werden oft zum Ermitteln eines Dateizustandes " -#~ "verwendet." +#~ msgstr "Einstellige Ausdrücke werden oft zum Ermitteln eines Dateizustandes verwendet." #~ msgid "are string operators as well, and numeric comparison operators." -#~ msgstr "" -#~ "Es gibt außerden Zeichenketten- und numerische Vergleichsoperatoren." +#~ msgstr "Es gibt außerden Zeichenketten- und numerische Vergleichsoperatoren." #~ msgid "File operators:" #~ msgstr "Datei Operatoren:" #~ msgid " -b FILE True if file is block special." -#~ msgstr "" -#~ " -b DATEI Wahr, wenn der Dateiname ein Blockgerät bezeichnet." +#~ msgstr " -b DATEI Wahr, wenn der Dateiname ein Blockgerät bezeichnet." #~ msgid " -c FILE True if file is character special." -#~ msgstr "" -#~ " -c DATEI Wahr, wenn der Dateiname ein sequentielles Gerät " -#~ "bezeichnet." +#~ msgstr " -c DATEI Wahr, wenn der Dateiname ein sequentielles Gerät bezeichnet." #~ msgid " -d FILE True if file is a directory." #~ msgstr " -d DATEI Wahr, wenn es ein Verzeichnis ist." @@ -5547,76 +5076,52 @@ msgstr "" #~ msgstr " -e DATEI Wahr, wenn die Datei existiert." #~ msgid " -f FILE True if file exists and is a regular file." -#~ msgstr "" -#~ " -f DATEI Wahr, wenn die Datei existiert und eine reguläre Datei " -#~ "ist." +#~ msgstr " -f DATEI Wahr, wenn die Datei existiert und eine reguläre Datei ist." #~ msgid " -g FILE True if file is set-group-id." #~ msgstr " -g DATEI Wahr, wenn das SGID Bit gesetzt ist." #~ msgid " -h FILE True if file is a symbolic link. Use \"-L\"." -#~ msgstr "" -#~ " -h DATEI Wahr, wenn FILE symbolischer Verweis ist. (Besser -L " -#~ "verw.)" +#~ msgstr " -h DATEI Wahr, wenn FILE symbolischer Verweis ist. (Besser -L verw.)" #~ msgid " -L FILE True if file is a symbolic link." #~ msgstr " -L DATEI Wahr, wenn FIIE einen symbolischen Verweis ist." #~ msgid " -k FILE True if file has its \"sticky\" bit set." -#~ msgstr "" -#~ " -k DATEI Wahr, wenn nur der Besitzer die Datei ändern darf " -#~ "(sticky)." +#~ msgstr " -k DATEI Wahr, wenn nur der Besitzer die Datei ändern darf (sticky)." #~ msgid " -p FILE True if file is a named pipe." -#~ msgstr "" -#~ " -p DATEI Wahr, wenn FILE eine benannte Pipeline (named pipe) " -#~ "ist." +#~ msgstr " -p DATEI Wahr, wenn FILE eine benannte Pipeline (named pipe) ist." #~ msgid " -r FILE True if file is readable by you." -#~ msgstr "" -#~ " -r DATEI Wahr, wenn die Datei vom aktuellen Benutzer lesbar ist." +#~ msgstr " -r DATEI Wahr, wenn die Datei vom aktuellen Benutzer lesbar ist." #~ msgid " -s FILE True if file exists and is not empty." -#~ msgstr "" -#~ " -s DATEI Wahr, wenn die Datei existiert und nicht leer ist." +#~ msgstr " -s DATEI Wahr, wenn die Datei existiert und nicht leer ist." #~ msgid " -S FILE True if file is a socket." #~ msgstr " -S DATEI Wahr, wenn die Datei ein \"Socket\" ist." #~ msgid " -t FD True if FD is opened on a terminal." -#~ msgstr "" -#~ " -t FD Wahr, wenn die Dateinummer FD für ein Terminal " -#~ "geöffnet ist." +#~ msgstr " -t FD Wahr, wenn die Dateinummer FD für ein Terminal geöffnet ist." #~ msgid " -u FILE True if the file is set-user-id." -#~ msgstr "" -#~ " -u DATEI Wahr, wenn für diese Datei das SUID Bit gesetzt ist." +#~ msgstr " -u DATEI Wahr, wenn für diese Datei das SUID Bit gesetzt ist." #~ msgid " -w FILE True if the file is writable by you." -#~ msgstr "" -#~ " -w DATEI Wahr, wenn die Datei vom aktuellen Benutzer schreibbar " -#~ "ist." +#~ msgstr " -w DATEI Wahr, wenn die Datei vom aktuellen Benutzer schreibbar ist." #~ msgid " -x FILE True if the file is executable by you." -#~ msgstr "" -#~ " -x DATEI Wahr, wenn die Datei vom aktuellen Benutzer ausführbar " -#~ "ist." +#~ msgstr " -x DATEI Wahr, wenn die Datei vom aktuellen Benutzer ausführbar ist." #~ msgid " -O FILE True if the file is effectively owned by you." -#~ msgstr "" -#~ " -O DATEI Wahr, wenn der aktuelle Benutzer Eigentümer der Datei " -#~ "ist." +#~ msgstr " -O DATEI Wahr, wenn der aktuelle Benutzer Eigentümer der Datei ist." -#~ msgid "" -#~ " -G FILE True if the file is effectively owned by your group." -#~ msgstr "" -#~ " -G DATEI Wahr, wenn GID des Benutzers und der Datei " -#~ "übereinstimmen." +#~ msgid " -G FILE True if the file is effectively owned by your group." +#~ msgstr " -G DATEI Wahr, wenn GID des Benutzers und der Datei übereinstimmen." #~ msgid " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than (according to" -#~ msgstr "" -#~ " DATEI1 -nt DATEI2 Wahr, wenn der letzte Änderungszeitpunkt von DATEI1 " -#~ "jünger" +#~ msgstr " DATEI1 -nt DATEI2 Wahr, wenn der letzte Änderungszeitpunkt von DATEI1 jünger" #~ msgid " modification date) file2." #~ msgstr " ist als der von DATEI2." @@ -5625,8 +5130,7 @@ msgstr "" #~ msgstr " DATEI1 -ot DATEI2 Wahr, wenn DATEI1 älter ist als DATEI2." #~ msgid " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2." -#~ msgstr "" -#~ " DATEI1 -ef DATEI2 Wahr, wenn beide Inodes übereinstimmen (hard link)." +#~ msgstr " DATEI1 -ef DATEI2 Wahr, wenn beide Inodes übereinstimmen (hard link)." #~ msgid "String operators:" #~ msgstr "Operatoren für Zeichenketten (Strings):" @@ -5638,9 +5142,7 @@ msgstr "" #~ msgstr " -n STRING" #~ msgid " STRING True if string is not empty." -#~ msgstr "" -#~ " STRING Wahr, wenn die Länge der Zeichenkette größer als Null " -#~ "ist." +#~ msgstr " STRING Wahr, wenn die Länge der Zeichenkette größer als Null ist." #~ msgid " STRING1 = STRING2" #~ msgstr " STRING1 = STRING2" @@ -5652,26 +5154,19 @@ msgstr "" #~ msgstr " STRING1 != STRING2" #~ msgid " True if the strings are not equal." -#~ msgstr "" -#~ " Wahr, wenn die Zeichenketten unterschiedlich sind." +#~ msgstr " Wahr, wenn die Zeichenketten unterschiedlich sind." #~ msgid " STRING1 < STRING2" #~ msgstr " STRING1 < STRING2" -#~ msgid "" -#~ " True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically" -#~ msgstr "" -#~ " Wahr, wenn STRING1 vor STRING2 alphabetisch geordnet " -#~ "ist." +#~ msgid " True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically" +#~ msgstr " Wahr, wenn STRING1 vor STRING2 alphabetisch geordnet ist." #~ msgid " STRING1 > STRING2" #~ msgstr " STRING1 > STRING2" -#~ msgid "" -#~ " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically" -#~ msgstr "" -#~ " Wahr, wenn STRING1 nach STRING2 alphabetisch geordnet " -#~ "ist." +#~ msgid " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically" +#~ msgstr " Wahr, wenn STRING1 nach STRING2 alphabetisch geordnet ist." #~ msgid "Other operators:" #~ msgstr "Andere Operatoren:" @@ -5680,176 +5175,123 @@ msgstr "" #~ msgstr " ! EXPR Wahr, wenn der Ausdruck EXPR `falsch' liefert." #~ msgid " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true." -#~ msgstr "" -#~ " EXPR1 -a EXPR2 Wahr, wenn die Ausdrücke EXPR1 und EXPR2 `wahr' " -#~ "liefern." +#~ msgstr " EXPR1 -a EXPR2 Wahr, wenn die Ausdrücke EXPR1 und EXPR2 `wahr' liefern." #~ msgid " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true." -#~ msgstr "" -#~ " EXPR1 -o EXPR2 Wahr, wenn entweder EXPR1 oder EXPR2 wahr liefern." +#~ msgstr " EXPR1 -o EXPR2 Wahr, wenn entweder EXPR1 oder EXPR2 wahr liefern." #~ msgid " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne," -#~ msgstr "" -#~ " arg1 OP arg2 Arithmetische Operatoren. OP kann -eq, -ne, -lt, -le, -" -#~ "gt" +#~ msgstr " arg1 OP arg2 Arithmetische Operatoren. OP kann -eq, -ne, -lt, -le, -gt" #~ msgid " -lt, -le, -gt, or -ge." #~ msgstr " oder -ge sein." #~ msgid "Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal," -#~ msgstr "" -#~ "Diese binären arithmetischen Operatoren liefern Wahr, wenn ARG1 gleich," +#~ msgstr "Diese binären arithmetischen Operatoren liefern Wahr, wenn ARG1 gleich," -#~ msgid "" -#~ "less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal" -#~ msgstr "" -#~ "ungleich, kleiner als, kleiner gleich, größer als oder größer gleich" +#~ msgid "less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal" +#~ msgstr "ungleich, kleiner als, kleiner gleich, größer als oder größer gleich" #~ msgid "than ARG2." #~ msgstr "ARG2 ist." # [ #~ msgid "This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last" -#~ msgstr "" -#~ "Dies ist ein Synonym für die Shellfunktion test. Das letzte Argument muß " -#~ "ein" +#~ msgstr "Dies ist ein Synonym für die Shellfunktion test. Das letzte Argument muß ein" #~ msgid "argument must be a literal `]', to match the opening `['." #~ msgstr "`]' sein, das mit dem öffnenden `[' korrespondiert." # times #~ msgid "Print the accumulated user and system times for processes run from" -#~ msgstr "" -#~ "Gibt die verbrauchte Benutzer- und Systemzeit für die Shell und der von" +#~ msgstr "Gibt die verbrauchte Benutzer- und Systemzeit für die Shell und der von" #~ msgid "the shell." #~ msgstr "ihr gestarteten Prozesse aus." # trap #~ msgid "The command ARG is to be read and executed when the shell receives" -#~ msgstr "" -#~ "Die Shell fängt die in SIG_SPEC angegebenen Signale ab führt das Kommando " -#~ "ARG" +#~ msgstr "Die Shell fängt die in SIG_SPEC angegebenen Signale ab führt das Kommando ARG" #~ msgid "signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent all specified signals are" -#~ msgstr "" -#~ "aus. Wenn kein ARG angegeben ist, werden alle bezeichneten Signale " -#~ "zurück-" +#~ msgstr "aus. Wenn kein ARG angegeben ist, werden alle bezeichneten Signale zurück-" #~ msgid "reset to their original values. If ARG is the null string each" -#~ msgstr "" -#~ "gesetzt. Ist ARG eine leere Zeichenkette, dann wird jedes angegebne Sig-" +#~ msgstr "gesetzt. Ist ARG eine leere Zeichenkette, dann wird jedes angegebne Sig-" #~ msgid "SIGNAL_SPEC is ignored by the shell and by the commands it invokes." -#~ msgstr "" -#~ "nal von der Shell und den von ihr aufgerufenen Kommandos ignoriert. Wenn " -#~ "das" +#~ msgstr "nal von der Shell und den von ihr aufgerufenen Kommandos ignoriert. Wenn das" #~ msgid "If SIGNAL_SPEC is EXIT (0) the command ARG is executed on exit from" -#~ msgstr "" -#~ "Signal EXIT (0) abgefangen wird, dann wird ARG bei Verlassen der Shell " -#~ "ausge-" +#~ msgstr "Signal EXIT (0) abgefangen wird, dann wird ARG bei Verlassen der Shell ausge-" #~ msgid "the shell. If SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed after every" -#~ msgstr "" -#~ "führt. Durch Abfangen des Signals DEBUG, wird ARG nach jedem Kommando" +#~ msgstr "führt. Durch Abfangen des Signals DEBUG, wird ARG nach jedem Kommando" #~ msgid "command. If ARG is `-p' then the trap commands associated with" -#~ msgstr "" -#~ "aufgerufen. Mit `-p' werden Kommandos angezeigt, die für jedes " -#~ "abgefangene" +#~ msgstr "aufgerufen. Mit `-p' werden Kommandos angezeigt, die für jedes abgefangene" #~ msgid "each SIGNAL_SPEC are displayed. If no arguments are supplied or if" -#~ msgstr "" -#~ "Signal ausgeführt werden. Wenn keine Argumente angegeben sind, oder wenn " -#~ "das" +#~ msgstr "Signal ausgeführt werden. Wenn keine Argumente angegeben sind, oder wenn das" #~ msgid "only `-p' is given, trap prints