diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 851 |
1 files changed, 439 insertions, 412 deletions
@@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the bash package. # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2000 - 2011. # Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com> -# Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>, 2018, 2019, 2020 +# Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2022 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU bash 5.1\n" +"Project-Id-Version: GNU bash 5.2-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-28 12:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-08 20:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-11 14:50-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-21 08:56+0200\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" "Language: es\n" @@ -24,57 +24,52 @@ msgstr "" msgid "bad array subscript" msgstr "subíndice de matriz incorrecto" -#: arrayfunc.c:421 builtins/declare.def:638 variables.c:2274 variables.c:2300 -#: variables.c:3133 +#: arrayfunc.c:471 builtins/declare.def:709 variables.c:2242 variables.c:2268 +#: variables.c:3101 #, c-format msgid "%s: removing nameref attribute" msgstr "%s: se elimina el atributo nameref" -#: arrayfunc.c:446 builtins/declare.def:851 +#: arrayfunc.c:496 builtins/declare.def:868 #, c-format msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" msgstr "%s: no se puede convertir la matriz indexada en asociativa" -#: arrayfunc.c:700 -#, c-format -msgid "%s: invalid associative array key" -msgstr "%s: clave de matriz asociativa no válida" - -#: arrayfunc.c:702 +#: arrayfunc.c:777 #, c-format msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" msgstr "%s: no se puede asignar a un índice que no es numérico" -#: arrayfunc.c:747 +#: arrayfunc.c:822 #, c-format msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" msgstr "%s: %s: se debe usar un subíndice al asignar a una matriz asociativa" -#: bashhist.c:452 +#: bashhist.c:455 #, c-format msgid "%s: cannot create: %s" msgstr "%s: no se puede crear: %s" -#: bashline.c:4310 +#: bashline.c:4479 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" msgstr "bash_execute_unix_command: no se puede encontrar la combinación de teclas para la orden" -#: bashline.c:4459 +#: bashline.c:4637 #, c-format msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" msgstr "%s: el primer carácter que no es espacio en blanco no es «\"»" -#: bashline.c:4488 +#: bashline.c:4666 #, c-format msgid "no closing `%c' in %s" msgstr "no hay un `%c' que cierre en %s" -#: bashline.c:4519 +#: bashline.c:4697 #, c-format msgid "%s: missing colon separator" msgstr "%s: falta un «:» separador" -#: bashline.c:4555 +#: bashline.c:4733 #, c-format msgid "`%s': cannot unbind in command keymap" msgstr "`%s': no se puede borrar la asignación en la combinación de teclas de órdenes" @@ -94,7 +89,7 @@ msgstr "expansión de llaves: fallo al asignar memoria a %u elementos" msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" msgstr "expansión de llaves: fallo al asignar memoria a «%s»" -#: builtins/alias.def:131 variables.c:1844 +#: builtins/alias.def:131 variables.c:1817 #, c-format msgid "`%s': invalid alias name" msgstr "`%s': nombre de alias inválido" @@ -165,7 +160,7 @@ msgstr "" msgid "HOME not set" msgstr "HOME no está definido" -#: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:901 +#: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:916 msgid "too many arguments" msgstr "demasiados argumentos" @@ -192,7 +187,7 @@ msgstr "aviso: " msgid "%s: usage: " msgstr "%s: modo de empleo: " -#: builtins/common.c:193 shell.c:516 shell.c:844 +#: builtins/common.c:193 shell.c:524 shell.c:866 #, c-format msgid "%s: option requires an argument" msgstr "%s: la opción requiere un argumento" @@ -207,7 +202,7 @@ msgstr "%s: se requiere un argumento numérico" msgid "%s: not found" msgstr "%s: no encontrado" -#: builtins/common.c:216 shell.c:857 +#: builtins/common.c:216 shell.c:879 #, c-format msgid "%s: invalid option" msgstr "%s: opción inválida" @@ -217,7 +212,7 @@ msgstr "%s: opción inválida" msgid "%s: invalid option name" msgstr "%s: nombre de opción inválido" -#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2373 general.c:368 general.c:373 +#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2402 general.c:368 general.c:373 #, c-format msgid "`%s': not a valid identifier" msgstr "`%s': no es un identificador válido" @@ -230,7 +225,7 @@ msgstr "número octal inválido" msgid "invalid hex number" msgstr "número hexadecimal inválido" -#: builtins/common.c:244 expr.c:1569 +#: builtins/common.c:244 expr.c:1574 msgid "invalid number" msgstr "número inválido" @@ -244,88 +239,93 @@ msgstr "%s: la especificación de señal no es válida" msgid "`%s': not a pid or valid job spec" msgstr "`%s': no es un pid o una especificación válida de trabajo" -#: builtins/common.c:266 error.c:510 +#: builtins/common.c:266 error.c:536 #, c-format msgid "%s: readonly variable" msgstr "%s: variable de sólo lectura" -#: builtins/common.c:274 +#: builtins/common.c:273 +#, c-format +msgid "%s: cannot assign" +msgstr "%s: no se puede asignar" + +#: builtins/common.c:281 #, c-format msgid "%s: %s out of range" msgstr "%s: %s fuera de rango" -#: builtins/common.c:274 builtins/common.c:276 +#: builtins/common.c:281 builtins/common.c:283 msgid "argument" msgstr "argumento" -#: builtins/common.c:276 +#: builtins/common.c:283 #, c-format msgid "%s out of range" msgstr "%s fuera de rango" -#: builtins/common.c:284 +#: builtins/common.c:291 #, c-format msgid "%s: no such job" msgstr "%s: no existe ese trabajo" -#: builtins/common.c:292 +#: builtins/common.c:299 #, c-format msgid "%s: no job control" msgstr "%s: no hay control de trabajos" -#: builtins/common.c:294 +#: builtins/common.c:301 msgid "no job control" msgstr "no hay control de trabajos" -#: builtins/common.c:304 +#: builtins/common.c:311 #, c-format msgid "%s: restricted" msgstr "%s: restringido" -#: builtins/common.c:306 +#: builtins/common.c:313 msgid "restricted" msgstr "restringido" -#: builtins/common.c:314 +#: builtins/common.c:321 #, c-format msgid "%s: not a shell builtin" msgstr "%s: no es una orden interna de shell" -#: builtins/common.c:323 +#: builtins/common.c:330 #, c-format msgid "write error: %s" msgstr "error de escritura: %s" -#: builtins/common.c:331 +#: builtins/common.c:338 #, c-format msgid "error setting terminal attributes: %s" msgstr "error al establecer los atributos de la terminal: %s" -#: builtins/common.c:333 +#: builtins/common.c:340 #, c-format msgid "error getting terminal attributes: %s" msgstr "error al obtener los atributos de la terminal: %s" -#: builtins/common.c:635 +#: builtins/common.c:642 #, c-format msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" msgstr "%s: error al obtener el directorio actual: %s: %s\n" -#: builtins/common.c:701 builtins/common.c:703 +#: builtins/common.c:708 builtins/common.c:710 #, c-format msgid "%s: ambiguous job spec" msgstr "%s: especificación de trabajo ambigua" -#: builtins/common.c:964 +#: builtins/common.c:971 msgid "help not available in this version" msgstr "ayuda no disponible en esta versión" -#: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:953 variables.c:3839 +#: builtins/common.c:1038 builtins/set.def:953 variables.c:3825 #, c-format msgid "%s: cannot unset: readonly %s" msgstr "%s: no se puede borrar: %s es de solo lectura" -#: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:932 variables.c:3844 +#: builtins/common.c:1043 builtins/set.def:932 variables.c:3830 #, c-format msgid "%s: cannot unset" msgstr "%s: no se puede borrar" @@ -335,110 +335,110 @@ msgstr "%s: no se puede borrar" msgid "%s: invalid action name" msgstr "%s: nombre de acción inválido" -#: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:634 -#: builtins/complete.def:865 +#: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:642 +#: builtins/complete.def:873 #, c-format msgid "%s: no completion specification" msgstr "%s: no hay especificación para completado" -#: builtins/complete.def:688 +#: builtins/complete.def:696 msgid "warning: -F option may not work as you expect" msgstr "aviso: es posible que la opción -F no funcione como se espera" -#: builtins/complete.def:690 +#: builtins/complete.def:698 msgid "warning: -C option may not work as you expect" msgstr "aviso: es posible que la opción -C no funcione como se espera" -#: builtins/complete.def:838 +#: builtins/complete.def:846 msgid "not currently executing completion function" msgstr "no se está ejecutando la función de completado" # sólo se puede usar. sv # De acuerdo. cfuga -#: builtins/declare.def:134 +#: builtins/declare.def:137 msgid "can only be used in a function" msgstr "sólo se puede