diff options
author | Chet Ramey <chet.ramey@case.edu> | 2020-12-06 15:51:17 -0500 |
---|---|---|
committer | Chet Ramey <chet.ramey@case.edu> | 2020-12-06 15:51:17 -0500 |
commit | 8868edaf2250e09c4e9a1c75ffe3274f28f38581 (patch) | |
tree | d9a7812ab6cd2f45c5021755c4c094b19dab1b51 /po/ca.po | |
parent | 36f2c406ff27995392a9247dfa90672fdaf7dc43 (diff) | |
download | bash-8868edaf2250e09c4e9a1c75ffe3274f28f38581.tar.gz |
bash-5.1 distribution sources and documentationbash-5.1
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 949 |
1 files changed, 525 insertions, 424 deletions
@@ -8,88 +8,93 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bash-4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-19 15:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-28 12:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-10 20:11+0100\n" "Last-Translator: Ernest Adrogué Calveras <eadrogue@gmx.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: arrayfunc.c:58 +#: arrayfunc.c:66 msgid "bad array subscript" msgstr "subíndex erroni" -#: arrayfunc.c:377 builtins/declare.def:638 variables.c:2254 variables.c:2280 -#: variables.c:3108 +#: arrayfunc.c:421 builtins/declare.def:638 variables.c:2274 variables.c:2300 +#: variables.c:3133 #, c-format msgid "%s: removing nameref attribute" msgstr "%s: s'elimina l'atribut «nameref»" -#: arrayfunc.c:402 builtins/declare.def:851 +#: arrayfunc.c:446 builtins/declare.def:851 #, c-format msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" msgstr "%s: no és possible convertir un vector indexat en associatiu" -#: arrayfunc.c:586 +#: arrayfunc.c:700 #, c-format msgid "%s: invalid associative array key" msgstr "%s: clau de vector associatiu no vàlida" -#: arrayfunc.c:588 +#: arrayfunc.c:702 #, c-format msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" msgstr "%s: no es pot assignar a un índex no-numèric" -#: arrayfunc.c:633 +#: arrayfunc.c:747 #, c-format msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" msgstr "%s: %s: l'assignació en vectors associatius requereix un subíndex" -#: bashhist.c:451 +#: bashhist.c:452 #, c-format msgid "%s: cannot create: %s" msgstr "%s: no es pot crear: %s" -#: bashline.c:4144 +#: bashline.c:4310 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" msgstr "" "bash_execute_unix_command: no s'ha trobat el mapa de tecles per a l'ordre" -#: bashline.c:4254 +#: bashline.c:4459 #, c-format msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" msgstr "%s: el primer caràcter no-blanc no és «\"»" -#: bashline.c:4283 +#: bashline.c:4488 #, c-format msgid "no closing `%c' in %s" msgstr "falta un caràcter de tancament «%c» a %s" -#: bashline.c:4317 +#: bashline.c:4519 #, c-format msgid "%s: missing colon separator" msgstr "%s: falta un caràcter «:» de separació" -#: braces.c:331 +#: bashline.c:4555 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s': cannot unbind in command keymap" +msgstr "«%s»: no es pot desvincular" + +#: braces.c:327 #, c-format msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s" msgstr "expansió de claus: no es pot assignar memòria per a %s" -#: braces.c:429 +#: braces.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements" msgstr "expansió de claus: ha fallat l'assignació de memòria per a %d elements" -#: braces.c:474 +#: braces.c:451 #, c-format msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" msgstr "expansió de claus: ha fallat l'assignació de memòria per a «%s»" -#: builtins/alias.def:131 variables.c:1842 +#: builtins/alias.def:131 variables.c:1844 #, c-format msgid "`%s': invalid alias name" msgstr "«%s»: el nom de l'àlies no és valid" @@ -108,22 +113,22 @@ msgstr "«%s»: el nom del mapa de tecles no és vàlid" msgid "%s: cannot read: %s" msgstr "%s: no es pot llegir: %s" -#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334 +#: builtins/bind.def:328 builtins/bind.def:358 #, c-format msgid "`%s': unknown function name" msgstr "«%s»: nom de funció desconegut" -#: builtins/bind.def:312 +#: builtins/bind.def:336 #, c-format msgid "%s is not bound to any keys.\n" msgstr "%s no està vinculat a cap tecla.\n" -#: builtins/bind.def:316 +#: builtins/bind.def:340 #, c-format msgid "%s can be invoked via " msgstr "%s pot ser invocat via " -#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368 +#: builtins/bind.def:378 builtins/bind.def:395 #, c-format msgid "`%s': cannot unbind" msgstr "«%s»: no es pot desvincular" @@ -136,27 +141,45 @@ msgstr "nombre d'iteracions" msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" msgstr "només té sentit en una iteració de tipus «for», «while» o «until»" -# això forma part de la descripció de caller que està a un altre lloc +# help caller #: builtins/caller.def:136 +#, fuzzy msgid "" "Returns the context of the current subroutine call.\n" " \n" -" Without EXPR, returns " +" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" +" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" +" provide a stack trace.\n" +" \n" +" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" +" current one; the top frame is frame 0." msgstr "" +"Retorna el context de la subrutina actual.\n" +"\n" +" Sense EXPR, torna \"$línia $nomfitxer\". Amb EXPR, torna \"$línia\n" +" $subrutina $nomfitxer\"; aquesta informació addicional es pot utilitzar\n" +" per a proporcionar un traçat de la pila.\n" +"\n" +" El valor de EXPR indica quants «frames» retrocedir des de l'actual; el\n" +" «frame» superior és el 0.\n" +"\n" +" Estat de sortida:\n" +" Retorna 0 excepte si l'intèrpret no està executant una funció o si EXPR\n" +" no és una expressió vàlida." -#: builtins/cd.def:326 +#: builtins/cd.def:327 msgid "HOME not set" msgstr "la variable HOME no està definida" -#: builtins/cd.def:334 builtins/common.c:161 test.c:891 +#: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:901 msgid "too many arguments" msgstr "sobren arguments" -#: builtins/cd.def:341 +#: builtins/cd.def:342 msgid "null directory" msgstr "directori nul" -#: builtins/cd.def:352 +#: builtins/cd.def:353 msgid "OLDPWD not set" msgstr "la variable OLDPWD no està definida" @@ -175,7 +198,7 @@ msgstr "atenció: " msgid "%s: usage: " msgstr "%s: sintaxi: " -#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838 +#: builtins/common.c:193 shell.c:516 shell.c:844 #, c-format msgid "%s: option requires an argument" msgstr "%s: l'opció requereix un argument" @@ -190,7 +213,7 @@ msgstr "%s: falta un argument numèric" msgid "%s: not found" msgstr "%s: no s'ha trobat" -#: builtins/common.c:216 shell.c:851 +#: builtins/common.c:216 shell.c:857 #, c-format msgid "%s: invalid option" msgstr "%s: l'opció no és vàlida" @@ -200,7 +223,7 @@ msgstr "%s: l'opció no és vàlida" msgid "%s: invalid option name" msgstr "%s: el nom de l'opció no és vàlid" -#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2372 general.c:352 general.c:357 +#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2373 general.c:368 general.c:373 #, c-format msgid "`%s': not a valid identifier" msgstr "«%s»: no és un identificador vàlid" @@ -213,7 +236,7 @@ msgstr "nombre octal no vàlid" msgid "invalid hex number" msgstr "nombre hexadecimal no vàlid" -#: builtins/common.c:244 expr.c:1564 +#: builtins/common.c:244 expr.c:1569 msgid "invalid number" msgstr "nombre no vàlid" @@ -290,73 +313,84 @@ msgstr "error en establir els atributs del terminal: %s" msgid "error getting terminal attributes: %s" msgstr "error en obtenir els atributs del terminal: %s" -#: builtins/common.c:579 +#: builtins/common.c:635 #, c-format msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" msgstr "%s: error en obtenir el directori actual: %s: %s\n" -#: builtins/common.c:645 builtins/common.c:647 +#: builtins/common.c:701 builtins/common.c:703 #, c-format msgid "%s: ambiguous job spec" msgstr "%s: l'especificació de feina és ambigua" -#: builtins/common.c:908 +#: builtins/common.c:964 msgid "help not available in this version" msgstr "aquesta versió no té ajuda disponible" -#: builtins/complete.def:281 +# unset UID +#: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:953 variables.c:3839 +#, c-format +msgid "%s: cannot unset: readonly %s" +msgstr "%s: no es pot suprimir: %s de només lectura" + +#: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:932 variables.c:3844 +#, c-format +msgid "%s: cannot unset" +msgstr "%s: no es pot suprimir" + +#: builtins/complete.def:287 #, c-format msgid "%s: invalid action name" msgstr "%s: nom d'acció no vàlid" -#: builtins/complete.def:474 builtins/complete.def:679 -#: builtins/complete.def:910 +#: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:634 +#: builtins/complete.def:865 #, c-format msgid "%s: no completion specification" msgstr "%s: no hi ha especificació de compleció" -#: builtins/complete.def:733 +#: builtins/complete.def:688 msgid "warning: -F option may not work as you expect" msgstr "atenció: l'opció -F pot no funcionar com us espereu" -#: builtins/complete.def:735 +#: builtins/complete.def:690 msgid "warning: -C option may not work as you expect" msgstr "atenció: l'opció -C pot no funcionar com us espereu" -#: builtins/complete.def:883 +#: builtins/complete.def:838 msgid "not currently executing completion function" msgstr "no s'està executant una funció de compleció" -#: builtins/declare.def:132 +#: builtins/declare.def:134 msgid "can only be used in a function" msgstr "només es pot utilitzar en una funció" -#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:756 +#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:756 #, c-format msgid "%s: reference variable cannot be an array" msgstr "%s: una variable referència no pot ser un vector" -#: builtins/declare.def:380 variables.c:3363 +#: builtins/declare.def:374 variables.c:3385 #, c-format msgid "%s: nameref variable self references not allowed" msgstr "%s: no es permeten autoreferències en variables referència" -#: builtins/declare.def:385 variables.c:2084 variables.c:3272 variables.c:3285 -#: variables.c:3360 +#: builtins/declare.def:379 variables.c:2104 variables.c:3304 variables.c:3312 +#: variables.c:3382 #, c-format msgid "%s: circular name reference" msgstr "%s: referència circular" -#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:762 builtins/declare.def:773 +#: builtins/declare.def:384 builtins/declare.def:762 builtins/declare.def:773 #, c-format msgid "`%s': invalid variable name for name reference" msgstr "«%s»: la variable referència conté un nom de variable no vàlid" -#: builtins/declare.def:520 +#: builtins/declare.def:514 msgid "cannot use `-f' to make functions" msgstr "no és possible usar «-f» per convertir en funció" -#: builtins/declare.def:532 execute_cmd.c:5852 +#: builtins/declare.def:526 execute_cmd.c:5986 #, c-format msgid "%s: readonly function" msgstr "%s: funció de només lectura" @@ -372,7 +406,7 @@ msgstr "" msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" msgstr "%s: no és possible destruir variables vector d'aquesta manera" -#: builtins/declare.def:845 builtins/read.def:788 +#: builtins/declare.def:845 builtins/read.def:815 #, c-format msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" msgstr "%s: no és possible convertir un vector associatiu en indexat" @@ -386,27 +420,32 @@ msgstr "no es poden carregar biblioteques dinàmicament" msgid "cannot open shared object %s: %s" msgstr "no es pot obrir l'objecte compartit %s: %s" -#: builtins/enable.def:369 +#: builtins/enable.def:371 #, c-format msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" msgstr "no s'ha trobat %s a l'objecte compartit %s: %s" -#: builtins/enable.def:387 +#: builtins/enable.def:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: dynamic builtin already loaded" +msgstr "%s: no s'ha carregat dinàmicament" + +#: builtins/enable.def:392 #, c-format msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded" msgstr "l'intent de carregar %s ha fallat (%d): no carregat" -#: builtins/enable.def:512 +#: builtins/enable.def:517 #, c-format msgid "%s: not dynamically loaded" msgstr "%s: no s'ha carregat dinàmicament" -#: builtins/enable.def:538 +#: builtins/enable.def:543 #, c-format msgid "%s: cannot delete: %s" msgstr "%s: no es pot eliminar: %s" -#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5684 +#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5818 #, c-format msgid "%s: is a directory" msgstr "%s: és un directori" @@ -421,12 +460,12 @@ msgstr "%s: no és un fitxer ordinari" msgid "%s: file is too large" msgstr "%s: el fitxer és massa gran" -#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623 +#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1647 #, c-format msgid "%s: cannot execute binary file" msgstr "%s: no es poden executar fitxers binaris" -#: builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:243 +#: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:246 #, c-format msgid "%s: cannot execute: %s" msgstr "%s: no es pot executar: %s" @@ -450,15 +489,16 @@ msgstr "Hi ha feines aturades.\n" msgid "There are running jobs.\n" msgstr "Hi ha feines en funcionament.\n" -#: builtins/fc.def:265 +#: builtins/fc.def:275 builtins/fc.def:373 builtins/fc.def:417 msgid "no command found" msgstr "no s'ha trobat cap ordre" -#: builtins/fc.def:323 builtins/fc.def:372 +#: builtins/fc.def:363 builtins/fc.def:368 builtins/fc.def:407 +#: builtins/fc.def:412 msgid "history specification" msgstr "especificació d'historial" -#: builtins/fc.def:393 +#: builtins/fc.def:444 #, c-format msgid "%s: cannot open temp file: %s" msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer temporal: %s" @@ -487,13 +527,13 @@ msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %c\n" msgid "hashing disabled" msgstr "el «hashing» està deshabilitat" -#: builtins/hash.def:138 +#: builtins/hash.def:139 #, c-format msgid "%s: hash table empty\n" msgstr "%s: la taula «hash» és buida\n" # hash (sense arguments) -#: builtins/hash.def:266 +#: builtins/hash.def:267 #, c-format msgid "hits\tcommand\n" msgstr "vegades\tordre\n" @@ -504,11 +544,18 @@ msgid_plural "Shell commands matching keywords `" msgstr[0] "Ordres de l'intèrpret coincidents amb '" msgstr[1] "Ordres de l'intèrpret coincidents amb '" +#: builtins/help.def:135 +msgid "" +"'\n" +"\n" +msgstr "" + #: builtins/help.def:185 #, c-format msgid "" "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." -msgstr "no hi ha ajuda sobre «%s». Proveu «help help», «man -k %s» o «info %s»." +msgstr "" +"no hi ha ajuda sobre «%s». Proveu «help help», «man -k %s» o «info %s»." #: builtins/help.def:224 #, c-format @@ -535,21 +582,21 @@ msgstr "" "Un asterisc (*) significa que l'ordre està deshabilitada.\n" "\n" -#: builtins/history.def:154 +#: builtins/history.def:155 msgid "cannot use more than one of -anrw" msgstr "no és possible usar més d'una opció d'entre -anrw" -#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212 -#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248 +#: builtins/history.def:188 builtins/history.def:198 builtins/history.def:213 +#: builtins/history.def:230 builtins/history.def:242 builtins/history.def:249 msgid "history position" msgstr "posició a l'historial" -#: builtins/history.def:331 +#: builtins/history.def:340 #, c-format msgid "%s: invalid timestamp" msgstr "%s: la marca horària no és vàlida" -#: builtins/history.def:442 +#: builtins/history.def:451 #, c-format msgid "%s: history expansion failed" msgstr "%s: ha fallat l'expansió de l'historial" @@ -572,7 +619,7 @@ msgstr "%s: els arguments han de ser ids de processos o feines" msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" -#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:638 expr.c:656 +#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:639 expr.c:657 msgid "expression expected" msgstr "s'esperava una expressió" @@ -581,12 +628,12 @@ msgstr "s'esperava una expressió" msgid "%s: not an indexed array" msgstr "%s: no és un vector indexat" -#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:307 +#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:308 #, c-format msgid "%s: invalid file descriptor specification" msgstr "%s: l'especificació de descriptor de fitxer no és vàlida" -#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:314 +#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:315 #, c-format msgid "%d: invalid file descriptor: %s" msgstr "%d: el descriptor de fitxer no és vàlid: %s" @@ -614,36 +661,36 @@ msgstr "nom de variable vector en blanc" msgid "array variable support required" msgstr "fa falta suport per a variables vector" -#: builtins/printf.def:420 +#: builtins/printf.def:419 #, c-format msgid "`%s': missing format character" msgstr "«%s»: falta un caràcter de format" -#: builtins/printf.def:475 +#: builtins/printf.def:474 #, c-format msgid "`%c': invalid time format specification" msgstr "«%c»: l'especificació de format de temps no és vàlida" -#: builtins/printf.def:677 +#: builtins/printf.def:676 #, c-format msgid "`%c': invalid format character" msgstr "«%c»: el caràcter de format no és vàlid" -#: builtins/printf.def:703 +#: builtins/printf.def:702 #, c-format msgid "warning: %s: %s" msgstr "atenció: %s: %s" -#: builtins/printf.def:789 +#: builtins/printf.def:788 #, c-format msgid "format parsing problem: %s" msgstr "problema en interpretar el format: %s" -#: builtins/printf.def:886 +#: builtins/printf.def:885 msgid "missing hex digit for \\x" msgstr "falta un dígit hexadecimal a \\x" -#: builtins/printf.def:901 +#: builtins/printf.def:900 #, c-format msgid "missing unicode digit for \\%c" msgstr "falta un dígit Unicode a \\%c" @@ -808,12 +855,12 @@ msgstr "" " Podeu veure el contingut de la pila de directoris amb l'ordre «dirs»." # read -t -5 -#: builtins/read.def:279 +#: builtins/read.def:280 #, c-format msgid "%s: invalid timeout specification" msgstr "%s: el límit de temps no és vàlid" -#: builtins/read.def:733 +#: builtins/read.def:755 #, c-format msgid "read error: %d: %s" msgstr "error de lectura: %d: %s" @@ -823,22 +870,11 @@ msgid "can only `return' from a function or sourced script" msgstr "només es permet fer «return» des d'una funció o script" # unset -f -v foo -#: builtins/set.def:852 +#: builtins/set.def:869 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" msgstr "no és possible suprimir una funció i una variable alhora" -#: builtins/set.def:904 -#, c-format -msgid "%s: cannot unset" -msgstr "%s: no es pot suprimir" - -# unset UID -#: builtins/set.def:925 variables.c:3813 -#, c-format -msgid "%s: cannot unset: readonly %s" -msgstr "%s: no es pot suprimir: %s de només lectura" - -#: builtins/set.def:938 +#: builtins/set.def:966 #, c-format msgid "%s: not an array variable" msgstr "%s: no és una variable vector" @@ -854,7 +890,7 @@ msgid "%s: cannot export" msgstr "%s: no es pot exportar" # shift -4 -#: builtins/shift.def:73 builtins/shift.def:79 +#: builtins/shift.def:72 builtins/shift.def:79 msgid "shift count" msgstr "nombre de «shifts»" @@ -863,7 +899,7 @@ msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" msgstr "no es poden activar i desactivar opcions de forma simultània" # shopt -s foo -#: builtins/shopt.def:420 +#: builtins/shopt.def:428 #, c-format msgid "%s: invalid shell option name" msgstr "%s: l'opció de l'intèrpret no és vàlida" @@ -923,26 +959,26 @@ msgstr "%s és %s\n" msgid "%s is hashed (%s)\n" msgstr "%s és a la taula «hash» (%s)\n" -#: builtins/ulimit.def:396 +#: builtins/ulimit.def:400 #, c-format msgid "%s: invalid limit argument" msgstr "%s: el límit no és vàlid" -#: builtins/ulimit.def:422 +#: builtins/ulimit.def:426 #, c-format msgid "`%c': bad command" msgstr "«%c»: ordre errònia" -#: builtins/ulimit.def:451 +#: builtins/ulimit.def:455 #, c-format msgid "%s: cannot get limit: %s" msgstr "%s: no es pot obtenir el límit: %s" -#: builtins/ulimit.def:477 +#: builtins/ulimit.def:481 msgid "limit" msgstr "límit" -#: builtins/ulimit.def:489 builtins/ulimit.def:789 +#: builtins/ulimit.def:493 builtins/ulimit.def:793 #, c-format msgid "%s: cannot modify limit: %s" msgstr "%s: no es pot modificar el límit: %s" @@ -1006,79 +1042,78 @@ msgid "%s: unbound variable" msgstr "%s: variable no definida" # SIGALRM -#: eval.c:245 -#, c-format +#: eval.c:242 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" msgstr "\atemps esgotat mentre s'esperaven dades: autodesconnexió\n" # error intern -#: execute_cmd.c:536 +#: execute_cmd.c:537 #, c-format msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" msgstr "no s'ha pogut redirigir l'entrada estàndard des de /dev/null: %s" # error intern -#: execute_cmd.c:1306 +#: execute_cmd.c:1297 #, c-format msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" msgstr "TIMEFORMAT: «%c»: el caràcter de format no és vàlid" -#: execute_cmd.c:2361 +#: execute_cmd.c:2362 #, c-format msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists" msgstr "execute_coproc: el coprocés [%d:%s] encara existeix" -#: execute_cmd.c:2485 +#: execute_cmd.c:2486 msgid "pipe error" msgstr "error de canonada" -#: execute_cmd.c:4671 +#: execute_cmd.c:4793 #, c-format msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)" msgstr "eval: excedit el nombre màxim d'avaluacions imbricades (%d)" -#: execute_cmd.c:4683 +#: execute_cmd.c:4805 #, c-format msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)" msgstr "%s: excedit el nombre màxim d'imbricacions per a «source» (%d)" -#: execute_cmd.c:4791 +#: execute_cmd.c:4913 #, c-format msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" msgstr "%s: excedit el nombre màxim de funcions imbricades (%d)" -#: execute_cmd.c:5340 +#: execute_cmd.c:5467 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" msgstr "%s: restricció: no podeu especificar «/» en noms d'ordres" -#: execute_cmd.c:5438 +#: execute_cmd.c:5574 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: no s'ha trobat l'ordre" -#: execute_cmd.c:5682 +#: execute_cmd.c:5816 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: execute_cmd.c:5720 +#: execute_cmd.c:5854 #, c-format msgid "%s: %s: bad interpreter" msgstr "%s: %s: intèrpret erroni" # error intern -#: execute_cmd.c:5757 +#: execute_cmd.c:5891 #, c-format msgid "%s: cannot execute binary file: %s" msgstr "%s: no es pot executar el fitxer binari: %s" -#: execute_cmd.c:5843 +#: execute_cmd.c:5977 #, c-format msgid "`%s': is a special builtin" msgstr "«%s»: és una ordre interna especial" -#: execute_cmd.c:5895 +#: execute_cmd.c:6029 #, c-format msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" msgstr "no s'ha pogut duplicar l'fd %d com a fd %d" @@ -1104,63 +1139,68 @@ msgstr "intent d'assignació a una no-variable" msgid "syntax error in variable assignment" msgstr "error de sintaxi a l'expressió" -#: expr.c:544 expr.c:910 +#: expr.c:544 expr.c:911 msgid "division by 0" msgstr "divisió per 0" -#: expr.c:591 +#: expr.c:592 msgid "bug: bad expassign token" msgstr "bug: el component «expassign» és erroni" # echo $((4 > 5 ? 0)) -#: expr.c:645 +#: expr.c:646 msgid "`:' expected for conditional expression" msgstr "falta un caràcter «:» a l'expressió condicional" # echo $((4 ** -1)) -#: expr.c:971 +#: expr.c:972 msgid "exponent less than 0" msgstr "exponent menor que 0" -#: expr.c:1028 +#: expr.c:1029 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" msgstr "fa falta un identificador després del pre-increment o pre-decrement" -#: expr.c:1055 +#: expr.c:1056 msgid "missing `)'" msgstr "falta un caràcter «)»" -#: expr.c:1106 expr.c:1484 +#: expr.c:1107 expr.c:1487 msgid "syntax error: operand expected" msgstr "error de sintaxi: s'esperava un operand" -#: expr.c:1486 +#: expr.c:1489 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" msgstr "error de sintaxi: l'operador aritmètic no és vàlid" -#: expr.c:1510 +#: expr.c:1513 #, c-format msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" msgstr "%s%s%s: %s (l'element erroni és «%s»)" -#: expr.c:1568 +#: expr.c:1573 msgid "invalid arithmetic base" msgstr "la base aritmètica no és vàlida" -#: expr.c:1588 +#: expr.c:1582 +#, fuzzy +msgid "invalid integer constant" +msgstr "%s: el nombre de línies no és vàlid" + +#: expr.c:1598 msgid "value too great for base" msgstr "el valor de la base és massa gran" -#: expr.c:1637 +#: expr.c:1647 #, c-format msgid "%s: expression error\n" msgstr "%s: expressió errònia\n" -#: general.c:69 +#: general.c:70 msgid "getcwd: cannot access parent directories" msgstr "getcwd: els directoris superiors són inaccessibles" -#: input.c:99 subst.c:5930 +#: input.c:99 subst.c:6069 #, c-format msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" msgstr "no s'ha pogut restablir el mode «nodelay» per a l'fd %d" @@ -1175,204 +1215,224 @@ msgstr "error en crear un fd nou a partir de l'fd %d" msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" msgstr "save_bash_input: ja existia un «buffer» per al nou fd %d" -#: jobs.c:529 +#: jobs.c:543 msgid "start_pipeline: pgrp pipe" msgstr "start_pipeline: pgrp de la canonada" -#: jobs.c:1084 +#: jobs.c:906 +#, c-format +msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" +msgstr "" + +#: jobs.c:959 +#, c-format +msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" +msgstr "" + +#: jobs.c:1283 #, c-format msgid "forked pid %d appears in running job %d" msgstr "el pid bifurcat %d apareix a la feina en execució %d" -#: jobs.c:1203 +#: jobs.c:1402 #, c-format msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" msgstr "s'elimina la feina aturada %d amb grup de procés %ld" -#: jobs.c:1307 -#, c-format -msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" -msgstr "add_process: procés %5ld (%s) a the_pipeline" - -#: jobs.c:1310 +#: jobs.c:1511 #, c-format msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" msgstr "add_process: el pid %5ld (%s) està marcat com a viu" -#: jobs.c:1639 +#: jobs.c:1850 #, c-format msgid "describe_pid: %ld: no such pid" msgstr "describe_pid: %ld: no existeix tal pid" -#: jobs.c:1654 +#: jobs.c:1865 #, c-format msgid "Signal %d" msgstr "Senyal %d" -#: jobs.c:1668 jobs.c:1694 +#: jobs.c:1879 jobs.c:1905 msgid "Done" msgstr "Fet" -#: jobs.c:1673 siglist.c:123 +#: jobs.c:1884 siglist.c:122 msgid "Stopped" msgstr "Aturat" -#: jobs.c:1677 +#: jobs.c:1888 #, c-format msgid "Stopped(%s)" msgstr "Aturat(%s)" # ha de tenir menys de 10 caràcters o no queda alineat -#: jobs.c:1681 +#: jobs.c:1892 msgid "Running" msgstr "Funcionant" -#: jobs.c:1698 +#: jobs.c:1909 #, c-format msgid "Done(%d)" msgstr "Fet(%d)" -#: jobs.c:1700 +#: jobs.c:1911 #, c-format msgid "Exit %d" msgstr "Sortida %d" -#: jobs.c:1703 +#: jobs.c:1914 msgid "Unknown status" msgstr "Estat desconegut" -#: jobs.c:1790 +#: jobs.c:2001 #, c-format msgid "(core dumped) " msgstr "(s'ha bolcat la memòria)" # wd = working directory -#: jobs.c:1809 +#: jobs.c:2020 #, c-format msgid " (wd: %s)" msgstr " (dt: %s)" -#: jobs.c:2037 +#: jobs.c:2259 #, c-format msgid "child setpgid (%ld to %ld)" msgstr "setpgid (de %ld a %ld) per al procés inferior" -#: jobs.c:2399 nojobs.c:657 +#: jobs.c:2617 nojobs.c:664 #, c-format msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" msgstr "wait: el pid %ld no és un fill d'aquest intèrpret" -#: jobs.c:2695 +#: jobs.c:2893 #, c-format msgid "wait_for: No record of process %ld" msgstr "wait_for: No es té constància del procés %ld" -#: jobs.c:3055 +#: jobs.c:3236 #, c-format msgid "wait_for_job: job %d is stopped" msgstr "wait_for_job: la feina %d està aturada" -#: jobs.c:3362 +#: jobs.c:3564 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no current jobs" +msgstr "%s: no existeix tal feina" + +#: jobs.c:3571 #, c-format msgid "%s: job has terminated" msgstr "%s: la feina ha acabat" -#: jobs.c:3371 +#: jobs.c:3580 #, c-format msgid "%s: job %d already in background" msgstr "%s: la feina %d ja es troba en segon pla" -#: jobs.c:3597 +#: jobs.c:3806 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" msgstr "waitchld: s'activa «WNOHANG» per a evitar un bloqueig indefinit" -#: jobs.c:4120 +#: jobs.c:4320 #, c-format msgid "%s: line %d: " msgstr "%s línia %d: " -#: jobs.c:4134 nojobs.c:900 +#: jobs.c:4334 nojobs.c:919 #, c-format msgid " (core dumped)" msgstr " (s'ha bolcat la memòria)" -#: jobs.c:4146 jobs.c:4159 +#: jobs.c:4346 jobs.c:4359 #, c-format msgid "(wd now: %s)\n" msgstr "(dt ara: %s)\n" -#: jobs.c:4191 +#: jobs.c:4391 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" msgstr "initialize_job_control: getpgrp ha fallat" -#: jobs.c:4247 +#: jobs.c:4447 #, fuzzy msgid "initialize_job_control: no job control in background" msgstr "initialize_job_control: disciplina de línia" -#: jobs.c:4263 +#: jobs.c:4463 msgid "initialize_job_control: line discipline" msgstr "initialize_job_control: disciplina de línia" -#: jobs.c:4273 +#: jobs.c:4473 msgid "initialize_job_control: setpgid" msgstr "initialize_job_control: setpgid" -#: jobs.c:4294 jobs.c:4303 +#: jobs.c:4494 jobs.c:4503 #, c-format msgid "cannot set terminal process group (%d)" msgstr "no s'ha pogut establir el grup de procés del terminal (%d)" -#: jobs.c:4308 +#: jobs.c:4508 msgid "no job control in this shell" msgstr "aquesta sessió no té control de feines" -#: lib/malloc/malloc.c:331 +#: lib/malloc/malloc.c:353 #, c-format msgid "malloc: failed assertion: %s\n" msgstr "malloc: asserció fallida: %s\n" # error intern i el \r provoca warnings -#: lib/malloc/malloc.c:347 +#: lib/malloc/malloc.c:369 #, c-format msgid "" "\r\n" "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" msgstr "" -#: lib/malloc/malloc.c:348 +#: lib/malloc/malloc.c:370 lib/malloc/malloc.c:933 msgid "unknown" msgstr "desconegut" -#: lib/malloc/malloc.c:855 +#: lib/malloc/malloc.c:882 msgid "malloc: block on free list clobbered" msgstr "malloc: bloc abatussat a la llista de disponibles" -#: lib/malloc/malloc.c:932 +#: lib/malloc/malloc.c:972 msgid "free: called with already freed block argument" msgstr "free: cridat amb un argument de bloc ja alliberat" -#: lib/malloc/malloc.c:935 +#: lib/malloc/malloc.c:975 msgid "free: called with unallocated block argument" msgstr "free: cridat amb un argument bloc no assignat" -#: lib/malloc/malloc.c:954 +#: lib/malloc/malloc.c:994 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" msgstr "free: underflow detectat; mh_nbytes fora del domini" -#: lib/malloc/malloc.c:960 +#: lib/malloc/malloc.c:1001 +#, fuzzy +msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted" +msgstr "free: underflow detectat; mh_nbytes fora del domini" + +#: lib/malloc/malloc.c:1009 msgid "free: start and end chunk sizes differ" msgstr "free: les mides inicial i final del fragment difereixen" -#: lib/malloc/malloc.c:1070 +#: lib/malloc/malloc.c:1119 msgid "realloc: called with unallocated block argument" msgstr "realloc: cridat amb un argument de bloc no assignat" -#: lib/malloc/malloc.c:1085 +#: lib/malloc/malloc.c:1134 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" msgstr "realloc: underflow detectat: mh_nbytes fora del domini" -#: lib/malloc/malloc.c:1091 +#: lib/malloc/malloc.c:1141 +#, fuzzy +msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted" +msgstr "realloc: underflow detectat: mh_nbytes fora del domini" + +#: lib/malloc/malloc.c:1150 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" msgstr "realloc: les mides inicial i final del fragment difereixen" @@ -1414,22 +1474,22 @@ msgstr "%s: la ubicació remota no és vàlida" msgid "network operations not supported" msgstr "les operacions de xarxa no estan suportades" -#: locale.c:205 +#: locale.c:217 #, c-format msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" msgstr "setlocale: LC_ALL: no s'ha pogut canviar el local (%s)" -#: locale.c:207 +#: locale.c:219 #, c-format msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" msgstr "setlocale: LC_ALL: no s'ha pogut canviar el local (%s): %s" -#: locale.c:272 +#: locale.c:292 #, c-format msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" msgstr "setlocale: %s: no s'ha pogut canviar el local (%s)" -#: locale.c:274 +#: locale.c:294 #, c-format msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" msgstr "setlocale: %s: no s'ha pogut canviar el local (%s): %s" @@ -1475,7 +1535,7 @@ msgstr "document literal a la línia %d delimitat per EOF (volia «%s»)" msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" msgstr "make_redirection: instrucció de redirecció «%d» fora del domini" -#: parse.y:2380 +#: parse.y:2393 #, c-format msgid "" "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line " @@ -1484,105 +1544,105 @@ msgstr "" "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) excedeix «SIZE_MAX» (%lu): línia " "truncada" -#: parse.y:2786 +#: parse.y:2826 msgid "maximum here-document count exceeded" msgstr "excedit el nombre màxim de documents literals" # "echo $(echo" en un script -#: parse.y:3536 parse.y:3906 +#: parse.y:3581 parse.y:3957 parse.y:4556 #, c-format msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" msgstr "EOF inesperat mentre es cercava «%c»" -#: parse.y:4606 +#: parse.y:4696 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" msgstr "EOF inesperat mentre es cercava «]]»" -#: parse.y:4611 +#: parse.y:4701 #, c-format msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" msgstr "error de sintaxi a l'expressió condicional: element «%s» inesperat" -#: parse.y:4615 +#: parse.y:4705 msgid "syntax error in conditional expression" msgstr "error de sintaxi a l'expressió condicional" -#: parse.y:4693 +#: parse.y:4783 #, c-format msgid "unexpected token `%s', expected `)'" msgstr "element «%s» inesperat, s'esperava «)»" -#: parse.y:4697 +#: parse.y:4787 msgid "expected `)'" msgstr "s'esperava «)»" # [[ -d ]] -#: parse.y:4725 +#: parse.y:4815 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" msgstr "argument «%s» inesperat a un operador unari condicional" -#: parse.y:4729 +#: parse.y:4819 msgid "unexpected argument to conditional unary operator" msgstr "argument inesperat a un operador unari condicional" -#: parse.y:4775 +#: parse.y:4865 #, c-format msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" msgstr "element «%s» inesperat, s'esperava un operador binari condicional" -#: parse.y:4779 +#: parse.y:4869 msgid "conditional binary operator expected" msgstr "s'esperava un operador binari condicional" -#: parse.y:4801 +#: parse.y:4891 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" msgstr "argument inesperat «%s» a un operador binari condicional" -#: parse.y:4805 +#: parse.y:4895 msgid "unexpected argument to conditional binary operator" msgstr "argument inesperat a un operador binari condicional" -#: parse.y:4816 +#: parse.y:4906 #, c-format msgid "unexpected token `%c' in conditional command" msgstr "element «%c» inesperat en una ordre condicional" -#: parse.y:4819 +#: parse.y:4909 #, c-format msgid "unexpected token `%s' in conditional command" msgstr "element «%s» inesperat en una ordre condicional" -#: parse.y:4823 +#: parse.y:4913 #, c-format msgid "unexpected token %d in conditional command" msgstr "element %d inesperat en una ordre condicional" -#: parse.y:6245 +#: parse.y:6336 #, c-format msgid "syntax error near unexpected token `%s'" msgstr "error de sintaxi a prop de l'element inesperat «%s»" -#: parse.y:6263 +#: parse.y:6355 #, c-format msgid "syntax error near `%s'" msgstr "error de sintaxi a prop de «%s»" -#: parse.y:6273 +#: parse.y:6365 msgid "syntax error: unexpected end of file" msgstr "error de sintaxi: final de fitxer inesperat" -#: parse.y:6273 +#: parse.y:6365 msgid "syntax error" msgstr "error de sintaxi" -#: parse.y:6335 +#: parse.y:6428 #, c-format msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" msgstr "Useu \"%s\" per a abandonar l'intèrpret.\n" -#: parse.y:6497 +#: parse.y:6602 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" msgstr "EOF inesperat mentre es cercava un «)»" @@ -1625,91 +1685,91 @@ msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" msgid "cprintf: `%c': invalid format character" msgstr "cprintf: «%c»: el caràcter de format no és vàlid" -#: redir.c:121 redir.c:167 +#: redir.c:149 redir.c:197 msgid "file descriptor out of range" msgstr "descriptor de fitxer fora del domini" -#: redir.c:174 +#: redir.c:204 #, c-format msgid "%s: ambiguous redirect" msgstr "%s: redirecció ambigua" # opció noclobber -#: redir.c:178 +#: redir.c:208 #, c-format msgid "%s: cannot overwrite existing file" msgstr "%s: no es pot escriure sobre un fitxer existent" -#: redir.c:183 +#: redir.c:213 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot redirect output" msgstr "%s: restricció: no podeu redirigir la sortida" -#: redir.c:188 +#: redir.c:218 #, c-format msgid "cannot create temp file for here-document: %s" msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal per a un document literal: %s" -#: redir.c:192 +#: redir.c:222 #, c-format msgid "%s: cannot assign fd to variable" msgstr "%s: no és possible assignar un fd a una variable" -#: redir.c:591 +#: redir.c:649 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port no està suportat si no hi ha xarxa" -#: redir.c:875 redir.c:990 redir.c:1051 redir.c:1221 +#: redir.c:938 redir.c:1053 redir.c:1114 redir.c:1284 msgid "redirection error: cannot duplicate fd" msgstr "error de redirecció: no es pot duplicar l'fd" -#: shell.c:343 +#: shell.c:347 msgid "could not find /tmp, please create!" msgstr "no s'ha trobat el directori /tmp, sis-plau creeu-lo!" -#: shell.c:347 +#: shell.c:351 msgid "/tmp must be a valid directory name" msgstr "/tmp ha de ser un nom de directori vàlid" -#: shell.c:798 +#: shell.c:804 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells" msgstr "" -#: shell.c:940 +#: shell.c:948 #, c-format msgid "%c%c: invalid option" msgstr "%c%c: l'opció no és vàlida" -#: shell.c:1299 +#: shell.c:1319 #, c-format msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d" msgstr "no s'ha pogut establir l'uid com a %d: uid effectiu %d" -#: shell.c:1306 +#: shell.c:1330 #, c-format msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d" msgstr "no s'ha pogut establir el gid com a %d: gid effectiu %d" -#: shell.c:1494 +#: shell.c:1518 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled" msgstr "no es pot iniciar el depurador; mode de depuració desactivat" -#: shell.c:1608 +#: shell.c:1632 #, c-format msgid "%s: Is a directory" msgstr "%s: És un directori" -#: shell.c:1826 +#: shell.c:1881 msgid "I have no name!" msgstr "No teniu nom!" -#: shell.c:1980 +#: shell.c:2035 #, c-format msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" msgstr "GNU bash, versió %s-(%s)\n" # -#: shell.c:1981 +#: shell.c:2036 #, c-format msgid "" "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" @@ -1718,328 +1778,324 @@ msgstr "" "Sintaxi: %s [opció GNU llarga] [opció] ...