the list of commands associated with" -#~ msgstr "" -#~ "Argument `-p' angegeben ist, wird eine Liste der Kommandos für jedes " -#~ "abgefan-" +#~ msgstr "Argument `-p' angegeben ist, wird eine Liste der Kommandos für jedes abgefan-" -#~ msgid "" -#~ "each signal number. SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h>" -#~ msgstr "" -#~ "gene Signal angezeigt. SIGNAL_SPEC ist entweder ein Signalname (aus " -#~ "signal.h)" +#~ msgid "each signal number. SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h>" +#~ msgstr "gene Signal angezeigt. SIGNAL_SPEC ist entweder ein Signalname (aus signal.h)" -#~ msgid "" -#~ "or a signal number. `trap -l' prints a list of signal names and their" -#~ msgstr "" -#~ "oder eine Signalnummer. `trap -l' gibt eine Liste der Signalnamen und " -#~ "der ent-" +#~ msgid "or a signal number. `trap -l' prints a list of signal names and their" +#~ msgstr "oder eine Signalnummer. `trap -l' gibt eine Liste der Signalnamen und der ent-" #~ msgid "corresponding numbers. Note that a signal can be sent to the shell" -#~ msgstr "" -#~ "sprechenden Nummern aus. Ein Signal kann an eine Shell mit dem Befehl " -#~ "\"kill" +#~ msgstr "sprechenden Nummern aus. Ein Signal kann an eine Shell mit dem Befehl \"kill" #~ msgid "with \"kill -signal $$\"." #~ msgstr "-signal $$\" gesendet werden." # type #~ msgid "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a" -#~ msgstr "" -#~ "Gibt aus, wie der angegebene NAME interpretiert würde, wenn er in der" +#~ msgstr "Gibt aus, wie der angegebene NAME interpretiert würde, wenn er in der" #~ msgid "If the -t option is used, returns a single word which is one of" -#~ msgstr "" -#~ "Die Option -t bewirkt, daß eins der Worte: `alias', `keyword', `function'," +#~ msgstr "Die Option -t bewirkt, daß eins der Worte: `alias', `keyword', `function'," -#~ msgid "" -#~ "`alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is an" -#~ msgstr "" -#~ "`file' oder `' ausgegeben wird, wenn NAME ein Alias, ein in der Shell " -#~ "reser-" +#~ msgid "`alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is an" +#~ msgstr "`file' oder `' ausgegeben wird, wenn NAME ein Alias, ein in der Shell reser-" -#~ msgid "" -#~ "alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk file," -#~ msgstr "" -#~ "viertes Wort, eine Skriptfunktion, eine eingebaute Shellfunktion, eine " -#~ "Datei" +#~ msgid "alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk file," +#~ msgstr "viertes Wort, eine Skriptfunktion, eine eingebaute Shellfunktion, eine Datei" #~ msgid "or unfound, respectively." #~ msgstr "ist oder kein Kommandotyp gefunden wurde." #~ msgid "If the -p flag is used, either returns the name of the disk file" -#~ msgstr "" -#~ "Wenn der -p Schalter angegeben ist, dann wird, wenn eine entsprechende " -#~ "Datei" +#~ msgstr "Wenn der -p Schalter angegeben ist, dann wird, wenn eine entsprechende Datei" #~ msgid "that would be executed, or nothing if -t would not return `file'." #~ msgstr "existiert, ihr Name ausgegegeben," #~ msgid "If the -a flag is used, displays all of the places that contain an" -#~ msgstr "" -#~ "Mit dem -a Schalter werden alle ausführbaren Dateien mit dem Namen `file'" +#~ msgstr "Mit dem -a Schalter werden alle ausführbaren Dateien mit dem Namen `file'" -#~ msgid "" -#~ "executable named `file'. This includes aliases and functions, if and" -#~ msgstr "" -#~ "angezeigt. Dieses schließt Aliase und Funktionen ein, aber nur dann" +#~ msgid "executable named `file'. This includes aliases and functions, if and" +#~ msgstr "angezeigt. Dieses schließt Aliase und Funktionen ein, aber nur dann" #~ msgid "only if the -p flag is not also used." #~ msgstr "wenn nicht gleichzeitig der -p Schalter gesetzt ist." #~ msgid "Type accepts -all, -path, and -type in place of -a, -p, and -t," -#~ msgstr "" -#~ "Type akzeptiert auch die Argumente -all, -path und -type an Stelle von -a," +#~ msgstr "Type akzeptiert auch die Argumente -all, -path und -type an Stelle von -a," #~ msgid "respectively." #~ msgstr "-p und -t." # ulimit #~ msgid "Ulimit provides control over the resources available to processes" -#~ msgstr "" -#~ "Ulimit steuert die Ressourcen, die den von der Shell aufgerufenen " -#~ "Prozessen" +#~ msgstr "Ulimit steuert die Ressourcen, die den von der Shell aufgerufenen Prozessen" #~ msgid "started by the shell, on systems that allow such control. If an" -#~ msgstr "" -#~ "zur Verfügung stehen, wenn das System Ressourcensteuerung unterstützt. " -#~ "Wenn" +#~ msgstr "zur Verfügung stehen, wenn das System Ressourcensteuerung unterstützt. Wenn" #~ msgid "option is given, it is interpreted as follows:" #~ msgstr "eine Option angegebe ist, dann wird sie wie folgt interpretiert:" @@ -5871,9 +5313,7 @@ msgstr "" #~ msgstr " -d\tDie maximale Größe des Datensegmentes eines Prozesses." #~ msgid " -m\tthe maximum resident set size" -#~ msgstr "" -#~ " -m\tMaximale Größe des nicht auszulagenden (residenten) " -#~ "Prozeßspeichers." +#~ msgstr " -m\tMaximale Größe des nicht auszulagenden (residenten) Prozeßspeichers." #~ msgid " -s\tthe maximum stack size" #~ msgstr " -s\tDie maximale Größe des Stapelspeichers." @@ -5882,8 +5322,7 @@ msgstr "" #~ msgstr " -t\tDie maximal verfügbare CPU-Zeit (in Sekunden)." #~ msgid " -f\tthe maximum size of files created by the shell" -#~ msgstr "" -#~ " -f\tDie maximal erlaubte Größe für von der Shell erzeugte Dateien." +#~ msgstr " -f\tDie maximal erlaubte Größe für von der Shell erzeugte Dateien." #~ msgid " -p\tthe pipe buffer size" #~ msgstr " -p\tDie Größe des Pipeline-Puffers." @@ -5898,21 +5337,16 @@ msgstr "" #~ msgstr " -v\tDie Größe des virtuellen Arbeitsspeichers." #~ msgid "If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn eine Grenze angegeben ist, wird die Resouce auf diesen Wert gesetzt." +#~ msgstr "Wenn eine Grenze angegeben ist, wird die Resouce auf diesen Wert gesetzt." #~ msgid "Otherwise, the current value of the specified resource is printed." -#~ msgstr "" -#~ "Sonst wird der gegenwärtig eingestellte Wert ausgegeben. Wenn keine " -#~ "Option" +#~ msgstr "Sonst wird der gegenwärtig eingestellte Wert ausgegeben. Wenn keine Option" #~ msgid "If no option is given, then -f is assumed. Values are in 1k" -#~ msgstr "" -#~ "angegeben ist wird -f verwendet. Die Einheit ist 1k außer für -t, deren" +#~ msgstr "angegeben ist wird -f verwendet. Die Einheit ist 1k außer für -t, deren" #~ msgid "increments, except for -t, which is in seconds, -p, which is in" -#~ msgstr "" -#~ "Wert in Sekunden angegeben wird, -p, dessen Einheit 512 bytes ist und -u," +#~ msgstr "Wert in Sekunden angegeben wird, -p, dessen Einheit 512 bytes ist und -u," #~ msgid "increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled number of" #~ msgstr "für das die Anzahl der Prozesse verwendet" @@ -5921,55 +5355,36 @@ msgstr "" #~ msgstr "wird." # umask -#~ msgid "" -#~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if" -#~ msgstr "" -#~ "Die Dateierzeugungsmaske wird auf MODE gesetzt. Wenn MODE nicht, oder -S" +#~ msgid "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if" +#~ msgstr "Die Dateierzeugungsmaske wird auf MODE gesetzt. Wenn MODE nicht, oder -S" -#~ msgid "" -#~ "`-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-S'" -#~ msgstr "" -#~ "angegeben ist, dann wird die aktuelle Dateierzeugungsmaske ausgegeben." +#~ msgid "`-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-S'" +#~ msgstr "angegeben ist, dann wird die aktuelle Dateierzeugungsmaske ausgegeben." -#~ msgid "" -#~ "option makes the output symbolic; otherwise an octal number is output." -#~ msgstr "" -#~ "Die `-S' Option bewirkt, daß die symbolische Entsprechung ausgegeben " -#~ "wird. " +#~ msgid "option makes the output symbolic; otherwise an octal number is output." +#~ msgstr "Die `-S' Option bewirkt, daß die symbolische Entsprechung ausgegeben wird. " #~ msgid "If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number," -#~ msgstr "" -#~ "Wenn MODE mit einer Ziffer beginnt, wird diese als Oktalzahl " -#~ "interpretiert." +#~ msgstr "Wenn MODE mit einer Ziffer beginnt, wird diese als Oktalzahl interpretiert." -#~ msgid "" -#~ "otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1)." -#~ msgstr "" -#~ "Ansonsten wird eine symbolische Notation (analog chmod(1)) angenommen." +#~ msgid "otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1)." +#~ msgstr "Ansonsten wird eine symbolische Notation (analog chmod(1)) angenommen." # wait -#~ msgid "" -#~ "Wait for the specified process and report its termination status. If" -#~ msgstr "" -#~ "Wartet auf das Beenden der angegebenen Prozesse und gibt deren " -#~ "Rückgabewert" +#~ msgid "Wait for the specified process and report its termination status. If" +#~ msgstr "Wartet auf das Beenden der angegebenen Prozesse und gibt deren Rückgabewert" #~ msgid "N is not given, all currently active child processes are waited for," #~ msgstr "aus. Wenn keine Prozesse angegeben sind, wird auf alle aktiven" #~ msgid "and the return code is zero. N may be a process ID or a job" -#~ msgstr "" -#~ "Hintergrundprozesse gewartet und Null zurückgegeben. An wait können" +#~ msgstr "Hintergrundprozesse gewartet und Null zurückgegeben. An wait können" #~ msgid "specification; if a job spec is given, all processes in the job's" -#~ msgstr "" -#~ "Prozeßnummern und Jobbezeichnungen übergeben werden. Wenn " -#~ "Jobbezeichnungen" +#~ msgstr "Prozeßnummern und Jobbezeichnungen übergeben werden. Wenn Jobbezeichnungen" #~ msgid "pipeline are waited for." -#~ msgstr "" -#~ "angegeben sind, dann wird auf alle Prozesse in der Job-Pipeline gewartet " -#~ "und" +#~ msgstr "angegeben sind, dann wird auf alle Prozesse in der Job-Pipeline gewartet und" #~ msgid "and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given," #~ msgstr "Null zurückgegeben." @@ -5979,15 +5394,12 @@ msgstr "" # for #~ msgid "The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a" -#~ msgstr "" -#~ "`for' führt eine Reihe von Kommandos für jeden Eintrag einer Liste aus." +#~ msgstr "`for' führt eine Reihe von Kommandos für jeden Eintrag einer Liste aus." -#~ msgid "" -#~ "list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is" +#~ msgid "list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is" #~ msgstr "Ohne `in WORTLISTE' wird als Argument `in \"$@\"' verwendet." -#~ msgid "" -#~ "assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and" +#~ msgid "assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and" #~ msgstr "NAME wird nacheinander ein Element aus WORTLISTE zugewiesen" #~ msgid "the COMMANDS are executed." @@ -5995,48 +5407,34 @@ msgstr "" # select #~ msgid "The WORDS are expanded, generating a list of words. The" -#~ msgstr "" -#~ "Die WORTE werden erweitert und erzeugen eine Wortliste. Diese wird als" +#~ msgstr "Die WORTE werden erweitert und erzeugen eine Wortliste. Diese wird als" #~ msgid "set of expanded words is printed on the standard error, each" #~ msgstr "numerierte