usar dentro de una función" -#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:756 +#: builtins/declare.def:437 +msgid "cannot use `-f' to make functions" +msgstr "no se puede usar `-f' para hacer funciones" + +#: builtins/declare.def:464 execute_cmd.c:6132 +#, c-format +msgid "%s: readonly function" +msgstr "%s: función de sólo lectura" + +#: builtins/declare.def:521 builtins/declare.def:804 #, c-format msgid "%s: reference variable cannot be an array" msgstr "%s: referencia variable no puede ser una matriz" -#: builtins/declare.def:374 variables.c:3385 +#: builtins/declare.def:532 variables.c:3359 #, c-format msgid "%s: nameref variable self references not allowed" msgstr "%s: no se permiten las autoreferencias a variables nameref" -#: builtins/declare.def:379 variables.c:2104 variables.c:3304 variables.c:3312 -#: variables.c:3382 +#: builtins/declare.def:537 variables.c:2072 variables.c:3278 variables.c:3286 +#: variables.c:3356 #, c-format msgid "%s: circular name reference" msgstr "%s: referencia de nombre circular" -#: builtins/declare.def:384 builtins/declare.def:762 builtins/declare.def:773 +#: builtins/declare.def:541 builtins/declare.def:811 builtins/declare.def:820 #, c-format msgid "`%s': invalid variable name for name reference" msgstr "`%s': nombre variable inválido para referencia de nombre" -#: builtins/declare.def:514 -msgid "cannot use `-f' to make functions" -msgstr "no se puede usar `-f' para hacer funciones" - -#: builtins/declare.def:526 execute_cmd.c:5986 -#, c-format -msgid "%s: readonly function" -msgstr "%s: función de sólo lectura" - -#: builtins/declare.def:824 -#, c-format -msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated" -msgstr "%s: asignación obsoleta de matriz compuesta entrecomillada" - -#: builtins/declare.def:838 +#: builtins/declare.def:856 #, c-format msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" msgstr "%s: no se pueden destruir variables de matriz de esta forma" -#: builtins/declare.def:845 builtins/read.def:815 +#: builtins/declare.def:862 builtins/read.def:887 #, c-format msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" msgstr "%s: no se puede convertir una matriz asociativa a indexada" -#: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151 +#: builtins/declare.def:891 +#, c-format +msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated" +msgstr "%s: asignación obsoleta de matriz compuesta entrecomillada" + +#: builtins/enable.def:145 builtins/enable.def:153 msgid "dynamic loading not available" msgstr "la carga dinámica no está disponible" -#: builtins/enable.def:343 +#: builtins/enable.def:376 #, c-format msgid "cannot open shared object %s: %s" msgstr "no se puede abrir el objeto compartido %s: %s" -#: builtins/enable.def:371 +#: builtins/enable.def:405 #, c-format msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" msgstr "no se puede encontrar %s en el objeto compartido %s: %s" -#: builtins/enable.def:388 +#: builtins/enable.def:422 #, c-format msgid "%s: dynamic builtin already loaded" msgstr "%s: la orden interna dinámica ya está cargada" -#: builtins/enable.def:392 +#: builtins/enable.def:426 #, c-format msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded" msgstr "función de carga para %s devuelve fallo (%d): no se ha efectuado la carga" -#: builtins/enable.def:517 +#: builtins/enable.def:551 #, c-format msgid "%s: not dynamically loaded" msgstr "%s: no cargado dinámicamente" -#: builtins/enable.def:543 +#: builtins/enable.def:577 #, c-format msgid "%s: cannot delete: %s" msgstr "%s: no se puede borrar: %s" -#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5818 +#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5959 #, c-format msgid "%s: is a directory" msgstr "%s: es un directorio" @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "%s: el fichero es demasiado grande" # file=fichero. archive=archivo. Si no, es imposible traducir tar. sv # De acuerdo. Corregido en todo el fichero. cfuga -#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1647 +#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1673 #, c-format msgid "%s: cannot execute binary file" msgstr "%s: no se puede ejecutar el fichero binario" @@ -550,12 +550,12 @@ msgstr "" msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." msgstr "no hay temas de ayuda que coincidan con `%s'. Pruebe `help help' o `man -k %s' o `info %s'." -#: builtins/help.def:224 +#: builtins/help.def:223 #, c-format msgid "%s: cannot open: %s" msgstr "%s: no se puede abrir: %s" -#: builtins/help.def:524 +#: builtins/help.def:523 #, c-format msgid "" "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" @@ -576,21 +576,21 @@ msgstr "" "Un asterisco (*) junto a un nombre significa que la orden está desactivada.\n" "\n" -#: builtins/history.def:155 +#: builtins/history.def:159 msgid "cannot use more than one of -anrw" msgstr "no se puede usar más de uno de -anrw" -#: builtins/history.def:188 builtins/history.def:198 builtins/history.def:213 -#: builtins/history.def:230 builtins/history.def:242 builtins/history.def:249 +#: builtins/history.def:192 builtins/history.def:204 builtins/history.def:215 +#: builtins/history.def:228 builtins/history.def:240 builtins/history.def:247 msgid "history position" msgstr "posición en la historia" -#: builtins/history.def:340 +#: builtins/history.def:338 #, c-format msgid "%s: invalid timestamp" msgstr "%s: marca de tiempo inválida" -#: builtins/history.def:451 +#: builtins/history.def:449 #, c-format msgid "%s: history expansion failed" msgstr "%s: falló la expansión de la historia" @@ -613,78 +613,78 @@ msgstr "%s: los argumentos deben ser IDs de procesos o trabajos" msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:639 expr.c:657 +#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:640 expr.c:658 msgid "expression expected" msgstr "se esperaba una expresión" -#: builtins/mapfile.def:178 +#: builtins/mapfile.def:180 #, c-format msgid "%s: not an indexed array" msgstr "%s: no es una matriz indexada" -#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:308 +#: builtins/mapfile.def:276 builtins/read.def:336 #, c-format msgid "%s: invalid file descriptor specification" msgstr "%s: especificación de descriptor de fichero inválida" -#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:315 +#: builtins/mapfile.def:284 builtins/read.def:343 #, c-format msgid "%d: invalid file descriptor: %s" msgstr "%d: descriptor de fichero inválido: %s" -#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326 +#: builtins/mapfile.def:293 builtins/mapfile.def:331 #, c-format msgid "%s: invalid line count" msgstr "%s: cuenta de líneas inválida" -#: builtins/mapfile.def:299 +#: builtins/mapfile.def:304 #, c-format msgid "%s: invalid array origin" msgstr "%s: origen de matriz inválido" -#: builtins/mapfile.def:316 +#: builtins/mapfile.def:321 #, c-format msgid "%s: invalid callback quantum" msgstr "%s: quantum de llamada inválido" -#: builtins/mapfile.def:349 +#: builtins/mapfile.def:354 msgid "empty array variable name" msgstr "nombre de variable matriz vacío" -#: builtins/mapfile.def:370 +#: builtins/mapfile.def:375 msgid "array variable support required" msgstr "se requiere el soporte de variable de matriz" -#: builtins/printf.def:419 +#: builtins/printf.def:430 #, c-format msgid "`%s': missing format character" msgstr "`%s': falta el carácter de formato" -#: builtins/printf.def:474 +#: builtins/printf.def:485 #, c-format msgid "`%c': invalid time format specification" msgstr "`%c': especificación de formato de tiempo inválida" -#: builtins/printf.def:676 +#: builtins/printf.def:708 #, c-format msgid "`%c': invalid format character" msgstr "`%c': carácter de formato inválido" -#: builtins/printf.def:702 +#: builtins/printf.def:734 #, c-format msgid "warning: %s: %s" msgstr "aviso: %s: %s" -#: builtins/printf.def:788 +#: builtins/printf.def:822 #, c-format msgid "format parsing problem: %s" msgstr "problema con el análisis del formato: %s" -#: builtins/printf.def:885 +#: builtins/printf.def:919 msgid "missing hex digit for \\x" msgstr "falta el dígito hexadecimal para \\x" -#: builtins/printf.def:900 +#: builtins/printf.def:934 #, c-format msgid "missing unicode digit for \\%c" msgstr "falta el dígito unicode para \\%c" @@ -836,12 +836,12 @@ msgstr "" " \n" " La orden interna `dirs' muestra la pila de directorios." -#: builtins/read.def:280 +#: builtins/read.def:308 #, c-format msgid "%s: invalid timeout specification" msgstr "%s: especificación del tiempo de expiración inválida" -#: builtins/read.def:755 +#: builtins/read.def:827 #, c-format msgid "read error: %d: %s" msgstr "error de lectura: %d: %s" @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "sólo se puede usar `return' desde una función o un script leído con ` msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" msgstr "no se puede borrar al mismo tiempo una función y una variable" -#: builtins/set.def:966 +#: builtins/set.def:969 #, c-format msgid "%s: not an array variable" msgstr "%s: no es una variable de matriz" @@ -873,11 +873,11 @@ msgstr "%s: no se puede exportar" msgid "shift count" msgstr "contador de desplazamiento" -#: builtins/shopt.def:310 +#: builtins/shopt.def:323 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" msgstr "no se pueden activar y desactivar opciones del shell simultáneamente" -#: builtins/shopt.def:428 +#: builtins/shopt.def:444 #, c-format msgid "%s: invalid shell option name" msgstr "%s: nombre de opción de shell inválido" @@ -944,16 +944,16 @@ msgstr "%s: límite de argumento inválido" msgid "`%c': bad command" msgstr "`%c': orden incorrecta" -#: builtins/ulimit.def:455 +#: builtins/ulimit.def:464 #, c-format msgid "%s: cannot get limit: %s" msgstr "%s: no se puede obtener el límite: %s" -#: builtins/ulimit.def:481 +#: builtins/ulimit.def:490 msgid "limit" msgstr "límite" -#: builtins/ulimit.def:493 builtins/ulimit.def:793 +#: builtins/ulimit.def:502 builtins/ulimit.def:802 #, c-format msgid "%s: cannot modify limit: %s" msgstr "%s: no se puede modificar el límite: %s" @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "`%c': operador de modo simbólico inválido" msgid "`%c': invalid symbolic mode character" msgstr "`%c': carácter de modo simbólico inválido" -#: error.c:89 error.c:347 error.c:349 error.c:351 +#: error.c:89 error.c:373 error.c:375 error.c:377 msgid " line " msgstr " línea " @@ -992,98 +992,110 @@ msgstr "Abortando..." msgid "INFORM: " msgstr "INFORME: " -#: error.c:462 +#: error.c:310 +#, c-format +msgid "DEBUG warning: " +msgstr "DEBUG aviso: " + +#: error.c:488 msgid "unknown command error" msgstr "error de orden desconocida" -#: error.c:463 +#: error.c:489 msgid "bad command type" msgstr "tipo de orden incorrecto" -#: error.c:464 +#: error.c:490 msgid "bad connector" msgstr "conector erróneo" -#: error.c:465 +#: error.c:491 msgid "bad jump" msgstr "salto erróneo" -#: error.c:503 +#: error.c:529 #, c-format msgid "%s: unbound variable" msgstr "%s: variable sin asignar" -#: eval.c:242 +#: eval.c:243 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" msgstr "\aha expirado mientras esperaba alguna entrada: auto-logout\n" -#: execute_cmd.c:537 +#: execute_cmd.c:555 #, c-format msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" msgstr "no se puede redirigir la entrada estándar desde /dev/null: %s" -#: execute_cmd.c:1297 +#: execute_cmd.c:1317 #, c-format msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" msgstr "TIMEFORMAT: `%c': carácter de formato inválido" -#: execute_cmd.c:2362 +#: execute_cmd.c:2391 #, c-format msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists" msgstr "execute_coproc: coproc [%d:%s] aún existe" -#: execute_cmd.c:2486 +#: execute_cmd.c:2524 msgid "pipe error" msgstr "error de tubería" -#: execute_cmd.c:4793 +#: execute_cmd.c:4923 #, c-format msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)" msgstr "eval: nivel máximo de anidamiento de evaluaciones excedido (%d)" -#: execute_cmd.c:4805 +#: execute_cmd.c:4935 #, c-format msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)" msgstr "%s: nivel máximo de anidamiento de lecturas con `source' excedido (%d)" -#: execute_cmd.c:4913 +#: execute_cmd.c:5043 #, c-format msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" msgstr "%s: nivel máximo de anidamiento de funciones excedido (%d)" -#: execute_cmd.c:5467 +#: execute_cmd.c:5598 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" msgstr "%s: restringido: no se puede especificar `/' en nombres de órdenes" -#: execute_cmd.c:5574 +#: execute_cmd.c:5715 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: orden no encontrada" -#: execute_cmd.c:5816 +#: execute_cmd.c:5957 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: execute_cmd.c:5854 +# file=fichero. archive=archivo. Si no, es imposible traducir tar. sv +# De acuerdo. Corregido en todo el fichero. cfuga +#: execute_cmd.c:5975 +#, c-format +msgid "%s: cannot execute: required file not found" +msgstr "%s: no se puede ejecutar: no se ha encontrado el fichero requerido" + +#: execute_cmd.c:6000 #, c-format msgid "%s: %s: bad interpreter" msgstr "%s: %s: intérprete erróneo" # file=fichero. archive=archivo. Si no, es imposible traducir tar. sv # De acuerdo. Corregido en todo el fichero. cfuga -#: execute_cmd.c:5891 +#: execute_cmd.c:6037 #, c-format msgid "%s: cannot execute binary file: %s" msgstr "%s: no se puede ejecutar fichero binario: %s" -#: execute_cmd.c:5977 +#: execute_cmd.c:6123 #, c-format msgid "`%s': is a special builtin" msgstr "`%s': es una orden interna especial" -#: execute_cmd.c:6029 +#: execute_cmd.c:6175 #, c-format msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" msgstr "no se puede duplicar el df %d al df %d" @@ -1096,73 +1108,73 @@ msgstr "se ha excedido el nivel de recursión de la expresión" msgid "recursion stack underflow" msgstr "desbordamiento de la pila de recursión" -#: expr.c:477 +#: expr.c:478 msgid "syntax error in expression" msgstr "error sintáctico en la expresión" -#: expr.c:521 +#: expr.c:522 msgid "attempted assignment to non-variable" msgstr "se intentó asignar a algo que no es una variable" -#: expr.c:530 +#: expr.c:531 msgid "syntax error in variable assignment" msgstr "error sintáctico en asignación de variable" -#: expr.c:544 expr.c:911 +#: expr.c:545 expr.c:912 msgid "division by 0" msgstr "división por 0" # token en bison fue traducido como terminal. ¿Lo traducimos igual aquí # o lo dejamos como 'unidad' o 'elemento'? cfuga -#: expr.c:592 +#: expr.c:593 msgid "bug: bad expassign token" msgstr "defecto: elemento de asignación de expresión erróneo" -#: expr.c:646 +#: expr.c:647 msgid "`:' expected for conditional expression" msgstr "se esperaba `:' para la expresión condicional" -#: expr.c:972 +#: expr.c:973 msgid "exponent less than 0" msgstr "exponente menor que 0" -#: expr.c:1029 +#: expr.c:1030 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" msgstr "se esperaba un identificador después del pre-incremento o pre-decremento" # falta , singular em+ # mmmh, puede faltar más de un paréntesis cfuga # tiene razón Enrique, es singular. cfuga -#: expr.c:1056 +#: expr.c:1057 msgid "missing `)'" msgstr "falta un `)'" -#: expr.c:1107 expr.c:1487 +#: expr.c:1108 expr.c:1492 msgid "syntax error: operand expected" msgstr "error sintáctico: se esperaba un operando" -#: expr.c:1489 +#: expr.c:1494 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" msgstr "error sintáctico: operador aritmético inválido" -#: expr.c:1513 +#: expr.c:1518 #, c-format msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" msgstr "%s%s%s: %s (el elemento de error es \"%s\")" -#: expr.c:1573 +#: expr.c:1578 msgid "invalid arithmetic base" msgstr "base aritmética inválida" -#: expr.c:1582 +#: expr.c:1587 msgid "invalid integer constant" msgstr "constante entera inválida" -#: expr.c:1598 +#: expr.c:1603 msgid "value too great for base" msgstr "valor demasiado grande para la base" -#: expr.c:1647 +#: expr.c:1652 #, c-format msgid "%s: expression error\n" msgstr "%s: error de expresión\n" @@ -1171,7 +1183,7 @@ msgstr "%s: error de expresión\n" msgid "getcwd: cannot access parent directories" msgstr "getcwd: no se puede acceder a los directorios padre" -#: input.c:99 subst.c:6069 +#: input.c:99 subst.c:6208 #, c-format msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" msgstr "no se puede reestablecer el modo nodelay para el df %d" @@ -1193,168 +1205,168 @@ msgstr "save_bash_input: el almacenamiento intermedio ya existe para el nuevo df msgid "start_pipeline: pgrp pipe" msgstr "start_pipeline: tubería de pgrp" -#: jobs.c:906 +#: jobs.c:907 #, c-format msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" msgstr "bgp_delete: BUCLE: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" -#: jobs.c:959 +#: jobs.c:960 #, c-format msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" msgstr "bgp_search: BUCLE: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" -#: jobs.c:1283 +#: jobs.c:1279 #, c-format msgid "forked pid %d appears in running job %d" msgstr "el pid `forked' %d aparece en el trabajo en ejecución %d" -#: jobs.c:1402 +#: jobs.c:1397 #, c-format msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" msgstr "borrando el trabajo detenido %d con grupo de proceso %ld" -#: jobs.c:1511 +#: jobs.c:1502 #, c-format msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" msgstr "add_process: pid %5ld (%s) se marca como vivo aún" # Cambiaría 'hay' por 'existe' em+ -#: jobs.c:1850 +#: jobs.c:1839 #, c-format msgid "describe_pid: %ld: no such pid" msgstr "describe_pid: %ld: no existe tal pid" -#: jobs.c:1865 +#: jobs.c:1854 #, c-format msgid "Signal %d" msgstr "Señal %d" -#: jobs.c:1879 jobs.c:1905 +#: jobs.c:1868 jobs.c:1894 msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: jobs.c:1884 siglist.c:122 +#: jobs.c:1873 siglist.c:123 msgid "Stopped" msgstr "Detenido" -#: jobs.c:1888 +#: jobs.c:1877 #, c-format msgid "Stopped(%s)" msgstr "Detenido(%s)" -#: jobs.c:1892 +#: jobs.c:1881 msgid "Running" msgstr "Ejecutando" -#: jobs.c:1909 +#: jobs.c:1898 #, c-format msgid "Done(%d)" msgstr "Hecho(%d)" -#: jobs.c:1911 +#: jobs.c:1900 #, c-format msgid "Exit %d" msgstr "Salida %d" -#: jobs.c:1914 +#: jobs.c:1903 msgid "Unknown status" msgstr "Estado desconocido" -#: jobs.c:2001 +#: jobs.c:1990 #, c-format msgid "(core dumped) " msgstr "(`core' generado) " -#: jobs.c:2020 +#: jobs.c:2009 #, c-format msgid " (wd: %s)" msgstr " (da: %s)" -#: jobs.c:2259 +#: jobs.c:2250 #, c-format msgid "child setpgid (%ld to %ld)" msgstr "setpgid hijo (%ld a %ld)" -#: jobs.c:2617 nojobs.c:664 +#: jobs.c:2608 nojobs.c:666 #, c-format msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" msgstr "wait: pid %ld no es un proceso hijo de este shell" -#: jobs.c:2893 +#: jobs.c:2884 #, c-format msgid "wait_for: No record of process %ld" msgstr "wait_for: No hay un registro del proceso %ld" -#: jobs.c:3236 +#: jobs.c:3223 #, c-format msgid "wait_for_job: job %d is stopped" msgstr "wait_for_job: el trabajo %d está detenido" -#: jobs.c:3564 +#: jobs.c:3551 #, c-format msgid "%s: no current jobs" msgstr "%s: no hay trabajos actuales" -#: jobs.c:3571 +#: jobs.c:3558 #, c-format msgid "%s: job has terminated" msgstr "%s: el trabajo ha terminado" -#: jobs.c:3580 +#: jobs.c:3567 #, c-format msgid "%s: job %d already in background" msgstr "%s: el trabajo %d ya está en segundo plano" -#: jobs.c:3806 +#: jobs.c:3793 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" msgstr "waitchld: se activa WNOHANG para evitar el bloque indefinido" -#: jobs.c:4320 +#: jobs.c:4307 #, c-format msgid "%s: line %d: " msgstr "%s: línea %d: " -#: jobs.c:4334 nojobs.c:919 +#: jobs.c:4321 nojobs.c:921 #, c-format msgid " (core dumped)" msgstr " (`core' generado)" -#: jobs.c:4346 jobs.c:4359 +#: jobs.c:4333 jobs.c:4346 #, c-format msgid "(wd now: %s)\n" msgstr "(dir ahora: %s)\n" -#: jobs.c:4391 +#: jobs.c:4378 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" msgstr "initialize_job_control: falló getpgrp" -#: jobs.c:4447 +#: jobs.c:4434 msgid "initialize_job_control: no job control in background" msgstr "initialize_job_control: no hay control de trabajos en segundo plano" -#: jobs.c:4463 +#: jobs.c:4450 msgid "initialize_job_control: line discipline" msgstr "initialize_job_control: disciplina de línea" -#: jobs.c:4473 +#: jobs.c:4460 msgid "initialize_job_control: setpgid" msgstr "initialize_job_control: setpgid" -#: jobs.c:4494 jobs.c:4503 +#: jobs.c:4481 jobs.c:4490 #, c-format msgid "cannot set terminal process group (%d)" msgstr "no se puede establecer el grupo de proceso de terminal (%d)" -#: jobs.c:4508 +#: jobs.c:4495 msgid "no job control in this shell" msgstr "no hay control de trabajos en este shell" -#: lib/malloc/malloc.c:353 +#: lib/malloc/malloc.c:367 #, c-format msgid "malloc: failed assertion: %s\n" msgstr "malloc: falló la aserción: %s\n" -#: lib/malloc/malloc.c:369 +#: lib/malloc/malloc.c:383 #, c-format msgid "" "\r\n" @@ -1363,47 +1375,47 @@ msgstr "" "\r\n" "malloc: %s:%d: aserción arruinada\r\n" -#: lib/malloc/malloc.c:370 lib/malloc/malloc.c:933 +#: lib/malloc/malloc.c:384 lib/malloc/malloc.c:941 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: lib/malloc/malloc.c:882 +#: lib/malloc/malloc.c:892 msgid "malloc: block on free list clobbered" msgstr "malloc: bloque en la lista libre sobreescrito" -#: lib/malloc/malloc.c:972 +#: lib/malloc/malloc.c:980 msgid "free: called with already freed block argument" msgstr "free: se llamó con un argumento de bloque previamente liberado" -#: lib/malloc/malloc.c:975 +#: lib/malloc/malloc.c:983 msgid "free: called with unallocated block argument" msgstr "free: se llamó con un argumento de bloque sin asignar" -#: lib/malloc/malloc.c:994 +#: lib/malloc/malloc.c:1001 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" msgstr "free: se detectó un desbordamiento por debajo; mh_nbytes fuera de rango" -#: lib/malloc/malloc.c:1001 +#: lib/malloc/malloc.c:1007 msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted" msgstr "free: se detectó un desbordamiento por debajo; magic8 corrupto" -#: lib/malloc/malloc.c:1009 +#: lib/malloc/malloc.c:1014 msgid "free: start and end chunk sizes differ" msgstr "free: los tamaños de los fragmentos del inicio y del final son diferentes" -#: lib/malloc/malloc.c:1119 +#: lib/malloc/malloc.c:1176 msgid "realloc: called with unallocated block argument" msgstr "realloc: se llamó con un argumento de bloque sin asignar" -#: lib/malloc/malloc.c:1134 +#: lib/malloc/malloc.c:1191 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" msgstr "realloc: se detectó un desbordamiento por debajo; mh_nbytes fuera de rango" -#: lib/malloc/malloc.c:1141 +#: lib/malloc/malloc.c:1197 msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted" msgstr "realloc: se detectó un desbordamiento por debajo; magic8 corrupto" -#: lib/malloc/malloc.c:1150 +#: lib/malloc/malloc.c:1205 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" msgstr "realloc: los tamaños de los pedazos de inicio y fin son diferentes" @@ -1445,22 +1457,22 @@ msgstr "%s: especificación de ruta de red errónea" msgid "network operations not supported" msgstr "no hay soporte para operaciones de red" -#: locale.c:217 +#: locale.c:219 #, c-format msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" msgstr "setlocale: LC_ALL: no se puede cambiar el local (%s)" -#: locale.c:219 +#: locale.c:221 #, c-format msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" msgstr "setlocale: LC_ALL: no se puede cambiar el local (%s): %s" -#: locale.c:292 +#: locale.c:294 #, c-format msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" msgstr "setlocale: %s: no se puede cambiar el local (%s)" -#: locale.c:294 +#: locale.c:296 #, c-format msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" msgstr "setlocale: %s: no se puede cambiar el local (%s): %s" @@ -1478,108 +1490,108 @@ msgstr "Tiene correo nuevo en $_" msgid "The mail in %s has been read\n" msgstr "El correo en %s fue leído\n" -#: make_cmd.c:317 +#: make_cmd.c:314 msgid "syntax error: arithmetic expression required" msgstr "error sintáctico: se requiere una expresión aritmética" -#: make_cmd.c:319 +#: make_cmd.c:316 msgid "syntax error: `;' unexpected" msgstr "error sintáctico: `;' inesperado" -#: make_cmd.c:320 +#: make_cmd.c:317 #, c-format msgid "syntax error: `((%s))'" msgstr "error sintáctico: `((%s))'" -#: make_cmd.c:572 +#: make_cmd.c:569 #, c-format msgid "make_here_document: bad instruction type %d" msgstr "make_here_document: tipo de instrucción %d erróneo" -#: make_cmd.c:657 +#: make_cmd.c:668 #, c-format msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" msgstr "el documento-aquí en la línea %d está delimitado por fin-de-fichero (se esperaba `%s')" -#: make_cmd.c:756 +#: make_cmd.c:769 #, c-format msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" msgstr "make_redirection: la instrucción de redirección `%d' está fuera de rango" -#: parse.y:2393 +#: parse.y:2428 #, c-format msgid "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line truncated" msgstr "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) excede TAMAÑO_MAX (%lu): línea truncada" -#: parse.y:2826 +#: parse.y:2921 msgid "maximum here-document count exceeded" msgstr "número máximo de documentos en «here--document» excedido" -#: parse.y:3581 parse.y:3957 parse.y:4556 +#: parse.y:3684 parse.y:4244 parse.y:6148 #, c-format msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" msgstr "EOF inesperado mientras se buscaba un `%c' coincidente" -#: parse.y:4696 +#: parse.y:4452 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" msgstr "EOF inesperado mientras se buscaba `]]'" -#: parse.y:4701 +#: parse.y:4457 #, c-format msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" msgstr "error sintáctico en la expresión condicional: elemento inesperado `%s'" -#: parse.y:4705 +#: parse.y:4461 msgid "syntax error in conditional expression" msgstr "error sintáctico en la expresión condicional" -#: parse.y:4783 +#: parse.y:4539 #, c-format msgid "unexpected token `%s', expected `)'" msgstr "elemento inesperado `%s', se esperaba `)'" -#: parse.y:4787 +#: parse.y:4543 msgid "expected `)'" msgstr "se esperaba `)'" -#: parse.y:4815 +#: parse.y:4571 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" msgstr "argumento inesperado `%s' para el