summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po398
1 files changed, 207 insertions, 191 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6ac16c14..481a60aa 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bash 4.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-20 11:28-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-07 12:00-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-04 22:22+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
msgid "bad array subscript"
msgstr "subíndice de matriz incorrecto"
-#: arrayfunc.c:421 builtins/declare.def:638 variables.c:2452 variables.c:2478
-#: variables.c:3311
+#: arrayfunc.c:421 builtins/declare.def:638 variables.c:2249 variables.c:2275
+#: variables.c:3108
#, c-format
msgid "%s: removing nameref attribute"
msgstr "%s: se elimina el atributo nameref"
@@ -86,17 +86,17 @@ msgstr "`%s': no se puede borrar la asignación"
msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
msgstr "expansión de llaves: no se puede asignar memoria a %s"
-#: braces.c:425
+#: braces.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
msgstr "expansión de llaves: fallo al asignar memoria a %d elementos"
-#: braces.c:470
+#: braces.c:451
#, c-format
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
msgstr "expansión de llaves: fallo al asignar memoria a «%s»"
-#: builtins/alias.def:131 variables.c:2038
+#: builtins/alias.def:131 variables.c:1835
#, c-format
msgid "`%s': invalid alias name"
msgstr "`%s': nombre de alias inválido"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "aviso: "
msgid "%s: usage: "
msgstr "%s: modo de empleo: "
-#: builtins/common.c:193 shell.c:513 shell.c:841
+#: builtins/common.c:193 shell.c:516 shell.c:844
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument"
msgstr "%s: la opción requiere un argumento"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "%s: se requiere un argumento numérico"
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: no encontrado"
-#: builtins/common.c:216 shell.c:854
+#: builtins/common.c:216 shell.c:857
#, c-format
msgid "%s: invalid option"
msgstr "%s: opción inválida"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "%s: opción inválida"
msgid "%s: invalid option name"
msgstr "%s: nombre de opción inválido"
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2351 general.c:368 general.c:373
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2373 general.c:368 general.c:373
#, c-format
msgid "`%s': not a valid identifier"
msgstr "`%s': no es un identificador válido"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "número octal inválido"
msgid "invalid hex number"
msgstr "número hexadecimal inválido"
-#: builtins/common.c:244 expr.c:1568
+#: builtins/common.c:244 expr.c:1569
msgid "invalid number"
msgstr "número inválido"
@@ -327,36 +327,36 @@ msgstr "%s: especificación de trabajo ambigua"
msgid "help not available in this version"
msgstr "ayuda no disponible en esta versión"
-#: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:941 variables.c:4017
+#: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:953 variables.c:3814
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: no se puede borrar: %s es de solo lectura"
-#: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:920 variables.c:4022
+#: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:932 variables.c:3819
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: no se puede borrar"
-#: builtins/complete.def:282
+#: builtins/complete.def:287
#, c-format
msgid "%s: invalid action name"
msgstr "%s: nombre de acción inválido"
-#: builtins/complete.def:481 builtins/complete.def:686
-#: builtins/complete.def:917
+#: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:634
+#: builtins/complete.def:865
#, c-format
msgid "%s: no completion specification"
msgstr "%s: no hay especificación para completado"
-#: builtins/complete.def:740
+#: builtins/complete.def:688
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
msgstr "aviso: es posible que la opción -F no funcione como se espera"
-#: builtins/complete.def:742
+#: builtins/complete.def:690
msgid "warning: -C option may not work as you expect"