Liste auf dem Standardfehlerkanal ausgegeben." #~ msgid "preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'" -#~ msgstr "" -#~ "Wenn `in WORTE' nicht angegeben ist, dann wird `in \"$@\"' verwendet." +#~ msgstr "Wenn `in WORTE' nicht angegeben ist, dann wird `in \"$@\"' verwendet." #~ msgid "is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read" -#~ msgstr "" -#~ "Das PS3-Promt wird angezeigt und eine Zeile von der Standardeingabe " -#~ "gelesen." +#~ msgstr "Das PS3-Promt wird angezeigt und eine Zeile von der Standardeingabe gelesen." #~ msgid "from the standard input. If the line consists of the number" -#~ msgstr "" -#~ "Wenn die gelesene Zeile eine Zeilennummer der angezeigten Liste enhält, " -#~ "dann" +#~ msgstr "Wenn die gelesene Zeile eine Zeilennummer der angezeigten Liste enhält, dann" #~ msgid "corresponding to one of the displayed words, then NAME is set" #~ msgstr "wird NAME entsprechend dem WORT in der bezeichneten Zeile gesetzt." #~ msgid "to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are" -#~ msgstr "" -#~ "Wird eine leere Zeichenkette gelesen, dann wird die Liste erneut " -#~ "angezeigt." +#~ msgstr "Wird eine leere Zeichenkette gelesen, dann wird die Liste erneut angezeigt." #~ msgid "redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other" -#~ msgstr "" -#~ "Mir einem EOF Zeichen wird die Eingabe abgebrochen. Jeder andere Inhalt " -#~ "der" +#~ msgstr "Mir einem EOF Zeichen wird die Eingabe abgebrochen. Jeder andere Inhalt der" #~ msgid "value read causes NAME to be set to null. The line read is saved" -#~ msgstr "" -#~ "Zeichenkette bewirkt, daß NAME auf Null gesetzt wird. Die gelesene Zeile " -#~ "wird" +#~ msgstr "Zeichenkette bewirkt, daß NAME auf Null gesetzt wird. Die gelesene Zeile wird" #~ msgid "in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection" -#~ msgstr "" -#~ "in der Variable REPLY gespeichert. Die KOMMANDOS werden so lange " -#~ "wiederholt," +#~ msgstr "in der Variable REPLY gespeichert. Die KOMMANDOS werden so lange wiederholt," #~ msgid "until a break or return command is executed." #~ msgstr "bis die Schleife mit break oder return verlassen wird." @@ -6049,47 +5447,34 @@ msgstr "" #~ msgstr "Das Zeichen `|' trennt mehrere Muster." # if -#~ msgid "" -#~ "The if COMMANDS are executed. If the exit status is zero, then the then" -#~ msgstr "" -#~ "Die KOMMANDOS werden ausgewertet. Ist der Rückgabewert Null, dann werden " -#~ "die" +#~ msgid "The if COMMANDS are executed. If the exit status is zero, then the then" +#~ msgstr "Die KOMMANDOS werden ausgewertet. Ist der Rückgabewert Null, dann werden die" -#~ msgid "" -#~ "COMMANDS are executed. Otherwise, each of the elif COMMANDS are executed" -#~ msgstr "" -#~ "then KOMMANDOS ausgeführt. Ansonsten werden die elif KOMMANDOS der Reihe " -#~ "nach" +#~ msgid "COMMANDS are executed. Otherwise, each of the elif COMMANDS are executed" +#~ msgstr "then KOMMANDOS ausgeführt. Ansonsten werden die elif KOMMANDOS der Reihe nach" -#~ msgid "" -#~ "in turn, and if the exit status is zero, the corresponding then COMMANDS" -#~ msgstr "" -#~ "ausgewertet und bei einem Rückgabewert Null die dazugehörigen KOMMANDOS" +#~ msgid "in turn, and if the exit status is zero, the corresponding then COMMANDS" +#~ msgstr "ausgewertet und bei einem Rückgabewert Null die dazugehörigen KOMMANDOS" -#~ msgid "" -#~ "are executed and the if command completes. Otherwise, the else COMMANDS" +#~ msgid "are executed and the if command completes. Otherwise, the else COMMANDS" #~ msgstr "ausgeführt und if beendet. Sonst wird, wenn ein else Kommandozweig" -#~ msgid "" -#~ "are executed, if present. The exit status is the exit status of the last" -#~ msgstr "" -#~ "existiert, dieser ausgeführt. Der Exitstatus ist der des letzten Kommandos" +#~ msgid "are executed, if present. The exit status is the exit status of the last" +#~ msgstr "existiert, dieser ausgeführt. Der Exitstatus ist der des letzten Kommandos" #~ msgid "command executed, or zero if no condition tested true." #~ msgstr "oder Null, wenn keine Bedingung wahr ergab." # while #~ msgid "Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the" -#~ msgstr "" -#~ "Wiederholt den Schleifenkörper `do KOMMANDOS done' so lange die letzte" +#~ msgstr "Wiederholt den Schleifenkörper `do KOMMANDOS done' so lange die letzte" #~ msgid "`while' COMMANDS has an exit status of zero." #~ msgstr "Kommando `while KOMMANDOS' einen Rückkehrstatus Null liefert." # until #~ msgid "`until' COMMANDS has an exit status which is not zero." -#~ msgstr "" -#~ "Kommando in `until KOMMANDOS' einen Rückkehrstatus ungleich Null liefert." +#~ msgstr "Kommando in `until KOMMANDOS' einen Rückkehrstatus ungleich Null liefert." # function #~ msgid "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS." @@ -6103,29 +5488,20 @@ msgstr "" # grouping_braces #~ msgid "Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an" -#~ msgstr "" -#~ "Führt Kommandos in einer Gruppe aus. Das ist eine Möglichkeit die " -#~ "Ausgabe von" +#~ msgstr "Führt Kommandos in einer Gruppe aus. Das ist eine Möglichkeit die Ausgabe von" #~ msgid "entire set of commands." #~ msgstr "einer Gruppe Kommandos umzuleiten." # fg_percent #~ msgid "This is similar to the `fg' command. Resume a stopped or background" -#~ msgstr "" -#~ "Ist ähnlich dem `fg' Kommando. Nimmt einen angehaltenen oder hintergrund " -#~ "Job" +#~ msgstr "Ist ähnlich dem `fg' Kommando. Nimmt einen angehaltenen oder hintergrund Job" #~ msgid "job. If you specifiy DIGITS, then that job is used. If you specify" -#~ msgstr "" -#~ "wieder auf. Wenn eine Jobnummer angegeben ist, dann wird dieser " -#~ "aufgenommen." +#~ msgstr "wieder auf. Wenn eine Jobnummer angegeben ist, dann wird dieser aufgenommen." -#~ msgid "" -#~ "WORD, then the job whose name begins with WORD is used. Following the" -#~ msgstr "" -#~ "Wenn eine Zeichenkette angegeben ist, dann wird der Job der mit diesen " -#~ "Zeichen" +#~ msgid "WORD, then the job whose name begins with WORD is used. Following the" +#~ msgstr "Wenn eine Zeichenkette angegeben ist, dann wird der Job der mit diesen Zeichen" #~ msgid "job specification with a `&' places the job in the background." #~ msgstr "beginnt wieder aufgenommen. `&' bringt den Job in den Hintergrund." @@ -6135,9 +5511,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "BASH_VERSION Versionsnummer der Bash." #~ msgid "CDPATH A colon separated list of directories to search" -#~ msgstr "" -#~ "CDPATH Eine durch Doppelpunkt getrennte Liste von " -#~ "Verzeichnissen, die" +#~ msgstr "CDPATH Eine durch Doppelpunkt getrennte Liste von Verzeichnissen, die" #~ msgid "\t\twhen the argument to `cd' is not found in the current" #~ msgstr "\t\tdurchsucht werden, wenn das Argument von `cd' nicht im" @@ -6145,17 +5519,14 @@ msgstr "" #~ msgid "\t\tdirectory." #~ msgstr "\t\taktuellen Verzeichnis gefunden wird." -#~ msgid "" -#~ "HISTFILE The name of the file where your command history is stored." +#~ msgid "HISTFILE The name of the file where your command history is stored." #~ msgstr "HISTFILE Datei, die den Kommandozeilenspeicher enthält. " #~ msgid "HISTFILESIZE The maximum number of lines this file can contain." -#~ msgstr "" -#~ "HISTFILESIZE Maximale Zeilenanzahl, die diese Datei enthalten darf." +#~ msgstr "HISTFILESIZE Maximale Zeilenanzahl, die diese Datei enthalten darf." #~ msgid "HISTSIZE The maximum number of history lines that a running" -#~ msgstr "" -#~ "HISTSIZE Maximale Anzahl von Zeilen, auf die der Historymechanismus" +#~ msgstr "HISTSIZE Maximale Anzahl von Zeilen, auf die der Historymechanismus" #~ msgid "\t\tshell can access." #~ msgstr "\t\tder Shell zurückgreifen kann." @@ -6163,15 +5534,11 @@ msgstr "" #~ msgid "HOME The complete pathname to your login directory." #~ msgstr "HOME Heimatverzeichnis des aktuellen Benutzers." -#~ msgid "" -#~ "HOSTTYPE The type of CPU this version of Bash is running under." -#~ msgstr "" -#~ "HOSTTYPE CPU-Typ des Rechners, auf dem die Bash gegenwärtig läuft." +#~ msgid "HOSTTYPE The type of CPU this version of Bash is running under." +#~ msgstr "HOSTTYPE CPU-Typ des Rechners, auf dem die Bash gegenwärtig läuft." -#~ msgid "" -#~ "IGNOREEOF Controls the action of the shell on receipt of an EOF" -#~ msgstr "" -#~ "IGNOREEOF Legt die Reaktion der Shell auf ein EOF-Zeichen fest." +#~ msgid "IGNOREEOF Controls the action of the shell on receipt of an EOF" +#~ msgstr "IGNOREEOF Legt die Reaktion der Shell auf ein EOF-Zeichen fest." #~ msgid "\t\tcharacter as the sole input. If set, then the value" #~ msgstr "\t\tWenn die Variable eine ganze Zahl enthält, wird diese Anzahl" @@ -6186,19 +5553,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "\t\tsignalisiert EOF das Ende der Eingabe." #~ msgid "MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail." -#~ msgstr "" -#~ "MAILCHECK\tZeitintervall [s], in dem nach angekommener Post gesucht wird." +#~ msgstr "MAILCHECK\tZeitintervall [s], in dem nach angekommener Post gesucht wird." #~ msgid "MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks" -#~ msgstr "" -#~ "MAILPATH\tEine durch Doppelpunkt getrennte Liste von Dateien, die nach" +#~ msgstr "MAILPATH\tEine durch Doppelpunkt getrennte Liste von Dateien, die nach" #~ msgid "\t\tfor new mail." #~ msgstr "\t\tneu angekommener Post durchsucht werden." #~ msgid "OSTYPE\t\tThe version of Unix this version of Bash is running on." -#~ msgstr "" -#~ "OSTYPE\t\tBetriebssystemversion, auf der die Bash gegenwärtig läuft." +#~ msgstr "OSTYPE\t\tBetriebssystemversion, auf der die Bash gegenwärtig läuft." #~ msgid "PATH A colon-separated list of directories to search when" #~ msgstr "PATH\t\tDurch Doppelpunkt getrennte Liste von Verzeichnissen, die " @@ -6207,29 +5571,22 @@ msgstr "" #~ msgstr "\t\tnach Kommandos durchsucht werden." #~ msgid "PROMPT_COMMAND A command to be executed before the printing of each" -#~ msgstr "" -#~ "PROMPT_COMMAND Kommando, das vor der Anzeige einer primären " -#~ "Eingabeaufforderung" +#~ msgstr "PROMPT_COMMAND Kommando, das vor der Anzeige einer primären Eingabeaufforderung" #~ msgid "\t\tprimary prompt." #~ msgstr "\t\t(PS1) ausgeführt wird." #~ msgid "PS1 The primary prompt string." -#~ msgstr "" -#~ "PS1 Zeichenkette, die die primäre Eingabeaufforderung enthält." +#~ msgstr "PS1 Zeichenkette, die die primäre Eingabeaufforderung enthält." #~ msgid "PS2 The secondary prompt string." -#~ msgstr "" -#~ "PS2 Zeichenkette, die die sekundäre Eingabeaufforderung " -#~ "enthält." +#~ msgstr "PS2 Zeichenkette, die die sekundäre Eingabeaufforderung enthält." #~ msgid "TERM The name of the current terminal type." #~ msgstr "TERM Name des aktuellen Terminaltyps." #~ msgid "auto_resume Non-null means a command word appearing on a line by" -#~ msgstr "" -#~ "auto_resume Ein Wert ungleich Null bewirkt, daß ein einzelnes " -#~ "Kommando auf" +#~ msgstr "auto_resume Ein Wert ungleich Null bewirkt, daß ein einzelnes Kommando auf" #~ msgid "\t\titself is first