operador unario condicional" -#: parse.y:4819 +#: parse.y:4575 msgid "unexpected argument to conditional unary operator" msgstr "argumento inesperado para el operador unario condicional" -#: parse.y:4865 +#: parse.y:4621 #, c-format msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" msgstr "elemento inesperado `%s', se esperaba un operador binario condicional" -#: parse.y:4869 +#: parse.y:4625 msgid "conditional binary operator expected" msgstr "se esperaba un operador binario condicional" -#: parse.y:4891 +#: parse.y:4647 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" msgstr "argumento inesperado `%s' para el operador binario condicional" -#: parse.y:4895 +#: parse.y:4651 msgid "unexpected argument to conditional binary operator" msgstr "argumento inesperado para el operador binario condicional" -#: parse.y:4906 +#: parse.y:4662 #, c-format msgid "unexpected token `%c' in conditional command" msgstr "elemento inesperado `%c' en la orden condicional" -#: parse.y:4909 +#: parse.y:4665 #, c-format msgid "unexpected token `%s' in conditional command" msgstr "elemento inesperado `%s' en la orden condicional" -#: parse.y:4913 +#: parse.y:4669 #, c-format msgid "unexpected token %d in conditional command" msgstr "elemento inesperado %d en la orden condicional" @@ -1590,12 +1602,12 @@ msgstr "elemento inesperado %d en la orden condicional" # provocado por el símbolo. Simplemente estar cerca del mismo. cfuga # Por consistencia con el siguiente, yo borraría la coma. sv # Cierto. Coma borrada. cfuga -#: parse.y:6336 +#: parse.y:6118 #, c-format msgid "syntax error near unexpected token `%s'" msgstr "error sintáctico cerca del elemento inesperado `%s'" -#: parse.y:6355 +#: parse.y:6137 #, c-format msgid "syntax error near `%s'" msgstr "error sintáctico cerca de `%s'" @@ -1604,20 +1616,20 @@ msgstr "error sintáctico cerca de `%s'" # no se esperaba el final de la línea em+ # Ojo, que end of file es fin de fichero, no de línea. sv # Se hicieron ambos cambios. cfuga -#: parse.y:6365 +#: parse.y:6151 msgid "syntax error: unexpected end of file" msgstr "error sintáctico: no se esperaba el final del fichero" -#: parse.y:6365 +#: parse.y:6151 msgid "syntax error" msgstr "error sintáctico" -#: parse.y:6428 +#: parse.y:6216 #, c-format msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" msgstr "Utilice \"%s\" para dejar el shell.\n" -#: parse.y:6602 +#: parse.y:6394 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" msgstr "EOF inesperado mientras se buscaba un `)' coincidente" @@ -1655,80 +1667,80 @@ msgstr "xtrace_set: puntero NULL a fichero" msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" msgstr "xtrace fd (%d) != numfich xtrace fp (%d)" -#: print_cmd.c:1540 +#: print_cmd.c:1545 #, c-format msgid "cprintf: `%c': invalid format character" msgstr "cprintf: `%c': carácter de formato inválido" -#: redir.c:149 redir.c:197 +#: redir.c:150 redir.c:198 msgid "file descriptor out of range" msgstr "descriptor de fichero fuera de rango" -#: redir.c:204 +#: redir.c:205 #, c-format msgid "%s: ambiguous redirect" msgstr "%s: redireccionamiento ambiguo" -#: redir.c:208 +#: redir.c:209 #, c-format msgid "%s: cannot overwrite existing file" msgstr "%s: no se puede sobreescribir un fichero existente" -#: redir.c:213 +#: redir.c:214 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot redirect output" msgstr "%s: restringido: no se puede redirigir la salida" -#: redir.c:218 +#: redir.c:219 #, c-format msgid "cannot create temp file for here-document: %s" msgstr "no se puede crear un fichero temporal para el documento-aquí: %s" -#: redir.c:222 +#: redir.c:223 #, c-format msgid "%s: cannot assign fd to variable" msgstr "%s: no se puede asignar el fd a la variable" -#: redir.c:649 +#: redir.c:650 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" msgstr "no se admite /dev/(tcp|udp)/anfitrion/puerto sin red" -#: redir.c:938 redir.c:1053 redir.c:1114 redir.c:1284 +#: redir.c:945 redir.c:1065 redir.c:1130 redir.c:1303 msgid "redirection error: cannot duplicate fd" msgstr "error de redirección: no se puede duplicar el df" -#: shell.c:347 +#: shell.c:353 msgid "could not find /tmp, please create!" msgstr "¡no se puede encontrar /tmp, crear por favor!" -#: shell.c:351 +#: shell.c:357 msgid "/tmp must be a valid directory name" msgstr "/tmp debe ser un nombre de directorio válido" -#: shell.c:804 +#: shell.c:826 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells" msgstr "modo de impresión bonita desactivado en shells interactivos" -#: shell.c:948 +#: shell.c:972 #, c-format msgid "%c%c: invalid option" msgstr "%c%c: opción inválida" -#: shell.c:1319 +#: shell.c:1343 #, c-format msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d" msgstr "no se puede establecer el uid %d: uid efectivo %d" -#: shell.c:1330 +#: shell.c:1354 #, c-format msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d" msgstr "no se puede establecer gid a %d: gid efectivo %d" -#: shell.c:1518 +#: shell.c:1544 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled" msgstr "no puede ejecutar el depurador; modo depurado desactivado" -#: shell.c:1632 +#: shell.c:1658 #, c-format msgid "%s: Is a directory" msgstr "%s: es un directorio" @@ -1736,11 +1748,11 @@ msgstr "%s: es un directorio" # Yo pondría "no tengo ningún nombre". sv # Revisé el código fuente de bash. Es un mensaje de error cuando no se # encuentra el nombre del usuario que ejecuta el shell. cfuga -#: shell.c:1881 +#: shell.c:1907 msgid "I have no name!" msgstr "¡No tengo nombre de usuario!" -#: shell.c:2035 +#: shell.c:2061 #, c-format msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" msgstr "GNU bash, versión %s-(%s)\n" @@ -1750,7 +1762,7 @@ msgstr "GNU bash, versión %s-(%s)\n" # traducido en otras ocasiones. Sehll script lo henmos traducido # como guión del shell , eso es seguro ... así que puede estar # bien así , ya lo verán otros em+ -#: shell.c:2036 +#: shell.c:2062 #, c-format msgid "" "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" @@ -1759,98 +1771,98 @@ msgstr "" "Modo de empleo:\t%s [opción GNU larga] [opción] ...\n" "\t%s [opción GNU larga] [opción] fichero de shell ...\n" -#: shell.c:2038 +#: shell.c:2064 msgid "GNU long options:\n" msgstr "Opciones GNU largas:\n" -#: shell.c:2042 +#: shell.c:2068 msgid "Shell options:\n" msgstr "Opciones del shell:\n" -#: shell.c:2043 +#: shell.c:2069 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" msgstr "\t-irsD o -c orden o -O opción_shopt\t\t(sólo invocación)\n" -#: shell.c:2062 +#: shell.c:2088 #, c-format msgid "\t-%s or -o option\n" msgstr "\t-%s o -o opción\n" -#: shell.c:2068 +#: shell.c:2094 #, c-format msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" msgstr "Teclee `%s -c \"help set\"' para más información sobre las opciones del shell.\n" -#: shell.c:2069 +#: shell.c:2095 #, c-format msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" msgstr "Teclee `%s -c help' para más información sobre las órdenes internas del shell.\n" -#: shell.c:2070 +#: shell.c:2096 #, c-format msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" msgstr "Utilice la orden `bashbug' para reportar defectos.\n" -#: shell.c:2072 +#: shell.c:2098 #, c-format msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n" msgstr "página inicial bash: <http://www.gnu.org/software/bash>\n" -#: shell.c:2073 +#: shell.c:2099 #, c-format msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" msgstr "Ayuda general utilizando software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" -#: sig.c:757 +#: sig.c:765 #, c-format msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" msgstr "sigprocmask: %d: operación inválida" -#: siglist.c:47 +#: siglist.c:48 msgid "Bogus signal" msgstr "Señal ambigua" -#: siglist.c:50 +#: siglist.c:51 msgid "Hangup" msgstr "Colgar" -#: siglist.c:54 +#: siglist.c:55 msgid "Interrupt" msgstr "Interrumpir" -#: siglist.c:58 +#: siglist.c:59 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: siglist.c:62 +#: siglist.c:63 msgid "Illegal instruction" msgstr "Instrucción ilegal" -#: siglist.c:66 +#: siglist.c:67 msgid "BPT trace/trap" msgstr "BPT rastreo/captura" -#: siglist.c:74 +#: siglist.c:75 msgid "ABORT instruction" msgstr "instrucción ABORT" -#: siglist.c:78 +#: siglist.c:79 msgid "EMT instruction" msgstr "instrucción EMT" -#: siglist.c:82 +#: siglist.c:83 msgid "Floating point exception" msgstr "Excepción de coma flotante" -#: siglist.c:86 +#: siglist.c:87 msgid "Killed" msgstr "Matado" -#: siglist.c:90 +#: siglist.c:91 msgid "Bus error" msgstr "Error del bus" -#: siglist.c:94 +#: siglist.c:95 msgid "Segmentation fault" msgstr "Violación de segmento" @@ -1858,86 +1870,86 @@ msgstr "Violación de segmento" # Es una llamada a una función del sistema em+ # De acuerdo, pero lo que está mal