msgstr "aviso: es posible que la opción -C no funcione como se espera"
-#: builtins/complete.def:890
+#: builtins/complete.def:838
msgid "not currently executing completion function"
msgstr "no se está ejecutando la función de completado"
@@ -371,13 +371,13 @@ msgstr "sólo se puede usar dentro de una función"
msgid "%s: reference variable cannot be an array"
msgstr "%s: referencia variable no puede ser una matriz"
-#: builtins/declare.def:374 variables.c:3563
+#: builtins/declare.def:374 variables.c:3360
#, c-format
msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
msgstr "%s: no se permiten las autoreferencias a variables nameref"
-#: builtins/declare.def:379 variables.c:2282 variables.c:3482 variables.c:3490
-#: variables.c:3560
+#: builtins/declare.def:379 variables.c:2079 variables.c:3279 variables.c:3287
+#: variables.c:3357
#, c-format
msgid "%s: circular name reference"
msgstr "%s: referencia de nombre circular"
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "`%s': nombre variable inválido para referencia de nombre"
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "no se puede usar `-f' para hacer funciones"
-#: builtins/declare.def:526 execute_cmd.c:5862
+#: builtins/declare.def:526 execute_cmd.c:5981
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: función de sólo lectura"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "%s: no cargado dinámicamente"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: no se puede borrar: %s"
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5694
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5813
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
msgstr "%s: es un directorio"
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "%s: el fichero es demasiado grande"
# file=fichero. archive=archivo. Si no, es imposible traducir tar. sv
# De acuerdo. Corregido en todo el fichero. cfuga
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1644
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1647
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: no se puede ejecutar el fichero binario"
@@ -528,12 +528,12 @@ msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"
msgid "hashing disabled"
msgstr "asociación desactivada"
-#: builtins/hash.def:138
+#: builtins/hash.def:139
#, c-format
msgid "%s: hash table empty\n"
msgstr "%s: tabla de asociación vacía\n"
-#: builtins/hash.def:266
+#: builtins/hash.def:267
#, c-format
msgid "hits\tcommand\n"
msgstr "coinc\torden\n"
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "%s: los argumentos deben ser IDs de procesos o trabajos"
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
-#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:638 expr.c:656
+#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:639 expr.c:657
msgid "expression expected"
msgstr "se esperaba una expresión"
@@ -863,11 +863,11 @@ msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr ""
"sólo se puede usar `return' desde una función o un script leído con `source'"
-#: builtins/set.def:857
+#: builtins/set.def:869
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "no se puede borrar al mismo tiempo una función y una variable"
-#: builtins/set.def:954
+#: builtins/set.def:966
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: no es una variable de matriz"
@@ -1026,78 +1026,77 @@ msgstr "salto erróneo"
msgid "%s: unbound variable"
msgstr "%s: variable sin asignar"
-#: eval.c:240
-#, c-format
+#: eval.c:242
msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
msgstr "\aha expirado mientras esperaba alguna entrada: auto-logout\n"
-#: execute_cmd.c:534
+#: execute_cmd.c:537
#, c-format
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "no se puede redirigir la entrada estándar desde /dev/null: %s"
-#: execute_cmd.c:1274
+#: execute_cmd.c:1297
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT: `%c': carácter de formato inválido"
-#: execute_cmd.c:2340
+#: execute_cmd.c:2362
#, c-format
msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
msgstr "execute_coproc: coproc [%d:%s] aún existe"
-#: execute_cmd.c:2464
+#: execute_cmd.c:2486
msgid "pipe error"
msgstr "error de tubería"
-#: execute_cmd.c:4678
+#: execute_cmd.c:4792
#, c-format
msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
msgstr "eval: nivel máximo de anidamiento de evaluaciones excedido (%d)"
-#: execute_cmd.c:4690
+#: execute_cmd.c:4804
#, c-format
msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
msgstr "%s: nivel máximo de anidamiento de lecturas con `source' excedido (%d)"
-#: execute_cmd.c:4798
+#: execute_cmd.c:4912
#, c-format
msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
msgstr "%s: nivel máximo de anidamiento de funciones excedido (%d)"
-#: execute_cmd.c:5347
+#: execute_cmd.c:5466
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: restringido: no se puede especificar `/' en nombres de órdenes"
-#: execute_cmd.c:5450
+#: execute_cmd.c:5569
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: orden no encontrada"
-#: execute_cmd.c:5692
+#: execute_cmd.c:5811
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: execute_cmd.c:5730
+#: execute_cmd.c:5849
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: intérprete erróneo"
# file=fichero. archive=archivo. Si no, es imposible traducir tar. sv
# De acuerdo. Corregido en todo el fichero. cfuga
-#: execute_cmd.c:5767
+#: execute_cmd.c:5886
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
msgstr "%s: no se puede ejecutar fichero binario: %s"
-#: execute_cmd.c:5853
+#: execute_cmd.c:5972
#, c-format
msgid "`%s': is a special builtin"
msgstr "`%s': es una orden interna especial"
-#: execute_cmd.c:5905
+#: execute_cmd.c:6024
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "no se puede duplicar el df %d al df %d"
@@ -1123,25 +1122,25 @@ msgstr "se intentó asignar a algo que no es una variable"
msgid "syntax error in variable assignment"
msgstr "error sintáctico en la expresión"
-#: expr.c:544 expr.c:910
+#: expr.c:544 expr.c:911
msgid "division by 0"
msgstr "división por 0"
# token en bison fue traducido como terminal. ¿Lo traducimos igual aquí
# o lo dejamos como 'unidad' o 'elemento'? cfuga
-#: expr.c:591
+#: expr.c:592
msgid "bug: bad expassign token"
msgstr "defecto: elemento de asignación de expresión erróneo"
-#: expr.c:645
+#: expr.c:646
msgid "`:' expected for conditional expression"
msgstr "se esperaba `:' para la expresión condicional"
-#: expr.c:971
+#: expr.c:972
msgid "exponent less than 0"
msgstr "exponente menor que 0"
-#: expr.c:1028
+#: expr.c:1029
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
msgstr ""
"se esperaba un identificador después del pre-incremento o pre-decremento"
@@ -1149,37 +1148,37 @@ msgstr ""
# falta , singular em+
# mmmh, puede faltar más de un paréntesis cfuga
# tiene razón Enrique, es singular. cfuga
-#: expr.c:1055
+#: expr.c:1056
msgid "missing `)'"
msgstr "falta un `)'"
-#: expr.c:1106 expr.c:1486
+#: expr.c:1107 expr.c:1487
msgid "syntax error: operand expected"
msgstr "error sintáctico: se esperaba un operando"
-#: expr.c:1488
+#: expr.c:1489
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
msgstr "error sintáctico: operador aritmético inválido"
-#: expr.c:1512
+#: expr.c:1513
#, c-format
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
msgstr "%s%s%s: %s (el elemento de error es \"%s\")"
-#: expr.c:1572
+#: expr.c:1573
msgid "invalid arithmetic base"
msgstr "base aritmética inválida"
-#: expr.c:1581
+#: expr.c:1582
#, fuzzy
msgid "invalid integer constant"
msgstr "%s: cuenta de líneas inválida"
-#: expr.c:1597
+#: expr.c:1598
msgid "value too great for base"
msgstr "valor demasiado grande para la base"
-#: expr.c:1646
+#: expr.c:1647
#, c-format
msgid "%s: expression error\n"
msgstr "%s: error de expresión\n"
@@ -1188,7 +1187,7 @@ msgstr "%s: error de expresión\n"
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
msgstr "getcwd: no se puede acceder a los directorios padre"
-#: input.c:99 subst.c:6028
+#: input.c:99 subst.c:6061
#, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "no se puede reestablecer el modo nodelay para el df %d"
@@ -1209,168 +1208,173 @@ msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr ""
"save_bash_input: el almacenamiento intermedio ya existe para el nuevo df %d"
-#: jobs.c:537
+#: jobs.c:543
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
msgstr "start_pipeline: tubería de pgrp"
-#: jobs.c:900