\n" " %s [opció GNU llarga] [opció] fitxer-script ...\n" -#: shell.c:1983 +#: shell.c:2038 msgid "GNU long options:\n" msgstr "Opcions GNU llargues:\n" -#: shell.c:1987 +#: shell.c:2042 msgid "Shell options:\n" msgstr "Opcions de l'intèrpret:\n" -#: shell.c:1988 +#: shell.c:2043 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" msgstr "\t-ilrsD, o -c ordre, o bé -O opció_intèrpret\t(només invocació)\n" -#: shell.c:2007 +#: shell.c:2062 #, c-format msgid "\t-%s or -o option\n" msgstr "\t-%s, o bé -o opció\n" -#: shell.c:2013 +#: shell.c:2068 #, c-format msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" msgstr "" "Feu «%s -c \"help set\"» per a informació sobre les opcions de l'intèrpret.\n" -#: shell.c:2014 +#: shell.c:2069 #, c-format msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" msgstr "Feu «%s -c help» per a obtenir informació sobre les ordres internes.\n" -#: shell.c:2015 +#: shell.c:2070 #, c-format msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" msgstr "Feu servir l'ordre «bashbug» per a informar de «bugs».\n" -#: shell.c:2017 +#: shell.c:2072 #, c-format msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n" msgstr "pàgina web de bash: <http://www.gnu.org/software/bash>\n" -#: shell.c:2018 +#: shell.c:2073 #, c-format msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" msgstr "Ajuda general per a programari GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" -#: sig.c:730 +#: sig.c:757 #, c-format msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" msgstr "sigprocmask: %d: l'operació no és vàlida" -#: siglist.c:48 +#: siglist.c:47 msgid "Bogus signal" msgstr "Senyal no fiable" # Senyals POSIX -#: siglist.c:51 +#: siglist.c:50 msgid "Hangup" msgstr "Desconnexió" -#: siglist.c:55 +#: siglist.c:54 msgid "Interrupt" msgstr "Interrupció" -#: siglist.c:59 +#: siglist.c:58 msgid "Quit" msgstr "Sortida" -#: siglist.c:63 +#: siglist.c:62 msgid "Illegal instruction" msgstr "Instrucció il·legal" -#: siglist.c:67 +#: siglist.c:66 msgid "BPT trace/trap" msgstr "Traçat/trampa BPT" -#: siglist.c:75 +#: siglist.c:74 msgid "ABORT instruction" msgstr "Instrucció «ABORT»" -#: siglist.c:79 +#: siglist.c:78 msgid "EMT instruction" msgstr "Instrucció «EMT»" -#: siglist.c:83 +#: siglist.c:82 msgid "Floating point exception" msgstr "Excepció de coma flotant" -#: siglist.c:87 +#: siglist.c:86 msgid "Killed" msgstr "Mort" -#: siglist.c:91 +#: siglist.c:90 msgid "Bus error" msgstr "Error de bus" -#: siglist.c:95 +#: siglist.c:94 msgid "Segmentation fault" msgstr "Violació de segment" -#: siglist.c:99 +#: siglist.c:98 msgid "Bad system call" msgstr "Crida de sistema errònia" -#: siglist.c:103 +#: siglist.c:102 msgid "Broken pipe" msgstr "Canonada trencada" -#: siglist.c:107 +#: siglist.c:106 msgid "Alarm clock" msgstr "Alarma" -#: siglist.c:111 +#: siglist.c:110 msgid "Terminated" msgstr "Finalitzat" -#: siglist.c:115 +#: siglist.c:114 msgid "Urgent IO condition" msgstr "Estat E/S urgent" -#: siglist.c:119 +#: siglist.c:118 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Aturat (senyal)" -#: siglist.c:127 +#: siglist.c:126 msgid "Continue" msgstr "Continua" -#: siglist.c:135 +#: siglist.c:134 msgid "Child death or stop" msgstr "Procés inferior mort o aturat" -#: siglist.c:139 +#: siglist.c:138 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Aturat (entrada tty)" -#: siglist.c:143 +#: siglist.c:142 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Aturat (sortida tty)" -#: siglist.c:147 +#: siglist.c:146 msgid "I/O ready" msgstr "E/S a punt" -#: siglist.c:151 +#: siglist.c:150 msgid "CPU limit" msgstr "Limitació de CPU" -#: siglist.c:155 +#: siglist.c:154 msgid "File limit" msgstr "Limitació de fitxers" -#: siglist.c:159 +#: siglist.c:158 msgid "Alarm (virtual)" msgstr "Alarma (virtual)" -#: siglist.c:163 +#: siglist.c:162 msgid "Alarm (profile)" msgstr "Alarma (perfil)" -#: siglist.c:167 +#: siglist.c:166 msgid "Window changed" msgstr "Canvi de finestra" -#: siglist.c:171 +#: siglist.c:170 msgid "Record lock" msgstr "Bloqueig de registre" -#: siglist.c:175 +#: siglist.c:174 msgid "User signal 1" msgstr "Senyal d'usuari 1" -#: siglist.c:179 +#: siglist.c:178 msgid "User signal 2" msgstr "Senyal d'usuari 2" -#: siglist.c:183 +#: siglist.c:182 msgid "HFT input data pending" msgstr "Dades HFT d'entrada pendents" -#: siglist.c:187 +#: siglist.c:186 msgid "power failure imminent" msgstr "fallada imminent de l'alimentació" -#: siglist.c:191 +#: siglist.c:190 msgid "system crash imminent" msgstr "fallada imminent del sistema" -#: siglist.c:195 +#: siglist.c:194 msgid "migrate process to another CPU" msgstr "migració del procés a una altra CPU" -#: siglist.c:199 +#: siglist.c:198 msgid "programming error" msgstr "error de programació" -#: siglist.c:203 +#: siglist.c:202 msgid "HFT monitor mode granted" msgstr "mode de monitoratge HFT concedit" -#: siglist.c:207 +#: siglist.c:206 msgid "HFT monitor mode retracted" msgstr "mode de monitoratge HFT retractat" -#: siglist.c:211 +#: siglist.c:210 msgid "HFT sound sequence has completed" msgstr "seqüència d'àudio HFT completada" -#: siglist.c:215 +#: siglist.c:214 msgid "Information request" msgstr "Petició d'informació" -#: siglist.c:223 -msgid "Unknown Signal #" -msgstr "Senyal Desconegut #" - -#: siglist.c:225 +#: siglist.c:222 siglist.c:224 #, c-format msgid "Unknown Signal #%d" msgstr "Senyal Desconegut #%d" # missatge similar a subst.c:75XX -#: subst.c:1454 subst.c:1644 +#: subst.c:1476 subst.c:1666 #, c-format msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" msgstr "substitució errònia: falta un «%s» a %s" # foo[1]=(1 2 3) -#: subst.c:3231 +#: subst.c:3281 #, c-format msgid "%s: cannot assign list to array member" msgstr "%s: no és possible assignar llistes a l'element d'un vector" -#: subst.c:5789 subst.c:5805 +#: subst.c:5910 subst.c:5926 msgid "cannot make pipe for process substitution" msgstr "no s'ha pogut crear la canonada per a la substitució de procés" -#: subst.c:5851 +#: subst.c:5985 msgid "cannot make child for process substitution" msgstr "no s'ha pogut crear el fill per a la substitució de procés" -#: subst.c:5920 +#: subst.c:6059 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for reading" msgstr "no s'ha pogut obrir la canonada %s per a lectura" -#: subst.c:5922 +#: subst.c:6061 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for writing" msgstr "no s'ha pogut obrir la canonada %s per a escriptura" -#: subst.c:5945 +#: subst.c:6084 #, c-format msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" msgstr "no s'ha pogut duplicar la canonada %s com a fd %d" -#: subst.c:6062 +#: subst.c:6213 msgid "command substitution: ignored null byte in input" msgstr "substitució d'ordre: s'ignora un octet nul en l'entrada" -#: subst.c:6190 +#: subst.c:6353 msgid "cannot make pipe for command substitution" msgstr "no s'ha pogut crear la canonada per a la substitució d'ordre" -#: subst.c:6233 +#: subst.c:6397 msgid "cannot make child for command substitution" msgstr "no s'ha pogut crear un fill per a la substitució d'ordre" -#: subst.c:6259 +#: subst.c:6423 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" msgstr "command_substitute: no s'ha pogut duplicar la canonada com a fd 1" # buscar context -#: subst.c:6710 subst.c:9623 +#: subst.c:6883 subst.c:9952 #, c-format msgid "%s: invalid variable name for name reference" msgstr "%s: el nom de la variable referenciada no és vàlid" -#: subst.c:6806 subst.c:6824 subst.c:6979 +#: subst.c:6979 subst.c:6997 subst.c:7169 #, c-format msgid "%s: invalid indirect expansion" msgstr "%s: expansió indirecta no vàlida" -#: subst.c:6840 subst.c:6987 +#: subst.c:7013 subst.c:7177 #, c-format msgid "%s: invalid variable name" msgstr "%s: nom de variable no vàlid" -#: subst.c:7056 +#: subst.c:7256 #, fuzzy, c-format msgid "%s: parameter not set" msgstr "%s: paràmetre nul o no definit" -#: subst.c:7058 +#: subst.c:7258 #, c-format msgid "%s: parameter null or not set" msgstr "%s: paràmetre nul o no definit" -#: subst.c:7295 subst.c:7310 +#: subst.c:7503 subst.c:7518 #, c-format msgid "%s: substring expression < 0" msgstr "%s: expressió de subcadena < 0" -#: subst.c:8973 subst.c:8994 +#: subst.c:9281 subst.c:9302 #, c-format msgid "%s: bad substitution" msgstr "%s: substitució errònia" -#: subst.c:9082 +#: subst.c:9390 #, c-format msgid "$%s: cannot assign in this way" msgstr "$%s: no és possible assignar d'aquesta manera" -#: subst.c:9485 +#: subst.c:9814 msgid "" "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " "substitution" msgstr "en futures versions de bash s'avaluarà com a substitució aritmètica" -#: subst.c:10043 +#: subst.c:10367 #, c-format msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" msgstr "subtitució errònia: falta un caràcter «`» final a %s" -#: subst.c:11070 +#: subst.c:11434 #, c-format msgid "no match: %s" msgstr "cap coincidència: %s" @@ -2062,129 +2118,134 @@ msgstr "s'esperava «)»" msgid "`)' expected, found %s" msgstr "s'esperava «)», s'ha trobat %s" -#: test.c:282 test.c:750 test.c:753 -#, c-format -msgid "%s: unary operator expected" -msgstr "%s: s'esperava un operador unari" - -#: test.c:469 test.c:793 +#: test.c:466 test.c:799 #, c-format msgid "%s: binary operator expected" msgstr "%s: s'esperava un operador binari" -#: test.c:875 +#: test.c:756 test.c:759 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected" +msgstr "%s: s'esperava un operador unari" + +#: test.c:881 msgid "missing `]'" msgstr "falta un «]»" -#: trap.c:216 +#: test.c:899 +#, fuzzy, c-format +msgid "syntax error: `%s' unexpected" +msgstr "error de sintaxi: «;» inesperat" + +#: trap.c:220 msgid "invalid signal number" msgstr "el número de senyal no és vàlid" -#: trap.c:320 +#: trap.