es la forma de invocar la # llamada a la función del sistema, no la llamada en sí cfuga -#: siglist.c:98 +#: siglist.c:99 msgid "Bad system call" msgstr "Llamada al sistema errónea" # (pipe) no, por favor. Esto ya está traducido en libc, así que a estas # alturas, la gente ya debería saber qué es eso de la tubería. sv # De acuerdo. cfuga -#: siglist.c:102 +#: siglist.c:103 msgid "Broken pipe" msgstr "Tubería rota" -#: siglist.c:106 +#: siglist.c:107 msgid "Alarm clock" msgstr "Temporizador" -#: siglist.c:110 +#: siglist.c:111 msgid "Terminated" msgstr "Terminado" -#: siglist.c:114 +#: siglist.c:115 msgid "Urgent IO condition" msgstr "Condición de E/S urgente" -#: siglist.c:118 +#: siglist.c:119 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Detenido (señal)" -#: siglist.c:126 +#: siglist.c:127 msgid "Continue" msgstr "Continúa" -#: siglist.c:134 +#: siglist.c:135 msgid "Child death or stop" msgstr "El proceso hijo ha muerto o está parado" -#: siglist.c:138 +#: siglist.c:139 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Detenido (entrada por terminal)" -#: siglist.c:142 +#: siglist.c:143 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Detenido (salida por terminal)" -#: siglist.c:146 +#: siglist.c:147 msgid "I/O ready" msgstr "E/S listas" -#: siglist.c:150 +#: siglist.c:151 msgid "CPU limit" msgstr "Límite de CPU" -#: siglist.c:154 +#: siglist.c:155 msgid "File limit" msgstr "Límite de ficheros" -#: siglist.c:158 +#: siglist.c:159 msgid "Alarm (virtual)" msgstr "Alarma (virtual)" -#: siglist.c:162 +#: siglist.c:163 msgid "Alarm (profile)" msgstr "Alarma (entorno)" -#: siglist.c:166 +#: siglist.c:167 msgid "Window changed" msgstr "Ventana cambiada" -#: siglist.c:170 +#: siglist.c:171 msgid "Record lock" msgstr "Bloqueo de registro" -#: siglist.c:174 +#: siglist.c:175 msgid "User signal 1" msgstr "Señal de usuario 1" -#: siglist.c:178 +#: siglist.c:179 msgid "User signal 2" msgstr "Señal de usuario 2" -#: siglist.c:182 +#: siglist.c:183 msgid "HFT input data pending" msgstr "entrada de datos HFT pendiente" @@ -1945,142 +1957,142 @@ msgstr "entrada de datos HFT pendiente" # Suscribo lo anterior. falla suena muy raro. # Yo lo pondría además al revés: fallo de energía inminente. sv # Me gusta como lo sugieres. Cambio hecho. cfuga -#: siglist.c:186 +#: siglist.c:187 msgid "power failure imminent" msgstr "fallo de energía inminente" -#: siglist.c:190 +#: siglist.c:191 msgid "system crash imminent" msgstr "caída del sistema inminente" -#: siglist.c:194 +#: siglist.c:195 msgid "migrate process to another CPU" msgstr "migrando el proceso a otra CPU" -#: siglist.c:198 +#: siglist.c:199 msgid "programming error" msgstr "error de programación" -#: siglist.c:202 +#: siglist.c:203 msgid "HFT monitor mode granted" msgstr "el modo monitor HFT ha sido concedido" -#: siglist.c:206 +#: siglist.c:207 msgid "HFT monitor mode retracted" msgstr "el modo monitor HTF ha sido retirado" -#: siglist.c:210 +#: siglist.c:211 msgid "HFT sound sequence has completed" msgstr "la secuencia de sonido HFT ha sido completada" -#: siglist.c:214 +#: siglist.c:215 msgid "Information request" msgstr "Solicitud de información" -#: siglist.c:222 siglist.c:224 +#: siglist.c:223 siglist.c:225 #, c-format msgid "Unknown Signal #%d" msgstr "Señal Desconocida #%d" -#: subst.c:1476 subst.c:1666 +#: subst.c:1480 subst.c:1670 #, c-format msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" msgstr "sustitución errónea: no hay un `%s' que cierre en %s" -#: subst.c:3281 +#: subst.c:3307 #, c-format msgid "%s: cannot assign list to array member" msgstr "%s: no se puede asignar una lista a un miembro de la matriz" -#: subst.c:5910 subst.c:5926 +#: subst.c:6048 subst.c:6064 msgid "cannot make pipe for process substitution" msgstr "no se puede crear la tubería para la sustitución del proceso" -#: subst.c:5985 +#: subst.c:6124 msgid "cannot make child for process substitution" msgstr "no se puede crear un proceso hijo para la sustitución del proceso" -#: subst.c:6059 +#: subst.c:6198 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for reading" msgstr "no se puede abrir la tubería llamada %s para lectura" -#: subst.c:6061 +#: subst.c:6200 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for writing" msgstr "no se puede abrir la tubería llamada %s para escritura" -#: subst.c:6084 +#: subst.c:6223 #, c-format msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" msgstr "no se puede duplicar la tubería llamada %s como df %d" -#: subst.c:6213 +#: subst.c:6370 msgid "command substitution: ignored null byte in input" msgstr "sustitución de orden: se ignora byte nulo en la entrada" -#: subst.c:6353 +#: subst.c:6533 msgid "cannot make pipe for command substitution" msgstr "no se puede crear la tubería para la sustitución de la orden" -#: subst.c:6397 +#: subst.c:6580 msgid "cannot make child for command substitution" msgstr "no se puede crear un proceso hijo para la sustitución de la orden" -#: subst.c:6423 +#: subst.c:6613 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" msgstr "command_substitute: no se puede duplicar la tubería como df 1" -#: subst.c:6883 subst.c:9952 +#: subst.c:7082 subst.c:10252 #, c-format msgid "%s: invalid variable name for name reference" msgstr "%s: nombre de variable inválido para referencia de nombre" -#: subst.c:6979 subst.c:6997 subst.c:7169 +#: subst.c:7178 subst.c:7196 subst.c:7369 #, c-format msgid "%s: invalid indirect expansion" msgstr "%s: expansión indirecta inválida" -#: subst.c:7013 subst.c:7177 +#: subst.c:7212 subst.c:7377 #, c-format msgid "%s: invalid variable name" msgstr "%s: nombre de variable inválido" -#: subst.c:7256 +#: subst.c:7478 #, c-format msgid "%s: parameter not set" msgstr "%s: parámetro no establecido" -#: subst.c:7258 +#: subst.c:7480 #, c-format msgid "%s: parameter null or not set" msgstr "%s: parámetro nulo o no establecido" -#: subst.c:7503 subst.c:7518 +#: subst.c:7727 subst.c:7742 #, c-format msgid "%s: substring expression < 0" msgstr "%s: expresión de subcadena < 0" -#: subst.c:9281 subst.c:9302 +#: subst.c:9560 subst.c:9587 #, c-format msgid "%s: bad substitution" msgstr "%s: sustitución errónea" -#: subst.c:9390 +#: subst.c:9678 #, c-format msgid "$%s: cannot assign in this way" msgstr "$%s: no se puede asignar de esta forma" -#: subst.c:9814 +#: subst.c:10111 msgid "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic substitution" msgstr "versiones futuras del intérprete obligarán la evaluación como una sustitución aritmética" -#: subst.c:10367 +#: subst.c:10795 #, c-format msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" msgstr "sustitución errónea: no hay una \"`\" que cierre en %s" -#: subst.c:11434 +#: subst.c:11874 #, c-format msgid "no match: %s" msgstr "no hay coincidencia: %s" @@ -2103,12 +2115,12 @@ msgstr "`)' esperado" msgid "`)' expected, found %s" msgstr "se esperaba `)', se encontró %s" -#: test.c:466 test.c:799 +#: test.c:469 test.c:814 #, c-format msgid "%s: binary operator expected" msgstr "%s: se esperaba un operador binario" -#: test.c:756 test.c:759 +#: test.c:771 test.c:774 #, c-format msgid "%s: unary operator expected" msgstr "%s: se esperaba un operador unario" @@ -2120,11 +2132,11 @@ msgstr "%s: se esperaba un operador unario" # Abreviando "falta [al menos] un `]'" saldría: "falta un `]'". # ¿No es mejor "falta algún `]'"? cfuga # Tiene razón Enrique: singular. cfuga -#: test.c:881 +#: test.c:896 msgid "missing `]'" msgstr "falta un `]'" -#: test.c:899 +#: test.c:914 #, c-format msgid "syntax error: `%s' unexpected" msgstr "error sintáctico: `%s' inesperado" @@ -2133,99 +2145,104 @@ msgstr "error sintáctico: `%s' inesperado" msgid "invalid signal number" msgstr "número de señal inválido" -#: trap.c:325 +#: trap.c:323 #, c-format msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)" msgstr "manejador de capturas: se ha excedido el nivel máximo de manejadores de capturas (%d)" -#: trap.c:414 +#: trap.c:412 #, c-format msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" msgstr "run_pending_traps: valor erróneo en trap_list[%d]: %p" -#: trap.c:418 +#: trap.c:416 #, c-format msgid "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" msgstr "run_pending_traps: el manejador de señal es SIG_DFL, reenviando %d (%s) a mí mismo" -#: trap.c:487 +#: trap.c:509 #, c-format msgid "trap_handler: bad signal %d" msgstr "trap_handler: señal errónea %d" -#: variables.c:421 +#: variables.c:424 #, c-format msgid "error importing function definition for `%s'" msgstr "error al importar la definición de la función para `%s'" -#: variables.c:833 +#: variables.c:838 #, c-format msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" msgstr "el nivel de shell (%d) es demasiado alto, se reestablece a 1" -#: variables.c:2674 +#: variables.c:2642 