+#: jobs.c:906
#, c-format
msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
msgstr ""
-#: jobs.c:953
+#: jobs.c:959
#, c-format
msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
msgstr ""
-#: jobs.c:1277
+#: jobs.c:1283
#, c-format
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
msgstr "el pid `forked' %d aparece en el trabajo en ejecución %d"
-#: jobs.c:1396
+#: jobs.c:1402
#, c-format
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
msgstr "borrando el trabajo detenido %d con grupo de proceso %ld"
-#: jobs.c:1505
+#: jobs.c:1511
#, c-format
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
msgstr "add_process: pid %5ld (%s) se marca como vivo aún"
# Cambiaría 'hay' por 'existe' em+
-#: jobs.c:1844
+#: jobs.c:1850
#, c-format
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
msgstr "describe_pid: %ld: no existe tal pid"
-#: jobs.c:1859
+#: jobs.c:1865
#, c-format
msgid "Signal %d"
msgstr "Señal %d"
-#: jobs.c:1873 jobs.c:1899
+#: jobs.c:1879 jobs.c:1905
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: jobs.c:1878 siglist.c:122
+#: jobs.c:1884 siglist.c:122
msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"
-#: jobs.c:1882
+#: jobs.c:1888
#, c-format
msgid "Stopped(%s)"
msgstr "Detenido(%s)"
-#: jobs.c:1886
+#: jobs.c:1892
msgid "Running"
msgstr "Ejecutando"
-#: jobs.c:1903
+#: jobs.c:1909
#, c-format
msgid "Done(%d)"
msgstr "Hecho(%d)"
-#: jobs.c:1905
+#: jobs.c:1911
#, c-format
msgid "Exit %d"
msgstr "Salida %d"
-#: jobs.c:1908
+#: jobs.c:1914
msgid "Unknown status"
msgstr "Estado desconocido"
-#: jobs.c:1995
+#: jobs.c:2001
#, c-format
msgid "(core dumped) "
msgstr "(`core' generado) "
-#: jobs.c:2014
+#: jobs.c:2020
#, c-format
msgid " (wd: %s)"
msgstr " (da: %s)"
-#: jobs.c:2254
+#: jobs.c:2259
#, c-format
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
msgstr "setpgid hijo (%ld a %ld)"
-#: jobs.c:2612 nojobs.c:664
+#: jobs.c:2617 nojobs.c:664
#, c-format
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
msgstr "wait: pid %ld no es un proceso hijo de este shell"
-#: jobs.c:2897
+#: jobs.c:2893
#, c-format
msgid "wait_for: No record of process %ld"
msgstr "wait_for: No hay un registro del proceso %ld"
-#: jobs.c:3240
+#: jobs.c:3236
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "wait_for_job: el trabajo %d está detenido"
-#: jobs.c:3568
+#: jobs.c:3564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no current jobs"
+msgstr "%s: no existe ese trabajo"
+
+#: jobs.c:3571
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
msgstr "%s: el trabajo ha terminado"
-#: jobs.c:3577
+#: jobs.c:3580
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
msgstr "%s: el trabajo %d ya está en segundo plano"
-#: jobs.c:3803
+#: jobs.c:3806
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
msgstr "waitchld: se activa WNOHANG para evitar el bloque indefinido"
-#: jobs.c:4319
+#: jobs.c:4320
#, c-format
msgid "%s: line %d: "
msgstr "%s: línea %d: "
-#: jobs.c:4333 nojobs.c:928
+#: jobs.c:4334 nojobs.c:919
#, c-format
msgid " (core dumped)"
msgstr " (`core' generado)"
-#: jobs.c:4345 jobs.c:4358
+#: jobs.c:4346 jobs.c:4359
#, c-format
msgid "(wd now: %s)\n"
msgstr "(dir ahora: %s)\n"
-#: jobs.c:4390
+#: jobs.c:4391
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
msgstr "initialize_jobs_control: falló getpgrp"
-#: jobs.c:4446
+#: jobs.c:4447
#, fuzzy
msgid "initialize_job_control: no job control in background"
msgstr "initialize_jobs_control: disciplina de línea"
-#: jobs.c:4462
+#: jobs.c:4463
msgid "initialize_job_control: line discipline"
msgstr "initialize_jobs_control: disciplina de línea"
-#: jobs.c:4472
+#: jobs.c:4473
msgid "initialize_job_control: setpgid"
msgstr "initialize_jobs_control: setpgid"
-#: jobs.c:4493 jobs.c:4502
+#: jobs.c:4494 jobs.c:4503
#, c-format
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
msgstr "no se puede establecer el grupo de proceso de terminal (%d)"
-#: jobs.c:4507
+#: jobs.c:4508
msgid "no job control in this shell"
msgstr "no hay control de trabajos en este shell"
-#: lib/malloc/malloc.c:335
+#: lib/malloc/malloc.c:353
#, c-format
msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
msgstr "malloc: falló la aserción: %s\n"
