diff options
author | Chet Ramey <chet.ramey@case.edu> | 2019-01-07 09:27:52 -0500 |
---|---|---|
committer | Chet Ramey <chet.ramey@case.edu> | 2019-01-07 09:27:52 -0500 |
commit | d233b485e83c3a784b803fb894280773f16f2deb (patch) | |
tree | 16d51f3ccca2d4ad2d8f2da564d68ca848de595b /po/ga.po | |
parent | 64447609994bfddeef1061948022c074093e9a9f (diff) | |
download | bash-d233b485e83c3a784b803fb894280773f16f2deb.tar.gz |
bash-5.0 distribution sources and documentationbash-5.0
Diffstat (limited to 'po/ga.po')
-rw-r--r-- | po/ga.po | 2011 |
1 files changed, 1317 insertions, 694 deletions
@@ -1,142 +1,144 @@ -# translation of bash4.po to Irish -# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# translation of bash.po to Irish +# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the bash package. # -# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc(at)iolfree.ie>, 2009. +# Séamus Ó Ciardhuáin <sociardhuain@gmail.com>, 2009, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bash 4.3-rc2\n" +"Project-Id-Version: bash 5.0-beta2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-10 12:42-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-05 17:02-0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-19 15:52-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-06 21:34+0000\n" "Last-Translator: Séamus Ó Ciardhuáin <sociardhuain@gmail.com>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ga\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :" "(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n" -#: arrayfunc.c:54 +#: arrayfunc.c:58 msgid "bad array subscript" msgstr "droch-fhoscript eagair" -#: arrayfunc.c:368 builtins/declare.def:574 variables.c:2092 variables.c:2118 -#: variables.c:2730 +#: arrayfunc.c:377 builtins/declare.def:638 variables.c:2254 variables.c:2280 +#: variables.c:3108 #, c-format msgid "%s: removing nameref attribute" -msgstr "" +msgstr "%s: aitreabúid nameref (tagairt athróga) á baint" -#: arrayfunc.c:393 builtins/declare.def:780 +#: arrayfunc.c:402 builtins/declare.def:851 #, c-format msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" msgstr "" "%s: ní féidir eagar innéacsaithe a thiontú go heagar comhthiomsaitheach" -#: arrayfunc.c:578 +#: arrayfunc.c:586 #, c-format msgid "%s: invalid associative array key" msgstr "%s: eochair neamhbhailí eagair chomhthiomsaithigh" -#: arrayfunc.c:580 +#: arrayfunc.c:588 #, c-format msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" msgstr "%s: ní féidir sannadh go hinnéacs neamhuimhriúil." -#: arrayfunc.c:625 +#: arrayfunc.c:633 #, c-format msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" msgstr "" "%s: %s: caithfear foscript a úsáid le sannadh chuig eagar comhthiomsaitheach" -#: bashhist.c:421 +#: bashhist.c:451 #, c-format msgid "%s: cannot create: %s" msgstr "%s: ní féidir cruthú: %s" -#: bashline.c:4091 +#: bashline.c:4144 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" msgstr "" "bash_execute_unix_command: ní féidir mapa eochrach an ordaithe a aimsiú" -#: bashline.c:4189 +#: bashline.c:4254 #, c-format msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" -msgstr "%s: ní \" é an chéad charachtar nach spás bán é." +msgstr "%s: ní \" an chéad charachtar nach spás bán é." -#: bashline.c:4218 +#: bashline.c:4283 #, c-format msgid "no closing `%c' in %s" -msgstr "Níl \"%c\" dúnta i %s" +msgstr "Níl '%c' dúnta i %s" -#: bashline.c:4252 +#: bashline.c:4317 #, c-format msgid "%s: missing colon separator" msgstr "%s: deighilteoir idirstaid ar iarraidh" -#: braces.c:329 +#: braces.c:331 #, c-format msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s" -msgstr "" +msgstr "fairsingiú lúibíní: ní féidir cuimhne a leithdháileadh le haghaidh %s" -#: braces.c:427 +#: braces.c:429 #, c-format -msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements" +msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements" msgstr "" +"fairsingiú lúibíní: theip ar leithdháileadh cuimhne le haghaidh %u eilimint" -#: braces.c:471 +#: braces.c:474 #, c-format msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" -msgstr "" +msgstr "fairsingiú lúibíní: theip ar leithdháileadh cuimhne le haghaidh '%s'" -#: builtins/alias.def:133 +#: builtins/alias.def:131 variables.c:1842 #, c-format msgid "`%s': invalid alias name" -msgstr "\"%s\": ainm neamhbhailí ar mhapa eochrach" +msgstr "'%s': ainm neamhbhailí ar mhapa eochrach" -#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126 +#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125 msgid "line editing not enabled" msgstr "níl eagarthóireacht líne cumasaithe" -#: builtins/bind.def:213 +#: builtins/bind.def:212 #, c-format msgid "`%s': invalid keymap name" -msgstr "\"%s\": ainm neamhbhailí ar mhapa eochrach " +msgstr "'%s': ainm neamhbhailí ar mhapa eochrach " -#: builtins/bind.def:253 +#: builtins/bind.def:252 #, c-format msgid "%s: cannot read: %s" msgstr "%s: ní féidir léamh: %s" -#: builtins/bind.def:270 -#, c-format -msgid "`%s': cannot unbind" -msgstr "\"%s\": ní féidir dícheangail" - -#: builtins/bind.def:308 builtins/bind.def:338 +#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334 #, c-format msgid "`%s': unknown function name" -msgstr "\"%s\": ainm feidhme neamhaithnid" +msgstr "'%s': ainm feidhme neamhaithnid" -#: builtins/bind.def:316 +#: builtins/bind.def:312 #, c-format msgid "%s is not bound to any keys.\n" msgstr "Níl %s ceangailte le heochair ar bith.\n" -#: builtins/bind.def:320 +#: builtins/bind.def:316 #, c-format msgid "%s can be invoked via " msgstr "Is féidir %s a ghlaoigh trí " -#: builtins/break.def:79 builtins/break.def:121 +#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368 +#, c-format +msgid "`%s': cannot unbind" +msgstr "'%s': ní féidir dícheangail" + +#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119 msgid "loop count" msgstr "comhaireamh lúibe" -#: builtins/break.def:141 +#: builtins/break.def:139 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" -msgstr "Gan chiall ach i lúb \"for\", \"while\" nó \"until\"" +msgstr "Gan chiall ach i lúb 'for', 'while' nó 'until'" #: builtins/caller.def:136 msgid "" @@ -148,236 +150,236 @@ msgstr "" " \n" " Gan SLONN, aischuirtear " -#: builtins/cd.def:321 +#: builtins/cd.def:326 msgid "HOME not set" msgstr "Níl HOME socruithe" -#: builtins/cd.def:329 builtins/common.c:167 test.c:885 +#: builtins/cd.def:334 builtins/common.c:161 test.c:891 msgid "too many arguments" msgstr "An iomarca argóintí" -#: builtins/cd.def:336 -#, fuzzy +#: builtins/cd.def:341 msgid "null directory" -msgstr "Níl comhadlann eile ann" +msgstr "comhadlann neamhnitheach" -#: builtins/cd.def:347 +#: builtins/cd.def:352 msgid "OLDPWD not set" msgstr "Níl OLDPWD socruithe" -#: builtins/common.c:102 +#: builtins/common.c:96 #, c-format msgid "line %d: " msgstr "líne %d: " -#: builtins/common.c:140 error.c:265 +#: builtins/common.c:134 error.c:264 #, c-format msgid "warning: " msgstr "rabhadh: " -#: builtins/common.c:154 +#: builtins/common.c:148 #, c-format msgid "%s: usage: " msgstr "%s: úsáid: " -#: builtins/common.c:199 shell.c:514 shell.c:825 +#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838 #, c-format msgid "%s: option requires an argument" msgstr "%s: tá argóint riachtanach don rogha" -#: builtins/common.c:206 +#: builtins/common.c:200 #, c-format msgid "%s: numeric argument required" msgstr "%s: argóint uimhriúil de dhíth" -#: builtins/common.c:213 +#: builtins/common.c:207 #, c-format msgid "%s: not found" msgstr "%s: gan aimsiú" -#: builtins/common.c:222 shell.c:838 +#: builtins/common.c:216 shell.c:851 #, c-format msgid "%s: invalid option" msgstr "%s: rogha neamhbhailí" -#: builtins/common.c:229 +#: builtins/common.c:223 #, c-format msgid "%s: invalid option name" msgstr "%s: ainm neamhbhailí rogha" -#: builtins/common.c:236 general.c:293 general.c:298 +#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2372 general.c:352 general.c:357 #, c-format msgid "`%s': not a valid identifier" -msgstr "\"%s\": ní aitheantóir bailí é" +msgstr "'%s': ní aitheantóir bailí é" -#: builtins/common.c:246 +#: builtins/common.c:240 msgid "invalid octal number" msgstr "uimhir ochtnártha neamhbhailí" -#: builtins/common.c:248 +#: builtins/common.c:242 msgid "invalid hex number" msgstr "uimhir heicsidheachúlach neamhbhailí" -#: builtins/common.c:250 expr.c:1473 +#: builtins/common.c:244 expr.c:1564 msgid "invalid number" msgstr "uimhir neamhbhailí" -#: builtins/common.c:258 +#: builtins/common.c:252 #, c-format msgid "%s: invalid signal specification" msgstr "%s: sonrú neamhbhailí comhartha" -#: builtins/common.c:265 +#: builtins/common.c:259 #, c-format msgid "`%s': not a pid or valid job spec" -msgstr "\"%s\": ní aitheantas próisis nó sonrú jab bailí é" +msgstr "'%s': ní aitheantas próisis nó sonrú taisc bailí é" -#: builtins/common.c:272 error.c:511 +#: builtins/common.c:266 error.c:510 #, c-format msgid "%s: readonly variable" msgstr "%s: athróg inléite amháin" -#: builtins/common.c:280 +#: builtins/common.c:274 #, c-format msgid "%s: %s out of range" msgstr "%s: %s as raon" -#: builtins/common.c:280 builtins/common.c:282 +#: builtins/common.c:274 builtins/common.c:276 msgid "argument" msgstr "argóint" -#: builtins/common.c:282 +#: builtins/common.c:276 #, c-format msgid "%s out of range" msgstr "%s as raon" -#: builtins/common.c:290 +#: builtins/common.c:284 #, c-format msgid "%s: no such job" -msgstr "%s: níl a léithéid de jab ann." +msgstr "%s: níl a léithéid de tasc ann." -#: builtins/common.c:298 +#: builtins/common.c:292 #, c-format msgid "%s: no job control" -msgstr "%s: gan rialú jabanna." +msgstr "%s: gan rialú tascanna." -#: builtins/common.c:300 +#: builtins/common.c:294 msgid "no job control" -msgstr "Gan rialú jabanna." +msgstr "Gan rialú tascanna." -#: builtins/common.c:310 +#: builtins/common.c:304 #, c-format msgid "%s: restricted" msgstr "%s: srianta" -#: builtins/common.c:312 +#: builtins/common.c:306 msgid "restricted" msgstr "srianta" -#: builtins/common.c:320 +#: builtins/common.c:314 #, c-format msgid "%s: not a shell builtin" msgstr "%s: ní ordú ionsuite blaoisce é." -#: builtins/common.c:329 +#: builtins/common.c:323 #, c-format msgid "write error: %s" msgstr "earráid scríofa: %s" -#: builtins/common.c:337 +#: builtins/common.c:331 #, c-format msgid "error setting terminal attributes: %s" msgstr "earráid agus airíonna teirminéil á socrú: %s" -#: builtins/common.c:339 +#: builtins/common.c:333 #, c-format msgid "error getting terminal attributes: %s" msgstr "earráid agus airíonna teirminéil á fáil: %s" -#: builtins/common.c:585 +#: builtins/common.c:579 #, c-format msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" msgstr "%s: earráid ag fáil na comhadlainne reatha: %s: %s\n" -#: builtins/common.c:651 builtins/common.c:653 +#: builtins/common.c:645 builtins/common.c:647 #, c-format msgid "%s: ambiguous job spec" -msgstr "%s: sonrú jab athbhríoch" +msgstr "%s: sonrú taisc athbhríoch" -#: builtins/common.c:918 +#: builtins/common.c:908 msgid "help not available in this version" -msgstr "" +msgstr "Níl cabhair ar fáil sa leagan seo." -#: builtins/complete.def:278 +#: builtins/complete.def:281 #, c-format msgid "%s: invalid action name" msgstr "%s: ainm neamhbhailí gnímh" -#: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:647 -#: builtins/complete.def:858 +#: builtins/complete.def:474 builtins/complete.def:679 +#: builtins/complete.def:910 #, c-format msgid "%s: no completion specification" msgstr "%s: níl sonrú iomlánaithe ann." -#: builtins/complete.def:699 +#: builtins/complete.def:733 msgid "warning: -F option may not work as you expect" msgstr "" "Rabhadh: b'fhéidir nach n-oibríonn an rogha -F mar a bheifeá ag súil leis." -#: builtins/complete.def:701 +#: builtins/complete.def:735 msgid "warning: -C option may not work as you expect" msgstr "" "Rabhadh: b'fhéidir nach n-oibríonn an rogha -C mar a bheifeá ag súil leis." -#: builtins/complete.def:831 +#: builtins/complete.def:883 msgid "not currently executing completion function" msgstr "níl an fheidhm chomhlánaithe á rith faoi láthair" -#: builtins/declare.def:127 +#: builtins/declare.def:132 msgid "can only be used in a function" msgstr "Inúsáidte i bhfeidhmeanna amháin. " -#: builtins/declare.def:332 builtins/declare.def:685 +#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:756 #, c-format msgid "%s: reference variable cannot be an array" -msgstr "" +msgstr "%s: ní féidir le athróg thagartha bheith ina h-eagar" -#: builtins/declare.def:343 variables.c:2959 +#: builtins/declare.def:380 variables.c:3363 #, c-format msgid "%s: nameref variable self references not allowed" msgstr "" +"%s: ní cheadaítear tagairtí don athróg féin i nameref (tagairt athróga)" -#: builtins/declare.def:348 variables.c:1928 variables.c:2877 variables.c:2889 -#: variables.c:2956 +#: builtins/declare.def:385 variables.c:2084 variables.c:3272 variables.c:3285 +#: variables.c:3360 #, c-format msgid "%s: circular name reference" -msgstr "" +msgstr "%s: tagairt ainm ciorclach" -#: builtins/declare.def:353 builtins/declare.def:691 builtins/declare.def:702 -#, fuzzy, c-format +#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:762 builtins/declare.def:773 +#, c-format msgid "`%s': invalid variable name for name reference" -msgstr "\"%s\": ainm neamhbhailí ar mhapa eochrach" +msgstr "'%s': ainm neamhbhailí athróige le haghaidh tagairt ainm" -#: builtins/declare.def:463 +#: builtins/declare.def:520 msgid "cannot use `-f' to make functions" -msgstr "Ní féidir \"-f\" a úsáid chun feidhmeanna a dhéanamh" +msgstr "Ní féidir '-f' a úsáid chun feidhmeanna a dhéanamh" -#: builtins/declare.def:475 execute_cmd.c:5632 +#: builtins/declare.def:532 execute_cmd.c:5852 #, c-format msgid "%s: readonly function" msgstr "%s: feidhm inléite amháin" -#: builtins/declare.def:753 +#: builtins/declare.def:824 #, c-format msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated" -msgstr "" +msgstr "%s: cáintear sannadh na gcomheagar athfhriotail" -#: builtins/declare.def:767 +#: builtins/declare.def:838 #, c-format msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" msgstr "%s: ní féidir athróga eagair a scrios mar seo." -#: builtins/declare.def:774 builtins/read.def:751 +#: builtins/declare.def:845 builtins/read.def:788 #, c-format msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" msgstr "" @@ -401,6 +403,8 @@ msgstr "Ní féidir %s a aimsiú sa réad comhroinnte %s: %s" #, c-format msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded" msgstr "" +"Theip ar an ngníomh luchtála le haghaidh %s (aiscuireadh %d): níor " +"luchtáladh é" #: builtins/enable.def:512 #, c-format @@ -412,71 +416,71 @@ msgstr "%s: níl sé luchtaithe go dinimiciúil" msgid "%s: cannot delete: %s" msgstr "%s: ní féidir scrios: %s" -#: builtins/evalfile.c:144 builtins/hash.def:172 execute_cmd.c:5472 +#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5684 #, c-format msgid "%s: is a directory" msgstr "%s: is comhadlann é" -#: builtins/evalfile.c:150 +#: builtins/evalfile.c:144 #, c-format msgid "%s: not a regular file" msgstr "%s: ní gnáthchomhad é" -#: builtins/evalfile.c:159 +#: builtins/evalfile.c:153 #, c-format msgid "%s: file is too large" msgstr "%s: tá an comhad ró-mhór" -#: builtins/evalfile.c:194 builtins/evalfile.c:212 shell.c:1578 +#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623 #, c-format msgid "%s: cannot execute binary file" msgstr "%s: ní féidir comhad dénártha a rith" -#: builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:235 +#: builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:243 #, c-format msgid "%s: cannot execute: %s" msgstr "%s: ní féidir rith: %s" -#: builtins/exit.def:67 +#: builtins/exit.def:64 #, c-format msgid "logout\n" msgstr "logout\n" -#: builtins/exit.def:92 +#: builtins/exit.def:89 msgid "not login shell: use `exit'" -msgstr "Ní blaosc logála isteach é seo: úsáid \"exit\"" +msgstr "Ní blaosc logála isteach é seo: úsáid 'exit'" -#: builtins/exit.def:124 +#: builtins/exit.def:121 #, c-format msgid "There are stopped jobs.