msgid "make_local_variable: no function context at current scope" msgstr "make_local_variable: no hay contexto de función en el ámbito actual" -#: variables.c:2693 +#: variables.c:2661 #, c-format msgid "%s: variable may not be assigned value" msgstr "%s: variable quizá no es valor asignado" -#: variables.c:3475 +#: variables.c:2818 variables.c:2874 +#, c-format +msgid "%s: cannot inherit value from incompatible type" +msgstr "%s: no se puede heredar un valor de un tipo incompatible" + +#: variables.c:3459 #, c-format msgid "%s: assigning integer to name reference" msgstr "%s: asignando entero a nombre referencia" -#: variables.c:4404 +#: variables.c:4390 msgid "all_local_variables: no function context at current scope" msgstr "all_local_variables: no hay contexto de función en el ámbito actual" -#: variables.c:4771 +#: variables.c:4757 #, c-format msgid "%s has null exportstr" msgstr "%s tiene exportstr nulo" -#: variables.c:4776 variables.c:4785 +#: variables.c:4762 variables.c:4771 #, c-format msgid "invalid character %d in exportstr for %s" msgstr "carácter inválido %d en exportstr para %s" -#: variables.c:4791 +#: variables.c:4777 #, c-format msgid "no `=' in exportstr for %s" msgstr "no hay `=' en exportstr para %s" -#: variables.c:5331 +#: variables.c:5317 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" msgstr "pop_var_context: la cabeza de shell_variables no es un contexto de función" -#: variables.c:5344 +#: variables.c:5330 msgid "pop_var_context: no global_variables context" msgstr "pop_var_context: no es un contexto global_variables" -#: variables.c:5424 +#: variables.c:5410 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" msgstr "pop_scope: la cabeza de shell_variables no es un ámbito de entorno temporal" -#: variables.c:6387 +#: variables.c:6400 #, c-format msgid "%s: %s: cannot open as FILE" msgstr "%s: %s: no se puede abrir como FICHERO" -#: variables.c:6392 +#: variables.c:6405 #, c-format msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" msgstr "%s: %s: valor inválido para el descriptor de fichero de rastreo" -#: variables.c:6437 +#: variables.c:6450 #, c-format msgid "%s: %s: compatibility value out of range" msgstr "%s: %s: valor de compatibilidad fuera del rango" #: version.c:46 version2.c:46 -msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc." +msgid "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc." #: version.c:47 version2.c:47 msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" @@ -2305,12 +2322,12 @@ msgid "command [-pVv] command [arg ...]" msgstr "command [-pVv] orden [arg ...]" #: builtins.c:78 -msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [name[=value] ...]" -msgstr "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [nombre[=valor] ...]" +msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [name[=value] ...] or declare -p [-aAfFilnrtux] [name ...]" +msgstr "declare [-aAfFgiIlnrtux] [nombre[=valor] ...] o declare -p [-aAfFilnrtux] [nombre ...]" #: builtins.c:80 -msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] name[=value] ..." -msgstr "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] nombre[=valor] ..." +msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] name[=value] ... or typeset -p [-aAfFilnrtux] [name ...]" +msgstr "typeset [-aAfFgiIlnrtux] nombre[=valor] ... o typeset -p [-aAfFilnrtux] [nombre ...]" #: builtins.c:82 msgid "local [option] name[=value] ..." @@ -2402,8 +2419,8 @@ msgid "return [n]" msgstr "return [n]" #: builtins.c:142 -msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]" -msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o nombre-opción] [--] [arg ...]" +msgid "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o option-name] [--] [-] [arg ...]" +msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o nombre-opción] [--] [-] [arg ...]" #: builtins.c:144 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]" @@ -2450,8 +2467,8 @@ msgid "type [-afptP] name [name ...]" msgstr "type [-afptP] nombre [nombre ...]" #: builtins.c:171 -msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]" -msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]" +msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [limit]" +msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [límite]" #: builtins.c:174 msgid "umask [-p] [-S] [mode]" @@ -2490,12 +2507,12 @@ msgid "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else C msgstr "if ÓRDENES; then ÓRDENES; [ elif ÓRDENES; then ÓRDENES; ]...[ else ÓRDENES; ] fi" #: builtins.c:196 -msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done" -msgstr "while ÓRDENES; do ÓRDENES; done" +msgid "while COMMANDS; do COMMANDS-2; done" +msgstr "while ÓRDENES; do ÓRDENES-2; done" #: builtins.c:198 -msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done" -msgstr "until ÓRDENES; do ÓRDENES; done" +msgid "until COMMANDS; do COMMANDS-2; done" +msgstr "until ÓRDENES; do ÓRDENES-2; done" #: builtins.c:200 msgid "coproc [NAME] command [redirections]" @@ -3849,7 +3866,8 @@ msgid "" " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n" -" delimiters.\n" +" delimiters. By default, the backslash character escapes delimiter characters\n" +" and newline.\n" " \n" " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable.\n" " \n" @@ -3893,6 +3911,8 @@ msgstr "" " NOMBRE, la segunda palabra al segundo NOMBRE, y así sucesivamente, con\n" " las palabras restantes asignadas al último NOMBRE. Sólo los caracteres\n" " que se encuentran en $IFS se reconocen como delimitadores de palabras.\n" +" Lo predefinido es que el carácter de barra inclinada inversa escape los\n" +" delimitadores de caracteres y las nuevas líneas.\n" " \n" " Si no se proporciona ningún NOMBRE, la línea leída se guarda en la\n" " variable REPLY.\n" @@ -3929,7 +3949,7 @@ msgstr "" " línea, el tiempo de lectura se agote, o se proporcione un descriptor\n" " de fichero inválido como el argumento de -u." -#: builtins.c:1041 +#: builtins.c:1042 msgid "" "Return from a shell function.\n" " \n" @@ -3949,7 +3969,7 @@ msgstr "" " Estado de Salida:\n" " Devuelve N, o falla si el shell no está ejecutando una función o un script." -#: builtins.c:1054 +#: builtins.c:1055 msgid "" "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" " \n" @@ -4115,7 +4135,7 @@ msgstr "" " Estado de Salida:\n" " Devuelve correcto a menos que se proporcione una opción inválida." -#: builtins.c:1139 +#: builtins.c:1140 msgid "" "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" " \n" @@ -4154,7 +4174,7 @@ msgstr "" " Devuelve correcto a menos que se proporcione una opción inválida o\n" " un NOMBRE sea de sólo lectura." -#: builtins.c:1161 +#: builtins.c:1162 msgid "" "Set export attribute for shell variables.\n" " \n" @@ -4188,7 +4208,7 @@ msgstr "" " Devuelve correcto a menos que se proporcione una opción inválida o que\n" " NOMBRE sea inválido." -#: builtins.c:1180 +#: builtins.c:1181 msgid "" "Mark shell variables as unchangeable.\n" " \n" @@ -4227,7 +4247,7 @@ msgstr "" " Devuelve correcto a menos que se proporcione una opción inválida o\n" " el NOMBRE sea inválido." -#: builtins.c:1202 +#: builtins.c:1203 msgid "" "Shift positional parameters.\n" " \n" @@ -4245,7 +4265,7 @@ msgstr "" " Estado de Salida:\n" " Devuelve correcto a menos que N sea negativo o mayor que $#." -#: builtins.c:1214 builtins.c:1229 +#: builtins.c:1215 builtins.c:1230 msgid "" "Execute commands from a file in the current shell.\n" " \n" @@ -4269,7 +4289,7 @@ msgstr "" " Devuelve el estado de la última orden ejecutada del FICHERO; falla si\n" " no se puede leer el FICHERO." -#: builtins.c:1245 +#: builtins.c:1246 msgid "" "Suspend shell execution.\n" " \n" @@ -4294,7 +4314,7 @@ msgstr "" " Devuelve correcto a menos que no esté activo el control de trabajos o\n" " suceda un error." -#: builtins.c:1261 +#: builtins.c:1262 msgid "" "Evaluate conditional expression.\n" " \n" @@ -4454,7 +4474,7 @@ msgstr "" " Devuelve correcto si EXPR evalúa a verdadero; falla si EXPR evalúa a\n" " falso o se proporciona un argumento inválido." -#: builtins.c:1343 +#: builtins.c:1344 msgid "" "Evaluate conditional expression.\n" " \n" @@ -4466,7 +4486,7 @@ msgstr "" " Este es un sinónimo para la orden interna \"test\", pero el último\n" " argumento debe ser un `]' literal, que concuerde con el `[' inicial." -#: builtins.c:1352 +#: builtins.c:1353 msgid "" "Display process times.\n" " \n" @@ -4484,7 +4504,7 @@ msgstr "" " Estado de Salida:\n" " Siempre correcto." -#: builtins.c:1364 +#: builtins.c:1365 msgid "" "Trap signals and other events.\n" " \n" @@ -4555,7 +4575,7 @@ msgstr "" # No he visto que este fichero incluya la posibilidad de traducir las # palabras que muestra `type -t'. Por esta razón, se dejan en inglés. cfuga -#: builtins.c:1400 +#: builtins.c:1401 msgid "" "Display information about command type.