looked for in the list of currently" #~ msgstr "\t\teiner Zeile zunächst in der Liste gegenwärtig gestoppter Jobs" @@ -6255,17 +5612,14 @@ msgstr "" #~ msgid "command_oriented_history" #~ msgstr "command_oriented_history" -#~ msgid "" -#~ " Non-null means to save multiple-line commands together on" +#~ msgid " Non-null means to save multiple-line commands together on" #~ msgstr "\t\tMehrzeilige Kommandos werden im Kommandozeilenspeicher in einer" #~ msgid " a single history line." #~ msgstr "\t\tZeile abgelegt, wenn die Variable ungleich Null gesetzt ist." #~ msgid "histchars Characters controlling history expansion and quick" -#~ msgstr "" -#~ "histchars Zeichen, die die Befehlswiederholung und die " -#~ "Schnellersetzung" +#~ msgstr "histchars Zeichen, die die Befehlswiederholung und die Schnellersetzung" #~ msgid "\t\tsubstitution. The first character is the history" #~ msgstr "\t\tsteuern. An erster Stelle steht das Befehlswiederholungszeichen" @@ -6283,8 +5637,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "HISTCONTROL\tGesetzt auf `ignorespace' werden keine mit einem" #~ msgid "\t\tlines which begin with a space or tab on the history" -#~ msgstr "" -#~ "\t\tLeerzeichen oder Tabulator beginnenden Zeilen im Kommandospeicher" +#~ msgstr "\t\tLeerzeichen oder Tabulator beginnenden Zeilen im Kommandospeicher" #~ msgid "\t\tlist. Set to a value of `ignoredups', it means don't" #~ msgstr "\t\tabgelegt. Der Wert `ignoredups' verhindert das Speichern" @@ -6303,9 +5656,7 @@ msgstr "" # pushd #~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates" -#~ msgstr "" -#~ "Legt ein Verzeichnisnamen auf den Verzeichnisstapel oder rotiert diesen " -#~ "so," +#~ msgstr "Legt ein Verzeichnisnamen auf den Verzeichnisstapel oder rotiert diesen so," # Gibt's denn auch andere als "aktuelle" Arbeitsverzeichnisse? # "Arbeit" impliziert .m.E. "aktuell" @@ -6314,20 +5665,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "daß das Arbeitsverzeichnis auf der Spitze des Stapels liegt. Ohne" #~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories." -#~ msgstr "" -#~ "Argumente werden die obersten zwei Verzeichnisse auf dem Stapel " -#~ "vertauscht." +#~ msgstr "Argumente werden die obersten zwei Verzeichnisse auf dem Stapel vertauscht." #~ msgid "+N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting" -#~ msgstr "" -#~ "+N\tRotiert den Stapel so, daß das N'te Verzeichnis (angezeigt von `dirs'," +#~ msgstr "+N\tRotiert den Stapel so, daß das N'te Verzeichnis (angezeigt von `dirs'," #~ msgid "\tfrom the left of the list shown by `dirs') is at the top." #~ msgstr "gezählt von links) sich an der Spitze des Stapels befindet." #~ msgid "-N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting" -#~ msgstr "" -#~ "-N\tRotiert den Stapel so, daß das N'te Verzeichnis (angezeigt von `dirs'," +#~ msgstr "-N\tRotiert den Stapel so, daß das N'te Verzeichnis (angezeigt von `dirs'," #~ msgid "\tfrom the right) is at the top." #~ msgstr "gezählt von rechts) sich an der Spitze des Stapels befindet." @@ -6342,22 +5689,17 @@ msgstr "" #~ msgstr "DIR\tLegt DIR auf die Spitze des Verzeichnisstapels und wechselt" #~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command." -#~ msgstr "" -#~ "Der Verzeichnisstapel kann mit dem Kommando `dirs' angezeigt werden." +#~ msgstr "Der Verzeichnisstapel kann mit dem Kommando `dirs' angezeigt werden." # pushd #~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments," -#~ msgstr "" -#~ "Entfernt Einträge vom Verzeichnisstapel. Ohne Argumente wird die Spitze " -#~ "des" +#~ msgstr "Entfernt Einträge vom Verzeichnisstapel. Ohne Argumente wird die Spitze des" #~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new" #~ msgstr "Stapels entfernt und in das Verzeichnis gewechselt, das dann an der" #~ msgid "+N\tremoves the Nth entry counting from the left of the list" -#~ msgstr "" -#~ "+N\tEntfernt den N'ten Eintrag vom Stapel, gezählt von Null von der " -#~ "Liste," +#~ msgstr "+N\tEntfernt den N'ten Eintrag vom Stapel, gezählt von Null von der Liste," #~ msgid "\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'" #~ msgstr "\tdie `dirs' anzeigt. Beispielsweise entfernen `popd +0' das" @@ -6366,8 +5708,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "\terste Verzeichnis und `popd +1' das zweite." #~ msgid "-N\tremoves the Nth entry counting from the right of the list" -#~ msgstr "" -#~ "-N\tEntfernt den N'ten Eintrag vom Stapel, beginend rechts bei Null in der" +#~ msgstr "-N\tEntfernt den N'ten Eintrag vom Stapel, beginend rechts bei Null in der" #~ msgid "\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'" #~ msgstr "\tListe, die `dirs' angeigt. Beispielsweise entfernen `popd -0'" @@ -6375,110 +5716,73 @@ msgstr "" #~ msgid "\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last." #~ msgstr "\tdas letzte Verzeichnis und `popd -1' das vorletzte." -#~ msgid "" -#~ "-n\tsuppress the normal change of directory when removing directories" -#~ msgstr "" -#~ "-n\tVerhindert das Wechseln des Arbeitsverzeichnisses wenn Verzeichnisse" +#~ msgid "-n\tsuppress the normal change of directory when removing directories" +#~ msgstr "-n\tVerhindert das Wechseln des Arbeitsverzeichnisses wenn Verzeichnisse" #~ msgid "\tfrom the stack, so only the stack is manipulated." #~ msgstr "\tvom Stapel entfernt werden, so daß nur der Stapel verändert wird." # dirs #~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories" -#~ msgstr "" -#~ "Zeigt die Liste der