\n" -msgstr "Tá jabanna stoptha ann.\n" +msgstr "Tá tascanna stoptha ann.\n" -#: builtins/exit.def:126 +#: builtins/exit.def:123 #, c-format msgid "There are running jobs.\n" -msgstr "Tá jabanna ag rith.\n" +msgstr "Tá tascanna ag rith.\n" -#: builtins/fc.def:269 +#: builtins/fc.def:265 msgid "no command found" msgstr "Níor aimsíodh ordú" -#: builtins/fc.def:327 builtins/fc.def:376 +#: builtins/fc.def:323 builtins/fc.def:372 msgid "history specification" msgstr "Sonrú staire" -#: builtins/fc.def:397 +#: builtins/fc.def:393 #, c-format msgid "%s: cannot open temp file: %s" msgstr "%s: ní féidir comhad sealadach a oscailt: %s" -#: builtins/fg_bg.def:153 builtins/jobs.def:284 +#: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284 msgid "current" msgstr "reatha" -#: builtins/fg_bg.def:162 +#: builtins/fg_bg.def:161 #, c-format msgid "job %d started without job control" -msgstr "Thosaigh jab %d gan rialú jabanna." +msgstr "Tosaíodh tasc %d gan rialú tascanna." #: builtins/getopt.c:110 #, c-format @@ -488,31 +492,30 @@ msgstr "%s: rogha neamhdhleathach -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: tá argóint riachtanach don rogha -- %c\n" -#: builtins/hash.def:92 +#: builtins/hash.def:91 msgid "hashing disabled" msgstr "Tá haiseáil díchumasaithe." -#: builtins/hash.def:139 +#: builtins/hash.def:138 #, c-format msgid "%s: hash table empty\n" msgstr "%s: tá an tábla haiseála folamh.\n" -#: builtins/hash.def:254 +#: builtins/hash.def:266 #, c-format msgid "hits\tcommand\n" msgstr "amais\tordú\n" -#: builtins/help.def:135 -#, c-format +#: builtins/help.def:133 msgid "Shell commands matching keyword `" msgid_plural "Shell commands matching keywords `" -msgstr[0] "Ordaithe blaoisce a mheaitseálann an lorgfhocal \"" -msgstr[1] "Ordaithe blaoisce a mheaitseálann na lorgfhocail \"" +msgstr[0] "Ordaithe blaoisce a mheaitseálann an lorgfhocal '" +msgstr[1] "Ordaithe blaoisce a mheaitseálann na lorgfhocail '" msgstr[2] "Ordaithe blaoisce a mheaitseálann na lorgfhocail '" msgstr[3] "Ordaithe blaoisce a mheaitseálann na lorgfhocail '" msgstr[4] "Ordaithe blaoisce a mheaitseálann na lorgfhocail '" -#: builtins/help.def:187 +#: builtins/help.def:185 #, c-format msgid "" "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." @@ -520,12 +523,12 @@ msgstr "" "Ní mheaitseálann ábhar cabhrach ar bith \"%s\". Bain triail as \"help help\" " "nó \"man -k %s\" nó \"info %s\"." -#: builtins/help.def:226 +#: builtins/help.def:224 #, c-format msgid "%s: cannot open: %s" msgstr "%s: ní féidir oscailt: %s" -#: builtins/help.def:526 +#: builtins/help.def:524 #, c-format msgid "" "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" @@ -545,20 +548,21 @@ msgstr "" "Ciallaíonn réalt (*) ar ainm go bhfuil an t-ordú díchumasaithe.\n" "\n" -#: builtins/history.def:155 +#: builtins/history.def:154 msgid "cannot use more than one of -anrw" msgstr "Ní féidir níos mó ná ceann amháin as -anrw a úsáid." -#: builtins/history.def:187 +#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212 +#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248 msgid "history position" msgstr "suíomh staire" -#: builtins/history.def:264 -#, fuzzy, c-format +#: builtins/history.def:331 +#, c-format msgid "%s: invalid timestamp" -msgstr "%s: argóint neamhbhailí" +msgstr "%s: stampa ama neamhbhailí" -#: builtins/history.def:375 +#: builtins/history.def:442 #, c-format msgid "%s: history expansion failed" msgstr "%s: theip ar fhairsingiú staire." @@ -570,18 +574,18 @@ msgstr "%s: theip ar inlib" #: builtins/jobs.def:109 msgid "no other options allowed with `-x'" -msgstr "Níl roghanna eile ceadaithe le \"-x\"" +msgstr "Níl roghanna eile ceadaithe le '-x'" -#: builtins/kill.def:202 +#: builtins/kill.def:211 #, c-format msgid "%s: arguments must be process or job IDs" -msgstr "%s: is gá le argóintí bheith ina aitheantais phróisis nó jab" +msgstr "%s: is gá le argóintí bheith ina aitheantais phróisis nó taisc" -#: builtins/kill.def:265 +#: builtins/kill.def:274 msgid "Unknown error" msgstr "Earráid neamhaithnid" -#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:583 expr.c:598 +#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:638 expr.c:656 msgid "expression expected" msgstr "Ag súil le slonn" @@ -590,69 +594,69 @@ msgstr "Ag súil le slonn" msgid "%s: not an indexed array" msgstr "%s: ní eagar innéacsaithe é" -#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:306 +#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:307 #, c-format msgid "%s: invalid file descriptor specification" msgstr "%s: sonrú neamhbhailí tuairisceora comhaid" -#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:313 +#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:314 #, c-format msgid "%d: invalid file descriptor: %s" msgstr "%d: tuairisceoir comhaid neamhbhailí: %s" -#: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327 +#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326 #, c-format msgid "%s: invalid line count" msgstr "%s: comhaireamh neamhbhailí línte" -#: builtins/mapfile.def:300 +#: builtins/mapfile.def:299 #, c-format msgid "%s: invalid array origin" msgstr "%s: bunphointe neamhbhailí eagair" -#: builtins/mapfile.def:317 +#: builtins/mapfile.def:316 #, c-format msgid "%s: invalid callback quantum" msgstr "%s: candam neamhbhailí aisghlaoigh" -#: builtins/mapfile.def:350 +#: builtins/mapfile.def:349 msgid "empty array variable name" msgstr "ainm folamh athróga eagair" -#: builtins/mapfile.def:371 +#: builtins/mapfile.def:370 msgid "array variable support required" msgstr "tacaíocht le hathróga eagair de dhíth" -#: builtins/printf.def:412 +#: builtins/printf.def:420 #, c-format msgid "`%s': missing format character" -msgstr "\"%s\": carachtar formáide ar iarraidh." +msgstr "'%s': carachtar formáide ar iarraidh." -#: builtins/printf.def:467 +#: builtins/printf.def:475 #, c-format msgid "`%c': invalid time format specification" -msgstr "\"%c\": sonrú neamhbhailí formáide ama" +msgstr "'%c': sonrú neamhbhailí formáide ama" -#: builtins/printf.def:669 +#: builtins/printf.def:677 #, c-format msgid "`%c': invalid format character" -msgstr "\"%c\": carachtar formáide neamhbhailí." +msgstr "'%c': carachtar formáide neamhbhailí." -#: builtins/printf.def:695 +#: builtins/printf.def:703 #, c-format msgid "warning: %s: %s" msgstr "rabhadh: %s: %s" -#: builtins/printf.def:781 +#: builtins/printf.def:789 #, c-format msgid "format parsing problem: %s" -msgstr "" +msgstr "fadhb i bpársáil formáide: %s" -#: builtins/printf.def:878 +#: builtins/printf.def:886 msgid "missing hex digit for \\x" msgstr "digit heicsidheachúlach ar iarraidh le haghaidh \\x" -#: builtins/printf.def:893 +#: builtins/printf.def:901 #, c-format msgid "missing unicode digit for \\%c" msgstr "digit Unicode ar iarraidh le haghaidh \\%c" @@ -666,19 +670,19 @@ msgstr "Níl comhadlann eile ann" msgid "%s: invalid argument" msgstr "%s: argóint neamhbhailí" -#: builtins/pushd.def:475 +#: builtins/pushd.def:480 msgid "<no current directory>" msgstr "<níl comhadlann reatha ann>" -#: builtins/pushd.def:519 +#: builtins/pushd.def:524 msgid "directory stack empty" -msgstr "cruach fholamh chomhadlainne" +msgstr "cruach chomhadlainne fholamh" -#: builtins/pushd.def:521 +#: builtins/pushd.def:526 msgid "directory stack index" -msgstr "innéacs cruaiche comhadlainne" +msgstr "innéacs chruach na gcomhadlann" -#: builtins/pushd.def:696 +#: builtins/pushd.def:701 msgid "" "Display the list of currently remembered directories. Directories\n" " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" @@ -701,8 +705,29 @@ msgid "" "by\n" "\tdirs when invoked without options, starting with zero." msgstr "" - -#: builtins/pushd.def:718 +"Taispeáin liosta na gcomhadlann a bhfuil cuimhne orthu faoi láthair.\n" +" Cuirtear comhadlanna ar an liosta leis an ordú \"pushd\". Is féidir dul\n" +" siar trín liosta leis an ordú \"popd\".\n" +" \n" +" Roghanna:\n" +" -c\tglantar cruach na gcomhadlann trí gach mhír a bhaint de\n" +" -l\tná priontáiltear na comhadlanna i gcoibhneas le do chomhadlann " +"bhaile\n" +" \tagus le tilde rompu\n" +" -p\tpriontáiltear cruach na gcomhadlann, mír amháin ar gach líne\n" +" -v\tpriontáiltear cruach na gcomhadlann, mír amháin ar gach líne agus\n" +" \ta háit sa chruach roimpi\n" +" \n" +" Argóintí:\n" +" +N\tTaispeántar mír N, agus uimhrithe curtha ar na míreanna ó thaobh " +"clé\n" +" \tan liosta a thaispeántar le \"dirs\" rite gan argóintí, ag tosú ó " +"náid. -N\tTaispeántar mír N, agus uimhrithe curtha ar na míreanna ó " +"thaobh deas\n" +" \tan liosta a thaispeántar le \"dirs\" rite gan argóintí, ag tosú ó " +"náid." + +#: builtins/pushd.def:723 msgid "" "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" " the stack, making the new top of the stack the current working\n" @@ -726,8 +751,32 @@ msgid "" " \n" " The `dirs' builtin displays the directory stack." msgstr "" +"Cuireann \"pushd\" comhadlann ar bharr na cruaiche comhadlanna, nó " +"rothlaíonn\n" +" sé an chruach, ag cur barr nua na cruaiche mar an chomhadlann oibrithe\n" +" reatha. Gan argóintí, malartaítear an dá chomhadlann ar bharr.\n" +" \n" +" Roghanna:\n" +" -n\tNá déantar an gnáthathrú comhadlainne agus comhadlanna á gcur\n" +" \tleis an gcruach; ní athraítear ach an chruach.\n" +" \n" +" Argóintí:\n" +" +N\tRothlaítear an chruach sa chaoi go mbeidh an Nú chomhadlann (ag\n" +" \tcomhaireamh ó thaobh clé an liosta a thaispeánann \"dirs\" agus ag " +"tosú\n" +" \tó náid) ar bharr.\n" +" \n" +" -N\tRothlaítear an chruach sa chaoi go mbeidh an Nú chomhadlann (ag\n" +" \tcomhaireamh ó thaobh deas an liosta a thaispeánann 'dirs' agus ag " +"tosú\n" +" \tó náid) ar bharr.\n" +" \n" +" COMHADLANN\tCuirtear COMHADLANN ar bharr na cruaiche, agus socraítear\n" +" \tí mar an chomhadlann oibrithe reatha.\n" +" \n" +" Taispeánann an t-ordú ionsuite \"dirs\" cruach na gcomhadlann." -#: builtins/pushd.def:743 +#: builtins/pushd.def:748 msgid "" "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" @@ -747,69 +796,89 @@ msgid "" " \n" " The `dirs' builtin displays the directory stack." msgstr "" +"Baineann \"popd\" comhadlanna ón gcruach comhadlanna. Gan argóintí, baintear " +"an\n" +" chomhadlann ó bharr na cruaiche, agus téann sé go dtí an chomhadlann\n" +" atá ar bharr.\n" +" \n" +" Roghanna:\n" +" -n\tNá déantar an gnáthathrú comhadlainne agus comhadlanna á gcur\n" +" \tleis an gcruach; ní athraítear ach an chruach.\n" +" \n" +" Argóintí:\n" +" +N\tBaintear an Nú chomhadlann ag comhaireamh ó thaobh clé an liosta\n" +" \ta thaispeánann \"dirs\" agus ag tosú ó náid. Mar shampla, baineann\n" +" \t\"popd +0\" an chéad chomhadlann, agus \"popd +1\" an dara cheann.\n" +" \n" +" -N\tBaintear an Nú chomhadlann ag comhaireamh ó thaobh deas an liosta\n" +" \ta thaispeánann 'dirs' agus ag tosú ó náid. Mar shampla, baineann\n" +" \t\"popd -0\" an chomhadlann dheireanach, agus \"popd -1\" an ceann\n" +" \tleathdheireanach.\n" +" \n" +" Taispeánann an t-ordú ionsuite \"dirs\" cruach na gcomhadlann." #: builtins/read.def:279 #, c-format msgid "%s: invalid timeout specification" msgstr "%s: sonrú neamhbhailí teorann ama" -#: builtins/read.def:696 +#: builtins/read.def:733 #, c-format msgid "read error: %d: %s" -msgstr "earráid léite: %d: %s" +msgstr "Earráid léite: %d: %s" -#: builtins/return.def:71 +#: builtins/return.def:68 msgid "can only `return' from a function or sourced script" msgstr "" -"ní féidir \"return\" a dhéanamh ach ó fheidhm nó ó script rite le \"source\"" +"Ní féidir \"return\" a dhéanamh ach ó fheidhm nó ó script rite le \"source\"" -#: builtins/set.def:841 +#: builtins/set.def:852 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" msgstr "Ní féidir feidhm agus athróg a dhíshocrú ag an am céanna." -#: builtins/set.def:888 +#: builtins/set.def:904 #, c-format msgid "%s: cannot unset" msgstr "%s: ní féidir díshocrú" -#: builtins/set.def:909 variables.c:3389 +#: builtins/set.def:925 variables.c:3813 #, c-format msgid "%s: cannot unset: readonly %s" msgstr "%s: ní féidir díshocrú: %s inléite amháin" -#: builtins/set.def:922 +#: builtins/set.def:938 #, c-format msgid "%s: not an array variable" msgstr "%s: ní athróg eagair é" -#: builtins/setattr.def:191 +#: builtins/setattr.def:189 #, c-format msgid "%s: not a function" msgstr "%s: ní feidhm é." -#: builtins/setattr.def:196 -#, fuzzy, c-format +#: builtins/setattr.def:194 +#, c-format msgid "%s: cannot export" -msgstr "%s: ní féidir díshocrú" +msgstr "%s: ní féidir easpórtáil" #: builtins/shift.def:73 builtins/shift.def:79 msgid "shift count" msgstr "comhaireamh iomlaoide" -#: builtins/shopt.def:289 +#: builtins/shopt.def:310 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" msgstr "Ní féidir roghanna blaoisce a shocrú agus a dhíshocrú ag an am céanna." -#: builtins/shopt.def:391 +#: builtins/shopt.def:420 #, c-format msgid "%s: invalid shell option name" msgstr "%s: ainm neamhbhailí ar rogha blaoisce" -#: builtins/source.def:131 +#: builtins/source.def:128 msgid "filename argument required" msgstr "Is gá don argóint bheith ina ainm comhaid." -#: builtins/source.def:157 +#: builtins/source.def:154 #, c-format msgid "%s: file not found" msgstr "%s: níor aimsíodh an comhad" @@ -822,61 +891,61 @@ msgstr "Ní féidir cur ar fionraí." msgid "cannot suspend a login shell" msgstr "Ní féidir blaosc logála isteach a chur ar fionraí." -#: builtins/type.def:236 +#: builtins/type.def:235 #, c-format msgid "%s is aliased to `%s'\n" -msgstr "Tá %s ailiasáilte go \"%s\".\n" +msgstr "Tá %s ailiasáilte go '%s'.\n" -#: builtins/type.def:257 +#: builtins/type.def:256 #, c-format msgid "%s is a shell keyword\n" msgstr "Is eochairfhocal blaoisce é %s.\n" -#: builtins/type.def:276 +#: builtins/type.def:275 #, c-format msgid "%s is a function\n" msgstr "Is feidhm é %s.\n" -#: builtins/type.def:300 -#, fuzzy, c-format +#: builtins/type.def:299 +#, c-format msgid "%s is a special shell builtin\n" -msgstr "Is ordú ionsuite blaoisce é %s\n" +msgstr "Is ordú ionsuite blaoisce speisialta é %s\n" -#: builtins/type.def:302 +#: builtins/type.def:301 #, c-format msgid "%s is a shell builtin\n" msgstr "Is ordú ionsuite blaoisce é %s\n" -#: builtins/type.def:324 builtins/type.def:409 +#: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408 #, c-format msgid "%s is %s\n" msgstr "Tá %s %s\n" -#: builtins/type.def:344 +#: builtins/type.def:343 #, c-format msgid "%s is hashed (%s)\n" msgstr "Tá %s haiseáilte (%s)\n" -#: builtins/ulimit.def:398 +#: builtins/ulimit.def:396 #, c-format msgid "%s: invalid limit argument" msgstr "%s: argóint teorann neamhbhailí" -#: builtins/ulimit.def:424 +#: builtins/ulimit.def:422 #, c-format msgid "`%c': bad command" -msgstr "\"%c\": droch-ordú" +msgstr "'%c': droch-ordú" -#: builtins/ulimit.def:453 +#: builtins/ulimit.def:451 #, c-format msgid "%s: cannot get limit: %s" msgstr "%s: ní féidir teorainn a fháil: %s" -#: builtins/ulimit.def:479 +#: builtins/ulimit.def:477 msgid "limit" msgstr "teorainn" -#: builtins/ulimit.def:491 builtins/ulimit.def:791 +#: builtins/ulimit.def:489 builtins/ulimit.def:789 #, c-format msgid "%s: cannot modify limit: %s" msgstr "%s: ní féidir teorainn a athrú: %s" @@ -888,371 +957,379 @@ msgstr "uimhir ochtnártha" #: builtins/umask.def:232 #, c-format msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" -msgstr "\"%c\": oibreoir neamhbhailí móid shiombalaigh" +msgstr "'%c': oibreoir neamhbhailí móid shiombalaigh" #: builtins/umask.def:287 #, c-format msgid "`%c': invalid symbolic mode character" -msgstr "\"%c\": carachtar neamhbhailí móid shiombalaigh" +msgstr "'%c': carachtar neamhbhailí móid shiombalaigh" -#: error.c:90 error.c:348 error.c:350 error.c:352 +#: error.c:89 error.c:347 error.c:349 error.c:351 msgid " line " msgstr " líne " -#: error.c:165 +#: error.c:164 #, c-format msgid "last command: %s\n" msgstr "Ordú deireanach: %s\n" -#: error.c:173 +#: error.c:172 #, c-format msgid "Aborting..." msgstr "Ag tobscor..." #. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages. -#: error.c:288 +#: error.c:287 #, c-format msgid "INFORM: " -msgstr "" +msgstr "EOLAS: " -#: error.c:463 +#: error.c:462 msgid "unknown command error" msgstr "earráid ordaithe neamhaithnid" -#: error.c:464 +#: error.c:463 msgid "bad command type" msgstr "droch-chineál ordaithe" -#: error.c:465 +#: error.c:464 msgid "bad connector" msgstr "drochnascóir" -#: error.c:466 +#: error.c:465 msgid "bad jump" msgstr "drochléim" -#: error.c:504 +#: error.c:503 #, c-format msgid "%s: unbound variable" msgstr "%s: athróg neamhcheangailte" -#: eval.c:209 +#: eval.c:245 #, c-format msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" -msgstr "\aimithe thar am ag feitheamh le hionchur: logáil amach uathoibríoch\n" +msgstr "\aImithe thar am ag feitheamh le hionchur: logáil amach uathoibríoch\n" -#: execute_cmd.c:527 +#: execute_cmd.c:536 #, c-format msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" msgstr "Ní féidir an ionchur caighdeánach a atreorú ó /dev/null: %s" -#: execute_cmd.c:1275 +#: execute_cmd.c:1306 #, c-format msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" -msgstr "FORMÁID_AMA: \"%c\": carachtar formáide neamhbhaií." +msgstr "FORMÁID_AMA: '%c': carachtar formáide neamhbhaií." -#: execute_cmd.c:2273 +#: execute_cmd.c:2361 #, c-format msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists" -msgstr "" +msgstr "execute_coproc: tá an comhphróiseas [%d:%s] fós ann" -#: execute_cmd.c:2377 +#: execute_cmd.c:2485 msgid "pipe error" msgstr "earráid phíopa" -#: execute_cmd.c:4496 +#: execute_cmd.c:4671 #, c-format msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)" -msgstr "" +msgstr "eval: imithe thar uasleibhéal neadaithe eval (%d)" -#: execute_cmd.c:4508 +#: execute_cmd.c:4683 #, c-format msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)" -msgstr "" +msgstr "%s: imithe thar uasleibhéal neadaithe foinse (%d)" -#: execute_cmd.c:4616 +#: execute_cmd.c:4791 #, c-format msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" -msgstr "" +msgstr "%s: imithe thar uasleibhéal neadaithe feidhme (%d)" -#: execute_cmd.c:5144 +#: execute_cmd.c:5340 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" msgstr "%s: srianta: ní féidir \"/\" a shonrú in ainmneacha ordaithe" -#: execute_cmd.c:5232 +#: execute_cmd.c:5438 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: níor aimsíodh an t-ordú" -#: execute_cmd.c:5470 +#: execute_cmd.c:5682 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: execute_cmd.c:5508 +#: execute_cmd.c:5720 #, c-format msgid "%s: %s: bad interpreter" msgstr "%s: %s: drochléirmhínitheoir" -#: execute_cmd.c:5545 +#: execute_cmd.c:5757 #, c-format msgid "%s: cannot execute binary file: %s" msgstr "%s: ní féidir comhad dénártha a rith: %s" -#: execute_cmd.c:5623 +#: execute_cmd.c:5843 #, c-format msgid "`%s': is a special builtin" -msgstr "Is ordú ionsuite speisialta é \"%s\"" +msgstr "Is ordú ionsuite speisialta é '%s'" -#: execute_cmd.c:5675 +#: execute_cmd.c:5895 #, c-format msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" msgstr "" "Ní féidir an tuairisceoir comhaid %d a dhúbailt mar thuairisceoir comhaid %d." -#: expr.c:259 +#: expr.c:263 msgid "expression recursion level exceeded" -msgstr "imithe thar leibhéal athchursála sloinn" +msgstr "Imithe thar leibhéal athchursála sloinn" -#: expr.c:283 +#: expr.c:291 msgid "recursion stack underflow" -msgstr "gannsreabhadh na cruaiche athchúrsála" +msgstr "Gannsreabhadh na cruaiche athchúrsála" -#: expr.c:431 +#: expr.c:477 msgid "syntax error in expression" msgstr "Earráid chomhréire sa slonn." -#: expr.c:475 +#: expr.c:521 msgid "attempted assignment to non-variable" msgstr "Deineadh iarracht sannadh go rud nach athróg é." -#: expr.c:495 expr.c:858 +#: expr.c:530 +msgid "syntax error in variable assignment" +msgstr "Earráid chomhréire i sannadh athróige." + +#: expr.c:544 expr.c:910 msgid "division by 0" -msgstr "roinnt ar 0" +msgstr "Roinnt ar 0" -#: expr.c:542 +#: expr.c:591 msgid "bug: bad expassign token" -msgstr "fabht: droch-chomhartha expassign" +msgstr "Fabht: droch-chomhartha expassign" -#: expr.c:595 +#: expr.c:645 msgid "`:' expected for conditional expression" msgstr "Bhíothas ag súil le \":\" le haghaidh sloinn choinníollaigh." -#: expr.c:919 +#: expr.c:971 msgid "exponent less than 0" msgstr "Easpónant níos lú ná 0." -#: expr.c:976 +#: expr.c:1028 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" -msgstr "ag súil le aitheantóir tar éis réamhincriminte nó réamhdeicriminte" +msgstr "Ag súil le aitheantóir tar éis réamhincriminte nó réamhdeicriminte" -#: expr.c:1002 +#: expr.c:1055 msgid "missing `)'" msgstr "\")\" ar iarraidh" -#: expr.c:1053 expr.c:1393 +#: expr.c:1106 expr.c:1484 msgid "syntax error: operand expected" msgstr "Earráid chomhréire: bhíothas ag súil le hoibreann." -#: expr.c:1395 +#: expr.c:1486 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" -msgstr "earráid chomhréire: oibreoir neamhbhailí uimhríochta" +msgstr "Earráid chomhréire: oibreoir neamhbhailí uimhríochta" -#: expr.c:1419 +#: expr.c:1510 #, c-format msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" -msgstr "%s%s%s: %s (comhartha earráide \"%s\")" +msgstr "%s%s%s: %s (comhartha earráide '%s')" -#: expr.c:1477 +#: expr.c:1568 msgid "invalid arithmetic base" msgstr "Bonnuimhir uimhríochtúil neamhbhailí." -#: expr.c:1497 +#: expr.c:1588 msgid "value too great for base" msgstr "Tá an luach rómhór don bhonnuimhir." -#: expr.c:1546 +#: expr.c:1637 #, c-format msgid "%s: expression error\n" msgstr "%s: earráid sloinn\n" -#: general.c:68 +#: general.c:69 msgid "getcwd: cannot access parent directories" msgstr "getcwd: ní féidir na máthairchomhadlanna a rochtain." -#: input.c:102 subst.c:5858 +#: input.c:99 subst.c:5930 #, c-format msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" msgstr "" -"ní féidir an mód gan mhoill a athshocrú le haghaidh an tuairisceora chomhaid " +"Ní féidir an mód gan mhoill a athshocrú le haghaidh an tuairisceora chomhaid " "%d" -#: input.c:271 +#: input.c:266 #, c-format msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" msgstr "" "Ní féidir tuairisceoir comhaid nua a leithdháileadh le haghaidh ionchur bash " "ón tuairisceoir comhaid %d." -#: input.c:279 +#: input.c:274 #, c-format msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" msgstr "" "save_bash_input: tá an maolán ann cheana le haghaidh an tuairisceoir comhaid " "nua %d" -#: jobs.c:527 +#: jobs.c:529 msgid "start_pipeline: pgrp pipe" msgstr "start_pipeline: pgrp píopa" -#: jobs.c:1035 +#: jobs.c:1084 #, c-format msgid "forked pid %d appears in running job %d" -msgstr "tá an aitheantas an phróisis ghabhlaithe %d sa jab %d atá ag rith" +msgstr "Tá aitheantas an phróisis ghabhlaithe %d sa tasc %d atá ag rith" -#: jobs.c:1154 +#: jobs.c:1203 #, c-format msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" -msgstr "Tá an jab stoptha %d leis an ngrúpa próisis %ld á scrios." +msgstr "Tá an tasc stoptha %d leis an ngrúpa próisis %ld á scrios." -#: jobs.c:1258 +#: jobs.c:1307 #, c-format msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" msgstr "add_process: próiseas %5ld (%s) sa phíblíne" -#: jobs.c:1261 +#: jobs.c:1310 #, c-format msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" msgstr "add_process: próiseas %5ld (%s) marcáilte mar fós beo" -#: jobs.c:1590 +#: jobs.c:1639 #, c-format msgid "describe_pid: %ld: no such pid" msgstr "describe_pid: %ld: níl an aitheantóir próisis sin ann." -#: jobs.c:1605 +#: jobs.c:1654 #, c-format msgid "Signal %d" msgstr "Comhartha %d" -#: jobs.c:1619 jobs.c:1645 +#: jobs.c:1668 jobs.c:1694 msgid "Done" msgstr "Déanta" -#: jobs.c:1624 siglist.c:123 +#: jobs.c:1673 siglist.c:123 msgid "Stopped" msgstr "Stoptha" -#: jobs.c:1628 +#: jobs.c:1677 #, c-format msgid "Stopped(%s)" msgstr "Stoptha(%s)" -#: jobs.c:1632 +#: jobs.c:1681 msgid "Running" msgstr "Ag Rith" -#: jobs.c:1649 +#: jobs.c:1698 #, c-format msgid "Done(%d)" msgstr "Déanta(%d)" -#: jobs.c:1651 +#: jobs.c:1700 #, c-format msgid "Exit %d" msgstr "Scoir %d" -#: jobs.c:1654 +#: jobs.c:1703 msgid "Unknown status" msgstr "Stádas neamhaithnid" -#: jobs.c:1741 +#: jobs.c:1790 #, c-format msgid "(core dumped) " msgstr "(cuimhne dumpáilte)" -#: jobs.c:1760 +#: jobs.c:1809 #, c-format msgid " (wd: %s)" msgstr " (comhadlann oibre: %s)" -#: jobs.c:1985 +#: jobs.c:2037 #, c-format msgid "child setpgid (%ld to %ld)" msgstr "setpgid macphróisis (%ld go %ld)" -#: jobs.c:2347 nojobs.c:654 +#: jobs.c:2399 nojobs.c:657 #, c-format msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" msgstr "wait: níl an próiseas %ld ina mhacphróiseas den bhlaosc seo." -#: jobs.c:2602 +#: jobs.c:2695 #, c-format msgid "wait_for: No record of process %ld" msgstr "wait_for: níl taifead den phróiseas %ld" -#: jobs.c:2929 +#: jobs.c:3055 #, c-format msgid "wait_for_job: job %d is stopped" -msgstr "wait_for_job: tá an jab %d stoptha." +msgstr "wait_for_job: tá an tasc %d stoptha." -#: jobs.c:3221 +#: jobs.c:3362 #, c-format msgid "%s: job has terminated" -msgstr "%s: tá an jab críochnaithe." +msgstr "%s: tá an tasc críochnaithe." -#: jobs.c:3230 +#: jobs.c:3371 #, c-format msgid "%s: job %d already in background" -msgstr "%s: tá an jab %d sa chúlra cheana." +msgstr "%s: tá an tasc %d sa chúlra cheana." -#: jobs.c:3455 +#: jobs.c:3597 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" -msgstr "" +msgstr "waitchld: ag cumasú WNOHANG chun stad éiginnte a sheachaint" -#: jobs.c:3970 +#: jobs.c:4120 #, c-format msgid "%s: line %d: " msgstr "%s: líne %d: " -#: jobs.c:3984 nojobs.c:897 +#: jobs.c:4134 nojobs.c:900 #, c-format msgid " (core dumped)" msgstr " (cuimhne dumpáilte)" -#: jobs.c:3996 jobs.c:4009 +#: jobs.c:4146 jobs.c:4159 #, c-format msgid "(wd now: %s)\n" msgstr "(comhadlann oibre anois: %s)\n" -#: jobs.c:4041 +#: jobs.c:4191 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" msgstr "initialize_job_control: theip ar getpgrp" -#: jobs.c:4104 +#: jobs.c:4247 +msgid "initialize_job_control: no job control in background" +msgstr "initialize_job_control: níl rialú jabanna ar fáil sa chúlra" + +#: jobs.c:4263 msgid "initialize_job_control: line discipline" msgstr "initialize_job_control: araíonacht líne" -#: jobs.c:4114 +#: jobs.c:4273 msgid "initialize_job_control: setpgid" msgstr "initialize_job_control: setpgid" -#: jobs.c:4135 jobs.c:4144 +#: jobs.c:4294 jobs.c:4303 #, c-format msgid "cannot set terminal process group (%d)" -msgstr "ní féidir grúpa próisis teirminéil a shocrú (%d)" +msgstr "ní féidir an grúpa próisis teirminéil a athrú (%d)" -#: jobs.c:4149 +#: jobs.c:4308 msgid "no job control in this shell" -msgstr "Níl rialú jabanna sa bhlaosc seo." +msgstr "Níl rialú tascanna sa bhlaosc seo." -#: lib/malloc/malloc.c:296 +#: lib/malloc/malloc.c:331 #, c-format msgid "malloc: failed assertion: %s\n" msgstr "malloc: dearbhú teipthe: %s\n" -#: lib/malloc/malloc.c:312 +#: lib/malloc/malloc.c:347 #, c-format msgid "" "\r\n" @@ -1261,39 +1338,39 @@ msgstr "" "\r\n" "malloc: %s:%d: dearbhú ina phraiseach\r\n" -#: lib/malloc/malloc.c:313 +#: lib/malloc/malloc.c:348 msgid "unknown" msgstr "neamhaithnid" -#: lib/malloc/malloc.c:801 +#: lib/malloc/malloc.c:855 msgid "malloc: block on free list clobbered" msgstr "malloc: bloc ar an liosta saor scriosta" -#: lib/malloc/malloc.c:878 +#: lib/malloc/malloc.c:932 msgid "free: called with already freed block argument" msgstr "free: glaoite le argóint bhloic á saoradh cheana" -#: lib/malloc/malloc.c:881 +#: lib/malloc/malloc.c:935 msgid "free: called with unallocated block argument" msgstr "free: glaoite le argóint bhloic nár leithdháileadh" -#: lib/malloc/malloc.c:900 +#: lib/malloc/malloc.c:954 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" msgstr "free: gannsreabhadh; tá mh_nbytes as raon" -#: lib/malloc/malloc.c:906 +#: lib/malloc/malloc.c:960 msgid "free: start and end chunk sizes differ" msgstr "free: ní ionann méid na smután túis agus deiridh" -#: lib/malloc/malloc.c:1005 +#: lib/malloc/malloc.c:1070 msgid "realloc: called with unallocated block argument" msgstr "realloc: glaoite le argóint bhloic nár leithdháileadh" -#: lib/malloc/malloc.c:1020 +#: lib/malloc/malloc.c:1085 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" msgstr "realloc: gannsreabhadh; tá mh_nbytes as raon" -#: lib/malloc/malloc.c:1026 +#: lib/malloc/malloc.c:1091 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" msgstr "realloc: ní ionann méideanna na smután túis agus deiridh" @@ -1336,22 +1413,22 @@ msgstr "%s: drochshonrú conaire líonra" msgid "network operations not supported" msgstr "Ní thacaítear le oibríochtaí líonra." -#: locale.c:200 +#: locale.c:205 #, c-format msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" msgstr "setlocale: LC_ALL: ní féidir an logchaighdeán a athrú (%s)" -#: locale.c:202 +#: locale.c:207 #, c-format msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" msgstr "setlocale: LC_ALL: ní féidir an logchaighdeán a athrú (%s): %s" -#: locale.c:259 +#: locale.c:272 #, c-format msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" msgstr "setlocale: %s: ní féidir an logchaighdeán a athrú (%s)" -#: locale.c:261 +#: locale.c:274 #, c-format msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" msgstr "setlocale: %s: ní féidir an logchaighdeán a athrú (%s): %s" @@ -1369,156 +1446,157 @@ msgstr "Tá ríomhphost nua agat i $_" msgid "The mail in %s has been read\n" msgstr "Tá an ríomhphost i %s léite\n" -#: make_cmd.c:329 +#: make_cmd.c:317 msgid "syntax error: arithmetic expression required" msgstr "Earráid chomhréire: tá slonn uimhríochtúil de dhith." -#: make_cmd.c:331 +#: make_cmd.c:319 msgid "syntax error: `;' unexpected" -msgstr "Earráid chomhréire: \";\" gan súil leis." +msgstr "Earráid chomhréire: ';' gan súil leis." -#: make_cmd.c:332 +#: make_cmd.c:320 #, c-format msgid "syntax error: `((%s))'" -msgstr "Earráid chomhréire: \"((%s))\"" +msgstr "Earráid chomhréire: '((%s))'" -#: make_cmd.c:584 +#: make_cmd.c:572 #, c-format msgid "make_here_document: bad instruction type %d" msgstr "make_here_document: drochchineál ordaithe %d" -#: make_cmd.c:669 +#: make_cmd.c:657 #, c-format msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" msgstr "" -"cáipéis leabaithe ag líne %d teormharcáilte le deireadh comhaid (\"%s\" á " +"Cáipéis leabaithe ag líne %d teormharcáilte le deireadh comhaid (\"%s\" á " "lorg)" -#: make_cmd.c:768 +#: make_cmd.c:756 #, c-format msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" msgstr "make_redirection: ordú atreoraithe \"%d\" as raon." -#: parse.y:2324 +#: parse.y:2380 #, c-format msgid "" "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line " "truncated" msgstr "" +"shell_getc: tá méid an líne ionchuir blaoisce (%zu) níos mó ná SIZE_MAX (%" +"lu): líne giorraithe" -#: parse.y:2700 +#: parse.y:2786 msgid "maximum here-document count exceeded" -msgstr "" +msgstr "Imithe thar uasfhad na cáipéise-anseo" -#: parse.y:3390 parse.y:3748 +#: parse.y:3536 parse.y:3906 #, c-format msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" msgstr "Deireadh comhaid gan súil leis agus \"%c\" a mheaitseálann á lorg." -#: parse.y:4410 +#: parse.y:4606 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" msgstr "Deireadh comhaid gan súil leis agus \"]]\" á lorg." -#: parse.y:4415 +#: parse.y:4611 #, c-format msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" msgstr "" "Earráid chomhréire i slonn coinníollach: comhartha \"%s\" gan suil leis." -#: parse.y:4419 +#: parse.y:4615 msgid "syntax error in conditional expression" msgstr "Earráid chomhréire i slonn coinníollach." -#: parse.y:4497 +#: parse.y:4693 #, c-format msgid "unexpected token `%s', expected `)'" -msgstr "Comhartha \"%s\" gan súil leis; ag súil le \")\"." +msgstr "Comhartha '%s' gan súil leis; ag súil le ')'." -#: parse.y:4501 +#: parse.y:4697 msgid "expected `)'" msgstr "Ag súil le \")\"" -#: parse.y:4529 +#: parse.y:4725 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" msgstr "Argóint \"%s\" gan súil lei go hoibreoir aonártha coinníollach." -#: parse.y:4533 +#: parse.y:4729 msgid "unexpected argument to conditional unary operator" msgstr "Argóint gan súil lei go hoibreoir coinníollach aonártha ." -#: parse.y:4579 +#: parse.y:4775 #, c-format msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" msgstr "" "Comhartha \"%s\" gan súil leis. Bhíothas ag súil le hoibreoir coinníollach " "dénártha." -#: parse.y:4583 +#: parse.y:4779 msgid "conditional binary operator expected" msgstr "Bhíothas ag súil le hoibreoir coinníollach dénártha." -#: parse.y:4605 +#: parse.y:4801 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" -msgstr "Argóint \"%s\" gan súil lei go hoibreoir dénártha coinníollach." +msgstr "Argóint '%s' gan súil lei go hoibreoir dénártha coinníollach." -#: parse.y:4609 +#: parse.y:4805 msgid "unexpected argument to conditional binary operator" msgstr "Argóint gan súil lei go hoibreoir dénártha coinníollach." -#: parse.y:4620 +#: parse.y:4816 #, c-format msgid "unexpected token `%c' in conditional command" -msgstr "Comhartha \"%c\" gan súil leis in ordú coinníollach." +msgstr "Comhartha '%c' gan súil leis in ordú coinníollach." -#: parse.y:4623 +#: parse.y:4819 #, c-format msgid "unexpected token `%s' in conditional command" msgstr "Comhartha \"%s\" gan súil leis in ordú coinníollach." -#: parse.y:4627 +#: parse.y:4823 #, c-format msgid "unexpected token %d in conditional command" msgstr "Comhartha %d gan súil leis in ordú coinníollach." -#: parse.y:5996 +#: parse.y:6245 #, c-format msgid "syntax error near unexpected token `%s'" -msgstr "" -"Earráid chomhréire in aice comhartha \"%s\" nach rabhthas ag súil leis." +msgstr "Earráid chomhréire in aice comhartha '%s' nach rabhthas ag súil leis." -#: parse.y:6014 +#: parse.y:6263 #, c-format msgid "syntax error near `%s'" -msgstr "Earráid chomhréire in aice \"%s\"" +msgstr "Earráid chomhréire in aice '%s'" -#: parse.y:6024 +#: parse.y:6273 msgid "syntax error: unexpected end of file" msgstr "Earráid chomhréire: deireadh comhaid gan súil leis." -#: parse.y:6024 +#: parse.y:6273 msgid "syntax error" msgstr "Earráid chomhréire" -#: parse.y:6086 +#: parse.y:6335 #, c-format msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" -msgstr "Úsáid \"%s\" le scoir den mblaosc.\n" +msgstr "Úsáid '%s' le scoir den mblaosc.\n" -#: parse.y:6248 +#: parse.y:6497 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" -msgstr "Deireadh comhaid gan súil leis agus \")\" á lorg le meaitseáil." +msgstr "Deireadh comhaid gan súil leis agus ')' á lorg le meaitseáil." -#: pcomplete.c:1126 +#: pcomplete.c:1132 #, c-format msgid "completion: function `%s' not found" -msgstr "Iomlánú: níor aimsíodh an fheidhm \"%s\"." +msgstr "Iomlánú: níor aimsíodh an fheidhm '%s'." -#: pcomplete.c:1646 +#: pcomplete.c:1722 #, c-format msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop" -msgstr "" +msgstr "críochnú in-ríomhchláraithe: %s: d'fhéadfadh lúb atriail a bheith ann" #: pcomplib.c:182 #, c-format @@ -1528,7 +1606,7 @@ msgstr "progcomp_insert: %s: tá COMPSPEC neamhnitheach" #: print_cmd.c:302 #, c-format msgid "print_command: bad connector `%d'" -msgstr "print_command: drochnascóir \"%d\"" +msgstr "print_command: drochnascóir '%d'" #: print_cmd.c:375 #, c-format @@ -1537,101 +1615,106 @@ msgstr "xtrace_set: %d: tuairisceoir comhaid neamhbhailí" #: print_cmd.c:380 msgid "xtrace_set: NULL file pointer" -msgstr "" +msgstr "xtrace_set: pointeoir folamh comhaid" #: print_cmd.c:384 #, c-format msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" -#: print_cmd.c:1534 +#: print_cmd.c:1540 #, c-format msgid "cprintf: `%c': invalid format character" -msgstr "cprintf: \"%c\": carachtar formáide neamhbhailí" +msgstr "cprintf: '%c': carachtar formáide neamhbhailí" -#: redir.c:124 redir.c:171 +#: redir.c:121 redir.c:167 msgid "file descriptor out of range" msgstr "tuairisceoir comhaid as raon" -#: redir.c:178 +#: redir.c:174 #, c-format msgid "%s: ambiguous redirect" msgstr "%s: atreorú athbhríoch" -#: redir.c:182 +#: redir.c:178 #, c-format msgid "%s: cannot overwrite existing file" msgstr "%s: ní féidir comhad atá ann cheana a fhorscríobh." -#: redir.c:187 +#: redir.c:183 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot redirect output" msgstr "%s: srianta: ní féidir aschur a atreorú." -#: redir.c:192 +#: redir.c:188 #, c-format msgid "cannot create temp file for here-document: %s" msgstr "ní féidir cáipéis shealadach a chruthú don cháipéis leabaithe: %s" -#: redir.c:196 +#: redir.c:192 #, c-format msgid "%s: cannot assign fd to variable" msgstr "%s: ní féidir tuairisceoir comhaid a shannadh go hathróg." -#: redir.c:586 +#: redir.c:591 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" msgstr "Ní thacaítear le /dev/(tcp|udp)/óstríomhaire/port gan líonrú." -#: redir.c:868 redir.c:983 redir.c:1044 redir.c:1209 +#: redir.c:875 redir.c:990 redir.c:1051 redir.c:1221 msgid "redirection error: cannot duplicate fd" msgstr "Earráid atreoraithe: ní féidir an tuairisceoir comhaid a dhúbailt." -#: shell.c:347 +#: shell.c:343 msgid "could not find /tmp, please create!" msgstr "Níorbh fhéidir /tmp a aimsiú. Cruthaigh é le do thoil!" -#: shell.c:351 +#: shell.c:347 msgid "/tmp must be a valid directory name" msgstr "Caithfidh /tmp bheith ina ainm comhadlainne bailí." -#: shell.c:927 +#: shell.c:798 +msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells" +msgstr "" + +#: shell.c:940 #, c-format msgid "%c%c: invalid option" msgstr "%c%c: rogha neamhbhailí" -#: shell.c:1282 -#, fuzzy, c-format +#: shell.c:1299 +#, c-format msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d" msgstr "" -"ní féidir an mód gan mhoill a athshocrú le haghaidh an tuairisceora chomhaid " -"%d" +"Ní féidir an t-aitheantóir úsáideora (uid) a athrú go %d: aitheantóir " +"éifeachtach %d" -#: shell.c:1289 -#, fuzzy, c-format +#: shell.c:1306 +#, c-format msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d" msgstr "" -"ní féidir an mód gan mhoill a athshocrú le haghaidh an tuairisceora chomhaid " -"%d" +"Ní féidir an t-aitheantóir grúpa (gid) a athrú go %d: aitheantóir " +"éifeachtach %d" -#: shell.c:1458 +#: shell.c:1494 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled" msgstr "" +"Ní féidir an dífhabhtóir a thosú; tá an mód dífhabhtaithe díchumasaithe." -#: shell.c:1566 -#, fuzzy, c-format +#: shell.c:1608 +#, c-format msgid "%s: Is a directory" msgstr "%s: is comhadlann é" -#: shell.c:1777 +#: shell.c:1826 msgid "I have no name!" msgstr "Níl ainm orm!" -#: shell.c:1930 +#: shell.c:1980 #, c-format msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" msgstr "GNU bash, leagan %s-(%s)\n" -#: shell.c:1931 +#: shell.c:1981 #, c-format msgid "" "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" @@ -1640,53 +1723,52 @@ msgstr "" "Úsáid:\t%s [rogha fada GNU] [rogha] ...\n" "\t%s [rogha fada GNU] [rogha] comhad_scripte ...\n" -#: shell.c:1933 +#: shell.c:1983 msgid "GNU long options:\n" msgstr "Roghanna fada GNU:\n" -#: shell.c:1937 +#: shell.c:1987 msgid "Shell options:\n" msgstr "Roghanna blaoisce:\n" -#: shell.c:1938 +#: shell.c:1988 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" msgstr "\t-ilrsD nó -c ordú nó -O rogha_shopt\t\t(glaoch amháin)\n" -#: shell.c:1953 +#: shell.c:2007 #, c-format msgid "\t-%s or -o option\n" msgstr "\t-%s nó -o rogha\n" -#: shell.c:1959 +#: shell.c:2013 #, c-format msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" msgstr "" -"Úsáid %s -c \"help set\" le haghaidh tuilleadh eolais faoi roghanna " -"blaoisce.\n" +"Úsáid %s -c 'help set' le haghaidh tuilleadh eolais faoi roghanna blaoisce.\n" -#: shell.c:1960 +#: shell.c:2014 #, c-format msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" msgstr "" -"Úsáid \"%s -c help\" le haghaidh tuilleadh eolais faoi orduithe ionsuite " +"Úsáid '%s -c help' le haghaidh tuilleadh eolais faoi orduithe ionsuite " "blaoisce.\n" -#: shell.c:1961 +#: shell.c:2015 #, c-format msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" -msgstr "Úsáid an t-ordú \"bashbug\" le tuarascáil a sheoladh faoi fhabht.\n" +msgstr "Úsáid an t-ordú 'bashbug' le tuarascáil a sheoladh faoi fhabht.\n" -#: shell.c:1963 +#: shell.c:2017 #, c-format msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n" -msgstr "" +msgstr "leathanach baile bash: <http://www.gnu.org/software/bash>\n" -#: shell.c:1964 +#: shell.c:2018 #, c-format msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "" +msgstr "Cabhair ghinearálta le bogearraí GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" -#: sig.c:707 +#: sig.c:730 #, c-format msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" msgstr "sigprocmask: %d: oibríocht neamhbhailí" @@ -1860,106 +1942,112 @@ msgstr "Comhartha neamhaithnid #" msgid "Unknown Signal #%d" msgstr "Comhartha neamhaithnid #%d" -#: subst.c:1445 subst.c:1608 +#: subst.c:1454 subst.c:1644 #, c-format msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" -msgstr "Drochionadú: níl \"%s\" dúnta i %s" +msgstr "Drochionadú: níl '%s' dúnta i %s" -#: subst.c:3154 +#: subst.c:3231 #, c-format msgid "%s: cannot assign list to array member" msgstr "%s: ní féidir liosta a shannadh go ball eagair." -#: subst.c:5740 subst.c:5756 +#: subst.c:5789 subst.c:5805 msgid "cannot make pipe for process substitution" msgstr "Ní féidir píopa a dhéanamh le haghaidh ionadaíocht próisis." -#: subst.c:5798 +#: subst.c:5851 msgid "cannot make child for process substitution" msgstr "Ní féidir macphróiseas a dhéanamh le haghaidh ionadaíocht próisis." -#: subst.c:5848 +#: subst.c:5920 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for reading" msgstr "Ní féidir píopa ainmnithe %s a oscailt le haghaidh léamh." -#: subst.c:5850 +#: subst.c:5922 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for writing" msgstr "Ní féidir píopa ainmnithe %s a oscailt le haghaidh scríofa." -#: subst.c:5873 +#: subst.c:5945 #, c-format msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" msgstr "" "Ní féidir an píopa ainmnithe %s a dhúbailt mar thuairisceoir comhaid %d." -#: subst.c:5959 -#, fuzzy +#: subst.c:6062 msgid "command substitution: ignored null byte in input" -msgstr "drochionadú: níl \"`\" dúnta i %s" +msgstr "ionadú orduithe: tugadh neamhaird ar ghiotán neamhnitheach san ionchur" -#: subst.c:6083 +#: subst.c:6190 msgid "cannot make pipe for command substitution" msgstr "Ní féidir píopa a dhéanamh le haghaidh ionadú ordaithe." -#: subst.c:6127 +#: subst.c:6233 msgid "cannot make child for command substitution" msgstr "Ní féidir macphróiseas a dhéanamh le haghaidh ionadú ordaithe." -#: subst.c:6153 +#: subst.c:6259 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" msgstr "" "command_substitute: ní feidir an píopa a dhúbailt mar thuairisceoir comhaid " "1." -#: subst.c:6580 subst.c:8939 +#: subst.c:6710 subst.c:9623 #, c-format msgid "%s: invalid variable name for name reference" -msgstr "" +msgstr "'%s': ainm neamhbhailí athróige le haghaidh tagairt ainm" -#: subst.c:6666 subst.c:8351 subst.c:8371 +#: subst.c:6806 subst.c:6824 subst.c:6979 #, c-format -msgid "%s: bad substitution" -msgstr "%s: drochionadú" - -#: subst.c:6800 -#, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid indirect expansion" -msgstr "%s: comhaireamh neamhbhailí línte" +msgstr "%s: fairsingiú neamhbhailí indíreach" -#: subst.c:6807 -#, fuzzy, c-format +#: subst.c:6840 subst.c:6987 +#, c-format msgid "%s: invalid variable name" -msgstr "\"%s\": ainm neamhbhailí ar mhapa eochrach" +msgstr "%s: ainm neamhbhailí athróige" -#: subst.c:6854 +#: subst.c:7056 +#, c-format +msgid "%s: parameter not set" +msgstr "%s: paraiméadar gan socrú." + +#: subst.c:7058 #, c-format msgid "%s: parameter null or not set" msgstr "%s: paraiméadar neamhnitheach nó gan socrú." -#: subst.c:7089 subst.c:7104 +#: subst.c:7295 subst.c:7310 #, c-format msgid "%s: substring expression < 0" msgstr "%s: slonn fotheaghráin < 0" -#: subst.c:8450 +#: subst.c:8973 subst.c:8994 +#, c-format +msgid "%s: bad substitution" +msgstr "%s: drochionadú" + +#: subst.c:9082 #, c-format msgid "$%s: cannot assign in this way" msgstr "$%s: ní féidir sannadh mar seo." -#: subst.c:8802 +#: subst.c:9485 msgid "" "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " "substitution" msgstr "" +"i leaganacha den bhlaosc amach anseo, beidh luachálú mar ionadú uimhríochta " +"éigeantach" -#: subst.c:9349 +#: subst.c:10043 #, c-format msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" -msgstr "drochionadú: níl \"`\" dúnta i %s" +msgstr "drochionadú: níl '`' dúnta i %s" -#: subst.c:10298 +#: subst.c:11070 #, c-format msgid "no match: %s" msgstr "gan meaitseáil: %s" @@ -1975,37 +2063,42 @@ msgstr "%s: ag súil le slonn slánuimhreach." #: test.c:265 msgid "`)' expected" -msgstr "Ag súil le \")\"" +msgstr "Ag súil le ')'" #: test.c:267 #, c-format msgid "`)' expected, found %s" -msgstr "Ag súil le \")\", ach fuarthas %s." +msgstr "Ag súil le ')', ach fuarthas %s." -#: test.c:282 test.c:744 test.c:747 +#: test.c:282 test.c:750 test.c:753 #, c-format msgid "%s: unary operator expected" msgstr "%s: ag súil le hoibreoir aonártha." -#: test.c:469 test.c:787 +#: test.c:469 test.c:793 #, c-format msgid "%s: binary operator expected" msgstr "%s: ag súil le hoibreoir dénártha." -#: test.c:869 +#: test.c:875 msgid "missing `]'" -msgstr "\"]\" ar iarraidh" +msgstr "']' ar iarraidh" -#: trap.c:224 +#: trap.c:216 msgid "invalid signal number" msgstr "Uimhir chomhartha neamhbhailí" -#: trap.c:387 +#: trap.c:320 +#, c-format +msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)" +msgstr "eval: imithe thar uasleibhéal na láimhseálaithe gaistí (%d)" + +#: trap.c:408 #, c-format msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" msgstr "run_pending_traps: drochluach sa liosta_gaistí[%d]: %p" -#: trap.c:391 +#: trap.c:412 #, c-format msgid "" "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" @@ -2013,85 +2106,84 @@ msgstr "" "run_pending_traps: is SIG_DFL an láimhseálaí comharthaí; %d (%s) á " "athsheoladh chugam féin." -#: trap.c:447 +#: trap.c:470 #, c-format msgid "trap_handler: bad signal %d" msgstr "trap_handler: droch-chomhartha %d" -#: variables.c:409 +#: variables.c:412 #, c-format msgid "error importing function definition for `%s'" -msgstr "Earráid agus sainmhíniú na feidhme \"%s\" á iompórtáil." +msgstr "Earráid agus sainmhíniú na feidhme '%s' á iompórtáil." -#: variables.c:814 +#: variables.c:821 #, c-format msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" msgstr "Tá an leibhéal blaoisce (%d) ró-ard; á athshocrú go 1." -#: variables.c:2413 +#: variables.c:2655 msgid "make_local_variable: no function context at current scope" msgstr "make_local_variable: níl comhthéacs feidhme sa scóip reatha." -#: variables.c:2432 +#: variables.c:2674 #, c-format msgid "%s: variable may not be assigned value" msgstr "%s: ní féidir luach a shannadh ar an athróg" -#: variables.c:3043 +#: variables.c:3453 #, c-format msgid "%s: assigning integer to name reference" -msgstr "" +msgstr "%s: slánuimhir a sannadh go tagairt ainm" -#: variables.c:3940 +#: variables.c:4365 msgid "all_local_variables: no function context at current scope" msgstr "all_local_variables: níl comhthéacs feidhme sa scóip reatha" -#: variables.c:4218 -#, fuzzy, c-format +#: variables.c:4698 +#, c-format msgid "%s has null exportstr" -msgstr "%s: paraiméadar neamhnitheach nó gan socrú." +msgstr "Tá teaghrán easpórtála neamhnitheach ag %s" -#: variables.c:4223 variables.c:4232 +#: variables.c:4703 variables.c:4712 #, c-format msgid "invalid character %d in exportstr for %s" msgstr "Carachtar neamhbhailí %d sa teaghrán easpórtála le haghaidh %s." -#: variables.c:4238 +#: variables.c:4718 #, c-format msgid "no `=' in exportstr for %s" -msgstr "Níl \"=\" sa teaghrán easpórtála le haghaidh %s." +msgstr "Níl '=' sa teaghrán easpórtála le haghaidh %s." -#: variables.c:4684 +#: variables.c:5243 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" msgstr "pop_var_context: ní comhthéacs feidhme é ceann shell_variables" -#: variables.c:4697 +#: variables.c:5256 msgid "pop_var_context: no global_variables context" msgstr "pop_var_context: níl comhthéacs global_variables ann" -#: variables.c:4772 +#: variables.c:5336 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" msgstr "pop_scope: ní scóip shealadach thimpeallachta é ceann shell_variables" -#: variables.c:5619 +#: variables.c:6272 #, c-format msgid "%s: %s: cannot open as FILE" msgstr "%s: %s: ní féidir a oscailt mar CHOMHAD" -#: variables.c:5624 -#, fuzzy, c-format +#: variables.c:6277 +#, c-format msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" -msgstr "%d: tuairisceoir comhaid neamhbhailí: %s" +msgstr "%s: %s: luach neamhbhailí le haghaidh tuairisceoir comhaid rianaithe" -#: variables.c:5669 -#, fuzzy, c-format +#: variables.c:6322 +#, c-format msgid "%s: %s: compatibility value out of range" -msgstr "%s: %s as raon" +msgstr "%s: %s: luach comhoiriúnachta as raon" #: version.c:46 version2.c:46 -#, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Cóipcheart © 2013 Free Software Foundation, Inc." +msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Cóipcheart © 2018 Free Software Foundation, Inc." #: version.c:47 version2.c:47 msgid "" @@ -2115,23 +2207,23 @@ msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" "Ní ghabhann baránta ar bith leis, sa mhéid is atá sin ceadaithe de réir dlí." -#: xmalloc.c:91 +#: xmalloc.c:93 #, c-format msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" msgstr "%s: ní féidir %lu beart a leithdháileadh (%lu beart leithdháilte)" -#: xmalloc.c:93 +#: xmalloc.c:95 #, c-format msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" msgstr "%s: ní féidir %lu beart a leithdháileadh" -#: xmalloc.c:163 +#: xmalloc.c:165 #, c-format msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" msgstr "" "%s: %s:%d: ní féidir %lu beart a leithdháileadh (%lu beart leithdháilte)" -#: xmalloc.c:165 +#: xmalloc.c:167 #, c-format msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" msgstr "%s: %s:%d: ní féidir %lu beart a leithdháileadh" @@ -2149,6 +2241,9 @@ msgid "" "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" msgstr "" +"bind [-lpsvPSVX] [-m MAPA_EOCHRACH] [-f AINM_CHOMHAID] [-q AINM] [-u AINM] [-" +"r SRAITH_EOCHRACHA] [-x SRAITH_EOCHRACHA:ORDÚ_BLAOISCE] [SRAITH_EOCHRACHA:" +"GNÍOMH_readline nó ORDÚ_readline]" #: builtins.c:56 msgid "break [n]" @@ -2180,12 +2275,11 @@ msgstr "command [-pVv] ORDÚ [ARGÓINT ...]" #: builtins.c:78 msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]" -msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [ainm[=luach] ...]" +msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [AINM[=LUACH] ...]" #: builtins.c:80 -#, fuzzy msgid "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] name[=value] ..." -msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] ainm[=luach] ..." +msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] AINM[=LUACH] ..." #: builtins.c:82 msgid "local [option] name[=value] ..." @@ -2213,7 +2307,7 @@ msgstr "getopts teaghrán_roghanna ainm [argóint]" #: builtins.c:98 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]" -msgstr "exec [-cl] [-a ainm] [ordú [argóintí ...]] [atreorú ...]" +msgstr "exec [-cl] [-a AINM] [ORDÚ [ARGÓINTÍ ...]] [ATREORÚ ...]" #: builtins.c:100 msgid "exit [n]" @@ -2230,11 +2324,11 @@ msgstr "" #: builtins.c:109 msgid "fg [job_spec]" -msgstr "fg [SONRÚ_JAB]" +msgstr "fg [SONRÚ_TAISC]" #: builtins.c:113 msgid "bg [job_spec ...]" -msgstr "bg [SONRÚ_JAB ...]" +msgstr "bg [SONRÚ_TAISC ...]" #: builtins.c:116 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" @@ -2254,20 +2348,19 @@ msgstr "" #: builtins.c:127 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" -msgstr "jobs [-lnprs] [SONRÚ_JAB ...] nó jobs -x ORDÚ [ARGÓINTÍ]" +msgstr "jobs [-lnprs] [SONRÚ_TAISC ...] nó jobs -x ORDÚ [ARGÓINTÍ]" #: builtins.c:131 -#, fuzzy msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]" -msgstr "disown [-h] [-ar] [SONRÚ_JAB ...]" +msgstr "disown [-h] [-ar] [SONRÚ_TAISC ... | AITHEANTAS_PRÓISIS ...]" #: builtins.c:134 msgid "" "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " "[sigspec]" msgstr "" -"kill [-s sonrú_comhartha | -n uimhir_chomhartha | -sonrú_comhartha] " -"aitheantóir_próisis | sonrú_jab ... nó kill -l [sonrú_comhartha]" +"kill [-s SONRÚ_COMHARTHA | -n UIMHIR_CHOMHARTHA | -SONRÚ_COMHARTHA] " +"AITHEANTAS_PRÓISIS | SONRÚ_TAISC ... nó kill -l [SONRÚ_COMHARTHA]" #: builtins.c:136 msgid "let arg [arg ...]" @@ -2288,15 +2381,15 @@ msgstr "return [n]" #: builtins.c:142 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]" -msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o ainm-rogha] [--] [argóint ...]" +msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o AINM-ROGHA] [--] [ARGÓINT ...]" #: builtins.c:144 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]" -msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [ainm ...]" +msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [AINM ...]" #: builtins.c:146 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" -msgstr "export [-fn] [ainm[=luach] ...] nó export -p" +msgstr "export [-fn] [AINM[=LUACH] ...] nó export -p" #: builtins.c:148 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p" @@ -2308,7 +2401,7 @@ msgstr "shift [n]" #: builtins.c:152 msgid "source filename [arguments]" -msgstr "source comhadainm [argóintí]" +msgstr "source AINM_COMHAID [ARGÓINTÍ]" #: builtins.c:154 msgid ". filename [arguments]" @@ -2335,21 +2428,20 @@ msgid "type [-afptP] name [name ...]" msgstr "type [-afptP] ainm [ainm ...]" #: builtins.c:171 -#, fuzzy msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]" -msgstr "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [teorainn]" +msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [teorainn]" #: builtins.c:174 msgid "umask [-p] [-S] [mode]" -msgstr "umask [-p] [-S] [mód]" +msgstr "umask [-p] [-S] [MÓD]" #: builtins.c:177 -msgid "wait [-n] [id ...]" -msgstr "wait [-n] [aitheantas ...]" +msgid "wait [-fn] [id ...]" +msgstr "wait [-fn] [AITHEANTAS ...]" #: builtins.c:181 msgid "wait [pid ...]" -msgstr "wait [aitheantas_próisis ...]" +msgstr "wait [AITHEANTAS_PRÓISIS ...]" #: builtins.c:184 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" @@ -2365,7 +2457,7 @@ msgstr "select AINM [in FOCAIL ... ;] do ORDUITHE; done" #: builtins.c:190 msgid "time [-p] pipeline" -msgstr "time [-p] píblíne" +msgstr "time [-p] PÍBLÍNE" #: builtins.c:192 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" @@ -2381,7 +2473,7 @@ msgstr "" #: builtins.c:196 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done" -msgstr "while ORDUITHE; do ORDUITHE; done" +msgstr "while ORDUITHE1; do ORDUITHE2; done" #: builtins.c:198 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done" @@ -2389,7 +2481,7 @@ msgstr "until ORDUITHE; do ORDUITHE; done" #: builtins.c:200 msgid "coproc [NAME] command [redirections]" -msgstr "coproc [AINM] ordú [atreoruithe]" +msgstr "coproc [AINM] ORDÚ [ATREORUITHE]" #: builtins.c:202 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" @@ -2401,7 +2493,7 @@ msgstr "{ ORDUITHE ; }" #: builtins.c:206 msgid "job_spec [&]" -msgstr "sonrú_jab [&]" +msgstr "SONRÚ_TAISC [&]" #: builtins.c:208 msgid "(( expression ))" @@ -2413,7 +2505,7 @@ msgstr "[[ slonn ]]" #: builtins.c:212 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" -msgstr "Athróga - ainmneacha agus mínithe ar fathróga áirithe blaoisce" +msgstr "athróga - ainmneacha agus mínithe ar athróga áirithe blaoisce" #: builtins.c:215 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" @@ -2429,7 +2521,7 @@ msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]" #: builtins.c:226 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" -msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [ainm_rogha ...]" +msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [AINM_ROGHA ...]" #: builtins.c:228 msgid "printf [-v var] format [arguments]" @@ -2437,43 +2529,44 @@ msgstr "printf [-v athróg] formáid [argóintí]" #: builtins.c:231 msgid "" -"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-" +"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-" "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S " "suffix] [name ...]" msgstr "" -"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o rogha] [-A gníomh] [-G patrún] [-W " -"liosta_focal] [-F feidhm] [-C ordú] [-X patrún_scagaire] [-P réimír] [-S " -"iarmhír] [ainm ...]" +"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o ROGHA] [-A GNÍOMH] [-G PATRÚN] [-W " +"LIOSTA_FOCAL] [-F FEIDHM] [-C ORDÚ] [-X PATRÚN_SCAGAIRE] [-P RÉIMÍR] [-S " +"IARMHÍR] [AINM ...]" #: builtins.c:235 -#, fuzzy msgid "" "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] " "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" msgstr "" "compgen [-abcdefgjksuv] [-o rogha] [-A gníomh] [-G patrún] [-W " "liosta_focal] [-F feidhm] [-C ordú] [-X patrún_scagaire] [-P réimír] [-S " -"iarmhír] [FOCAL]" +"iarmhír] [focal]" #: builtins.c:239 -msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]" -msgstr "compopt [-o|+o rogha] [-DE] [ainm ...]" +msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]" +msgstr "compopt [-o|+o ROGHA] [-DEI] [AINM ...]" #: builtins.c:242 -#, fuzzy msgid "" "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C " "callback] [-c quantum] [array]" -msgstr "a" +msgstr "" +"mapfile [-d TEORMHARCÓIR] [-n COMHAIREAMH] [-O BUNÚS] [-s COMHAIREAMH] [-t] " +"[-u TC] [-C AISGHLAOCH] [-c CANDAM] [EAGAR]" #: builtins.c:244 msgid "" -"readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " -"quantum] [array]" -msgstr "t" +"readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C " +"callback] [-c quantum] [array]" +msgstr "" +"readarray [-d TEORMHARCÓIR] [-n COMHAIREAMH] [-O BUNÚS] [-s COMHAIREAMH] [-" +"t] [-u TUAIRISCEOIR_COMHAID] [-C AISGHLAOCH] [-c CANDAM] [EAGAR]" #: builtins.c:256 -#, fuzzy msgid "" "Define or display aliases.\n" " \n" @@ -2494,22 +2587,20 @@ msgid "" msgstr "" "Sainigh nó taispeáin ailiasanna.\n" " \n" -" Gan argóintí, priontálann \"alias\" an liosta ailiasanna san fhoirm\n" -" \"alias LUACH=VALUE\" ar an ngnáth-aschur.\n" +" Gan argóintí, priontáiltear an liosta ailiasanna san fhoirm\n" +" ath-inúsáidte 'alias AINM=LUACH' ar an ngnáth-aschur.\n" " \n" " I ngach cás eile, sainítear ailias do gach AINM a thugtar LUACH dó.\n" " Má tá spás chun deiridh LUACH, déantar an chéad fhocal eile a sheiceáil\n" " le haghaidh ionadú ailias nuair a fhairsingítear an ailias.\n" " \n" " Roghanna:\n" -" -p\tPriontáil gach ailias sainithe i bhfoirm inathúsáidte.\n" +" -p\tPriontáiltear gach ailias sainithe i bhfoirm ath-inúsáidte.\n" " \n" " Stádas Scortha:\n" -" Aischuirtear an luach true mura thugtar AINM nach bhfuil\n" -" ailias sainithe dó." +" Aischuirtear fíor mura dtugtar AINM nach bhfuil ailias sainithe dó." #: builtins.c:278 -#, fuzzy msgid "" "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" " \n" @@ -2521,7 +2612,7 @@ msgstr "" "Bain gach AINM de liosta na n-ailiasanna sainithe.\n" " \n" " Roghanna:\n" -" -a\tbain gach sainiú ailias.\n" +" -a\tbaintear gach sainiú ailias.\n" " \n" " Aischuirtear rath ach sa chás nach bhfuil AINM ann." @@ -2579,7 +2670,7 @@ msgid "" msgstr "" "Scoir de lúba for, while nó until.\n" " \n" -" Scoir de lúb \"for\", \"while\" \"nó \"until\". Má shonraítear N, scoir\n" +" Scoir de lúb 'for', 'while' nó 'until'. Má shonraítear N, scoir\n" " de N lúb mhórthimpeall.\n" " \n" " Stádas Scortha:\n" @@ -2597,8 +2688,8 @@ msgid "" msgstr "" "Lean ar aghaidh le lúba for, while nó until.\n" " \n" -" Tosaigh an chéad atriall eile den lúb mhórthimpeall \"for\", \"while\" " -"nó \"until\".\n" +" Tosaigh an chéad atriall eile den lúb mhórthimpeall 'for', 'while' nó " +"'until'.\n" " Má shonraítear N, tosaigh an Nú lúb mhórthimpeall.\n" " \n" " Stádas Scortha:\n" @@ -2615,19 +2706,19 @@ msgid "" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" -" not a shell builtin.." +" not a shell builtin." msgstr "" "Rith orduithe ionsuite na blaoisce.\n" " \n" -" Rith ORDÚ-IONSUITE-BLAOISCE leis na hargóintí ARGÓINTÍ gan cuardach\n" -" ordaithe a dhéanamh. Tá sé seo úsáideach más mian leat ordú blaoisce a\n" +" Ritear ORDÚ-IONSUITE-BLAOISCE leis na hargóintí ARGÓINTÍ gan cuardach\n" +" ordaithe a dhéanamh. Tá sé seo úsáideach más mian ordú blaoisce a\n" " athshainiú mar fheidhm bhlaoisce agus gur ghá an t-ordú ionsuite a rith\n" " laistigh den fheidhm.\n" " \n" " Stádas Scortha:\n" -" Aischuirtear stádas scortha ORDÚ-IONSUITE-BLAOISCE, nó falsa mura " -"bhfuil\n" -" ORDÚ-IONSUITE-BLAOISCE ina ordú ionsuite blaoisce." +" Aischuirtear stádas scortha ORDÚ-IONSUITE-BLAOISCE, nó falsa sa chás " +"nach\n" +" bhfuil ORDÚ-IONSUITE-BLAOISCE ina ordú ionsuite blaoisce." #: builtins.c:369 msgid "" @@ -2646,12 +2737,12 @@ msgid "" msgstr "" "Aischuir comhthéacs an ghlaoigh reatha fhoghnáthaimh.\n" " \n" -" Gan SLONN, aischuirtear \"$line $filename\". Le SLONN, aischuirtear\n" -" \"$line $subroutine $filename\"; is féidir lorg cruaiche a sholáthar " +" Gan SLONN, aischuirtear '$líne $ainm_comhaid'. Le SLONN, aischuirtear\n" +" '$líne $foghnáthamh $ainm_comhaid'; is féidir lorg cruaiche a sholáthar " "leis an\n" " fhaisnéis bhreise seo.\n" " \n" -" Taispeánann an luach atá ag SLONN an méis frámaí glaoigh le dul siar\n" +" Taispeánann an luach atá ag SLONN líon na bhfrámaí glaoigh le dul siar\n" " roimh an ceann reatha; fráma 0 an ceann atá ar barr.\n" " \n" " Stádas Scortha:\n" @@ -2703,9 +2794,50 @@ msgid "" "when\n" " -P is used; non-zero otherwise." msgstr "" +"Athraigh comhadlann oibre na blaoisce.