\n" " \n" @@ -4610,7 +4630,7 @@ msgstr "" " Devuelve correcto si se encuentran todos los NOMBREs; falla si alguno\n" " no se encuentra." -#: builtins.c:1431 +#: builtins.c:1432 msgid "" "Modify shell resource limits.\n" " \n" @@ -4707,7 +4727,7 @@ msgstr "" " Devuelve correcto a menos que se proporcione una opción inválida o suceda\n" " un error." -#: builtins.c:1482 +#: builtins.c:1483 msgid "" "Display or set file mode mask.\n" " \n" @@ -4740,7 +4760,7 @@ msgstr "" " Devuelve correcto a menos que el MODO sea inválido o se proporcione\n" " una opción inválida." -#: builtins.c:1502 +#: builtins.c:1503 msgid "" "Wait for job completion and return exit status.\n" " \n" @@ -4794,7 +4814,7 @@ msgstr "" " opción inválida o si proporciona -n y la shell no tiene ningún hijo al que\n" " esperar." -#: builtins.c:1533 +#: builtins.c:1534 msgid "" "Wait for process completion and return exit status.\n" " \n" @@ -4817,7 +4837,7 @@ msgstr "" " Devuelve el estado del último PID; falla si PID es inválido o se proporciona\n" " una opción inválida." -#: builtins.c:1548 +#: builtins.c:1549 msgid "" "Execute commands for each member in a list.\n" " \n" @@ -4839,7 +4859,7 @@ msgstr "" " Estado de Salida:\n" " Devuelve el estado de la última orden ejecutada." -#: builtins.c:1562 +#: builtins.c:1563 msgid "" "Arithmetic for loop.\n" " \n" @@ -4869,7 +4889,7 @@ msgstr "" " Estado de Salida:\n" " Devuelve el estado de la última orden ejecutada." -#: builtins.c:1580 +#: builtins.c:1581 msgid "" "Select words from a list and execute commands.\n" " \n" @@ -4906,7 +4926,7 @@ msgstr "" " Estado de Salida:\n" " Devuelve el estado de la última orden ejecutada." -#: builtins.c:1601 +#: builtins.c:1602 msgid "" "Report time consumed by pipeline's execution.\n" " \n" @@ -4933,7 +4953,7 @@ msgstr "" " Estado de Salida:\n" " El estado de devolución es el estado de devolución de la TUBERÍA." -#: builtins.c:1618 +#: builtins.c:1619 msgid "" "Execute commands based on pattern matching.\n" " \n" @@ -4951,7 +4971,7 @@ msgstr "" " Estado de Salida:\n" " Devuelve el estado de la última orden ejecutada." -#: builtins.c:1630 +#: builtins.c:1631 msgid "" "Execute commands based on conditional.\n" " \n" @@ -4980,43 +5000,43 @@ msgstr "" " Estado de Salida:\n" " Devuelve el estado de la última orden ejecutada." -#: builtins.c:1647 +#: builtins.c:1648 msgid "" "Execute commands as long as a test succeeds.\n" " \n" -" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" -" `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n" +" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS has\n" +" an exit status of zero.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "Ejecuta órdenes mientras una prueba sea correcta.\n" " \n" -" Expande y ejecuta ÓRDENES mientras la orden final en las ÓRDENES\n" -" `while' tenga un estado de salida de cero.\n" +" Expande y ejecuta ÓRDENES-2 mientras la orden final en ÓRDENES\n" +" tenga un estado de salida de cero.\n" " \n" " Estado de Salida:\n" " Devuelve el estado de la última orden ejecutada." -#: builtins.c:1659 +#: builtins.c:1660 msgid "" "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" " \n" -" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" -" `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n" +" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS has\n" +" an exit status which is not zero.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "Ejecuta órdenes mientras una prueba sea correcta.\n" " \n" -" Expande y ejecuta ÓRDENES mientras la orden final en las ÓRDENES\n" -" `until' tengan un estado de salida que no sea cero.\n" +" Expande y ejecuta ÓRDENES-2 mientras la orden final en ÓRDENES\n" +" tenga un estado de salida que no sea cero.\n" " \n" " Estado de Salida:\n" " Devuelve el estado de la última orden ejecutada." -#: builtins.c:1671 +#: builtins.c:1672 msgid "" "Create a coprocess named NAME.\n" " \n" @@ -5039,7 +5059,7 @@ msgstr "" " Estado de Salida:\n" " La orden «coproc» devuelve un estado de salida de 0." -#: builtins.c:1685 +#: builtins.c:1686 msgid "" "Define shell function.\n" " \n" @@ -5061,7 +5081,7 @@ msgstr "" " Estado de Salida:\n" " Devuelve correcto a menos que NOMBRE sea de sólo lectura." -#: builtins.c:1699 +#: builtins.c:1700 msgid "" "Group commands as a unit.\n" " \n" @@ -5079,7 +5099,7 @@ msgstr "" " Estado de Salida:\n" " Devuelve el estado de la última orden ejecutada." -#: builtins.c:1711 +#: builtins.c:1712 msgid "" "Resume job in foreground.\n" " \n" @@ -5104,7 +5124,7 @@ msgstr "" " Estado de Salida:\n" " Devuelve el estado del trabajo reiniciado." -#: builtins.c:1726 +#: builtins.c:1727 msgid "" "Evaluate arithmetic expression.\n" " \n" @@ -5122,7 +5142,7 @@ msgstr "" " Estado de Salida:\n" " Devuelve 1 si la EXPRESIÓN evalúa a 0; devuelve 0 en caso contrario." -#: builtins.c:1738 +#: builtins.c:1739 msgid "" "Execute conditional command.\n" " \n" @@ -5170,7 +5190,7 @@ msgstr "" " Estado de Salida:\n" " 0 o 1 dependiendo del valor de la EXPRESIÓN." -#: builtins.c:1764 +#: builtins.c:1765 msgid "" "Common shell variable names and usage.\n" " \n" @@ -5285,7 +5305,7 @@ msgstr "" " \t\tutilizados para decidir qué órdenes se deben guardar en\n" " \t\tel listado histórico.\n" -#: builtins.c:1821 +#: builtins.c:1822 msgid "" "Add directories to stack.\n" " \n" @@ -5344,7 +5364,7 @@ msgstr "" " Devuelve correcto a menos que se proporcione un argumento\n" " inválido o falle el cambio de directorio." -#: builtins.c:1855 +#: builtins.c:1856 msgid "" "Remove directories from stack.\n" " \n" @@ -5398,7 +5418,7 @@ msgstr "" " Devuelve correcto a menos que se proporcione un\n" " argumento inválido o falle el cambio de directorio." -#: builtins.c:1885 +#: builtins.c:1886 msgid "" "Display directory stack.\n" " \n" @@ -5453,7 +5473,7 @@ msgstr "" " Devuelve correcto, a menos que se proporcione una opción inválida o\n" " suceda un error." -#: builtins.c:1916 +#: builtins.c:1917 msgid "" "Set and unset shell options.\n" " \n" @@ -5491,7 +5511,7 @@ msgstr "" " Devuelve correcto si se activa NOMBRE_OPCIÓN; falla si se proporciona\n" " una opción inválida o NOMBRE_OPCIÓN está desactivado." -#: builtins.c:1937 +#: builtins.c:1938 msgid "" "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" " \n" @@ -5510,6 +5530,8 @@ msgid "" " \n" " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" +" %Q\tlike %q, but apply any precision to the unquoted argument before\n" +" \t\tquoting\n" " %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a format\n" " \t string for strftime(3)\n" " \n" @@ -5539,9 +5561,11 @@ msgstr "" " printf(1) y printf(3), printf interpreta:\n" " \n" " %b\texpande las secuencias de escape de barra invertida en\n" -" el argumento correspondiente\n" -" %q\tcita el argumento de tal forma que se pueda reutilizar como\n" -" entrada del shell.\n" +" \t\tel argumento correspondiente\n" +" %q\tentrecomilla el argumento de tal forma que se pueda reutilizar\n" +" \t\tcomo entrada del shell.\n" +" %Q\tigual que %q, pero aplica la precisión al argumento sin\n" +" \t\tentrecomillar antes de entrecomillarlo\n" " %(fmt)T muestra la cadena fecha hora resultante de usar FMT como\n" " una cadena de formato para strftime(3)\n" " \n" @@ -5554,7 +5578,7 @@ msgstr "" " Devuelve correcto a menos que se proporcione una opción inválida o\n" " suceda un error de escritura o de asignación." -#: builtins.c:1971 +#: builtins.c:1974 msgid "" "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" " \n" @@ -5608,7 +5632,7 @@ msgstr "" " Devuelve correcto a menos que se proporcione una opción inválida o\n" " suceda un error." -#: builtins.c:2001 +#: builtins.c:2004 msgid "" "Display possible completions depending on the options.\n" " \n" @@ -5629,7 +5653,7 @@ msgstr "" " Devuelve correcto a menos que se proporcione una opción inválida o\n" " suceda un error." -#: builtins.c:2016 +#: builtins.c:2019 msgid "" "Modify or display completion options.\n" " \n" @@ -5684,7 +5708,7 @@ msgstr "" " Devuelve correcto a menos que se proporcione una opción inválida o\n" " NOMBRE no tenga una especificación de completado definida." -#: builtins.c:2047 +#: builtins.c:2050 msgid "" "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" " \n" @@ -5751,7 +5775,7 @@ msgstr "" " Devuelve correcto a menos que se proporcione una opción inválida o\n" " la MATRIZ sea de sólo lectura o no sea una matriz indexada." -#: builtins.c:2083 +#: builtins.c:2086 msgid "" "Read lines from a file into an array variable.\n" " \n" @@ -5761,6 +5785,9 @@ msgstr "" " \n" " Sinónimo de `mapfile'." +#~ msgid "%s: invalid associative array key" +#~ msgstr "%s: clave de matriz asociativa no válida" + #~ msgid "" #~ "Returns the context of the current subroutine call.\n" #~ " \n" |