-#: lib/malloc/malloc.c:351
+#: lib/malloc/malloc.c:369
#, c-format
msgid ""
"\r\n"
@@ -1379,42 +1383,54 @@ msgstr ""
"\r\n"
"malloc: %s:%d: aserción arruinada\r\n"
-#: lib/malloc/malloc.c:352
+#: lib/malloc/malloc.c:370 lib/malloc/malloc.c:933
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: lib/malloc/malloc.c:859
+#: lib/malloc/malloc.c:882
msgid "malloc: block on free list clobbered"
msgstr "malloc: bloque en la lista libre sobreescrito"
-#: lib/malloc/malloc.c:936
+#: lib/malloc/malloc.c:972
msgid "free: called with already freed block argument"
msgstr "free: se llamó con un argumento de bloque previamente liberado"
-#: lib/malloc/malloc.c:939
+#: lib/malloc/malloc.c:975
msgid "free: called with unallocated block argument"
msgstr "free: se llamó con un argumento de bloque sin asignar"
-#: lib/malloc/malloc.c:958
+#: lib/malloc/malloc.c:994
msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr ""
"free: se detectó un desbordamiento por debajo; mh_nbytes fuera de rango"
-#: lib/malloc/malloc.c:964
+#: lib/malloc/malloc.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted"
+msgstr ""
+"free: se detectó un desbordamiento por debajo; mh_nbytes fuera de rango"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1009
msgid "free: start and end chunk sizes differ"
msgstr ""
"free: los tamaños de los fragmentos del inicio y del final son diferentes"
-#: lib/malloc/malloc.c:1074
+#: lib/malloc/malloc.c:1119
msgid "realloc: called with unallocated block argument"
msgstr "realloc: se llamó con un argumento de bloque sin asignar"
-#: lib/malloc/malloc.c:1089
+#: lib/malloc/malloc.c:1134
msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr ""
"realloc: se detectó un desbordamiento por debajo; mh_nbytes fuera de rango"
-#: lib/malloc/malloc.c:1095
+#: lib/malloc/malloc.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted"
+msgstr ""
+"realloc: se detectó un desbordamiento por debajo; mh_nbytes fuera de rango"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1150
msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
msgstr "realloc: los tamaños de los pedazos de inicio y fin son diferentes"
@@ -1533,71 +1549,71 @@ msgstr ""
msgid "maximum here-document count exceeded"
msgstr "número máximo de documentos en «here--document» excedido"
-#: parse.y:3580 parse.y:3950 parse.y:4529
+#: parse.y:3580 parse.y:3956 parse.y:4555
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "EOF inesperado mientras se buscaba un `%c' coincidente"
-#: parse.y:4669
+#: parse.y:4695
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "EOF inesperado mientras se buscaba `]]'"
-#: parse.y:4674
+#: parse.y:4700
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "error sintáctico en la expresión condicional: elemento inesperado `%s'"
-#: parse.y:4678
+#: parse.y:4704
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "error sintáctico en la expresión condicional"
-#: parse.y:4756
+#: parse.y:4782
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "elemento inesperado `%s', se esperaba `)'"
-#: parse.y:4760
+#: parse.y:4786
msgid "expected `)'"
msgstr "se esperaba `)'"
-#: parse.y:4788
+#: parse.y:4814
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "argumento inesperado `%s' para el operador unario condicional"
-#: parse.y:4792
+#: parse.y:4818
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "argumento inesperado para el operador unario condicional"
-#: parse.y:4838
+#: parse.y:4864
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "elemento inesperado `%s', se esperaba un operador binario condicional"
-#: parse.y:4842
+#: parse.y:4868
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "se esperaba un operador binario condicional"
-#: parse.y:4864
+#: parse.y:4890
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "argumento inesperado `%s' para el operador binario condicional"
-#: parse.y:4868
+#: parse.y:4894
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "argumento inesperado para el operador binario condicional"
-#: parse.y:4879
+#: parse.y:4905
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "elemento inesperado `%c' en la orden condicional"
-#: parse.y:4882
+#: parse.y:4908