\n" +" \n" +" Athraíonn \"cd\" an chomhadlann reatha go COMHADLANN. Is é luach na " +"hathróige\n" +" blaoisce HOME an réamhshocrú le haghaidh COMHADLANN.\n" +" \n" +" Sainmhíníonn an athróg CDPATH an chonair chuardaigh don chomhadlann ina\n" +" bhfuil COMHADLANN. Cuirtear idirstad (:) idir ainmneacha malartacha\n" +" comhadlainne i CDPATH.\n" +" Is ionann ainm comhadlainne folamh agus an chomhadlann reatha. Má " +"thosaíonn\n" +" COMHADLANN le slaiste (/), ní usáidtear CDPATH.\n" +" \n" +" Mura aimsítear an chomhadlann, agus má ta an athróg bhlaoisce " +"\"cdable_vars\"\n" +" socruithe, glactar leis an bhfocal mar ainm athróige. Má tá luach ag an " +"athróg\n" +" sin, úsáidtear a luach i gcomhair COMHADLANN.\n" +" \n" +" Roghanna:\n" +" -L\tLean naisc shiombalaigh. Taifigh naisc shiombalaigh i COMHADLANN\n" +" \t\ttar éis gach \"..\" a phróiseáil. -P\tÚsáid an chomhadlann " +"fhisiciúil gan naisc shiombalaigh a leanúint.\n" +" \t\tTaifigh naisc shiombalaigh i COMHADLANN roimh \"..\" a " +"phróiseáil.\n" +" -e\tMá tá an rogha -P ann, agus mura féidir an chomhadlann oibre " +"reatha\n" +" \t\ta dhéanamh amach i gceart, scoir le stádas nach náid é.\n" +" -@\tMá thacaíonn an córas leis, taispeáin comhad le haitreabúidí " +"bhreisithe\n" +" \t\tmar chomhadlann ina bhfuil na haitreabúidí bhreisithe.\n" +" \n" +" Leantar naisc shiombalaigh ar bhonn réamhshocraithe, mar a bheadh -L " +"ann.\n" +" Chun \"..\" a phróiseáil, baintear páirt na conaire díreach roimhe siar " +"go\n" +" slaiste (/) nó go tús COMHADLANN.\n" +" \n" +" Stádas Scortha:\n" +" Aischuirtear 0 má athraíodh an chomhadlann, agus má d'éirigh le socrú " +"$PWD\n" +" nuair a úsáidtear -P; i gcásanna eile aischuirtear luach nach náid é." #: builtins.c:425 -#, fuzzy msgid "" "Print the name of the current working directory.\n" " \n" @@ -2724,13 +2856,14 @@ msgstr "" " \n" " Roghanna:\n" " -L\tpriontáil luach $PWD má thugann sé ainm na comhadlainne\n" -" \toibre reatha. -P\tpriontáil an chomhadlann fhisiciúil, gan naisc " -"shiombalacha\n" +" \toibre reatha.\n" +" -P\tpriontáil an chomhadlann fhisiciúil, gan naisc shiombalacha\n" " \n" -" Mar réamhshocrú, oibríonn \"pwd\" faoi mar a bheadh \"-L\" sonraithe.\n" +" Mar réamhshocrú, oibríonn 'pwd' faoi mar a bheadh '-L' sonraithe.\n" " \n" " Stádas Scortha:\n" -" Aischuirtear luach de 0 mura thugtar rogha neamhbhailí nó mura féidir\n" +" Aischuirtear luach de 0 ach sa chás go dtugtar rogha neamhbhailí nó nach " +"féidir\n" " an chomhadlann reatha a léamh." #: builtins.c:442 @@ -2774,7 +2907,6 @@ msgstr "" " Teipeann air i gcónaí." #: builtins.c:471 -#, fuzzy msgid "" "Execute a simple command or display information about commands.\n" " \n" @@ -2792,23 +2924,23 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." msgstr "" -"Rith ordú simplí nó taispeáin eolas maidir le horduithe.\n" +"Ritheann \"command\" ordú simplí nó taispeánann eolas maidir le horduithe.\n" " \n" -" Ritheann ORDÚ le hARGÓINTÍ gan cuardach feidhme blaoisce, nó " -"taispeánann\n" +" Ritear ORDÚ le hARGÓINTÍ gan cuardach feidhme blaoisce, nó taispeántar\n" " eolas maidir leis na horduithe sonraithe. Is féidir é seo a úsáid chun " "orduithe ar\n" " diosca a rith má tá feidhm leis an ainm céanna ann.\n" " \n" " Roghanna:\n" -" -p\túsáid luach réamhshocraithe le haghaidh CONAIR a aimseoidh go " +" -p\túsáidtear luach réamhshocraithe le haghaidh CONAIR a aimseoidh go " "cinnte\n" " \tgach ceann de na gnáthríomhchláir áirge.\n" -" -v\ttaispeáin cur síos ar ORDÚ cosúil leis an ordú ionsuite \"type\"\n" -" -V\ttaispeáin cur síos níos faide de gach ORDÚ\n" +" -v\ttaispeántar cur síos ar ORDÚ cosúil leis an ordú ionsuite 'type'\n" +" -V\ttaispeántar cur síos níos faide ar gach ORDÚ\n" " \n" " Stádas Scortha:\n" -" Aischuirtear an stádas scortha ó ORDÚ, nó teip mura aimsítear ORDÚ." +" Aischuirtear an stádas scortha ó ORDÚ, nó teip sa chás nach n-aimsítear " +"ORDÚ." #: builtins.c:490 msgid "" @@ -2829,11 +2961,11 @@ msgid "" " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" -" -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n" +" -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n" " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n" " -r\tto make NAMEs readonly\n" " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" -" -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n" +" -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n" " -x\tto make NAMEs export\n" " \n" " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" @@ -2849,20 +2981,59 @@ msgid "" " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n" " assignment error occurs." msgstr "" +"Socraíonn \"declare\" luachanna agus airíonna athróige.\n" +" \n" +" Fograíonn \"declare\" athróga agus tugann sé aitreabúidí dóibh. Gan\n" +" AINMneacha, taispeántar a luach agus a haitreabúidí le haghaidh gach " +"athróg.\n" +" \n" +" Roghanna:\n" +" -f\tGníomh nó taispeáint srianta le hainmneacha feidhmeanna agus " +"sainithe.\n" +" -F\tGníomh le hainmneacha feidhmeanna amháin (móide uimhir líne agus\n" +" \t\tcomhad foinse le linn dífhabhtaithe).\n" +" -g\tCruthaítear athróga comhchoiteanna nuair a úsáidtear é laistigh " +"de\n" +" \t\tfheidhm bhlaoisce; déantar neamhaird de i gcásanna eile.\n" +" -p\tTaispeántar a luach agus a haitreabúidí le haghaidh gach AINM.\n" +" \n" +" Roghanna a shocraíonn aitreabúidí:\n" +" -a\tAINMneacha mar eagair innéacsaithe (má thacaítear leo)\n" +" -A\tAINMneacha mar eagair chomhthiomsaitheacha (má thacaítear leo)\n" +" -i\tCuirtear an aitreabúid \"integer\" (.i. slonnuimhir) le " +"hAINMneacha.\n" +" -l\tTiontaítear luach gach AINM go cás íochtair agus é á shannadh.\n" +" -n\tBíodh AINM ina thagairt don athróg ainmnithe ag a luach.\n" +" -r\tBíodh AINMneacha inléite amháin.\n" +" -t\tCuirtear an aitreabúid \"trace\" (.i. lorg) le hAINMneacha.\n" +" -u\tTiontaítear luach gach AINM go cás uachtair agus é á shannadh.\n" +" -x\tEaspórtálfar na hAINMneacha as seo amach.\n" +" \n" +" Le \"+\" in áit \"-\", múchtar an aitreabúid shonraithe.\n" +" \n" +" Má tá an aitreabúid \"integer\" ag athróg, déantar luacháil " +"uimhríochtuil\n" +" (feic an t-ordú \"let\") nuair a shanntar leis an athróg.\n" +" \n" +" Nuair a úsáidtear \"declare\" laistigh de fheidhm, beidh na hAINMneacha\n" +" logánta, mar a bheadh leis an t-ordú \"local\". Stopann an rogha \"-g\" " +"é seo.\n" +" \n" +" Stádas Scortha:\n" +" Aischuirtear rath ach sa chás go dtugtar rogha neamhbhailí, nó go\n" +" dtarlaíonn earráid shannta." #: builtins.c:530 -#, fuzzy msgid "" "Set variable values and attributes.\n" " \n" " A synonym for `declare'. See `help declare'." msgstr "" -"Socraigh luachanna agus airíonna athróg.\n" +"Socraíonn \"typeset\" luachanna agus airíonna athróige.\n" " \n" -" Imithe i léig. Feic \"help declare\"." +" Comhchiallach le \"declare\". Feic \"help declare\"." #: builtins.c:538 -#, fuzzy msgid "" "Define local variables.\n" " \n" @@ -2876,21 +3047,21 @@ msgid "" " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n" " assignment error occurs, or the shell is not executing a function." msgstr "" -"Sainigh athróga logánta.\n" +"Sainíonn \"local\" athróga logánta.\n" " \n" -" Cruthaítear athróg logánta darbh ainm AINM, agus cuirtear LUACH leis. " -"Is\n" -" féidir le ROGHA a bheith ceann ar bith de na roghanna a ghlacann " -"\"declare\" leo.\n" +" Cruthaítear athróg logánta darbh ainm AINM, agus cuirtear LUACH leis.\n" +" Is féidir ceann ar bith de na roghanna a ghlacann \"declare\" leo a " +"úsáid\n" +" mar ROGHA.\n" " \n" " Ní féidir athróga logánta a úsáid ach laistigh de fheidhm. Tá siad " "infheicthe\n" " san fheidhm ina shainítear iad agus a mic amháin.\n" " \n" " Stádas Scortha:\n" -" Aischuirtear rath mura thugtar rogha neamhbhailí, nó mura tharlaíonn " -"earráid,\n" -" nó mura bhfuil an bhlaosc ag rith feidhme." +" Aischuirtear rath ach sa chás go dtugtar rogha neamhbhailí, nó go " +"dtarlaíonn earráid,\n" +" nó go bhfuil an bhlaosc ag rith feidhme." #: builtins.c:555 #, fuzzy @@ -2922,23 +3093,32 @@ msgid "" " \t\t0 to 3 octal digits\n" " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n" " \t\tcan be one or two hex digits\n" +" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value " +"HHHH.\n" +" \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n" +" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal " +"value\n" +" \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless a write error occurs." msgstr "" "Scríobh na hargóintí ar an ngnáthaschur.\n" " \n" -" Taispeáin na hARGÓINTÍ ar an ngnáthaschur agus líne nua ina ndiadh.\n" +" Taispeántar na hARGÓINTÍ ar an ngnáthaschur le carachtair spáis eatarthu " +"agus\n" +" líne nua ina ndiadh.\n" " \n" " Roghanna:\n" -" -n\tná hiarcheangail líne nua\n" -" -n\tcumasaigh na héaluithe cúlslaise -E\tdíchumasaigh na " -"héaluithe cúlslaise \n" -" Tuigeann \"echo\" na carachtair éalaithe le cúlslais seo a leanas:\n" +" -n\tní hiarcheanglaítear líne nua\n" +" -e\tcumasaítear na héaluithe cúlslaise thíos\n" +" -E\tdíchumasaítear na héaluithe cúlslaise\n" +" Tuigeann 'echo' na carachtair éalaithe le cúlslais seo a leanas:\n" " \\a\tairdeall (clog)\n" " \\b\tcúlspás\n" " \\c\tcur deireadh le aschur\n" " \\e\tcaractar éalaithe\n" +" \\E\tcaractar éalaithe\n" " \\f\tfotha foirme\n" " \\n\tlíne nua\n" " \\r\taisfhilleadh carráiste\n" @@ -2955,7 +3135,7 @@ msgstr "" " Stádas Scortha:\n" " Aischuirtear rath ach i gcás earráide scríofa." -#: builtins.c:591 +#: builtins.c:595 msgid "" "Write arguments to the standard output.\n" " \n" @@ -2977,7 +3157,7 @@ msgstr "" " Stádas Scortha:\n" " Aischuirtear rath ach i gcás earráide scríofa." -#: builtins.c:606 +#: builtins.c:610 msgid "" "Enable and disable shell builtins.\n" " \n" @@ -3004,7 +3184,7 @@ msgid "" " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." msgstr "" -#: builtins.c:634 +#: builtins.c:638 msgid "" "Execute arguments as a shell command.\n" " \n" @@ -3024,7 +3204,7 @@ msgstr "" " Aischuirtear stádas scortha an ordaithe, nó rath más ordú neamhnitheach " "é." -#: builtins.c:646 +#: builtins.c:650 msgid "" "Parse option arguments.\n" " \n" @@ -3065,7 +3245,7 @@ msgid "" " encountered or an error occurs." msgstr "" -#: builtins.c:688 +#: builtins.c:692 msgid "" "Replace the shell with the given command.\n" " \n" @@ -3087,8 +3267,27 @@ msgid "" " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " "occurs." msgstr "" +"Cuir an t-ordú sonraithe in áit na blaoisce.\n" +" \n" +" Ritear ORDÚ, agus an ríomhchlár sonraithe curtha in áit na blaoisce " +"seo.\n" +" Úsáidtear na hARGÓINTÍ mar argóintí don ORDÚ. Gan ÓRDÚ, cuirtear\n" +" atreoruithe i bhfeidhm sa bhlaosc reatha.\n" +" \n" +" Roghanna:\n" +" -a AINM\túsáidtear AINM mar argóint uimhir a náid don ORDÚ.\n" +" -c\tritear ORDÚ le timpeallacht fholamh\n" +" -l\tcuirtear fleiscín mar argóint uimhir a náid don ORDÚ.\n" +" \n" +" Sa chás nach féidir an t-ordú a rith, scoirfidh blaosc " +"neamhidirghníomhach,\n" +" mura bhfuil an rogha blaoisce 'execfail' socruithe.\n" +" \n" +" Stádas Scortha:\n" +" Aischuirtear rath ach sa chás nach bhfaightear ORDÚ nó go dtarlaíonn\n" +" earráid atreoraithe." -#: builtins.c:709 +#: builtins.c:713 msgid "" "Exit the shell.\n" " \n" @@ -3100,7 +3299,7 @@ msgstr "" " Scoireann den bhlaosc le stádas N. Má fhágtar N ar lár, is é stádas\n" " an chéad ordaithe deireanaigh an stádas scortha." -#: builtins.c:718 +#: builtins.c:722 msgid "" "Exit a login shell.\n" " \n" @@ -3113,7 +3312,7 @@ msgstr "" " Scoireann de bhlaosc logála isteach le stádas scortha N. Aischuirtear\n" " earráid má ritear é i mblaosc nach blaosc logála isteach í." -#: builtins.c:728 +#: builtins.c:732 msgid "" "Display or execute commands from the history list.\n" " \n" @@ -3158,17 +3357,17 @@ msgstr "" " -n\tfág uimhreacha na línte ar lár agus liosta á thaispeáint\n" " -r\taisiompaigh ord na línte (.i. liostaigh an ceann is nuaí ar dtús)\n" " \n" -" San fhormáid \"fc -s [PATRÚN=IONADAÍ ...] [ORDÚ]\", ath-ritear ORDÚ\n" +" San fhormáid 'fc -s [PATRÚN=IONADAÍ ...] [ORDÚ]', ath-ritear ORDÚ\n" " tar éis an t-ionadú SEAN=NUA a dhéanamh.\n" " \n" -" Ailias úsáideach is ea r='fc -s', sa chaoi go ritheann \"r cc\" an t-" -"ordú is deireanaí\n" -" a thosaíonn le \"cc\", agus ath-ritheann \"r\" an t-ordú is deireanaí.\n" +" Ailias úsáideach is ea r='fc -s', sa chaoi go ritheann 'r cc' an t-ordú " +"is deireanaí\n" +" a thosaíonn le 'cc', agus ath-ritheann 'r' an t-ordú is deireanaí.\n" " \n" " Stádas Scortha:n\\ Aischuirtear rath nó stádas an ordaithe rite; " "neamh-nialas má tharlaíonn earráid." -#: builtins.c:758 +#: builtins.c:762 msgid "" "Move job to the foreground.\n" " \n" @@ -3179,17 +3378,18 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." msgstr "" -"Bog jab go dtí an tulra.\n" +"Bog tasc go dtí an tulra.\n" " \n" -" Cuir an jab a shonraítear le SONRÚ_JAB sa tulra agus é mar an jab " +" Cuirtear an tasc a shonraítear le SONRÚ_TASC sa tulra agus é mar an tasc " "reatha.\n" -" Mura bhfuil SONRÚ_JAB ann, úsáidtear cibé jab atá reatha de réir na " +" Mura bhfuil SONRÚ_TASC ann, úsáidtear cibé tasc atá reatha de réir na " "blaoisce.\n" " \n" " Stádas Scortha:\n" -" Stádas an ordaithe curtha sa tulra, nó teip má tharlaíonn earráid." +" Aischuirtear stádas an ordaithe a cuireadh sa tulra, nó teip má " +"tharlaíonn earráid." -#: builtins.c:773 +#: builtins.c:777 msgid "" "Move jobs to the background.\n" " \n" @@ -3202,18 +3402,18 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." msgstr "" -"Bog jabanna go dtí an cúlra.\n" +"Bog tascanna go dtí an cúlra.\n" " \n" -" Cuir an jab a shonraítear le SONRÚ_JAB sa chúlra cosúil le é a thosú le " -"\"&\".\n" -" Mura bhfuil SONRÚ_JAB ann, úsáidtear cibé jab atá reatha de réir na " +" Cuirtear an tasc a shonraítear le SONRÚ_TASC sa chúlra cosúil le é a " +"thosú le '&'.\n" +" Mura bhfuil SONRÚ_TASC ann, úsáidtear cibé tasc atá reatha de réir na " "blaoisce.\n" " \n" " Stádas Scortha:\n" -" Aischuirtear rath ach má tharlaíonn earráid nó mura bhfuil\n" -" rialú jabanna cumasaithe." +" Aischuirtear rath ach sa chás go dtarlaíonn earráid nó nach bhfuil\n" +" rialú tascanna cumasaithe." -#: builtins.c:787 +#: builtins.c:791 msgid "" "Remember or display program locations.\n" " \n" @@ -3236,9 +3436,30 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." msgstr "" +"Cuimhnigh ar nó taispeáin suíomhanna ríomhchláracha.\n" +" \n" +" Faigh agus cuimhnigh ar an gconair iomlán le haghaidh gach AINM.\n" +" Gan argóintí, taispeántar eolas maidir le orduithe a bhfuil cuimhne " +"orthu.\n" +" \n" +" Roghanna:\n" +" -d\tDéantar dearmad ar shuíomh gach AINM.\n" +" -l\tTaispeáintear i bhformáid atá inúsáidte mar ionchur.\n" +" -p CONAIR\tÚsáidtear CONAIR mar an gconair iomlán le haghaidh AINM.\n" +" -r\tDéantar dearmad ar gach shuíomh atá coinnithe i gcuimhne.\n" +" -t\tPriontáiltear an suíomh atá i gcuimhne le haghaidh gach AINM, " +"agus\n" +" \t\tcuirtear AINM roimh a shuíomh má thugtar níos mó ná AINM amháin. " +"Argóintí:\n" +" AINM\tLorgaítear gach AINM i $PATH agus cuirtear le liosta na n-" +"orduithe\n" +" \t\tatá coinnithe i gcuimhne é.\n" +" \n" +" Stádas Scortha:\n" +" Aischuirtear rath ach sa chás nach n-aimsítear AINM, nó go bhfuil\n" +" rogha neamhbhailí ann." -#: builtins.c:812 -#, fuzzy +#: builtins.c:816 msgid "" "Display information about builtin commands.\n" " \n" @@ -3253,7 +3474,7 @@ msgid "" " \t\tPATTERN\n" " \n" " Arguments:\n" -" PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n" +" PATTERN\tPattern specifying a help topic\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " @@ -3267,9 +3488,10 @@ msgstr "" " i gcásanna eile taispeántar liosta na n-ábhar cabhrach.