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)" msgstr "eval: excedit el nombre màxim d'avaluacions imbricades (%d)" # internal warning -#: trap.c:408 +#: trap.c:414 #, c-format msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" msgstr "run_pending_traps: valor incorrecte a trap_list[%d]: %p" # internal warning -#: trap.c:412 +#: trap.c:418 #, c-format msgid "" "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" msgstr "" -#: trap.c:470 +#: trap.c:487 #, c-format msgid "trap_handler: bad signal %d" msgstr "trap_handler: senyal erroni %d" -#: variables.c:412 +#: variables.c:421 #, c-format msgid "error importing function definition for `%s'" msgstr "error en importar la definició de funció de «%s»" -#: variables.c:821 +#: variables.c:833 #, c-format msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" msgstr "el nivell de l'intèrpret (%d) és massa elevat, es restableix a 1" # error intern -#: variables.c:2655 +#: variables.c:2674 msgid "make_local_variable: no function context at current scope" msgstr "" -#: variables.c:2674 +#: variables.c:2693 #, c-format msgid "%s: variable may not be assigned value" msgstr "%s: no és possible assignar un valor a la variable" # buscar context -#: variables.c:3453 +#: variables.c:3475 #, c-format msgid "%s: assigning integer to name reference" msgstr "%s: assignació numèrica a una variable referència" # error intern -#: variables.c:4365 +#: variables.c:4404 msgid "all_local_variables: no function context at current scope" msgstr "" -#: variables.c:4698 +#: variables.c:4771 #, c-format msgid "%s has null exportstr" msgstr "el paràmetre «exportstr» de la variable %s és nul" -#: variables.c:4703 variables.c:4712 +#: variables.c:4776 variables.c:4785 #, c-format msgid "invalid character %d in exportstr for %s" msgstr "el caràcter %d en el paràmetre «exportstr» de %s no és vàlid" -#: variables.c:4718 +#: variables.c:4791 #, c-format msgid "no `=' in exportstr for %s" msgstr "falta un «=» en el paràmetre «exportstr» de %s" # error intern -#: variables.c:5243 +#: variables.c:5331 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" msgstr "" # error intern -#: variables.c:5256 +#: variables.c:5344 msgid "pop_var_context: no global_variables context" msgstr "" # error intern -#: variables.c:5336 +#: variables.c:5424 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" msgstr "" # error intern -#: variables.c:6272 +#: variables.c:6387 #, c-format msgid "%s: %s: cannot open as FILE" msgstr "%s: %s: no s'ha pogut obrir com a FITXER" # error intern -#: variables.c:6277 +#: variables.c:6392 #, c-format msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" msgstr "" -#: variables.c:6322 +#: variables.c:6437 #, c-format msgid "%s: %s: compatibility value out of range" msgstr "%s: %s: el valor de compatibilitat és fora del domini" #: version.c:46 version2.c:46 #, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc." +msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc." #: version.c:47 version2.c:47 msgid "" @@ -2276,11 +2337,13 @@ msgid "command [-pVv] command [arg ...]" msgstr "command [-pVv] ordre [arg ...]" #: builtins.c:78 -msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]" +#, fuzzy +msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [name[=value] ...]" msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [nom[=valor] ...]" #: builtins.c:80 -msgid "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] name[=value] ..." +#, fuzzy +msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] name[=value] ..." msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] nom[=valor] ..." #: builtins.c:82 @@ -2304,11 +2367,13 @@ msgid "eval [arg ...]" msgstr "eval [arg ...]" #: builtins.c:96 -msgid "getopts optstring name [arg]" +#, fuzzy +msgid "getopts optstring name [arg ...]" msgstr "getopts cadena nom [arg]" #: builtins.c:98 -msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]" +#, fuzzy +msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]" msgstr "exec [-cl] [-a nom] [ordre [arguments ...]] [redirecció ...]" #: builtins.c:100 @@ -2436,7 +2501,7 @@ msgstr "umask [-p] [-S] [mode]" #: builtins.c:177 #, fuzzy -msgid "wait [-fn] [id ...]" +msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]" msgstr "wait [-n] [id ...]" #: builtins.c:181 @@ -2530,16 +2595,17 @@ msgstr "printf [-v var] format [arguments]" #, fuzzy msgid "" "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-" -"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S " +"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S " "suffix] [name ...]" msgstr "" "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o opció] [-A acció] [-G patró] [-W " "llista] [-F funció] [-C ordre] [-X filtre] [-P prefix] [-S sufix] [nom ...]" #: builtins.c:235 +#, fuzzy msgid "" -"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] " -"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" +"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-" +"F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" msgstr "" "compgen [-abcdefgjksuv] [-o opció] [-A acció] [-G patró] [-W paraules]\n" "[-F funció] [-C ordre] [-X filtre] [-P prefix] [-S sufix] [paraula]" @@ -2844,7 +2910,8 @@ msgstr "" " punts (:). Un nom de directori nul s'interpreta com al directori\n" " actual. Si DIR comença amb una barra, aleshores no s'usa CDPATH.\n" "\n" -" Si no es troba el directori, i l'opció de l'intèrpret «cdable_vars» està\n" +" Si no es troba el directori, i l'opció de l'intèrpret «cdable_vars» " +"està\n" " activada, aleshores la paraula s'interpreta com a un nom de variable.\n" " Si la variable especificada té algun valor, aquest valor s'usa en lloc\n" " de DIR.\n" @@ -2990,6 +3057,8 @@ msgid "" " \t\tsource file when debugging)\n" " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n" " \t\tignored\n" +" -I\tif creating a local variable, inherit the attributes and value\n" +" \t\tof a variable with the same name at a previous scope\n" " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" " \n" " Options which set attributes:\n" @@ -3047,13 +3116,15 @@ msgstr "" " aritmèticament (vegeu l'ordre «let») quan s'assigna un valor a la\n" " variable.\n" "\n" -" Quan s'usa en una funció, «declare» converteix NOMs en variables locals,\n" -" igual que l'ordre «local». L'opció «-g» inhabilita aquest comportament.\n" +" Quan s'usa en una funció, «declare» converteix NOMs en variables " +"locals,\n" +" igual que l'ordre «local». L'opció «-g» inhabilita aquest " +"comportament.\n" "\n" " Estat de sortida:\n" " Torna èxit, excepte si rep una opció invàlida o es produeix un error." -#: builtins.c:530 +#: builtins.c:532 msgid "" "Set variable values and attributes.\n" " \n" @@ -3064,7 +3135,7 @@ msgstr "" " Sinònim de «declare». Vegeu «help declare»." # help local -#: builtins.c:538 +#: builtins.c:540 msgid "" "Define local variables.\n" " \n" @@ -3093,7 +3164,7 @@ msgstr "" " Torna èxit excepte si heu especificat una opció no vàlida, es produeix\n" " un error, o l'intèrpret no està executant una funció." -#: builtins.c:555 +#: builtins.c:557 #, fuzzy msgid "" "Write arguments to the standard output.\n" @@ -3143,7 +3214,8 @@ msgstr "" " -e activa la interpretació de seqüències d'escapada\n" " -E desactiva la interpretació de seqüències d'escapada\n" "\n" -" «echo» interpreta els següents caràcters escapats amb una barra inversa:\n" +" «echo» interpreta els següents caràcters escapats amb una barra " +"inversa:\n" " \\a alerta (campana)\n" " \\b retrocés\n" " \\c suprimeix tota sortida ulterior\n" @@ -3164,7 +3236,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " Torna èxit, tret que es produeixi un error d'escriptura." -#: builtins.c:595 +#: builtins.c:597 msgid "" "Write arguments to the standard output.\n" " \n" @@ -3187,7 +3259,7 @@ msgstr "" " Torna èxit, tret que es produeixi un error d'escriptura." # help enable -#: builtins.c:610 +#: builtins.c:612 msgid "" "Enable and disable shell builtins.\n" " \n" @@ -3241,7 +3313,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " Torna èxit, excepte si NOM no és una ordre interna o té lloc un error." -#: builtins.c:638 +#: builtins.c:640 msgid "" "Execute arguments as a shell command.\n" " \n" @@ -3261,7 +3333,8 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " Torna l'estat de sortida de l'ordre, o èxit si l'ordre és nul·la." -#: builtins.c:650 +#: builtins.c:652 +#, fuzzy msgid "" "Parse option arguments.