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "elemento inesperado `%s' en la orden condicional"
-#: parse.y:4886
+#: parse.y:4912
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "elemento inesperado %d en la orden condicional"
@@ -1608,12 +1624,12 @@ msgstr "elemento inesperado %d en la orden condicional"
# provocado por el símbolo. Simplemente estar cerca del mismo. cfuga
# Por consistencia con el siguiente, yo borraría la coma. sv
# Cierto. Coma borrada. cfuga
-#: parse.y:6309
+#: parse.y:6335
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "error sintáctico cerca del elemento inesperado `%s'"
-#: parse.y:6328
+#: parse.y:6354
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "error sintáctico cerca de `%s'"
@@ -1622,20 +1638,20 @@ msgstr "error sintáctico cerca de `%s'"
# no se esperaba el final de la línea em+
# Ojo, que end of file es fin de fichero, no de línea. sv
# Se hicieron ambos cambios. cfuga
-#: parse.y:6338
+#: parse.y:6364
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "error sintáctico: no se esperaba el final del fichero"
-#: parse.y:6338
+#: parse.y:6364
msgid "syntax error"
msgstr "error sintáctico"
-#: parse.y:6401
+#: parse.y:6427
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Utilice \"%s\" para dejar el shell.\n"
-#: parse.y:6566
+#: parse.y:6592
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "EOF inesperado mientras se buscaba un `)' coincidente"
@@ -1678,75 +1694,75 @@ msgstr "xtrace fd (%d) != numfich xtrace fp (%d)"
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
msgstr "cprintf: `%c': carácter de formato inválido"
-#: redir.c:142 redir.c:188
+#: redir.c:149 redir.c:197
msgid "file descriptor out of range"
msgstr "descriptor de fichero fuera de rango"
-#: redir.c:195
+#: redir.c:204
#, c-format
msgid "%s: ambiguous redirect"
msgstr "%s: redireccionamiento ambiguo"
-#: redir.c:199
+#: redir.c:208
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite existing file"
msgstr "%s: no se puede sobreescribir un fichero existente"
-#: redir.c:204
+#: redir.c:213
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
msgstr "%s: restringido: no se puede redirigir la salida"
-#: redir.c:209
+#: redir.c:218
#, c-format
msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
msgstr "no se puede crear un fichero temporal para el documento-aquí: %s"
-#: redir.c:213
+#: redir.c:222
#, c-format
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: no se puede asignar el fd a la variable"
-#: redir.c:636
+#: redir.c:649
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "no se admite /dev/(tcp|udp)/anfitrion/puerto sin red"
-#: redir.c:920 redir.c:1035 redir.c:1096 redir.c:1266
+#: redir.c:938 redir.c:1053 redir.c:1114 redir.c:1284
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "error de redirección: no se puede duplicar el df"
-#: shell.c:346
+#: shell.c:347
msgid "could not find /tmp, please create!"
msgstr "¡no se puede encontrar /tmp, crear por favor!"
-#: shell.c:350
+#: shell.c:351
msgid "/tmp must be a valid directory name"
msgstr "/tmp debe ser un nombre de directorio válido"
-#: shell.c:801
+#: shell.c:804
msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
msgstr ""
-#: shell.c:945
+#: shell.c:948
#, c-format
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: opción inválida"
-#: shell.c:1316
+#: shell.c:1319
#, c-format
msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
msgstr "no se puede establecer el uid %d: uid efectivo %d"
-#: shell.c:1327
+#: shell.c:1330
#, c-format
msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
msgstr "no se puede establecer gid a %d: gid efectivo %d"
-#: shell.c:1515
+#: shell.c:1518
msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
msgstr "no puede ejecutar el depurador; modo depurado desactivado"
-#: shell.c:1629
+#: shell.c:1632
#, c-format
msgid "%s: Is a directory"
msgstr "%s: es un directorio"
@@ -1754,11 +1770,11 @@ msgstr "%s: es un directorio"
# Yo pondría "no tengo ningún nombre". sv
# Revisé el código fuente de bash. Es un mensaje de error cuando no se
# encuentra el nombre del usuario que ejecuta el shell. cfuga
-#: shell.c:1878
+#: shell.c:1881
msgid "I have no name!"
msgstr "¡No tengo nombre de usuario!"