\n" " \n" " Roghanna:\n" -" -d\ttaispeáin cur síos gairid ar gach ábhar\n" -" -m\ttaispeáin úsáid i bhformáid cosúil leis an lámhleabhar man(1)\n" -" -s\tná taispeáin ach achoimre gairid úsáide le haghaidh gach ábhair a\n" +" -d\ttaispeántar cur síos gairid ar gach ábhar\n" +" -m\ttaispeántar úsáid i bhformáid cosúil leis an lámhleabhar man(1)\n" +" -s\tní thaispeántar ach achoimre gairid úsáide le haghaidh gach ábhair " +"a\n" " \tmheatseálann PATRÚN\n" " \n" " Argóintí:\n" @@ -3279,7 +3501,7 @@ msgstr "" " Aischuirtear rath ach sa chás nach n-aimsítear PATRÚN nó go dtugtar\n" " rogha neamhbhailí." -#: builtins.c:836 +#: builtins.c:840 msgid "" "Display or manipulate the history list.\n" " \n" @@ -3288,7 +3510,8 @@ msgid "" " \n" " Options:\n" " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" -" -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET.\n" +" -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n" +" \t\toffsets count back from the end of the history list\n" " \n" " -a\tappend history lines from this session to the history file\n" " -n\tread all history lines not already read from the history file\n" @@ -3313,7 +3536,7 @@ msgid "" " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." msgstr "" -#: builtins.c:872 +#: builtins.c:877 msgid "" "Display status of jobs.\n" " \n" @@ -3336,9 +3559,31 @@ msgid "" " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" " If -x is used, returns the exit status of COMMAND." msgstr "" - -#: builtins.c:899 -#, fuzzy +"Taispeáin stádas tascanna.\n" +" \n" +" Liostáiltear na tascanna gníomhacha. Le SONRÚ_TAISC, ní thaispeántar ach " +"an tasc sin.\n" +" Gan roghanna, taispeántar stádas gach tasc gníomhach.\n" +" \n" +" Roghanna:\n" +" -l\tliostáiltear aitheantais na bpróiseas chomh maith leis an ngnáth-" +"eolas.\n" +" -n\tní liostáiltear ach na próisis le stádas athruithe ón chéad fógra " +"roimhe seo\n" +" -p\tliostáiltear aitheantais na bpróiseas amháin\n" +" -r\tní liostáiltear ach tascanna atá ag rith\n" +" -s\tní liostáiltear ach tascanna atá stoptha\n" +" \n" +" Le -x, ritear ORDÚ tar éis gach SONRÚ_TAISC atá in ARGÓINTÍ a athrú go " +"aitheantas\n" +" próisis an phríomh-phróisis i ngrúpa próiseas an taisc sin.\n" +" \n" +" Stádas Scortha:\n" +" Aischuirtear rath ach sa chás go dtugtar rogha neamhbailí nó go " +"dtarlaíonn earráid.\n" +" Má úsáidtear -x, aischuirtear an stádas scortha ó ORDÚ. " + +#: builtins.c:904 msgid "" "Remove jobs from current shell.\n" " \n" @@ -3354,22 +3599,23 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." msgstr "" -"Bain jabanna den mblaosc reatha.\n" +"Bain tascanna den mblaosc reatha.\n" " \n" -" Baintear gach SONRÚ_JAB den tábla de jabanna gníomhacha. Gan\n" -" SONRÚ_JAB ar bith úsáidtear an jab atá reatha dar leis an mblaosc.\n" +" Baintear gach SONRÚ_TAISC den tábla de tascanna gníomhacha. Gan\n" +" SONRÚ_TAISC ar bith úsáidtear an tasc atá reatha dar leis an mblaosc.\n" " \n" " Roghanna:\n" -" -a\tbain gach jab mura sholáraítear SONRÚ_JAB\n" -" -h\tmarcáil gach SONRÚ_JAB sa chaoi nach seolfar SIGHUP chuige má\n" +" -a\tbaintear gach tasc mura sholáraítear SONRÚ_TAISC\n" +" -h\tmarcáiltear gach SONRÚ_TAISC sa chaoi nach seolfar SIGHUP chuige " +"má\n" " \tfhaigheann an bhlaosc féin SIGHUP\n" -" -r\tná bain ach jabanna atá ag rith\n" +" -r\tní bhaintear ach tascanna atá ag rith\n" " \n" " Stádas Scortha:\n" -" Aischuirtear rath ach sa chás go dtugtar rogha neamhbhailí\n" -" nó SONRÚ_JAB neamhbhailí." +" Aischuirtear rath ach sa chás go dtugtar rogha neamhbhailí nó " +"SONRÚ_TAISC neamhbhailí." -#: builtins.c:918 +#: builtins.c:923 msgid "" "Send a signal to a job.\n" " \n" @@ -3391,8 +3637,36 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." msgstr "" +"Seol comhartha chuig tasc.\n" +" \n" +" Seoltar an comhartha ainmnithe ag SONRÚ_COMHARTHA nó UIMHIR_CHOMHARTHA " +"go dti\n" +" an tasc sonraithe le AITHEANTAS_PRÓISIS nó SONRÚ_TAISC. Mura bhfuil " +"SONRÚ_COMHARTHA\n" +" nó UIMHIR_CHOMHARTHA ann, úsáidtear SIGTERM.\n" +" \n" +" Roghanna:\n" +" -s SONRÚ_COMHARTHA\n" +"Is ainm comhartha é SONRÚ_COMHARTHA\n" +" -n UIMHIR_COMHARTHA\n" +"Is uimhir chomhartha é SONRÚ_COMHARTHA\n" +" -l\tLiostáiltear ainmneacha na gcomharthaí. Má tá argóintí i ndiadh \"-" +"l\",\n" +" \t\tglactar leo mar uimhreacha comharthaí agus taispeántar a n-" +"ainmneacha.\n" +" -L\tMar an gcéanna le \"-l\"\n" +" \n" +" Tá \"kill\" ina ordú ionsuite blaoisce ar dhá chúis: is féidir " +"aitheantais\n" +" tascanna a úsáid in ionad aitheantais próiseas, agus is féidir próisis a " +"stopadh\n" +" fiú má tá uasmhéid na bpróiseas a bhfuil cead agat a chruthú sroichte " +"agat.\n" +" Stádas Scortha:\n" +" Aischuirtear rath muna bhfuil rogha neamhbhailí ann nó muna tharla " +"earráid." -#: builtins.c:942 +#: builtins.c:947 msgid "" "Evaluate arithmetic expressions.\n" " \n" @@ -3437,7 +3711,7 @@ msgid "" " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise." msgstr "" -#: builtins.c:987 +#: builtins.c:992 msgid "" "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" " \n" @@ -3458,7 +3732,7 @@ msgid "" " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n" " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n" " \t\tthan newline\n" -" -e\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n" +" -e\tuse Readline to obtain the line\n" " -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n" " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n" @@ -3489,7 +3763,7 @@ msgid "" " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." msgstr "" -#: builtins.c:1034 +#: builtins.c:1039 msgid "" "Return from a shell function.\n" " \n" @@ -3511,7 +3785,7 @@ msgstr "" " Aischuirtear N, nó teip sa chás nach bhfuil an bhlaosc ag rith feidhme " "nó scripte." -#: builtins.c:1047 +#: builtins.c:1052 msgid "" "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" " \n" @@ -3597,7 +3871,7 @@ msgid "" " Returns success unless an invalid option is given." msgstr "" -#: builtins.c:1132 +#: builtins.c:1137 msgid "" "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" " \n" @@ -3619,7 +3893,7 @@ msgid "" " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." msgstr "" -#: builtins.c:1154 +#: builtins.c:1159 msgid "" "Set export attribute for shell variables.\n" " \n" @@ -3637,8 +3911,25 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." msgstr "" +"Socraíonn \"export\" an aitreabúid easpórtála le haghaidh athróga blaoisce.\n" +" \n" +" Marcáiltear gach AINM le haghaidh easpórtáil uathoibríoch go dtí " +"timpeallacht\n" +" na n-orduithe a ritear ina dhiaidh sin. Má sonraítear LUACH, sann LUACH\n" +" roimh easpórtáil.\n" +" \n" +" Roghanna:\n" +" -f\tcuirtear an aitreabúid i bhfeidhm ar feidhmeanna blaoisce\n" +" -n\tbaintear an aitreabúid ó gach AINM\n" +" -p\tpriontáiltear liosta de athróga agus feidhmeanna easpórtáilte\n" +" \n" +" Cuireann argóint de '--' deireadh le próiseáil na hargóintí.\n" +" \n" +" Stádas Scortha:\n" +" Aischuirtear rath ach sa chás go dtugtar rogha neamhbhailí nó go bhfuil " +"AINM neamhbhailí." -#: builtins.c:1173 +#: builtins.c:1178 msgid "" "Mark shell variables as unchangeable.\n" " \n" @@ -3659,7 +3950,7 @@ msgid "" " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." msgstr "" -#: builtins.c:1195 +#: builtins.c:1200 msgid "" "Shift positional parameters.\n" " \n" @@ -3669,8 +3960,15 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless N is negative or greater than $#." msgstr "" +"Iomlaoidigh paraiméadair ionaid.\n" +" \n" +" Athainmnítear na paraiméadair ionaid $N+1,$N+2 ... mar $1,$2 ...\n" +" Gan N, glactar leis mar 1.\n" +" \n" +" Stádas Scortha:\n" +" Aischuirtear rath ach sa chás go bhfuil N diúltach, nó níos mó ná $#." -#: builtins.c:1207 builtins.c:1222 +#: builtins.c:1212 builtins.c:1227 msgid "" "Execute commands from a file in the current shell.\n" " \n" @@ -3683,8 +3981,19 @@ msgid "" " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" " FILENAME cannot be read." msgstr "" +"Rith orduithe ó chomhad sa bhlaosc reatha.\n" +" \n" +" Léitear agus ritear orduithe ó AINM_CHOMHAID sa bhlaosc reatha.\n" +" Úsáidtear na hiontrálacha i $PATH chun an chomhadlann ina bhfuil\n" +" AINM_CHOMHAID a aimsiú. Má shonraítear ARGÓINTÍ, cuirtear iad mar\n" +" paraiméadair ionaid agus AINM_CHOMHAID á rith.\n" +" \n" +" Stádas Scortha:\n" +" Aischuirtear stádas an ordaithe dheireanaigh a ritheadh in " +"AINM_COMHAID.\n" +" Teipeann air sa chás nach féidir AINM_CHOMHAID a léamh." -#: builtins.c:1238 +#: builtins.c:1243 msgid "" "Suspend shell execution.\n" " \n" @@ -3697,8 +4006,21 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." msgstr "" +"Cuir rith na blaoisce ar fionraí.\n" +" \n" +" Cuirtear rith na blaoisce seo ar fionraí go dtí go bhfaigheann sí\n" +" comhartha SIGCONT. Gan iallach, ní féidir blaosc logála isteach a\n" +" chur ar fionraí.\n" +" \n" +" Roghanna:\n" +" -f\tcuirtear iallach ar an t-ordú, fiú más blaosc logála isteach atá " +"ann.\n" +" \n" +" Stádas Scortha:\n" +" Aischuirtear rath ach sa chás nach bhfuil rialú tascanna cumasaithe,\n" +" nó go dtarlaíonn earráid." -#: builtins.c:1254 +#: builtins.c:1259 msgid "" "Evaluate conditional expression.\n" " \n" @@ -3781,7 +4103,7 @@ msgid "" " false or an invalid argument is given." msgstr "" -#: builtins.c:1336 +#: builtins.c:1341 msgid "" "Evaluate conditional expression.\n" " \n" @@ -3794,7 +4116,7 @@ msgstr "" " caithfear \"]\" go díreach a bheith ann mar an argóint\n" " dheireanach, le bheith comhoiriúnach leis an \"[\" ag an tús." -#: builtins.c:1345 +#: builtins.c:1350 msgid "" "Display process times.\n" " \n" @@ -3814,7 +4136,7 @@ msgstr "" " Stádas Scortha:\n" " Éiríonn leis i gcónaí." -#: builtins.c:1357 +#: builtins.c:1362 msgid "" "Trap signals and other events.\n" " \n" @@ -3858,7 +4180,7 @@ msgid "" "given." msgstr "" -#: builtins.c:1393 +#: builtins.c:1398 msgid "" "Display information about command type.\n" " \n" @@ -3888,7 +4210,7 @@ msgid "" "found." msgstr "" -#: builtins.c:1424 +#: builtins.c:1429 msgid "" "Modify shell resource limits.\n" " \n" @@ -3937,7 +4259,7 @@ msgid "" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" -#: builtins.c:1474 +#: builtins.c:1479 msgid "" "Display or set file mode mask.\n" " \n" @@ -3954,8 +4276,24 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." msgstr "" +"Taispeáin nó socraigh masc mhód na gcomhad.\n" +" \n" +" Athraítear masc cruthaithe comhaid an úsáideora go MÓD. Gan MÓD,\n" +" taispeántar luach reatha an mhaisc.\n" +" \n" +" Ma thosaíonn MÓD le digit, glactar leis mar uimhir ochtnártha;\n" +" i gcásanna eile is teaghrán móid shiombalaigh é cosúil leis na cinn\n" +" a ghlacann chmod(1) leo.\n" +" \n" +" Roghanna:\n" +" -p\tgan mód, bíodh an aschur i bhformáid atá inúsáidte mar ionchur\n" +" -S\taschur siombalach; seachas sin aschuirfear uimhir ochtnártha\n" +" \n" +" Stádas Scortha:\n" +" Aischuirtear rath ach sa chás go bhfuil MÓD neamhbhailí\n" +" nó go sonraítear rogha neamhbhailí." -#: builtins.c:1494 +#: builtins.c:1499 msgid "" "Wait for job completion and return exit status.\n" " \n" @@ -3963,19 +4301,45 @@ msgid "" "a\n" " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" " given, waits for all currently active child processes, and the return\n" -" status is zero. If ID is a a job specification, waits for all " -"processes\n" +" status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n" " in that job's pipeline.\n" " \n" " If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n" " returns its exit status.\n" " \n" +" If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n" +" specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n" +" \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n" " option is given." msgstr "" +"Fanann \"wait\" go gcríochnaíonn tasc agus aischuireann a stádas scortha.\n" +" \n" +" Fantar le gach próiseas ata sonraithe le AITHEANTAS, a d'fhéadann a " +"bheith\n" +" ina aitheantas próisis nó sonrú taisc, agus tuairiscítear a stádas " +"críochnaithe.\n" +" Gan AITHEANTAS, fantar le gach macphróiseas gníomhach reatha, agus " +"aischuirtear 0.\n" +" Más sonrú taisc atá in AITHEANTAS, fantar le gach próiseas i bpíblíne an " +"taisc sin.\n" +" \n" +" Má sonraítear an rogha -n, fantar leis an gcéad tasc eile a stopann " +"agus\n" +" aischuirtear a stádas scortha.\n" +" \n" +" Má sonraítear an rogha -f agus má tá rialú jabanna cumasaithe, fantar go " +"dtí\n" +" go stopann an AITHEANTAS sonraithe, in áit fanadh le athrú stádais sa " +"tasc sin.\n" +" \n" +" Stádas Scortha:\n" +" Aischuirtear stádas an AITHEANTAIS dheireanaigh. Teipeann ar an ordú má " +"tá\n" +" AITHEANTAS neamhbhailí nó má sonraítear rogha neamhbhailí." -#: builtins.c:1515 +#: builtins.c:1523 msgid "" "Wait for process completion and return exit status.\n" " \n" @@ -3989,8 +4353,20 @@ msgid "" "invalid\n" " option is given." msgstr "" +"Fanann \"wait\" go gcríochnaíonn próiseas agus aischuireann an stádas " +"scortha.\n" +" \n" +" Fantar le gach próiseas atá sonraithe le AITHEANTAS_PRÓISIS, agus\n" +" tuairiscítear a stádais chríochnaithe. Gan AITHEANTAS_PRÓISIS, fantar\n" +" le gach macphróiseas gníomhach reatha, agus aischuirtear 0.\n" +" Ní mór d'AITHEANTAS_PRÓISIS bheith ina aitheantas próisis.\n" +" \n" +" Stádas Scortha:\n" +" Aischuirtear stádas an AITHEANTAIS dheireanaigh. Teipeann ar an\n" +" ordú má tá AITHEANTAS_PRÓISIS neamhbhailí nó má shonraítear\n" +" rogha neamhbhailí." -#: builtins.c:1530 +#: builtins.c:1538 msgid "" "Execute commands for each member in a list.\n" " \n" @@ -4002,8 +4378,17 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" +"Rith orduithe le haghaidh gach mír i liosta.\n" +" \n" +" Ritheann an lúb 'for' sraith ordaithe le haghaidh gach mír i liosta\n" +" míreanna. Gan 'in WORDS ...;', úsáidtear 'in \"$@\"'.\n" +" Le haghaidh gach eilimint i bhFOCAIL, tugtar an luach sin do AINM agus\n" +" ritear na hORDUITHE.\n" +" \n" +" Stádas Scortha:\n" +" Aischuirtear stádas an ordaithe dheireanaigh a ritheadh." -#: builtins.c:1544 +#: builtins.c:1552 msgid "" "Arithmetic for loop.\n" " \n" @@ -4024,7 +4409,7 @@ msgstr "" " Mar an gcéanna le\n" " \t(( SLONN1 ))\n" " \twhile (( SLONN2 )); do\n" -" \t\tORDAITHE\n" +" \t\tORDUITHE\n" " \t\t(( SLONN3 ))\n" " \tdone\n" " Is sloinn uimhreachtúla iad SLONN1, SLONN2 agus SLONN3.\n" @@ -4034,7 +4419,7 @@ msgstr "" " Stádas Scortha:\n" " Aischuirtear stádas an ordaithe dheireanaigh a ritheadh." -#: builtins.c:1562 +#: builtins.c:1570 msgid "" "Select words from a list and execute commands.\n" " \n" @@ -4054,7 +4439,7 @@ msgid "" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" -#: builtins.c:1583 +#: builtins.c:1591 msgid "" "Report time consumed by pipeline's execution.\n" " \n" @@ -4069,8 +4454,21 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " The return status is the return status of PIPELINE." msgstr "" +"Tuairscíonn \"time\" tréimhse rite píblíne.\n" +" \n" +" Ritear PÍBLÍNE agus taispeántar achoimre den fhíor-am, am LAP\n" +" an úsáideora agus am LAP an chórais a chaitheadh ag rith PÍBLÍNE\n" +" nuair a stopann sí.\n" +" \n" +" Roghanna:\n" +" -p\tTaispeántar an achoimre sa bhformáid iniompartha POSIX.\n" +" \n" +" Úsáidtear luach na hathróige TIMEFORMAT don fhormáid aschuir.\n" +" \n" +" Stádas Scortha:\n" +" Is é stadas aischuir PÍBLÍNE an stádas aischuir ó \"time\"." -#: builtins.c:1600 +#: builtins.c:1608 msgid "" "Execute commands based on pattern matching.