gegenwärtig gespeicherten Verzeichnisse an. " -#~ "Gespeichert" +#~ msgstr "Zeigt die Liste der gegenwärtig gespeicherten Verzeichnisse an. Gespeichert" #~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get" -#~ msgstr "" -#~ "werden die Verzeichnisse durch das `popd' Kommando und können durch das " -#~ "`pushd'" +#~ msgstr "werden die Verzeichnisse durch das `popd' Kommando und können durch das `pushd'" #~ msgid "back up through the list with the `popd' command." #~ msgstr "Kommando wieder vom Stapel entfernt werden." -#~ msgid "" -#~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions" -#~ msgstr "" -#~ "Wenn die -l Option angegeben ist, dann werden keine Kurzversionen der " -#~ "Verzeich-" +#~ msgid "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions" +#~ msgstr "Wenn die -l Option angegeben ist, dann werden keine Kurzversionen der Verzeich-" -#~ msgid "" -#~ "of directories which are relative to your home directory. This means" -#~ msgstr "" -#~ "nisse angezeigt, die relativ zum Heimatverzeichnis sind. Es wird also an" +#~ msgid "of directories which are relative to your home directory. This means" +#~ msgstr "nisse angezeigt, die relativ zum Heimatverzeichnis sind. Es wird also an" #~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag" -#~ msgstr "" -#~ "Stelle von `~/bin' der absolute Pfad `/home/foo/bin' angezeigt. Mit der -" -#~ "v" +#~ msgstr "Stelle von `~/bin' der absolute Pfad `/home/foo/bin' angezeigt. Mit der -v" #~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line," -#~ msgstr "" -#~ "Option wird von `dirs' ein Eintrag pro Zeile ausgegeben. Die Position im" +#~ msgstr "Option wird von `dirs' ein Eintrag pro Zeile ausgegeben. Die Position im" -#~ msgid "" -#~ "prepending the directory name with its position in the stack. The -p" -#~ msgstr "" -#~ "Stapel wird vorangestellt. Die -p Option wirkt ähnlich, es wird " -#~ "allerdings" +#~ msgid "prepending the directory name with its position in the stack. The -p" +#~ msgstr "Stapel wird vorangestellt. Die -p Option wirkt ähnlich, es wird allerdings" #~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended." -#~ msgstr "" -#~ "nicht die Position im Stapel angezeigt. Wenn -c angegeben ist, damm " -#~ "werden" +#~ msgstr "nicht die Position im Stapel angezeigt. Wenn -c angegeben ist, damm werden" -#~ msgid "" -#~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements." +#~ msgid "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements." #~ msgstr "alle Einträge vom Verzeichnisstapel gelöscht." -#~ msgid "" -#~ "+N\tdisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by" -#~ msgstr "" -#~ "+N\tZeigt den N'ten Eintrag, gezählt von links begginnend bei Null, aus" +#~ msgid "+N\tdisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by" +#~ msgstr "+N\tZeigt den N'ten Eintrag, gezählt von links begginnend bei Null, aus" #~ msgid "\tdirs when invoked without options, starting with zero." #~ msgstr "\tder Liste, die von `dirs' ohne Optionen angezeigt wird." -#~ msgid "" -#~ "-N\tdisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by" -#~ msgstr "" -#~ "-N\tZeigt den N'ten Eintrag, gezählt von rechts begginnend bei Null, aus" +#~ msgid "-N\tdisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by" +#~ msgstr "-N\tZeigt den N'ten Eintrag, gezählt von rechts begginnend bei Null, aus" # shopt_builtin #~ msgid "Toggle the values of variables controlling optional behavior." -#~ msgstr "" -#~ "Ändert die Werte von Variablen die zusätzliche Eigenschaften der Shell " -#~ "steuern." +#~ msgstr "Ändert die Werte von Variablen die zusätzliche Eigenschaften der Shell steuern." #~ msgid "The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag" -#~ msgstr "" -#~ "Mit der -s Option wird jeder OPTIONSMAME gesetzt. Die -u Option setzt " -#~ "jeden" +#~ msgstr "Mit der -s Option wird jeder OPTIONSMAME gesetzt. Die -u Option setzt jeden" #~ msgid "unsets each OPTNAME. The -q flag suppresses output; the exit" -#~ msgstr "" -#~ "OPTIONSNAMEN zurück. Die -q Option unterdrückt Ausgaben. Der " -#~ "Rückgabewert" +#~ msgstr "OPTIONSNAMEN zurück. Die -q Option unterdrückt Ausgaben. Der Rückgabewert" #~ msgid "status indicates whether each OPTNAME is set or unset. The -o" -#~ msgstr "" -#~ "des Kommandos gibt an ob der OPTIONSNAME ein- oder ausgeschalten wurde. " -#~ "Die" +#~ msgstr "des Kommandos gibt an ob der OPTIONSNAME ein- oder ausgeschalten wurde. Die" #~ msgid "option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with" -#~ msgstr "" -#~ "Option beschränkt die OPTIONSNAMEN auf jene die mit `set -o' benutzt " -#~ "werden" +#~ msgstr "Option beschränkt die OPTIONSNAMEN auf jene die mit `set -o' benutzt werden" #~ msgid "`set -o'. With no options, or with the -p option, a list of all" -#~ msgstr "" -#~ "können. Ohne oder mit der -p Option wird eine Liste aller `settable' " -#~ "Optionen" +#~ msgstr "können. Ohne oder mit der -p Option wird eine Liste aller `settable' Optionen" #~ msgid "settable options is displayed, with an indication of whether or" -#~ msgstr "" -#~ "mit einer Markierung ob die angegebene Option gesetzt oder nicht gesetzt" +#~ msgstr "mit einer Markierung ob die angegebene Option gesetzt oder nicht gesetzt" #~ msgid "not each is set." #~ msgstr "ist angezeigt." @@ -4346,7 +4346,7 @@ add_fifo_list (fd) totfds = getdtablesize (); if (totfds < 0 || totfds > 256) totfds = 256; - if (fd > totfds) + if (fd >= totfds) totfds = fd + 2; dev_fd_list = (char *)xrealloc (dev_fd_list, totfds); |