-#: shell.c:2032
+#: shell.c:2035
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU bash, versión %s-(%s)\n"
@@ -1768,7 +1784,7 @@ msgstr "GNU bash, versión %s-(%s)\n"
# traducido en otras ocasiones. Sehll script lo henmos traducido
# como guión del shell , eso es seguro ... así que puede estar
# bien así , ya lo verán otros em+
-#: shell.c:2033
+#: shell.c:2036
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1777,48 +1793,48 @@ msgstr ""
"Modo de empleo:\t%s [opción GNU larga] [opción] ...\n"
"\t%s [opción GNU larga] [opción] fichero de shell ...\n"
-#: shell.c:2035
+#: shell.c:2038
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "Opciones GNU largas:\n"
-#: shell.c:2039
+#: shell.c:2042
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Opciones del shell:\n"
-#: shell.c:2040
+#: shell.c:2043
msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-irsD o -c orden o -O opción_shopt\t\t(sólo invocación)\n"
-#: shell.c:2059
+#: shell.c:2062
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s o -o opción\n"
-#: shell.c:2065
+#: shell.c:2068
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
"Teclee `%s -c \"help set\"' para más información sobre las opciones del "
"shell.\n"
-#: shell.c:2066
+#: shell.c:2069
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr ""
"Teclee `%s -c help' para más información sobre las órdenes internas del "
"shell.\n"
-#: shell.c:2067
+#: shell.c:2070
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Utilice la orden `bashbug' para reportar defectos.\n"
-#: shell.c:2069
+#: shell.c:2072
#, c-format
msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
msgstr "página inicial bash: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
-#: shell.c:2070
+#: shell.c:2073
#, c-format
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
msgstr "Ayuda general utilizando software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
@@ -2004,96 +2020,96 @@ msgstr "Solicitud de información"
msgid "Unknown Signal #%d"
msgstr "Señal Desconocida #%d"
-#: subst.c:1475 subst.c:1665
+#: subst.c:1476 subst.c:1666
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
msgstr "sustitución errónea: no hay un `%s' que cierre en %s"
-#: subst.c:3280
+#: subst.c:3281
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
msgstr "%s: no se puede asignar una lista a un miembro de la matriz"
-#: subst.c:5877 subst.c:5893
+#: subst.c:5910 subst.c:5926
msgid "cannot make pipe for process substitution"
msgstr "no se puede crear la tubería para la sustitución del proceso"
-#: subst.c:5944
+#: subst.c:5977
msgid "cannot make child for process substitution"
msgstr "no se puede crear un proceso hijo para la sustitución del proceso"
-#: subst.c:6018
+#: subst.c:6051
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
msgstr "no se puede abrir la tubería llamada %s para lectura"
-#: subst.c:6020
+#: subst.c:6053
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
msgstr "no se puede abrir la tubería llamada %s para escritura"
-#: subst.c:6043
+#: subst.c:6076
#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "no se puede duplicar la tubería llamada %s como df %d"
-#: subst.c:6167
+#: subst.c:6200
msgid "command substitution: ignored null byte in input"
msgstr "sustitución de orden: se ignora byte nulo en la entrada"
-#: subst.c:6307
+#: subst.c:6340
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "no se puede crear la tubería para la sustitución de la orden"
-#: subst.c:6351
+#: subst.c:6384
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "no se puede crear un proceso hijo para la sustitución de la orden"
-#: subst.c:6377
+#: subst.c:6410
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: no se puede duplicar la tubería como df 1"
-#: subst.c:6828 subst.c:9870
+#: subst.c:6861 subst.c:9916
#, c-format
msgid "%s: invalid variable name for name reference"
msgstr "%s: nombre de variable inválido para referencia de nombre"
-#: subst.c:6924 subst.c:6942 subst.c:7114
+#: subst.c:6957 subst.c:6975 subst.c:7147
#, c-format
msgid "%s: invalid indirect expansion"
msgstr "%s: expansión indirecta inválida"
-#: subst.c:6958 subst.c:7122
+#: subst.c:6991 subst.c:7155
#, c-format