\n" " \n" @@ -4080,8 +4478,15 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" +"Rith orduithe de réir mheaitseála patrún.\n" +" \n" +" Ritear ORDUITHE de réir mar a mheaitseálann FOCAL an PATRÚN.\n" +" Úsáidtear '|' chun na patrúin a dheighilt.\n" +" \n" +" Stádas Scortha:\n" +" Aischuirtear stádas an ordaithe dheireanaigh a ritheadh." -#: builtins.c:1612 +#: builtins.c:1620 msgid "" "Execute commands based on conditional.\n" " \n" @@ -4102,7 +4507,7 @@ msgid "" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" -#: builtins.c:1629 +#: builtins.c:1637 msgid "" "Execute commands as long as a test succeeds.\n" " \n" @@ -4112,8 +4517,15 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" +"Rith orduithe chomh fada agus a éiríonn le tástáil.\n" +" \n" +" Fairsingítear agus ritear ORDUITHE2 chomh fada agus atá stádas scortha\n" +" de náid ag an t-ordú deireanach sna hORDUITHE1 a leanann 'while'.\n" +" \n" +" Stádas Scortha:\n" +" Aischuirtear stádas an ordaithe deireanach a ritheadh." -#: builtins.c:1641 +#: builtins.c:1649 msgid "" "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" " \n" @@ -4123,8 +4535,15 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" +"Rith orduithe chomh fada agus a theipeann ar tástáil.\n" +" \n" +" Fairsingítear agus ritear ORDUITHE chomh fada agus atá stádas scortha\n" +" nach náid é ag an t-ordú deireanach sna hORDUITHE 'until'.\n" +" \n" +" Stádas Scortha:\n" +" Aischuirtear stádas an ordaithe deireanach a ritheadh." -#: builtins.c:1653 +#: builtins.c:1661 msgid "" "Create a coprocess named NAME.\n" " \n" @@ -4136,8 +4555,17 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " The coproc command returns an exit status of 0." msgstr "" +"Cruthaíonn \"coproc\" comhphróiseas ainmnithe AINM.\n" +" \n" +" Ritear ORDÚ go haisioncronach. Beidh gnáthaschur agus gnáthionchur\n" +" an ordaithe ceangailte trí phíopa le tuairisceoirí comhaid a bheidh\n" +" sannta do innéacsanna 0 agus 1 de eagar athróga ainmnithe AINM sa\n" +" bhlaosc atá ag rith. Is é \"COPROC\" an tAINM réamhshocraithe.\n" +" \n" +" Stádas Scortha:\n" +" Aischuireann an t-ordú \"coproc\" stádas scortha de 0." -#: builtins.c:1667 +#: builtins.c:1675 msgid "" "Define shell function.\n" " \n" @@ -4161,7 +4589,7 @@ msgstr "" " Stádas Scortha:\n" " Aischuirtear rath mura bhfuil AINM inléite amháin." -#: builtins.c:1681 +#: builtins.c:1689 msgid "" "Group commands as a unit.\n" " \n" @@ -4179,7 +4607,7 @@ msgstr "" " Stádas Scortha:\n" " Aischuirtear stádas an ordaithe dheireanaigh a ritheadh." -#: builtins.c:1693 +#: builtins.c:1701 msgid "" "Resume job in foreground.\n" " \n" @@ -4192,8 +4620,17 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns the status of the resumed job." msgstr "" - -#: builtins.c:1708 +"Tosaigh tasc arís sa tulra.\n" +"\n" +" Is ionann é seo agus an argóint SONRÚ_TAISC don ordú 'fg'.\n" +" Atosaítear tasc atá stoptha nó sa chúlra. Sonraíonnn SONRÚ_TAISC\n" +" ainm nó uimhir taisc. Má leanann '&' SONRÚ_TAISC, ritear an tasc sa\n" +" chúlra, cosúil leis an tasc a chur mar argóint le 'bg'.\n" +" \n" +" Stádas Scortha:\n" +" Aischuirtear stádas an taisc atosaithe." + +#: builtins.c:1716 msgid "" "Evaluate arithmetic expression.\n" " \n" @@ -4203,8 +4640,17 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." msgstr "" +"Faigh luach sloinn uimhríochtúil.\n" +" \n" +" Faightear luach an tSLOINN de réir na rialacha a bhaineann le\n" +" luacháil uimhríochtúil. Tá an t-ordú seo mar an gcéanna le\n" +" \"let SLONN\".\n" +" \n" +" Stádas Scortha:\n" +" Aischuirtear 1 más 0 an luach atá ag SLONN; aischuirtear 0 i gcásanna " +"eile." -#: builtins.c:1720 +#: builtins.c:1728 msgid "" "Execute conditional command.\n" " \n" @@ -4232,7 +4678,7 @@ msgid "" " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION." msgstr "" -#: builtins.c:1746 +#: builtins.c:1754 msgid "" "Common shell variable names and usage.\n" " \n" @@ -4286,7 +4732,7 @@ msgid "" " \t\tcommands should be saved on the history list.\n" msgstr "" -#: builtins.c:1803 +#: builtins.c:1811 msgid "" "Add directories to stack.\n" " \n" @@ -4316,8 +4762,36 @@ msgid "" " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" " change fails." msgstr "" +"Cuir comhadlanna ar an gcruach.\n" +" \n" +" Cuireann comhadlann ar bharr na cruaiche comhadlanna, nó rothlaíonn\n" +" an chruach, ag cur barr nua na cruaiche mar an chomhadlann oibrithe\n" +" reatha. Gan argóintí, malartaítear an dá chomhadlann ar bharr.\n" +" \n" +" Roghanna:\n" +" -n\tNá déantar an gnáthathrú comhadlainne agus comhadlanna á gcur\n" +" \tleis an gcruach; ní athraítear ach an chruach.\n" +" \n" +" Argóintí:\n" +" +N\tRothlaítear an chruach sa chaoi go mbeidh an Nú chomhadlann (ag\n" +" \tcomhaireamh ó thaobh clé an liosta a thaispeánann \"dirs\" agus ag " +"tosú\n" +" \tó náid) ar bharr.\n" +" \n" +" -N\tRothlaítear an chruach sa chaoi go mbeidh an Nú chomhadlann (ag\n" +" \tcomhaireamh ó thaobh deas an liosta a thaispeánann \"dirs\" agus ag " +"tosú\n" +" \tó náid) ar bharr.\n" +" \n" +" COMHADLANN\tCuirtear COMHADLANN ar bharr na cruaiche, agus socraítear\n" +" \tí mar an chomhadlann oibrithe reatha.\n" +" \n" +" Taispeánann an t-ordú ionsuite \"dirs\" cruach na gcomhadlann. \n" +" Stádas Scortha:\n" +" Aischuirtear rath ach sa chás go sonraítear argóint neamhbhailí, nó\n" +" go dteipeann ar an athrú comhadlainne." -#: builtins.c:1837 +#: builtins.c:1845 msgid "" "Remove directories from stack.\n" " \n" @@ -4343,8 +4817,37 @@ msgid "" " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" " change fails." msgstr "" +"Bain comhadlanna ón gcruach.\n" +" \n" +" Baintear comhadlanna ón gcruach comhadlanna. Gan argóintí, baintear an\n" +" chomhadlann ó bharr na cruaiche, agus téann go dtí an chomhadlann\n" +" atá ar bharr.\n" +" \n" +" Roghanna:\n" +" -n\tNá déantar an gnáthathrú comhadlainne agus comhadlanna á gcur\n" +" \tleis an gcruach; ní athraítear ach an chruach.\n" +" \n" +" Argóintí:\n" +" +N\tBaintear an Nú chomhadlann ag comhaireamh ó thaobh clé an liosta\n" +" \ta thaispeánann \"dirs\" agus ag tosú ó náid. Mar shampla, baineann\n" +" \t\"popd +0\" an chéad chomhadlann, agus \"popd +1\" an dara cheann.\n" +" \n" +" -N\tBaintear an Nú chomhadlann ag comhaireamh ó thaobh deas an liosta\n" +" \ta thaispeánann \"dirs\" agus ag tosú ó náid. Mar shampla, baineann\n" +" \t\"popd -0\" an chomhadlann dheireanach, agus \"popd -1\" an ceann\n" +" \tleathdheireanach.\n" +" \n" +" \n" +" COMHADLANN\tCuirtear COMHADLANN ar bharr na cruaiche, agus socraítear\n" +" \tí mar an chomhadlann oibrithe reatha.\n" +" \n" +" Taispeánann an t-ordú ionsuite \"dirs\" cruach na gcomhadlann.\n" +" \n" +" Stádas Scortha:\n" +" Aischuirtear rath ach sa chás go sonraítear argóint neamhbhailí, nó\n" +" go dteipeann ar an athrú comhadlainne." -#: builtins.c:1867 +#: builtins.c:1875 msgid "" "Display directory stack.\n" " \n" @@ -4372,15 +4875,42 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" +"Taispeáin cruach na gcomhadlann.\n" +" \n" +" Taispeáin liosta na gcomhadlann a bhfuil cuimhne orthu faoi láthair.\n" +" Cuirtear comhadlanna ar an liosta leis an ordú 'pushd'. Is féidir dul\n" +" siar trín liosta leis an ordú 'popd'.\n" +" \n" +" Roghanna:\n" +" -c\tglantar cruach na gcomhadlann trí gach mhír a bhaint de\n" +" -l\tná priontáiltear na comhadlanna i gcoibhneas le do chomhadlann " +"bhaile\n" +" \tagus le tilde rompu\n" +" -p\tpriontáiltear cruach na gcomhadlann, mír amháin ar gach líne\n" +" -v\tpriontáiltear cruach na gcomhadlann, mír amháin ar gach líne agus\n" +" \ta háit sa chruach roimpi\n" +" \n" +" Argóintí:\n" +" +N\tTaispeántar mír N, agus uimhrithe curtha ar na míreanna ó thaobh " +"clé\n" +" \tan liosta a thaispeántar le 'dirs' rite gan argóintí, ag tosú ó " +"náid.\n" +" -N\tTaispeántar mír N, agus uimhrithe curtha ar na míreanna ó thaobh " +"deas\n" +" \tan liosta a thaispeántar le 'dirs' rite gan argóintí, ag tosú ó " +"náid.\n" +" \n" +" Stádas Scortha:\n" +" Aischuirtear rath muna bhfuil rogha neamhbhailí ann nó muna tharla " +"earráid." -#: builtins.c:1898 +#: builtins.c:1906 msgid "" "Set and unset shell options.\n" " \n" " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n" -" arguments, list all shell options with an indication of whether or not " -"each\n" -" is set.\n" +" arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n" +" OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n" " \n" " Options:\n" " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n" @@ -4393,8 +4923,27 @@ msgid "" " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" " given or OPTNAME is disabled." msgstr "" +"Socraigh agus díshocraigh roghanna na blaoisce.\n" +" \n" +" Athraítear socrú gach rogha blaoisce AINM_ROGHA. Gan argóintí roghnacha " +"ar bith,\n" +" liostáiltear gach AINM_ROGHA, nó gach rogha blaoisce mura bhfuil " +"AINM_ROGHA\n" +" ann, lena stádas socruithe nó díshocraithe.\n" +" \n" +" Roghanna:\n" +" -o\tbíodh AINM_ROGHA srianta dóibh siúd atá inúsáidte le 'set -o'\n" +" -p\tpriontáiltear gach rogha blaoisce le comhartha dá stádas\n" +" -q\tcuir cosc ar aschur\n" +" -s\tcumasaigh (socraigh) gach AINM_ROGHA\n" +" -u\tdíchumasaigh (díshocraigh) gach AINM_ROGHA\n" +" \n" +" Stádas Scortha:\n" +" Aischuirtear rath má tá AINM_ROGHA cumasaithe. Teipeann ar shopt má " +"thugtar\n" +" rogha neamhbhailí, nó má tá AINM_ROGHA díchumasaithe." -#: builtins.c:1919 +#: builtins.c:1927 msgid "" "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" " \n" @@ -4433,7 +4982,7 @@ msgid "" " error occurs." msgstr "" -#: builtins.c:1953 +#: builtins.c:1961 msgid "" "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" " \n" @@ -4451,16 +5000,20 @@ msgid "" " \t\twithout any specific completion defined\n" " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n" " \t\tcompletion attempted on a blank line\n" +" -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n" +" \t\tcommand) word\n" " \n" " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" -" uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n" -" precedence over -E.\n" +" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are " +"supplied,\n" +" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -" +"I.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" -#: builtins.c:1981 +#: builtins.c:1991 msgid "" "Display possible completions depending on the options.\n" " \n" @@ -4474,16 +5027,16 @@ msgid "" msgstr "" "Taispeáin na hiomlánaithe atá ar fáil de réir na roghanna.\n" " \n" -" Tá sé seo ceaptha le húsáid i bhfeidmeanna blaoisce a chruthaíonn " +" Tá sé seo ceaptha le húsáid i bhfeidmeanna blaoisce a dhéanann " "iomlánaithe.\n" -" Má thugtar an argóint roghnach FOCAL, cruthaítear iomlánaithe\n" -" atá comhoiriúnach le FOCAL.\n" +" Má thugtar an argóint roghnach FOCAL, cruthaítear iomlánaithe\n" +" atá comhoiriúnach le FOCAL.\n" " \n" " Stádas Scortha:\n" -" Aischuirtear rath mura thugtar rogha neamhbhailí agus mura tharlaíonn " -"earráid." +" Aischuirtear rath ach sa chás go dtugtar rogha neamhbhailí nó go " +"dtarlaíonn earráid." -#: builtins.c:1996 +#: builtins.c:2006 msgid "" "Modify or display completion options.\n" " \n" @@ -4498,6 +5051,7 @@ msgid "" " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n" " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n" +" \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n" " \n" " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" " \n" @@ -4513,8 +5067,35 @@ msgid "" " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" " have a completion specification defined." msgstr "" +"Athraíonn nó taispeánann \"compopt\" na roghanna iomlánaithe.\n" +" Athraítear na roghanna iomlánaithe le haghaidh gach AINM,\n" +" nó gan AINMneacha taispeántar an t-iomlánú atá á dhéanamh faoi láthair.\n" +" Gan ROGHA ar bith, taispeántar na hiomlánaithe le haghaidh gach AINM\n" +" nó an mionsonrú iomlánaithe reatha.\n" +" \n" +" Roghanna:\n" +" \t-o ROGHA\tSocraítear an rogha iomlánaithe ROGHA le haghaidh gach " +"AINM.\n" +" \t-D\t\tAthraítear roghanna don iomlánú ordaithe \"réamhshocraithe\".\n" +" \t-E\t\tAthraítear roghanna don iomlánú ordaithe \"folamh\".\n" +" \t-I\t\tAthraítear roghanna don iomlánú ar an gcéad focal.\n" +" \n" +" Le \"+o+ in áit \"-o\", múchtar an rogha shonraithe.\n" +" \n" +" Argóintí:\n" +" \n" +" Tagraíonn gach AINM do ordú a bhfuil mionsonrú iomlánaithe sainmhínithe\n" +" dó roimh ré leis an ordú ionsuite \"complete\". Gan AINM, ní mór " +"\"compopt\"\n" +" a ghlaoigh ó fheidhm atá ag déanamh iomlánaithe ag an am, agus " +"athraítear\n" +" na roghanna don déantóir iomlánaithe sin atá ag rith.\n" +" \n" +" Stádas Scortha:\n" +" Aischuirtear rath ach sa chás go dtugtar rogha neamhbhailí, nó nach\n" +" bhfuil sonrú iomlánaithe ann le haghaih AINM." -#: builtins.c:2026 +#: builtins.c:2037 msgid "" "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" " \n" @@ -4555,20 +5136,65 @@ msgid "" "or\n" " not an indexed array." msgstr "" +"Léann \"mapfile\" línte ón ngnáthionchur agus cuireann in athróg eagair " +"innéacsaithe iad.\n" +" \n" +" Léann línte ón ngnáthionchur agus cuireann san athróg eagair " +"innéacsaithe\n" +" EAGAR iad, nó léann ón dtuairisceoir comhaid TC má shonraítear -u. Is í " +"an\n" +" athróg MAPFILE an eagar réamhshocraithe.\n" +" \n" +" Roghanna:\n" +" -d TEORMHARCÓIR\tÚsáidtear TEORMHARCÓIR chun deireadh a chur le " +"línte.\n" +" -n COMHAIREAMH\tCóipeáiltear COMHAIREAMH líne ar a mhéid. Más 0 é " +"COMHAIREAMH,\n" +" \t\tcóipeáiltear gach líne.\n" +" -O BUNÚS\tTosaítear ag sannadh go EAGAR ag an innéacs BUNÚS. Is é 0 an " +"BUNÚS\n" +" \t\tréamhshocraithe.\n" +" -s COMHAIREAMH\tDéantar neamhaird de na chéad COMHAIREAMH líne a " +"léitear.\n" +" -t\tBaintear TEORMHARCÓIR ó deireadh gach líne (carachtar líne nua\n" +" réamhshocraithe).\n" +" -u TC\tLéitear línte ón dtuairisceoir comhad TC in áit an " +"ghnáthionchuir.\n" +" -C AISGHLAOCH\tLuacháiltear AISGHLAOCH tar éis gach CANDAM líne a " +"léitear.\n" +" -c CANDAM\tLíon na línte atá le léamh idir glaoanna ar AISGHLAOCH.\n" +" \n" +" Argóintí:\n" +" EAGAR\tAinm an athróige eagair atá le húsáid le haghaidh sonraí " +"comhaid.\n" +" \n" +" Má shonráitear -C gan -c, is é 5000 an CANDAM réamhshocraithe. Agus " +"AISGHLAOCH\n" +" á luacháil, tugtar dó innéacs na céad eiliminte eile atá le sannadh " +"agus\n" +" an líne atá le sannadh don eilimint sin mar argóintí breise.\n" +" \n" +" Gan BUNÚS sonraithe go soiléir, glanfaidh \"mapfile\" EAGAR roimh faic " +"a\n" +" shannadh dó.\n" +" \n" +" Stádas Scortha:\n" +" Aischuirtear rath ach sa chás go sonraítear rogha neamhbhailí, nó go " +"bhfuil\n" +" EAGAR inléite amháin, nó nach eagar innéacsaithe é EAGAR." -#: builtins.c:2062 +#: builtins.c:2073 msgid "" "Read lines from a file into an array variable.\n" " \n" " A synonym for `mapfile'." msgstr "" -"Léigh línte ó chomhad agus cuir in athróg eagair iad.\n" +"Léann línte ó chomhad agus cuireann in athróg eagair iad.\n" " \n" " Comhchiallach le \"mapfile\"." -#, fuzzy -#~ msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc." -#~ msgstr "Cóipcheart © 2013 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "Cóipcheart © 2012 Free Software Foundation, Inc." #~ msgid ":" #~ msgstr ":" @@ -4582,9 +5208,6 @@ msgstr "" #~ msgid "times" #~ msgstr "times" -#~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc." -#~ msgstr "Cóipcheart © 2012 Free Software Foundation, Inc." - #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" #~ msgstr "" #~ "xrealloc: ní féidir %lu beart a athleithdháileadh (%lu beart leithdháilte)" |