\n" " \n" @@ -3294,8 +3367,8 @@ msgid "" " printing of error messages, even if the first character of\n" " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n" " \n" -" Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n" -" more arguments are given, they are parsed instead.\n" +" Getopts normally parses the positional parameters, but if arguments\n" +" are supplied as ARG values, they are parsed instead.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" @@ -3343,7 +3416,7 @@ msgstr "" "les\n" " opcions o si es produeix un error." -#: builtins.c:692 +#: builtins.c:694 msgid "" "Replace the shell with the given command.\n" " \n" @@ -3384,7 +3457,7 @@ msgstr "" " Torna èxit, tret que ORDRE no es trobi o es produeixi un error de\n" " redirecció." -#: builtins.c:713 +#: builtins.c:715 msgid "" "Exit the shell.\n" " \n" @@ -3396,7 +3469,7 @@ msgstr "" " Surt de l'intèrpret amb estat N. Si ometeu N, l'estat de sortida és el\n" " de l'última ordre executada." -#: builtins.c:722 +#: builtins.c:724 msgid "" "Exit a login shell.\n" " \n" @@ -3411,7 +3484,7 @@ msgstr "" " no s'està executant en una sessió d'entrada." # help fc (hi ha un bug a la cadena original) -#: builtins.c:732 +#: builtins.c:734 msgid "" "Display or execute commands from the history list.\n" " \n" @@ -3455,7 +3528,8 @@ msgstr "" " -n\tomet els números de línia a l'hora de mostrar la llista\n" " -r\tinverteix l'ordre de les línies (més recents primer)\n" "\n" -" Amb el format «fc -s [pat=sub ...] [ordre]», ORDRE es re-executa després\n" +" Amb el format «fc -s [pat=sub ...] [ordre]», ORDRE es re-executa " +"després\n" " d'haver fet la substitució PAT=SUB.\n" "\n" " Un àlies útil és r='fc -s', de manera que «r cc» executa l'última ordre\n" @@ -3466,7 +3540,7 @@ msgstr "" "es\n" " produeix un error." -#: builtins.c:762 +#: builtins.c:764 msgid "" "Move job to the foreground.\n" " \n" @@ -3488,7 +3562,7 @@ msgstr "" "un\n" " error." -#: builtins.c:777 +#: builtins.c:779 msgid "" "Move jobs to the background.\n" " \n" @@ -3512,7 +3586,7 @@ msgstr "" " produeix un error." # help hash -#: builtins.c:791 +#: builtins.c:793 msgid "" "Remember or display program locations.\n" " \n" @@ -3557,7 +3631,7 @@ msgstr "" " Torna èxit, excepte si NOM no es troba o passeu una opció invàlida." # help help -#: builtins.c:816 +#: builtins.c:818 #, fuzzy msgid "" "Display information about builtin commands.\n" @@ -3596,7 +3670,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " Torna èxit, excepte si PATRÓ no es troba o passeu una opció invàlida." -#: builtins.c:840 +#: builtins.c:842 #, fuzzy msgid "" "Display or manipulate the history list.\n" @@ -3664,7 +3738,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida: \n" " Torna èxit, excepte si passeu una opció invàlida o es produeix un error." -#: builtins.c:877 +#: builtins.c:879 msgid "" "Display status of jobs.\n" " \n" @@ -3712,7 +3786,7 @@ msgstr "" " Si utilitzeu -x, torna l'estat de sortida d'ORDRE." # help disown -#: builtins.c:904 +#: builtins.c:906 msgid "" "Remove jobs from current shell.\n" " \n" @@ -3743,7 +3817,7 @@ msgstr "" " Torna èxit, excepte si passeu una opció o FEINA invàlida." # help kill -#: builtins.c:923 +#: builtins.c:925 msgid "" "Send a signal to a job.\n" " \n" @@ -3788,7 +3862,7 @@ msgstr "" " Torna èxit, excepte si passeu una opció invàlida o es produeix un error." # help let -#: builtins.c:947 +#: builtins.c:949 msgid "" "Evaluate arithmetic expressions.\n" " \n" @@ -3875,7 +3949,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " Si l'avaluació de l'últim ARG és 0, let torna 1; altrament torna 0." -#: builtins.c:992 +#: builtins.c:994 #, fuzzy msgid "" "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" @@ -3980,7 +4054,7 @@ msgstr "" " descriptor de fitxer invàlid amb l'opció -u." # help return -#: builtins.c:1039 +#: builtins.c:1041 msgid "" "Return from a shell function.\n" " \n" @@ -3993,14 +4067,15 @@ msgid "" msgstr "" "Torna des d'una funció de l'intèrpret.\n" "\n" -" Provoca que una funció o script executat amb «source» torni amb el valor\n" +" Provoca que una funció o script executat amb «source» torni amb el " +"valor\n" " de retorn especificat per N. Si s'omet N, l'estat de retorn és aquell\n" " de l'última ordre executada dins la funció o script.\n" "\n" " Estat de sortida:\n" " Torna N, o fallada si l'intèrpret no està executant cap funció o script." -#: builtins.c:1052 +#: builtins.c:1054 msgid "" "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" " \n" @@ -4170,7 +4245,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " Torna èxit, excepte si especifiqueu una opció no vàlida." -#: builtins.c:1137 +#: builtins.c:1139 msgid "" "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" " \n" @@ -4211,7 +4286,7 @@ msgstr "" " Torna èxit, excepte si especifiqueu una opció no vàlida o NOM és una\n" " variable o funció de només lectura." -#: builtins.c:1159 +#: builtins.c:1161 msgid "" "Set export attribute for shell variables.\n" " \n" @@ -4247,7 +4322,7 @@ msgstr "" " Torna èxit, excepte si especifiqueu una opció no vàlida o NOM no és\n" " vàlid." -#: builtins.c:1178 +#: builtins.c:1180 msgid "" "Mark shell variables as unchangeable.\n" " \n" @@ -4287,7 +4362,7 @@ msgstr "" " Torna èxit, excepte si especifiqueu una opció no vàlida o NOM no és\n" " vàlid." -#: builtins.c:1200 +#: builtins.c:1202 msgid "" "Shift positional parameters.\n" " \n" @@ -4306,7 +4381,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " Torna èxit, excepte si N és negatiu o més gran que $#." -#: builtins.c:1212 builtins.c:1227 +#: builtins.c:1214 builtins.c:1229 msgid "" "Execute commands from a file in the current shell.\n" " \n" @@ -4330,7 +4405,7 @@ msgstr "" " Torna l'estat de l'última ordre a FITXER executada; falla si FITXER no\n" " es pot llegir." -#: builtins.c:1243 +#: builtins.c:1245 msgid "" "Suspend shell execution.\n" " \n" @@ -4355,7 +4430,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " Torna èxit, excepte si no hi ha control de feines o es produeix un error." -#: builtins.c:1259 +#: builtins.c:1261 msgid "" "Evaluate conditional expression.\n" " \n" @@ -4517,7 +4592,7 @@ msgstr "" " Torna èxit si EXPR s'avalua com a cert; falla si EXPR s'avalua com a\n" " fals o si especifiqueu un argument no vàlid." -#: builtins.c:1341 +#: builtins.c:1343 msgid "" "Evaluate conditional expression.\n" " \n" @@ -4530,7 +4605,7 @@ msgstr "" " l'últim argument ha de ser un signe «]» que tanqui el «[» inicial." # help times -#: builtins.c:1350 +#: builtins.c:1352 msgid "" "Display process times.\n" " \n" @@ -4550,7 +4625,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " Sempre reïx." -#: builtins.c:1362 +#: builtins.c:1364 msgid "" "Trap signals and other events.\n" " \n" @@ -4629,7 +4704,7 @@ msgstr "" " Torna èxit, excepte si algun SENYAL no és vàlid o especifiqueu una\n" " ordre no vàlida." -#: builtins.c:1398 +#: builtins.c:1400 msgid "" "Display information about command type.\n" " \n" @@ -4685,7 +4760,8 @@ msgstr "" " Torna èxit si es troben tots els NOMs; falla si n'hi ha algun que no es\n" " pot trobar." -#: builtins.c:1429 +#: builtins.c:1431 +#, fuzzy msgid "" "Modify shell resource limits.\n" " \n" @@ -4716,6 +4792,7 @@ msgid "" " -v\tthe size of virtual memory\n" " -x\tthe maximum number of file locks\n" " -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n" +" -R\tthe maximum time a real-time process can run before blocking\n" " -T\tthe maximum number of threads\n" " \n" " Not all options are available on all platforms.\n" @@ -4768,7 +4845,8 @@ msgstr "" "\n" " Si especifiqueu un LÍMIT, aquest s'utilitza com a nou valor per al\n" " recurs indicat; els valors especials de LÍMIT són «soft», «hard» i\n" -" «unlimited», que signifiquen límit tou actual, límit dur actual, i sense\n" +" «unlimited», que signifiquen límit tou actual, límit dur actual, i " +"sense\n" " límit, respectivament. En cas contrari, es mostra el valor actual per\n" " al recurs especificat. Si no especifiqueu cap opció, se suposa -f.\n" "\n" @@ -4781,7 +4859,7 @@ msgstr "" " Torna èxit, tret que especifiqueu una opció invàlida o es produeixi un\n" " error." -#: builtins.c:1479 +#: builtins.c:1482 msgid "" "Display or set file mode mask.\n" " \n" @@ -4815,7 +4893,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " Torna èxit, excepte si MODE no és vàlid o passeu una opció no vàlida." -#: builtins.c:1499 +#: builtins.c:1502 #, fuzzy msgid "" "Wait for job completion and return exit status.\n" @@ -4827,15 +4905,25 @@ msgid "" " status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n" " in that job's pipeline.\n" " \n" -" If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n" -" returns its exit status.\n" +" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of " +"IDs,\n" +" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns " +"its\n" +" exit status.\n" +" \n" +" If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n" +" for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n" +" named by the option argument. The variable will be unset initially, " +"before\n" +" any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n" " \n" " If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n" " specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n" -" option is given." +" option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n" +" children." msgstr "" "Espera la finalització de feines i en retorna l'estat de sortida.