msgid "%s: invalid variable name"
msgstr "%s: nombre de variable inválido"
-#: subst.c:7201
+#: subst.c:7234
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: parameter not set"
msgstr "%s: parámetro nulo o no establecido"
-#: subst.c:7203
+#: subst.c:7236
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: parámetro nulo o no establecido"
-#: subst.c:7448 subst.c:7463
+#: subst.c:7481 subst.c:7496
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: expresión de subcadena < 0"
-#: subst.c:9199 subst.c:9220
+#: subst.c:9245 subst.c:9266
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: sustitución errónea"
-#: subst.c:9308
+#: subst.c:9354
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: no se puede asignar de esta forma"
-#: subst.c:9732
+#: subst.c:9778
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
@@ -2101,12 +2117,12 @@ msgstr ""
"versiones futuras del intérprete obligarán la evaluación como una "
"sustitución aritmética"
-#: subst.c:10288
+#: subst.c:10331
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "sustitución errónea: no hay una \"`\" que cierre en %s"
-#: subst.c:11350
+#: subst.c:11393
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "no hay coincidencia: %s"
@@ -2182,81 +2198,81 @@ msgstr ""
msgid "trap_handler: bad signal %d"
msgstr "trap_handler: señal errónea %d"
-#: variables.c:437
+#: variables.c:421
#, c-format
msgid "error importing function definition for `%s'"
msgstr "error al importar la definición de la función para `%s'"
-#: variables.c:849
+#: variables.c:833
#, c-format
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
msgstr "el nivel de shell (%d) es demasiado alto, se reestablece a 1"
-#: variables.c:2852
+#: variables.c:2649
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
msgstr "make_local_variable: no hay contexto de función en el ámbito actual"
-#: variables.c:2871
+#: variables.c:2668
#, c-format
msgid "%s: variable may not be assigned value"
msgstr "%s: variable quizá no es valor asignado"
-#: variables.c:3653
+#: variables.c:3450
#, c-format
msgid "%s: assigning integer to name reference"
msgstr "%s: asignando entero a nombre referencia"
-#: variables.c:4582
+#: variables.c:4379
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
msgstr "all_local_variables: no hay contexto de función en el ámbito actual"
-#: variables.c:4949
+#: variables.c:4746
#, c-format
msgid "%s has null exportstr"
msgstr "%s tiene exportstr nulo"
-#: variables.c:4954 variables.c:4963
+#: variables.c:4751 variables.c:4760
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
msgstr "carácter inválido %d en exportstr para %s"
-#: variables.c:4969
+#: variables.c:4766
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr "no hay `=' en exportstr para %s"
-#: variables.c:5506
+#: variables.c:5306
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
msgstr ""
"pop_var_context: la cabeza de shell_variables no es un contexto de función"
-#: variables.c:5519
+#: variables.c:5319
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr "pop_var_context: no es un contexto global_variables"
-#: variables.c:5599
+#: variables.c:5399
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
msgstr ""
"pop_scope: la cabeza de shell_variables no es un ámbito de entorno temporal"
-#: variables.c:6562
+#: variables.c:6362
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
msgstr "%s: %s: no se puede abrir como FICHERO"
-#: variables.c:6567
+#: variables.c:6367
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
msgstr "%s: %s: valor inválido para el descriptor de fichero de rastreo"
-#: variables.c:6612
+#: variables.c:6412
#, c-format
msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
msgstr "%s: %s: valor de compatibilidad fuera del rango"
#: version.c:46 version2.c:46
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc."
#: version.c:47 version2.c:47
@@ -5796,7 +5812,7 @@ msgid ""
" \t\tcommand) word\n"
" \n"
" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
-" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
+" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
"supplied,\n"
" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -"
"I.\n"