\n" "\n" @@ -4851,7 +4939,7 @@ msgstr "" "passeu\n" " una opció no vàlida." -#: builtins.c:1523 +#: builtins.c:1533 msgid "" "Wait for process completion and return exit status.\n" " \n" @@ -4876,7 +4964,7 @@ msgstr "" " Torna l'estat de sortida de l'últim PID; falla si PID no és vàlid o es\n" " passa una opció no vàlida." -#: builtins.c:1538 +#: builtins.c:1548 msgid "" "Execute commands for each member in a list.\n" " \n" @@ -4892,13 +4980,14 @@ msgstr "" "\n" " Els bucles «for» executen una seqüència d'ordres per a cada un dels\n" " elements d'una llista. Si «in PARAULES ...;» s'omet, aleshores se\n" -" suposa «in \"$@\"». Per a cada element de la llista PARAULES, l'element\n" +" suposa «in \"$@\"». Per a cada element de la llista PARAULES, " +"l'element\n" " s'assigna a NOM, i les ORDRES s'executen.\n" "\n" " Estat de sortida:\n" " Torna l'estat de sortida de l'última ordre executada." -#: builtins.c:1552 +#: builtins.c:1562 msgid "" "Arithmetic for loop.\n" " \n" @@ -4930,7 +5019,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " Torna l'estat de sortida de l'última ordre executada." -#: builtins.c:1570 +#: builtins.c:1580 msgid "" "Select words from a list and execute commands.\n" " \n" @@ -4953,7 +5042,8 @@ msgstr "" "\n" " Les PARAULES s'expandeixen i generen una llista de paraules. Les\n" " paraules expandides s'envien a la sortida d'errors estàndard, cada una\n" -" precedida per un número. Si «in PARAULES» s'omet, se suposa «in \"$@\"».\n" +" precedida per un número. Si «in PARAULES» s'omet, se suposa «in \"$@" +"\"».\n" " Llavors, es mostra l'introductor PS3 i es llegeix una línia a l'entrada\n" " estàndard. Si la línia correspon amb el número d'alguna de les " "paraules\n" @@ -4968,7 +5058,7 @@ msgstr "" " Torna l'estat de sortida de l'última ordre executada." # help time -#: builtins.c:1591 +#: builtins.c:1601 msgid "" "Report time consumed by pipeline's execution.\n" " \n" @@ -4998,7 +5088,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " L'estat de sortida és l'estat de sortida de la CANONADA." -#: builtins.c:1608 +#: builtins.c:1618 msgid "" "Execute commands based on pattern matching.\n" " \n" @@ -5017,7 +5107,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " Torna l'estat de sortida de l'última ordre executada." -#: builtins.c:1620 +#: builtins.c:1630 msgid "" "Execute commands based on conditional.\n" " \n" @@ -5052,7 +5142,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " Torna l'estat de l'última ordre executada." -#: builtins.c:1637 +#: builtins.c:1647 msgid "" "Execute commands as long as a test succeeds.\n" " \n" @@ -5070,7 +5160,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " Torna l'estat de l'última ordre executada." -#: builtins.c:1649 +#: builtins.c:1659 msgid "" "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" " \n" @@ -5089,7 +5179,7 @@ msgstr "" " Torna l'estat de l'última ordre executada." # help coproc -#: builtins.c:1661 +#: builtins.c:1671 msgid "" "Create a coprocess named NAME.\n" " \n" @@ -5112,7 +5202,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " Torna l'estat de sortida d'ORDRE." -#: builtins.c:1675 +#: builtins.c:1685 msgid "" "Define shell function.\n" " \n" @@ -5136,7 +5226,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " Torna èxit, excepte si NOM és de només lectura." -#: builtins.c:1689 +#: builtins.c:1699 msgid "" "Group commands as a unit.\n" " \n" @@ -5154,7 +5244,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " Torna l'estat de sortida de l'última ordre executada." -#: builtins.c:1701 +#: builtins.c:1711 msgid "" "Resume job in foreground.\n" " \n" @@ -5169,7 +5259,8 @@ msgid "" msgstr "" "Reprèn una feina i la porta al primer pla.\n" "\n" -" Equivalent a utilitzar FEINA com a argument en l'ordre «fg». Reprèn una\n" +" Equivalent a utilitzar FEINA com a argument en l'ordre «fg». Reprèn " +"una\n" " feina aturada o en segon pla. FEINA pot ser el nom d'una feina, o el\n" " número d'una feina. Si es troba un «&» després de FEINA, llavors la\n" " feina s'envia en un segon pla, com si l'especificació de feina\n" @@ -5179,12 +5270,13 @@ msgstr "" " Torna l'estat de sortida de la feina represa." # help '((' -#: builtins.c:1716 +#: builtins.c:1726 +#, fuzzy msgid "" "Evaluate arithmetic expression.\n" " \n" " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" -" evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n" +" evaluation. Equivalent to `let \"EXPRESSION\"'.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." @@ -5198,7 +5290,7 @@ msgstr "" " Si el resultat de l'avaluació és 0, torna 1; altrament torna 0." # help '[[' -#: builtins.c:1728 +#: builtins.c:1738 msgid "" "Execute conditional command.\n" " \n" @@ -5240,7 +5332,8 @@ msgstr "" " Quan s'utilitzen els operadors «==» o «!=», el component de la dreta\n" " s'interpreta com a un patró i es comprova si coincideix amb la cadena " "de\n" -" l'esquerra de l'operador. Quan s'utilitza l'operador «=~», el component\n" +" l'esquerra de l'operador. Quan s'utilitza l'operador «=~», el " +"component\n" " de la dreta de l'operador s'interpreta com a expressió regular i es\n" " comprova si coincideix amb la cadena de l'esquerra de l'operador.\n" "\n" @@ -5250,7 +5343,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " 0 o 1, depenent del valor d'EXPRESSIÓ." -#: builtins.c:1754 +#: builtins.c:1764 msgid "" "Common shell variable names and usage.\n" " \n" @@ -5363,7 +5456,7 @@ msgstr "" # si modifiqueu aquesta cadena cal actualitzar la còpia que es troba més # enrere en aquest fitxer -#: builtins.c:1811 +#: builtins.c:1821 msgid "" "Add directories to stack.\n" " \n" @@ -5425,7 +5518,7 @@ msgstr "" # si modifiqueu aquesta cadena cal actualitzar la còpia que es troba més # enrere en aquest fitxer -#: builtins.c:1845 +#: builtins.c:1855 msgid "" "Remove directories from stack.\n" " \n" @@ -5480,7 +5573,7 @@ msgstr "" # si modifiqueu aquesta cadena cal actualitzar la còpia que es troba més # enrere en aquest fitxer -#: builtins.c:1875 +#: builtins.c:1885 msgid "" "Display directory stack.\n" " \n" @@ -5511,7 +5604,8 @@ msgstr "" "Mostra la pila de directoris.\n" "\n" " Mostra la llista actual de directoris recordats. Els directoris són\n" -" afegits a la llista mitjançant l'ordre «pushd»; podeu recórrer la llista\n" +" afegits a la llista mitjançant l'ordre «pushd»; podeu recórrer la " +"llista\n" " de directoris cap enrere amb l'ordre «popd».\n" "\n" " Opcions:\n" @@ -5535,7 +5629,7 @@ msgstr "" " Retorna èxit, excepte si es rep una opció invàlida o es produeix un\n" " error." -#: builtins.c:1906 +#: builtins.c:1916 #, fuzzy msgid "" "Set and unset shell options.\n" @@ -5571,7 +5665,7 @@ msgstr "" " Torna èxit si OPCIÓ està activada; falla si especifiqueu una opció\n" " invàlida o OPCIÓ està desactivada." -#: builtins.c:1927 +#: builtins.c:1937 msgid "" "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" " \n" @@ -5588,8 +5682,8 @@ msgid "" "successive\n" " argument.\n" " \n" -" In addition to the standard format specifications described in printf" -"(1),\n" +" In addition to the standard format specifications described in " +"printf(1),\n" " printf interprets:\n" " \n" " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" @@ -5639,7 +5733,7 @@ msgstr "" " Retorna èxit, excepte si es rep una opció invàlida o es produeix un\n" " error d'assignació o d'escriptura." -#: builtins.c:1961 +#: builtins.c:1971 #, fuzzy msgid "" "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" @@ -5662,7 +5756,7 @@ msgid "" " \t\tcommand) word\n" " \n" " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" -" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are " +" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are " "supplied,\n" " the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -" "I.\n" @@ -5692,7 +5786,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " Torna èxit, excepte si passeu una opció invàlida o es produeix un error." -#: builtins.c:1991 +#: builtins.c:2001 msgid "" "Display possible completions depending on the options.\n" " \n" @@ -5714,7 +5808,7 @@ msgstr "" " Estat de sortida:\n" " Torna èxit, excepte si passeu una opció invàlida o es produeix un error." -#: builtins.c:2006 +#: builtins.c:2016 #, fuzzy msgid "" "Modify or display completion options.\n" @@ -5776,7 +5870,7 @@ msgstr "" " definida cap especificació de compleció." # help readarray -#: builtins.c:2037 +#: builtins.c:2047 msgid "" "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" " \n" @@ -5854,7 +5948,7 @@ msgstr "" " Torna èxit, excepte si passeu una opció no vàlida o VECTOR és de només\n" " lectura o no és una variable vector." -#: builtins.c:2073 +#: builtins.c:2083 msgid "" "Read lines from a file into an array variable.\n" " \n" @@ -5865,6 +5959,16 @@ msgstr "" " Un sinònim de «mapfile»." #, fuzzy +#~ msgid "Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc." + +#~ msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" +#~ msgstr "add_process: procés %5ld (%s) a the_pipeline" + +#~ msgid "Unknown Signal #" +#~ msgstr "Senyal Desconegut #" + +#, fuzzy #~ msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc." #~ msgstr "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc." @@ -5879,6 +5983,3 @@ msgstr "" #~ msgid "times" #~ msgstr "times" - -#~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc." -#~ msgstr "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc." |