diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 913 |
1 files changed, 469 insertions, 444 deletions
@@ -1,15 +1,15 @@ # Messages français pour GNU concernant bash. -# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the bash package. # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 2004 # Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2008, 2009, 2010, 2011 -# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2020 +# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2022 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bash-5.1\n" +"Project-Id-Version: bash-5.2-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-28 12:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-11 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-11 14:50-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-19 10:44+0200\n" "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language: fr\n" @@ -23,57 +23,52 @@ msgstr "" msgid "bad array subscript" msgstr "mauvais indice de tableau" -#: arrayfunc.c:421 builtins/declare.def:638 variables.c:2274 variables.c:2300 -#: variables.c:3133 +#: arrayfunc.c:471 builtins/declare.def:709 variables.c:2242 variables.c:2268 +#: variables.c:3101 #, c-format msgid "%s: removing nameref attribute" msgstr "%s: retire l'attribut nameref" -#: arrayfunc.c:446 builtins/declare.def:851 +#: arrayfunc.c:496 builtins/declare.def:868 #, c-format msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" msgstr "%s : impossible de convertir un tableau indexé en associatif" -#: arrayfunc.c:700 -#, c-format -msgid "%s: invalid associative array key" -msgstr "%s : clé non valable pour le tableau associatif" - -#: arrayfunc.c:702 +#: arrayfunc.c:777 #, c-format msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" msgstr "%s : impossible d'assigner à un index non numérique" -#: arrayfunc.c:747 +#: arrayfunc.c:822 #, c-format msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" msgstr "%s : %s : l'assignation d'un tableau associatif doit se faire avec un indice" -#: bashhist.c:452 +#: bashhist.c:455 #, c-format msgid "%s: cannot create: %s" msgstr "%s : impossible de créer : %s" -#: bashline.c:4310 +#: bashline.c:4479 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" msgstr "bash_execute_unix_command : impossible de trouver le mappage clavier pour la commande" -#: bashline.c:4459 +#: bashline.c:4637 #, c-format msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" msgstr "%s : le premier caractère non vide n'est pas « \" »" -#: bashline.c:4488 +#: bashline.c:4666 #, c-format msgid "no closing `%c' in %s" msgstr "pas de « %c » de fermeture dans %s" -#: bashline.c:4519 +#: bashline.c:4697 #, c-format msgid "%s: missing colon separator" msgstr "%s : virgule de séparation manquante" -#: bashline.c:4555 +#: bashline.c:4733 #, c-format msgid "`%s': cannot unbind in command keymap" msgstr "« %s » : impossible à délier dans la commande keymap" @@ -93,7 +88,7 @@ msgstr "expansion des accolades : échec lors de l'allocation mémoire pour %u msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" msgstr "expansion des accolades : échec de l'allocation mémoire pour « %s »" -#: builtins/alias.def:131 variables.c:1844 +#: builtins/alias.def:131 variables.c:1817 #, c-format msgid "`%s': invalid alias name" msgstr "« %s » : nom d'alias non valable" @@ -164,7 +159,7 @@ msgstr "" msgid "HOME not set" msgstr "« HOME » non défini" -#: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:901 +#: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:916 msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" @@ -191,7 +186,7 @@ msgstr "avertissement :" msgid "%s: usage: " msgstr "%s : utilisation :" -#: builtins/common.c:193 shell.c:516 shell.c:844 +#: builtins/common.c:193 shell.c:524 shell.c:866 #, c-format msgid "%s: option requires an argument" msgstr "%s : l'option nécessite un argument" @@ -206,7 +201,7 @@ msgstr "%s : argument numérique nécessaire" msgid "%s: not found" msgstr "%s : non trouvé" -#: builtins/common.c:216 shell.c:857 +#: builtins/common.c:216 shell.c:879 #, c-format msgid "%s: invalid option" msgstr "%s : option non valable" @@ -216,7 +211,7 @@ msgstr "%s : option non valable" msgid "%s: invalid option name" msgstr "%s : nom d'option non valable" -#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2373 general.c:368 general.c:373 +#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2402 general.c:368 general.c:373 #, c-format msgid "`%s': not a valid identifier" msgstr "« %s » : identifiant non valable" @@ -229,7 +224,7 @@ msgstr "nombre octal non valable" msgid "invalid hex number" msgstr "nombre hexadécimal non valable" -#: builtins/common.c:244 expr.c:1569 +#: builtins/common.c:244 expr.c:1574 msgid "invalid number" msgstr "nombre non valable" @@ -243,88 +238,93 @@ msgstr "%s : indication de signal non valable" msgid "`%s': not a pid or valid job spec" msgstr "« %s » : ce n'est pas un n° de processus ou une spécification de tâche valable" -#: builtins/common.c:266 error.c:510 +#: builtins/common.c:266 error.c:536 #, c-format msgid "%s: readonly variable" msgstr "%s : variable en lecture seule" -#: builtins/common.c:274 +#: builtins/common.c:273 +#, c-format +msgid "%s: cannot assign" +msgstr "%s : impossible d'assigner" + +#: builtins/common.c:281 #, c-format msgid "%s: %s out of range" msgstr "%s : %s hors plage" -#: builtins/common.c:274 builtins/common.c:276 +#: builtins/common.c:281 builtins/common.c:283 msgid "argument" msgstr "argument" -#: builtins/common.c:276 +#: builtins/common.c:283 #, c-format msgid "%s out of range" msgstr "%s hors plage" -#: builtins/common.c:284 +#: builtins/common.c:291 #, c-format msgid "%s: no such job" msgstr "%s : tâche inexistante" -#: builtins/common.c:292 +#: builtins/common.c:299 #, c-format msgid "%s: no job control" msgstr "%s : pas de contrôle de tâche" -#: builtins/common.c:294 +#: builtins/common.c:301 msgid "no job control" msgstr "pas de contrôle de tâche" -#: builtins/common.c:304 +#: builtins/common.c:311 #, c-format msgid "%s: restricted" msgstr "%s : restreint" -#: builtins/common.c:306 +#: builtins/common.c:313 msgid "restricted" msgstr "restreint" -#: builtins/common.c:314 +#: builtins/common.c:321 #, c-format msgid "%s: not a shell builtin" msgstr "%s : ceci n'est pas une primitive du shell" -#: builtins/common.c:323 +#: builtins/common.c:330 #, c-format msgid "write error: %s" msgstr "erreur d'écriture : %s" -#: builtins/common.c:331 +#: builtins/common.c:338 #, c-format msgid "error setting terminal attributes: %s" msgstr "erreur lors de la définition de l'attribut du terminal : %s" -#: builtins/common.c:333 +#: builtins/common.c:340 #, c-format msgid "error getting terminal attributes: %s" msgstr "erreur lors de la récupération de l'attribut du terminal : %s" -#: builtins/common.c:635 +#: builtins/common.c:642 #, c-format msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" msgstr "%s : erreur de détermination du répertoire actuel : %s : %s\n" -#: builtins/common.c:701 builtins/common.c:703 +#: builtins/common.c:708 builtins/common.c:710 #, c-format msgid "%s: ambiguous job spec" msgstr "%s : spécification de tâche ambiguë" -#: builtins/common.c:964 +#: builtins/common.c:971 msgid "help not available in this version" msgstr "l'aide n'est pas disponible dans cette version" -#: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:953 variables.c:3839 +#: builtins/common.c:1038 builtins/set.def:953 variables.c:3825 #, c-format msgid "%s: cannot unset: readonly %s" msgstr "%s : « unset » impossible : %s est en lecture seule" -#: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:932 variables.c:3844 +#: builtins/common.c:1043 builtins/set.def:932 variables.c:3830 #, c-format msgid "%s: cannot unset" msgstr "%s : « unset » impossible" @@ -334,108 +334,108 @@ msgstr "%s : « unset » impossible" msgid "%s: invalid action name" msgstr "%s : nom d'action non valable" -#: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:634 -#: builtins/complete.def:865 +#: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:642 +#: builtins/complete.def:873 #, c-format msgid "%s: no completion specification" msgstr "%s : pas d'indication de complètement" -#: builtins/complete.def:688 +#: builtins/complete.def:696 msgid "warning: -F option may not work as you expect" msgstr "avertissement : l'option « -F » peut fonctionner différemment de ce à quoi vous vous attendez" -#: builtins/complete.def:690 +#: builtins/complete.def:698 msgid "warning: -C option may not work as you expect" msgstr "avertissement : l'option « -C » peut fonctionner différemment de ce à quoi vous vous attendez" -#: builtins/complete.def:838 +#: builtins/complete.def:846 msgid "not currently executing completion function" msgstr "fonction de complétion actuellement non en cours d'exécution" -#: builtins/declare.def:134 +#: builtins/declare.def:137 msgid "can only be used in a function" msgstr "utilisable seulement dans une fonction" -#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:756 +#: builtins/declare.def:437 +msgid "cannot use `-f' to make functions" +msgstr "« -f » ne peut pas être utilisé pour fabriquer des fonctions" + +#: builtins/declare.def:464 execute_cmd.c:6132 +#, c-format +msgid "%s: readonly function" +msgstr "%s : fonction en lecture seule" + +#: builtins/declare.def:521 builtins/declare.def:804 #, c-format msgid "%s: reference variable cannot be an array" msgstr "%s : la variable de référence ne peut pas être un tableau" -#: builtins/declare.def:374 variables.c:3385 +#: builtins/declare.def:532 variables.c:3359 #, c-format msgid "%s: nameref variable self references not allowed" msgstr "%s : références bouclées sur la même variable interdites" -#: builtins/declare.def:379 variables.c:2104 variables.c:3304 variables.c:3312 -#: variables.c:3382 +#: builtins/declare.def:537 variables.c:2072 variables.c:3278 variables.c:3286 +#: variables.c:3356 #, c-format msgid "%s: circular name reference" msgstr "%s : référence de nom circulaire" -#: builtins/declare.def:384 builtins/declare.def:762 builtins/declare.def:773 +#: builtins/declare.def:541 builtins/declare.def:811 builtins/declare.def:820 #, c-format msgid "`%s': invalid variable name for name reference" msgstr "« %s » : nom de variable invalide pour une référence de nom" -#: builtins/declare.def:514 -msgid "cannot use `-f' to make functions" -msgstr "« -f » ne peut pas être utilisé pour fabriquer des fonctions" - -#: builtins/declare.def:526 execute_cmd.c:5986 -#, c-format -msgid "%s: readonly function" -msgstr "%s : fonction en lecture seule" - -#: builtins/declare.def:824 -#, c-format -msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated" -msgstr "%s : l'assignation d'un tableau composé entre apostrophes est dépréciée" - -#: builtins/declare.def:838 +#: builtins/declare.def:856 #, c-format msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" msgstr "%s : impossible de détruire des variables tableaux de cette façon" -#: builtins/declare.def:845 builtins/read.def:815 +#: builtins/declare.def:862 builtins/read.def:887 #, c-format msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" msgstr "%s : impossible de convertir un tableau indexé en tableau associatif" -#: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151 +#: builtins/declare.def:891 +#, c-format +msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated" +msgstr "%s : l'assignation d'un tableau composé entre apostrophes est dépréciée" + +#: builtins/enable.def:145 builtins/enable.def:153 msgid "dynamic loading not available" msgstr "chargement dynamique non disponible" -#: builtins/enable.def:343 +#: builtins/enable.def:376 #, c-format msgid "cannot open shared object %s: %s" msgstr "impossible d'ouvrir l'objet partagé %s : %s" -#: builtins/enable.def:371 +#: builtins/enable.def:405 #, c-format msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" msgstr "impossible de trouver %s dans l'objet partagé %s : %s" -#: builtins/enable.def:388 +#: builtins/enable.def:422 #, c-format msgid "%s: dynamic builtin already loaded" msgstr "%s : la primitive dynamique a déjà été chargée" -#: builtins/enable.def:392 +#: builtins/enable.def:426 #, c-format msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded" msgstr "la fonction de chargement de %s retourne un échec (%d) : pas chargé" -#: builtins/enable.def:517 +#: builtins/enable.def:551 #, c-format msgid "%s: not dynamically loaded" msgstr "%s : non chargé dynamiquement" -#: builtins/enable.def:543 +#: builtins/enable.def:577 #, c-format msgid "%s: cannot delete: %s" msgstr "%s : impossible d'effacer : %s" -#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5818 +#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5959 #, c-format msgid "%s: is a directory" msgstr "%s : ceci est un répertoire" @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "%s : ceci n'est pas un fichier régulier" msgid "%s: file is too large" msgstr "%s : le fichier est trop grand" -#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1647 +#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1673 #, c-format msgid "%s: cannot execute binary file" msgstr "%s : ne peut exécuter le fichier binaire" @@ -545,12 +545,12 @@ msgstr "" msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." msgstr "Aucune rubrique d'aide ne correspond à « %s ». Essayez « help help », « man -k %s » ou « info %s »." -#: builtins/help.def:224 +#: builtins/help.def:223 #, c-format msgid "%s: cannot open: %s" msgstr "%s : impossible d'ouvrir : %s" -#: builtins/help.def:524 +#: builtins/help.def:523 #, c-format msgid "" "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" @@ -570,21 +570,21 @@ msgstr "" "Une astérisque (*) à côté d'un nom signifie que la commande est désactivée.\n" "\n" -#: builtins/history.def:155 +#: builtins/history.def:159 msgid "cannot use more than one of -anrw" msgstr "impossible d'utiliser plus d'une option parmi « -anrw »" -#: builtins/history.def:188 builtins/history.def:198 builtins/history.def:213 -#: builtins/history.def:230 builtins/history.def:242 builtins/history.def:249 +#: builtins/history.def:192 builtins/history.def:204 builtins/history.def:215 +#: builtins/history.def:228 builtins/history.def:240 builtins/history.def:247 msgid "history position" msgstr "position dans l'historique" -#: builtins/history.def:340 +#: builtins/history.def:338 #, c-format msgid "%s: invalid timestamp" msgstr "%s : horodatage non valable" -#: builtins/history.def:451 +#: builtins/history.def:449 #, c-format msgid "%s: history expansion failed" msgstr "%s : l'expansion de l'historique a échoué" @@ -607,78 +607,78 @@ msgstr "%s : les arguments doivent être des identifiants de tâche ou de proces msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:639 expr.c:657 +#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:640 expr.c:658 msgid "expression expected" msgstr "une expression est attendue" -#: builtins/mapfile.def:178 +#: builtins/mapfile.def:180 #, c-format msgid "%s: not an indexed array" msgstr "%s : n'est pas un tableau indexé" -#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:308 +#: builtins/mapfile.def:276 builtins/read.def:336 #, c-format msgid "%s: invalid file descriptor specification" msgstr "%s : spécification de descripteur de fichier non valable" -#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:315 +#: builtins/mapfile.def:284 builtins/read.def:343 #, c-format msgid "%d: invalid file descriptor: %s" msgstr "%d : descripteur de fichier non valable : %s" -#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326 +#: builtins/mapfile.def:293 builtins/mapfile.def:331 #, c-format msgid "%s: invalid line count" msgstr "%s : nombre de lignes non valable" -#: builtins/mapfile.def:299 +#: builtins/mapfile.def:304 #, c-format msgid "%s: invalid array origin" msgstr "%s : origine de tableau non valable" -#: builtins/mapfile.def:316 +#: builtins/mapfile.def:321 #, c-format msgid "%s: invalid callback quantum" msgstr "%s : quantum de callback non valable" -#: builtins/mapfile.def:349 +#: builtins/mapfile.def:354 msgid "empty array variable name" msgstr "nom de variable tableau vide" -#: builtins/mapfile.def:370 +#: builtins/mapfile.def:375 msgid "array variable support required" msgstr "nécessité de prise en charge des variables tableaux" -#: builtins/printf.def:419 +#: builtins/printf.def:430 #, c-format msgid "`%s': missing format character" msgstr "« %s » : caractère de format manquant" -#: builtins/printf.def:474 +#: builtins/printf.def:485 #, c-format msgid "`%c': invalid time format specification" msgstr "« %c » : spécification de format d'heure incorrecte" -#: builtins/printf.def:676 +#: builtins/printf.def:708 #, c-format msgid "`%c': invalid format character" msgstr "« %c » : caractère de format non permis" -#: builtins/printf.def:702 +#: builtins/printf.def:734 #, c-format msgid "warning: %s: %s" msgstr "avertissement : %s: %s" -#: builtins/printf.def:788 +#: builtins/printf.def:822 #, c-format msgid "format parsing problem: %s" msgstr "problème d'analyse du format : %s" -#: builtins/printf.def:885 +#: builtins/printf.def:919 msgid "missing hex digit for \\x" msgstr "chiffre hexadécimal manquant pour \\x" -#: builtins/printf.def:900 +#: builtins/printf.def:934 #, c-format msgid "missing unicode digit for \\%c" msgstr "chiffre unicode manquant pour \\%c" @@ -828,12 +828,12 @@ msgstr "" " \n" " Vous pouvez voir la pile des répertoires avec la commande « dirs »." -#: builtins/read.def:280 +#: builtins/read.def:308 #, c-format msgid "%s: invalid timeout specification" msgstr "%s : spécification de délai d'expiration non valable" -#: builtins/read.def:755 +#: builtins/read.def:827 #, c-format msgid "read error: %d: %s" msgstr "erreur de lecture : %d : %s" @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "« return » n'est possible que depuis une fonction ou depuis un scrip msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" msgstr "« unset » ne peut pas s'appliquer simultanément à une fonction et à une variable" -#: builtins/set.def:966 +#: builtins/set.def:969 #, c-format msgid "%s: not an array variable" msgstr "%s : n'est pas une variable tableau" @@ -865,11 +865,11 @@ msgstr "%s : impossible d'exporter" msgid "shift count" msgstr "nombre de « shift »" -#: builtins/shopt.def:310 +#: builtins/shopt.def:323 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" msgstr "les options du shell ne peuvent pas être simultanément activées et désactivées" -#: builtins/shopt.def:428 +#: builtins/shopt.def:444 #, c-format msgid "%s: invalid shell option name" msgstr "%s : nom d'option du shell non valable" @@ -936,16 +936,16 @@ msgstr "%s : argument de limite non valable" msgid "`%c': bad command" msgstr "« %c » : mauvaise commande" -#: builtins/ulimit.def:455 +#: builtins/ulimit.def:464 #, c-format msgid "%s: cannot get limit: %s" msgstr "%s : impossible d'obtenir la limite : %s" -#: builtins/ulimit.def:481 +#: builtins/ulimit.def:490 msgid "limit" msgstr "limite" -#: builtins/ulimit.def:493 builtins/ulimit.def:793 +#: builtins/ulimit.def:502 builtins/ulimit.def:802 #, c-format msgid "%s: cannot modify limit: %s" msgstr "%s : impossible de modifier la limite : %s" @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "« %c » : opérateur de mode symbolique non valable" msgid "`%c': invalid symbolic mode character" msgstr "« %c » : caractère de mode symbolique non valable" -#: error.c:89 error.c:347 error.c:349 error.c:351 +#: error.c:89 error.c:373 error.c:375 error.c:377 msgid " line " msgstr " ligne " @@ -982,98 +982,108 @@ msgstr "Annulation…" #: error.c:287 #, c-format msgid "INFORM: " -msgstr "INFORM: " +msgstr "INFORM : " + +#: error.c:310 +#, c-format +msgid "DEBUG warning: " +msgstr "avertissement de DÉBOGAGE :" -#: error.c:462 +#: error.c:488 msgid "unknown command error" msgstr "erreur de commande inconnue" -#: error.c:463 +#: error.c:489 msgid "bad command type" msgstr "mauvais type de commande" -#: error.c:464 +#: error.c:490 msgid "bad connector" msgstr "mauvais connecteur" -#: error.c:465 +#: error.c:491 msgid "bad jump" msgstr "mauvais saut" -#: error.c:503 +#: error.c:529 #, c-format msgid "%s: unbound variable" msgstr "%s : variable sans liaison" -#: eval.c:242 +#: eval.c:243 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" msgstr "\aattente de données expirée : déconnexion automatique\n" -#: execute_cmd.c:537 +#: execute_cmd.c:555 #, c-format msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" msgstr "l'entrée standard ne peut pas être redirigée depuis /dev/null : %s" -#: execute_cmd.c:1297 +#: execute_cmd.c:1317 #, c-format msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" msgstr "TIMEFORMAT : « %c » : caractère de format non valable" -#: execute_cmd.c:2362 +#: execute_cmd.c:2391 #, c-format msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists" msgstr "execute_coproc: coproc [%d:%s] existe encore" -#: execute_cmd.c:2486 +#: execute_cmd.c:2524 msgid "pipe error" msgstr "erreur de tube" -#: execute_cmd.c:4793 +#: execute_cmd.c:4923 #, c-format msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)" msgstr "eval : dépassement de la profondeur maximum d'imbrication d'évaluations (%d)" -#: execute_cmd.c:4805 +#: execute_cmd.c:4935 #, c-format msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)" msgstr "%s : dépassement de la profondeur maximum d'imbrication de sources (%d)" -#: execute_cmd.c:4913 +#: execute_cmd.c:5043 #, c-format msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" msgstr "%s : dépassement de la profondeur maximum d'imbrication de fonctions (%d)" -#: execute_cmd.c:5467 +#: execute_cmd.c:5598 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" -msgstr "%s : restriction : « / » ne peut pas être spécifié dans un nom de commande" +msgstr "%s : restriction : « / » ne peut pas être spécifié dans un nom de commande" -#: execute_cmd.c:5574 +#: execute_cmd.c:5715 #, c-format msgid "%s: command not found" -msgstr "%s : commande introuvable" +msgstr "%s : commande introuvable" -#: execute_cmd.c:5816 +#: execute_cmd.c:5957 #, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "%s : %s" +msgstr "%s : %s" + +#: execute_cmd.c:5975 +#, c-format +msgid "%s: cannot execute: required file not found" +msgstr "%s : ne peut exécuter : le fichier requis n'a pas été trouvé" -#: execute_cmd.c:5854 +#: execute_cmd.c:6000 #, c-format msgid "%s: %s: bad interpreter" -msgstr "%s : %s : mauvais interpréteur" +msgstr "%s : %s : mauvais interpréteur" -#: execute_cmd.c:5891 +#: execute_cmd.c:6037 #, c-format msgid "%s: cannot execute binary file: %s" -msgstr "%s : impossible d'exécuter le fichier binaire : %s" +msgstr "%s : impossible d'exécuter le fichier binaire : %s" -#: execute_cmd.c:5977 +#: execute_cmd.c:6123 #, c-format msgid "`%s': is a special builtin" msgstr "« %s » : est une primitive spéciale" -#: execute_cmd.c:6029 +#: execute_cmd.c:6175 #, c-format msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" msgstr "impossible de dupliquer le fd %d vers le fd %d" @@ -1086,68 +1096,68 @@ msgstr "dépassement du niveau de récursivité dans l'expression" msgid "recursion stack underflow" msgstr "débordement négatif de la pile de récursivité" -#: expr.c:477 +#: expr.c:478 msgid "syntax error in expression" msgstr "erreur de syntaxe dans l'expression" -#: expr.c:521 +#: expr.c:522 msgid "attempted assignment to non-variable" msgstr "tentative d'affectation à une non-variable" -#: expr.c:530 +#: expr.c:531 msgid "syntax error in variable assignment" msgstr "erreur de syntaxe dans l'affectation d'une variable" -#: expr.c:544 expr.c:911 +#: expr.c:545 expr.c:912 msgid "division by 0" msgstr "division par 0" -#: expr.c:592 +#: expr.c:593 msgid "bug: bad expassign token" msgstr "bogue : mauvais symbole pour expassign" -#: expr.c:646 +#: expr.c:647 msgid "`:' expected for conditional expression" msgstr "« : » attendu pour une expression conditionnelle" -#: expr.c:972 +#: expr.c:973 msgid "exponent less than 0" msgstr "exposant négatif" -#: expr.c:1029 +#: expr.c:1030 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" msgstr "identifiant attendu après un pré-incrément ou un pré-décrément" -#: expr.c:1056 +#: expr.c:1057 msgid "missing `)'" msgstr "« ) » manquante" -#: expr.c:1107 expr.c:1487 +#: expr.c:1108 expr.c:1492 msgid "syntax error: operand expected" msgstr "erreur de syntaxe : opérande attendu" -#: expr.c:1489 +#: expr.c:1494 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" msgstr "erreur de syntaxe : opérateur arithmétique non valable" -#: expr.c:1513 +#: expr.c:1518 #, c-format msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" msgstr "%s%s%s : %s (le symbole erroné est « %s »)" -#: expr.c:1573 +#: expr.c:1578 msgid "invalid arithmetic base" msgstr "base arithmétique non valable" -#: expr.c:1582 +#: expr.c:1587 msgid "invalid integer constant" msgstr "constante entière invalide" -#: expr.c:1598 +#: expr.c:1603 msgid "value too great for base" msgstr "valeur trop grande pour la base" -#: expr.c:1647 +#: expr.c:1652 #, c-format msgid "%s: expression error\n" msgstr "%s : erreur d'expression\n" @@ -1156,7 +1166,7 @@ msgstr "%s : erreur d'expression\n" msgid "getcwd: cannot access parent directories" msgstr "getcwd : ne peut accéder aux répertoires parents" -#: input.c:99 subst.c:6069 +#: input.c:99 subst.c:6208 #, c-format msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" msgstr "impossible de réinitialiser le mode « nodelay » pour le fd %d" @@ -1175,167 +1185,167 @@ msgstr "save_bash_input : le tampon existe déjà pour le nouveau fd %d" msgid "start_pipeline: pgrp pipe" msgstr "start_pipeline : pgrp pipe" -#: jobs.c:906 +#: jobs.c:907 #, c-format msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" msgstr "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" -#: jobs.c:959 +#: jobs.c:960 #, c-format msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" msgstr "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" -#: jobs.c:1283 +#: jobs.c:1279 #, c-format msgid "forked pid %d appears in running job %d" msgstr "le processus cloné n°%d apparaît dans la tâche en fonctionnement %d" -#: jobs.c:1402 +#: jobs.c:1397 #, c-format msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" msgstr "suppression de la tâche stoppée %d avec le groupe de processus %ld" -#: jobs.c:1511 +#: jobs.c:1502 #, c-format msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" msgstr "add_process : pid %5ld (%s) signalé toujours en vie" -#: jobs.c:1850 +#: jobs.c:1839 #, c-format msgid "describe_pid: %ld: no such pid" msgstr "describe_pid : %ld : n° de processus inexistant" -#: jobs.c:1865 +#: jobs.c:1854 #, c-format msgid "Signal %d" msgstr "Signal %d" -#: jobs.c:1879 jobs.c:1905 +#: jobs.c:1868 jobs.c:1894 msgid "Done" msgstr "Fini" -#: jobs.c:1884 siglist.c:122 +#: jobs.c:1873 siglist.c:123 msgid "Stopped" msgstr "Stoppé" -#: jobs.c:1888 +#: jobs.c:1877 #, c-format msgid "Stopped(%s)" msgstr "Stoppé(%s)" -#: jobs.c:1892 +#: jobs.c:1881 msgid "Running" msgstr "En cours d'exécution" -#: jobs.c:1909 +#: jobs.c:1898 #, c-format msgid "Done(%d)" msgstr "Fini(%d)" -#: jobs.c:1911 +#: jobs.c:1900 #, c-format msgid "Exit %d" msgstr "Termine %d" -#: jobs.c:1914 +#: jobs.c:1903 msgid "Unknown status" msgstr "État inconnu" -#: jobs.c:2001 +#: jobs.c:1990 #, c-format msgid "(core dumped) " msgstr "(core dumped)" -#: jobs.c:2020 +#: jobs.c:2009 #, c-format msgid " (wd: %s)" msgstr " (wd : %s)" -#: jobs.c:2259 +#: jobs.c:2250 #, c-format msgid "child setpgid (%ld to %ld)" msgstr "fils setpgid (%ld à %ld)" -#: jobs.c:2617 nojobs.c:664 +#: jobs.c:2608 nojobs.c:666 #, c-format msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" msgstr "wait : le processus n°%ld n'est pas un fils de ce shell" -#: jobs.c:2893 +#: jobs.c:2884 #, c-format msgid "wait_for: No record of process %ld" msgstr "wait_for : Aucun enregistrement du processus n°%ld" -#: jobs.c:3236 +#: jobs.c:3223 #, c-format msgid "wait_for_job: job %d is stopped" msgstr "wait_for_job : la tâche %d est stoppée" -#: jobs.c:3564 +#: jobs.c:3551 #, c-format msgid "%s: no current jobs" msgstr "%s : pas de tâche actuelle" -#: jobs.c:3571 +#: jobs.c:3558 #, c-format msgid "%s: job has terminated" msgstr "%s : la tâche s'est terminée" -#: jobs.c:3580 +#: jobs.c:3567 #, c-format msgid "%s: job %d already in background" msgstr "%s : la tâche %d est déjà en arrière plan" -#: jobs.c:3806 +#: jobs.c:3793 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" msgstr "waitchld : activation de WNOHANG pour éviter un blocage définitif" -#: jobs.c:4320 +#: jobs.c:4307 #, c-format msgid "%s: line %d: " msgstr "%s : ligne %d : " -#: jobs.c:4334 nojobs.c:919 +#: jobs.c:4321 nojobs.c:921 #, c-format msgid " (core dumped)" msgstr " (core dumped)" -#: jobs.c:4346 jobs.c:4359 +#: jobs.c:4333 jobs.c:4346 #, c-format msgid "(wd now: %s)\n" msgstr "(maintenant, wd : %s)\n" -#: jobs.c:4391 +#: jobs.c:4378 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" msgstr "initialize_job_control : getpgrp a échoué" -#: jobs.c:4447 +#: jobs.c:4434 msgid "initialize_job_control: no job control in background" msgstr "initialize_job_control : pas de contrôle de tâche en tâche de fond" -#: jobs.c:4463 +#: jobs.c:4450 msgid "initialize_job_control: line discipline" msgstr "initialize_job_control : discipline de ligne" -#: jobs.c:4473 +#: jobs.c:4460 msgid "initialize_job_control: setpgid" msgstr "initialize_job_control : setpgid" -#: jobs.c:4494 jobs.c:4503 +#: jobs.c:4481 jobs.c:4490 #, c-format msgid "cannot set terminal process group (%d)" msgstr "impossible de régler le groupe de processus du terminal (%d)" -#: jobs.c:4508 +#: jobs.c:4495 msgid "no job control in this shell" msgstr "pas de contrôle de tâche dans ce shell" -#: lib/malloc/malloc.c:353 +#: lib/malloc/malloc.c:367 #, c-format msgid "malloc: failed assertion: %s\n" msgstr "malloc : échec de l'assertion : %s\n" -#: lib/malloc/malloc.c:369 +#: lib/malloc/malloc.c:383 #, c-format msgid "" "\r\n" @@ -1344,47 +1354,47 @@ msgstr "" "\r\n" "malloc : %s:%d : assertion manquée\r\n" -#: lib/malloc/malloc.c:370 lib/malloc/malloc.c:933 +#: lib/malloc/malloc.c:384 lib/malloc/malloc.c:941 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: lib/malloc/malloc.c:882 +#: lib/malloc/malloc.c:892 msgid "malloc: block on free list clobbered" msgstr "malloc : bloc écrasé sur liste libre" -#: lib/malloc/malloc.c:972 +#: lib/malloc/malloc.c:980 msgid "free: called with already freed block argument" msgstr "free : appelé avec un bloc déjà libéré comme argument" -#: lib/malloc/malloc.c:975 +#: lib/malloc/malloc.c:983 msgid "free: called with unallocated block argument" msgstr "free : appelé avec un bloc non alloué comme argument" -#: lib/malloc/malloc.c:994 +#: lib/malloc/malloc.c:1001 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" msgstr "free : débordement négatif détecté ; « mh_nbytes » est hors plage" -#: lib/malloc/malloc.c:1001 +#: lib/malloc/malloc.c:1007 msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted" msgstr "free : débordement négatif détecté ; « magic8 » est hors plage" -#: lib/malloc/malloc.c:1009 +#: lib/malloc/malloc.c:1014 msgid "free: start and end chunk sizes differ" msgstr "free : les tailles de fragment au début et à la fin sont différentes" -#: lib/malloc/malloc.c:1119 +#: lib/malloc/malloc.c:1176 msgid "realloc: called with unallocated block argument" msgstr "realloc : appelé avec un bloc non alloué comme argument" -#: lib/malloc/malloc.c:1134 +#: lib/malloc/malloc.c:1191 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" msgstr "realloc : débordement négatif détecté ; « mh_nbytes » est hors plage" -#: lib/malloc/malloc.c:1141 +#: lib/malloc/malloc.c:1197 msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted" msgstr "realloc : débordement négatif détecté ; « magic8 » est hors plage" -#: lib/malloc/malloc.c:1150 +#: lib/malloc/malloc.c:1205 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" msgstr "realloc : les tailles de fragment au début et à la fin sont différentes" @@ -1426,22 +1436,22 @@ msgstr "%s : mauvaise spécification de chemin réseau" msgid "network operations not supported" msgstr "opérations sur le réseau non prises en charge" -#: locale.c:217 +#: locale.c:219 #, c-format msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" msgstr "setlocale : LC_ALL : impossible de changer le paramètre de langue (%s)" -#: locale.c:219 +#: locale.c:221 #, c-format msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" msgstr "setlocale : LC_ALL : impossible de changer le paramètre de langue (%s) : %s" -#: locale.c:292 +#: locale.c:294 #, c-format msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" msgstr "setlocale : %s : impossible de changer le paramètre de langue (%s)" -#: locale.c:294 +#: locale.c:296 #, c-format msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" msgstr "setlocale : %s : impossible de changer le paramètre de langue (%s) : %s" @@ -1459,136 +1469,136 @@ msgstr "Vous avez du nouveau courrier dans $_" msgid "The mail in %s has been read\n" msgstr "Le courrier dans %s a été lu\n" -#: make_cmd.c:317 +#: make_cmd.c:314 msgid "syntax error: arithmetic expression required" msgstr "erreur de syntaxe : expression arithmétique nécessaire" -#: make_cmd.c:319 +#: make_cmd.c:316 msgid "syntax error: `;' unexpected" msgstr "erreur de syntaxe : « ; » non attendu" -#: make_cmd.c:320 +#: make_cmd.c:317 #, c-format msgid "syntax error: `((%s))'" msgstr "erreur de syntaxe : « ((%s)) »" -#: make_cmd.c:572 +#: make_cmd.c:569 #, c-format msgid "make_here_document: bad instruction type %d" msgstr "make_here_document : le type d'instruction %d est incorrect" -#: make_cmd.c:657 +#: make_cmd.c:668 #, c-format msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" msgstr "« here-document » à la ligne %d délimité par la fin du fichier (au lieu de « %s »)" -#: make_cmd.c:756 +#: make_cmd.c:769 #, c-format msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" msgstr "make_redirection : l'instruction de redirection « %d » est hors plage" -#: parse.y:2393 +#: parse.y:2428 #, c-format msgid "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line truncated" msgstr "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) dépasse SIZE_MAX (%lu): ligne tronquée" -#: parse.y:2826 +#: parse.y:2921 msgid "maximum here-document count exceeded" msgstr "nombre maximum de documents en ligne (« here-document ») dépassé" -#: parse.y:3581 parse.y:3957 parse.y:4556 +#: parse.y:3684 parse.y:4244 parse.y:6148 #, c-format msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" msgstr "fin de fichier (EOF) prématurée lors de la recherche du « %c » correspondant" -#: parse.y:4696 +#: parse.y:4452 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" msgstr "fin de fichier (EOF) prématurée lors de la recherche de « ]] »" -#: parse.y:4701 +#: parse.y:4457 #, c-format msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" msgstr "erreur de syntaxe dans une expression conditionnelle : symbole « %s » inattendu" -#: parse.y:4705 +#: parse.y:4461 msgid "syntax error in conditional expression" msgstr "erreur de syntaxe dans une expression conditionnelle" -#: parse.y:4783 +#: parse.y:4539 #, c-format msgid "unexpected token `%s', expected `)'" msgstr "symbole inattendu « %s » au lieu de « ) »" -#: parse.y:4787 +#: parse.y:4543 msgid "expected `)'" msgstr "« ) » attendu" -#: parse.y:4815 +#: parse.y:4571 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" msgstr "argument inattendu « %s » pour l'opérateur conditionnel à un argument" -#: parse.y:4819 +#: parse.y:4575 msgid "unexpected argument to conditional unary operator" msgstr "argument inattendu pour l'opérateur conditionnel à un argument" -#: parse.y:4865 +#: parse.y:4621 #, c-format msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" msgstr "symbole « %s » trouvé à la place d'un opérateur binaire conditionnel" -#: parse.y:4869 +#: parse.y:4625 msgid "conditional binary operator expected" msgstr "opérateur binaire conditionnel attendu" -#: parse.y:4891 +#: parse.y:4647 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" msgstr "argument « %s » inattendu pour l'opérateur binaire conditionnel" -#: parse.y:4895 +#: parse.y:4651 msgid "unexpected argument to conditional binary operator" msgstr "argument inattendu pour l'opérateur binaire conditionnel" -#: parse.y:4906 +#: parse.y:4662 #, c-format msgid "unexpected token `%c' in conditional command" msgstr "symbole « %c » inattendu dans la commande conditionnelle" -#: parse.y:4909 +#: parse.y:4665 #, c-format msgid "unexpected token `%s' in conditional command" msgstr "symbole « %s » inattendu dans la commande conditionnelle" -#: parse.y:4913 +#: parse.y:4669 #, c-format msgid "unexpected token %d in conditional command" msgstr "symbole « %d » inattendu dans la commande conditionnelle" -#: parse.y:6336 +#: parse.y:6118 #, c-format msgid "syntax error near unexpected token `%s'" msgstr "erreur de syntaxe près du symbole inattendu « %s »" -#: parse.y:6355 +#: parse.y:6137 #, c-format msgid "syntax error near `%s'" msgstr "erreur de syntaxe près de « %s »" -#: parse.y:6365 +#: parse.y:6151 msgid "syntax error: unexpected end of file" msgstr "erreur de syntaxe : fin de fichier prématurée" -#: parse.y:6365 +#: parse.y:6151 msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" -#: parse.y:6428 +#: parse.y:6216 #, c-format msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" msgstr "Utilisez « %s » pour quitter le shell.\n" -#: parse.y:6602 +#: parse.y:6394 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" msgstr "fin de fichier (EOF) prématurée lors de la recherche d'une « ) » correspondante" @@ -1626,94 +1636,94 @@ msgstr "xtrace_set : pointeur de fichier NULL" msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" -#: print_cmd.c:1540 +#: print_cmd.c:1545 #, c-format msgid "cprintf: `%c': invalid format character" msgstr "cprintf : « %c » : caractère de format invalide" -#: redir.c:149 redir.c:197 +#: redir.c:150 redir.c:198 msgid "file descriptor out of range" msgstr "descripteur de fichier hors plage" -#: redir.c:204 +#: redir.c:205 #, c-format msgid "%s: ambiguous redirect" msgstr "%s : redirection ambiguë" -#: redir.c:208 +#: redir.c:209 #, c-format msgid "%s: cannot overwrite existing file" msgstr "%s : impossible d'écraser le fichier existant" -#: redir.c:213 +#: redir.c:214 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot redirect output" msgstr "%s : restreint : impossible de rediriger la sortie" -#: redir.c:218 +#: redir.c:219 #, c-format msgid "cannot create temp file for here-document: %s" msgstr "impossible de créer un fichier temporaire pour le « here-document » : %s" -#: redir.c:222 +#: redir.c:223 #, c-format msgid "%s: cannot assign fd to variable" msgstr "%s : impossible d'affecter le descripteur de fichier à la variable" -#: redir.c:649 +#: redir.c:650 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port non pris en charge sans réseau" -#: redir.c:938 redir.c:1053 redir.c:1114 redir.c:1284 +#: redir.c:945 redir.c:1065 redir.c:1130 redir.c:1303 msgid "redirection error: cannot duplicate fd" msgstr "erreur de redirection : impossible de dupliquer le descripteur de fichier" -#: shell.c:347 +#: shell.c:353 msgid "could not find /tmp, please create!" msgstr "« /tmp » introuvable, veuillez le créer !" -#: shell.c:351 +#: shell.c:357 msgid "/tmp must be a valid directory name" msgstr "« /tmp » doit être un nom de répertoire valable" -#: shell.c:804 +#: shell.c:826 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells" msgstr "le mode d'affichage amélioré est ignoré dans les shells interactifs" -#: shell.c:948 +#: shell.c:972 #, c-format msgid "%c%c: invalid option" msgstr "%c%c : option non valable" -#: shell.c:1319 +#: shell.c:1343 #, c-format msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d" msgstr "impossible de changer le uid en %d : uid effectif %d" -#: shell.c:1330 +#: shell.c:1354 #, c-format msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d" msgstr "impossible de changer le gid en %d: gid effectif %d" -#: shell.c:1518 +#: shell.c:1544 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled" msgstr "impossible de démarrer le débogueur: mode déboguage désactivé" -#: shell.c:1632 +#: shell.c:1658 #, c-format msgid "%s: Is a directory" msgstr "%s : Ceci est un répertoire" -#: shell.c:1881 +#: shell.c:1907 msgid "I have no name!" msgstr "Je n'ai pas de nom !" -#: shell.c:2035 +#: shell.c:2061 #, c-format msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" msgstr "GNU bash, version %s-(%s)\n" -#: shell.c:2036 +#: shell.c:2062 #, c-format msgid "" "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" @@ -1722,317 +1732,317 @@ msgstr "" "Utilisation :\t%s [option longue GNU] [option] ...\n" "\t%s [option longue GNU] [option] fichier-script ...\n" -#: shell.c:2038 +#: shell.c:2064 msgid "GNU long options:\n" msgstr "Options longues GNU :\n" -#: shell.c:2042 +#: shell.c:2068 msgid "Shell options:\n" msgstr "Options du shell :\n" -#: shell.c:2043 +#: shell.c:2069 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" msgstr "\t-ilrsD ou -c commande ou -O shopt_option\t\t(invocation seulement)\n" -#: shell.c:2062 +#: shell.c:2088 #, c-format msgid "\t-%s or -o option\n" msgstr "\t-%s ou -o option\n" -#: shell.c:2068 +#: shell.c:2094 #, c-format msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" msgstr "Pour en savoir plus sur les options du shell, saisissez « %s -c \"help set\" ».\n" -#: shell.c:2069 +#: shell.c:2095 #, c-format msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" msgstr "Pour en savoir plus sur les primitives du shell, saisissez « %s -c help ».\n" -#: shell.c:2070 +#: shell.c:2096 #, c-format msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" msgstr "Utilisez la commande « bashbug » pour faire un rapport de bogue.\n" -#: shell.c:2072 +#: shell.c:2098 #, c-format msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n" msgstr "page d'accueil de bash : <http://www.gnu.org/software/bash>\n" -#: shell.c:2073 +#: shell.c:2099 #, c-format msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" msgstr "Aide générale sur l'utilisation de logiciels GNU : <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" -#: sig.c:757 +#: sig.c:765 #, c-format msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" msgstr "sigprocmask : %d : opération non valable" -#: siglist.c:47 +#: siglist.c:48 msgid "Bogus signal" msgstr "Signal falsifié" -#: siglist.c:50 +#: siglist.c:51 msgid "Hangup" msgstr "Raccroche" -#: siglist.c:54 +#: siglist.c:55 msgid "Interrupt" msgstr "Interrompt" -#: siglist.c:58 +#: siglist.c:59 msgid "Quit" msgstr "Quitte" -#: siglist.c:62 +#: siglist.c:63 msgid "Illegal instruction" msgstr "Instruction incorrecte" -#: siglist.c:66 +#: siglist.c:67 msgid "BPT trace/trap" msgstr "trace/trap BPT" -#: siglist.c:74 +#: siglist.c:75 msgid "ABORT instruction" msgstr "Instruction ABORT" -#: siglist.c:78 +#: siglist.c:79 msgid "EMT instruction" msgstr "Instruction EMT" -#: siglist.c:82 +#: siglist.c:83 msgid "Floating point exception" msgstr "Exception en virgule flottante" -#: siglist.c:86 +#: siglist.c:87 msgid "Killed" msgstr "Tué" -#: siglist.c:90 +#: siglist.c:91 msgid "Bus error" msgstr "Erreur de bus" -#: siglist.c:94 +#: siglist.c:95 msgid "Segmentation fault" msgstr "Erreur de segmentation" -#: siglist.c:98 +#: siglist.c:99 msgid "Bad system call" msgstr "Mauvais appel système" -#: siglist.c:102 +#: siglist.c:103 msgid "Broken pipe" msgstr "Tube brisé" -#: siglist.c:106 +#: siglist.c:107 msgid "Alarm clock" msgstr "Horloge d'alarme" -#: siglist.c:110 +#: siglist.c:111 msgid "Terminated" msgstr "Terminé" -#: siglist.c:114 +#: siglist.c:115 msgid "Urgent IO condition" msgstr "Condition d'E/S urgente" -#: siglist.c:118 +#: siglist.c:119 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Stoppé (signal)" -#: siglist.c:126 +#: siglist.c:127 msgid "Continue" msgstr "Continue" -#: siglist.c:134 +#: siglist.c:135 msgid "Child death or stop" msgstr "Mort ou arrêt du fils" -#: siglist.c:138 +#: siglist.c:139 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Stoppé (entrée tty)" -#: siglist.c:142 +#: siglist.c:143 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Stoppé (sortie tty)" -#: siglist.c:146 +#: siglist.c:147 msgid "I/O ready" msgstr "E/S prête" -#: siglist.c:150 +#: siglist.c:151 msgid "CPU limit" msgstr "Limite CPU" -#: siglist.c:154 +#: siglist.c:155 msgid "File limit" msgstr "Limite fichier" -#: siglist.c:158 +#: siglist.c:159 msgid "Alarm (virtual)" msgstr "Alarme (virtuelle)" -#: siglist.c:162 +#: siglist.c:163 msgid "Alarm (profile)" msgstr "Alarme (profile)" -#: siglist.c:166 +#: siglist.c:167 msgid "Window changed" msgstr "Fenêtre changée" -#: siglist.c:170 +#: siglist.c:171 msgid "Record lock" msgstr "Verrou d'enregistrement" -#: siglist.c:174 +#: siglist.c:175 msgid "User signal 1" msgstr "Signal utilisateur 1" -#: siglist.c:178 +#: siglist.c:179 msgid "User signal 2" msgstr "Signal utilisateur 2" -#: siglist.c:182 +#: siglist.c:183 msgid "HFT input data pending" msgstr "données d'entrée HFT en attente" -#: siglist.c:186 +#: siglist.c:187 msgid "power failure imminent" msgstr "coupure d'alimentation imminente" -#: siglist.c:190 +#: siglist.c:191 msgid "system crash imminent" msgstr "panne système imminente" -#: siglist.c:194 +#: siglist.c:195 msgid "migrate process to another CPU" msgstr "migration processus vers un autre CPU" -#: siglist.c:198 +#: siglist.c:199 msgid "programming error" msgstr "erreur de programmation" -#: siglist.c:202 +#: siglist.c:203 msgid "HFT monitor mode granted" msgstr "Mode de surveillance HFT accordé" -#: siglist.c:206 +#: siglist.c:207 msgid "HFT monitor mode retracted" msgstr "Mode de surveillance HFT rétracté" -#: siglist.c:210 +#: siglist.c:211 msgid "HFT sound sequence has completed" msgstr "Séquence de son HFT terminée" -#: siglist.c:214 +#: siglist.c:215 msgid "Information request" msgstr "Demande d'information" -#: siglist.c:222 siglist.c:224 +#: siglist.c:223 siglist.c:225 #, c-format msgid "Unknown Signal #%d" msgstr "Signal n°%d inconnu" -#: subst.c:1476 subst.c:1666 +#: subst.c:1480 subst.c:1670 #, c-format msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" msgstr "Mauvaise substitution : pas de « %s » de fermeture dans %s" -#: subst.c:3281 +#: subst.c:3307 #, c-format msgid "%s: cannot assign list to array member" msgstr "%s : impossible d'affecter une liste à un élément de tableau" -#: subst.c:5910 subst.c:5926 +#: subst.c:6048 subst.c:6064 msgid "cannot make pipe for process substitution" msgstr "impossible de fabriquer un tube pour une substitution de processus" -#: subst.c:5985 +#: subst.c:6124 msgid "cannot make child for process substitution" msgstr "impossible de fabriquer un fils pour une substitution de processus" -#: subst.c:6059 +#: subst.c:6198 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for reading" msgstr "impossible d'ouvrir le tube nommé « %s » en lecture" -#: subst.c:6061 +#: subst.c:6200 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for writing" msgstr "impossible d'ouvrir le tube nommé « %s » en écriture" -#: subst.c:6084 +#: subst.c:6223 #, c-format msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" msgstr "impossible de dupliquer le tube nommé « %s » vers le fd %d" -#: subst.c:6213 +#: subst.c:6370 msgid "command substitution: ignored null byte in input" msgstr "substitution de commande: octet nul ignoré en entrée" -#: subst.c:6353 +#: subst.c:6533 msgid "cannot make pipe for command substitution" msgstr "impossible de fabriquer un tube pour une substitution de commande" -#: subst.c:6397 +#: subst.c:6580 msgid "cannot make child for command substitution" msgstr "impossible de fabriquer un processus fils pour une substitution de commande" -#: subst.c:6423 +#: subst.c:6613 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" msgstr "command_substitute : impossible de dupliquer le tube vers le fd 1" -#: subst.c:6883 subst.c:9952 +#: subst.c:7082 subst.c:10252 #, c-format msgid "%s: invalid variable name for name reference" msgstr "%s : nom de variable invalide pour une référence de nom" -#: subst.c:6979 subst.c:6997 subst.c:7169 +#: subst.c:7178 subst.c:7196 subst.c:7369 #, c-format msgid "%s: invalid indirect expansion" msgstr "%s : expansion indirecte invalide" -#: subst.c:7013 subst.c:7177 +#: subst.c:7212 subst.c:7377 #, c-format msgid "%s: invalid variable name" msgstr "%s: nom de variable invalide" -#: subst.c:7256 +#: subst.c:7478 #, c-format msgid "%s: parameter not set" msgstr "%s : paramètre non défini" -#: subst.c:7258 +#: subst.c:7480 #, c-format msgid "%s: parameter null or not set" msgstr "%s : paramètre vide ou non défini" -#: subst.c:7503 subst.c:7518 +#: subst.c:7727 subst.c:7742 #, c-format msgid "%s: substring expression < 0" msgstr "%s : expression de sous-chaîne négative" -#: subst.c:9281 subst.c:9302 +#: subst.c:9560 subst.c:9587 #, c-format msgid "%s: bad substitution" msgstr "%s : mauvaise substitution" -#: subst.c:9390 +#: subst.c:9678 #, c-format msgid "$%s: cannot assign in this way" msgstr "$%s : affectation impossible de cette façon" -#: subst.c:9814 +#: subst.c:10111 msgid "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic substitution" msgstr "les versions futures du shell forceront l'évaluation comme une substitution arithmétique" -#: subst.c:10367 +#: subst.c:10795 #, c-format msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" msgstr "mauvais remplacement : pas de « ` » de fermeture dans %s" -#: subst.c:11434 +#: subst.c:11874 #, c-format msgid "no match: %s" msgstr "pas de correspondance : %s" @@ -2055,21 +2065,21 @@ msgstr "« ) » attendue" msgid "`)' expected, found %s" msgstr "« ) » attendue au lieu de %s" -#: test.c:466 test.c:799 +#: test.c:469 test.c:814 #, c-format msgid "%s: binary operator expected" msgstr "%s : opérateur binaire attendu" -#: test.c:756 test.c:759 +#: test.c:771 test.c:774 #, c-format msgid "%s: unary operator expected" msgstr "%s : opérateur unaire attendu" -#: test.c:881 +#: test.c:896 msgid "missing `]'" msgstr "« ] » manquant" -#: test.c:899 +#: test.c:914 #, c-format msgid "syntax error: `%s' unexpected" msgstr "erreur de syntaxe : « %s » non attendu" @@ -2078,103 +2088,108 @@ msgstr "erreur de syntaxe : « %s » non attendu" msgid "invalid signal number" msgstr "numéro de signal non valable" -#: trap.c:325 +#: trap.c:323 #, c-format msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)" msgstr "gestionnaire trap : dépassement de la profondeur maximum du gestionnaire « trap » (%d)" -#: trap.c:414 +#: trap.c:412 #, c-format msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" msgstr "run_pending_traps : mauvaise valeur dans trap_list[%d] : %p" -#: trap.c:418 +#: trap.c:416 #, c-format msgid "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" msgstr "run_pending_traps : le gestionnaire de signal est SIG_DFL, renvoi de %d (%s) à moi-même" -#: trap.c:487 +#: trap.c:509 #, c-format msgid "trap_handler: bad signal %d" -msgstr "trap_handler : mauvais signal %d" +msgstr "trap_handler : mauvais signal %d" -#: variables.c:421 +#: variables.c:424 #, c-format msgid "error importing function definition for `%s'" msgstr "erreur lors de l'importation de la définition de fonction pour « %s »" -#: variables.c:833 +#: variables.c:838 #, c-format msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" msgstr "niveau de shell trop élevé (%d), initialisation à 1" -#: variables.c:2674 +#: variables.c:2642 msgid "make_local_variable: no function context at current scope" -msgstr "make_local_variable : aucun contexte de fonction dans le champ d'application actuel" +msgstr "make_local_variable : aucun contexte de fonction dans le champ d'application actuel" -#: variables.c:2693 +#: variables.c:2661 #, c-format msgid "%s: variable may not be assigned value" -msgstr "%s : la variable ne peut se voir assigner une valeur" +msgstr "%s : la variable ne peut se voir assigner une valeur" -#: variables.c:3475 +#: variables.c:2818 variables.c:2874 +#, c-format +msgid "%s: cannot inherit value from incompatible type" +msgstr "%s : impossible d'hériter de la valeur d'un type incompatible" + +#: variables.c:3459 #, c-format msgid "%s: assigning integer to name reference" -msgstr "%s : assigne un entier à la référence de nom" +msgstr "%s : assigne un entier à la référence de nom" -#: variables.c:4404 +#: variables.c:4390 msgid "all_local_variables: no function context at current scope" -msgstr "all_local_variables : aucun contexte de fonction dans le champ d'application actuel" +msgstr "all_local_variables : aucun contexte de fonction dans le champ d'application actuel" -#: variables.c:4771 +#: variables.c:4757 #, c-format msgid "%s has null exportstr" msgstr "%s a un « exportstr » nul" -#: variables.c:4776 variables.c:4785 +#: variables.c:4762 variables.c:4771 #, c-format msgid "invalid character %d in exportstr for %s" msgstr "caractère %d non valable dans « exportstr » pour %s" -#: variables.c:4791 +#: variables.c:4777 #, c-format msgid "no `=' in exportstr for %s" msgstr "pas de « = » dans « exportstr » pour %s" -#: variables.c:5331 +#: variables.c:5317 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" -msgstr "pop_var_context : le début de « shell_variables » n'est pas un contexte de fonction" +msgstr "pop_var_context : le début de « shell_variables » n'est pas un contexte de fonction" -#: variables.c:5344 +#: variables.c:5330 msgid "pop_var_context: no global_variables context" -msgstr "pop_var_context : aucun contexte à « global_variables »" +msgstr "pop_var_context : aucun contexte à « global_variables »" -#: variables.c:5424 +#: variables.c:5410 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" -msgstr "pop_scope : le début de « shell_variables » n'est pas un champ d'application temporaire d'environnement" +msgstr "pop_scope : le début de « shell_variables » n'est pas un champ d'application temporaire d'environnement" -#: variables.c:6387 +#: variables.c:6400 #, c-format msgid "%s: %s: cannot open as FILE" -msgstr "%s : %s : impossible d'ouvrir comme FILE" +msgstr "%s : %s : impossible d'ouvrir comme FILE" -#: variables.c:6392 +#: variables.c:6405 #, c-format msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" -msgstr "%s : %s : valeur non valable pour un descripteur de fichier de trace" +msgstr "%s : %s : valeur non valable pour un descripteur de fichier de trace" -#: variables.c:6437 +#: variables.c:6450 #, c-format msgid "%s: %s: compatibility value out of range" -msgstr "%s : %s : valeur de compatibilité hors plage" +msgstr "%s : %s : valeur de compatibilité hors plage" #: version.c:46 version2.c:46 -msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc." +msgid "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc." #: version.c:47 version2.c:47 msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -msgstr "Licence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou ultérieure <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" +msgstr "Licence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou ultérieure <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" #: version.c:86 version2.c:86 #, c-format @@ -2192,12 +2207,12 @@ msgstr "AUCUNE GARANTIE n'est fournie, dans les limites permises par la loi." #: xmalloc.c:93 #, c-format msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" -msgstr "%s : impossible d'allouer %lu octets (%lu octets alloués)" +msgstr "%s : impossible d'allouer %lu octets (%lu octets alloués)" #: xmalloc.c:95 #, c-format msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" -msgstr "%s : impossible d'allouer %lu octets" +msgstr "%s : impossible d'allouer %lu octets" #: xmalloc.c:165 #, c-format @@ -2250,12 +2265,12 @@ msgid "command [-pVv] command [arg ...]" msgstr "command [-pVv] commande [arg ...]" #: builtins.c:78 -msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [name[=value] ...]" -msgstr "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [nom[=valeur] ...]" +msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [name[=value] ...] or declare -p [-aAfFilnrtux] [name ...]" +msgstr "declare [-aAfFgiIlnrtux] [nom[=valeur] ...] ou declare -p [-aAfFilnrtux] [nom ...]" #: builtins.c:80 -msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] name[=value] ..." -msgstr "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] nom[=valeur] ..." +msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] name[=value] ... or typeset -p [-aAfFilnrtux] [name ...]" +msgstr "typeset [-aAfFgiIlnrtux] nom[=valeur] ... ou typeset -p [-aAfFilnrtux] [nom ...]" #: builtins.c:82 msgid "local [option] name[=value] ..." @@ -2342,8 +2357,8 @@ msgid "return [n]" msgstr "return [n]" #: builtins.c:142 -msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]" -msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o nom-option] [--] [arg ...]" +msgid "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o option-name] [--] [-] [arg ...]" +msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o nom-option] [--] [-] [arg ...]" #: builtins.c:144 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]" @@ -2390,8 +2405,8 @@ msgid "type [-afptP] name [name ...]" msgstr "type [-afptP] nom [nom ...]" #: builtins.c:171 -msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]" -msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limite]" +msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [limit]" +msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [limite]" #: builtins.c:174 msgid "umask [-p] [-S] [mode]" @@ -2430,12 +2445,12 @@ msgid "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else C msgstr "if COMMANDES; then COMMANDES; [ elif COMMANDES; then COMMANDES; ]... [ else COMMANDES; ] fi" #: builtins.c:196 -msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done" -msgstr "while COMMANDES; do COMMANDES; done" +msgid "while COMMANDS; do COMMANDS-2; done" +msgstr "while COMMANDES; do COMMANDES-2; done" #: builtins.c:198 -msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done" -msgstr "until COMMANDES; do COMMANDES; done" +msgid "until COMMANDS; do COMMANDS-2; done" +msgstr "until COMMANDES; do COMMANDES-2; done" #: builtins.c:200 msgid "coproc [NAME] command [redirections]" @@ -3753,7 +3768,8 @@ msgid "" " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n" -" delimiters.\n" +" delimiters. By default, the backslash character escapes delimiter characters\n" +" and newline.\n" " \n" " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable.\n" " \n" @@ -3796,11 +3812,12 @@ msgstr "" " comme des mots, et le premier mot est assigné au premier NOM, le deuxième mot\n" " au deuxième NOM, et ainsi de suite, le dernier NOM récupérant la liste des mots\n" " restants. Seuls les caractères trouvés dans $IFS sont reconnus comme délimiteurs\n" -" de mots\n" +" de mots. Par défaut, la barre oblique inverse échappe les caractères délimiteurs\n" +" et les sauts de ligne.\n" " \n" " Si aucun NOM n'est fourni, la ligne lue est stockée dans la variable REPLY.\n" " \n" -" Options :\n" +" Options :\n" " -a tableau\taffecte les mots lus séquentiellement aux indices de la variable\n" " \t\ttableau ARRAY en commençant à 0\n" " -d délim\tcontinue jusqu'à ce que le premier caractère de DELIM soit lu,\n" @@ -3827,11 +3844,12 @@ msgstr "" " \t\tde sortie est supérieur à 128 si le délai a expiré\n" " -u fd\tlit depuis le descripteur de fichier FD plutôt que l'entrée standard\n" " \n" -" Code de sortie :\n" -" Le code de retour est 0, à moins qu'une fin de fichier ne survienne, que le délai expire,\n" +" Code de sortie :\n" +" Le code de retour est 0, à moins qu'une fin de fichier ne survienne, que le délai expire\n" +" (auquel cas, il est plus grand que 128), une erreur d'affectation à une variable survient\n" " ou qu'un descripteur de fichier non valable ne soit fourni comme argument à « -u »." -#: builtins.c:1041 +#: builtins.c:1042 msgid "" "Return from a shell function.\n" " \n" @@ -3853,7 +3871,7 @@ msgstr "" " Renvoie N ou le code d'échec si le shell n'est pas en train d'exécuter\n" " une fonction ou un script." -#: builtins.c:1054 +#: builtins.c:1055 msgid "" "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" " \n" @@ -4017,7 +4035,7 @@ msgstr "" " Code de sortie :\n" " Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit donnée." -#: builtins.c:1139 +#: builtins.c:1140 msgid "" "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" " \n" @@ -4056,7 +4074,7 @@ msgstr "" " Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit\n" " donnée ou que NOM soit en lecture seule." -#: builtins.c:1161 +#: builtins.c:1162 msgid "" "Set export attribute for shell variables.\n" " \n" @@ -4090,7 +4108,7 @@ msgstr "" " Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit données\n" " ou que NOM ne soit pas valable." -#: builtins.c:1180 +#: builtins.c:1181 msgid "" "Mark shell variables as unchangeable.\n" " \n" @@ -4129,7 +4147,7 @@ msgstr "" " Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit\n" " donnée ou que NOM ne soit pas valable." -#: builtins.c:1202 +#: builtins.c:1203 msgid "" "Shift positional parameters.\n" " \n" @@ -4147,7 +4165,7 @@ msgstr "" " Code de retour :\n" " Renvoie le code de succès à moins que N soit négatif ou supérieur à $#." -#: builtins.c:1214 builtins.c:1229 +#: builtins.c:1215 builtins.c:1230 msgid "" "Execute commands from a file in the current shell.\n" " \n" @@ -4171,7 +4189,7 @@ msgstr "" " Renvoie le code de la dernière commande exécutée dans NOMFICHIER, ou le code\n" " d'échec si NOMFICHIER ne peut pas être lu." -#: builtins.c:1245 +#: builtins.c:1246 msgid "" "Suspend shell execution.\n" " \n" @@ -4196,7 +4214,7 @@ msgstr "" " Renvoie le code de succès à moins que le contrôle de tâche ne soit pas activé\n" " ou qu'une erreur survienne." -#: builtins.c:1261 +#: builtins.c:1262 msgid "" "Evaluate conditional expression.\n" " \n" @@ -4353,7 +4371,7 @@ msgstr "" " Renvoie le code de succès si EXPR est vraie, le code d'échec si EXPR est fausse ou si\n" " un argument non valable est donné." -#: builtins.c:1343 +#: builtins.c:1344 msgid "" "Evaluate conditional expression.\n" " \n" @@ -4365,7 +4383,7 @@ msgstr "" " Ceci est un synonyme de la primitive « test », mais le dernier argument\n" " doit être le caractère « ] », pour fermer le « [ » correspondant." -#: builtins.c:1352 +#: builtins.c:1353 msgid "" "Display process times.\n" " \n" @@ -4383,7 +4401,7 @@ msgstr "" " Code de retour :\n" " Toujours le code de succès." -#: builtins.c:1364 +#: builtins.c:1365 msgid "" "Trap signals and other events.\n" " \n" @@ -4451,7 +4469,7 @@ msgstr "" " Renvoie le code de succès à moins que SIGSPEC ne soit pas valable ou qu'une\n" " option non valable ne soit donnée." -#: builtins.c:1400 +#: builtins.c:1401 msgid "" "Display information about command type.\n" " \n" @@ -4507,7 +4525,7 @@ msgstr "" " Renvoie le code de succès si tous les NOMs sont trouvés, le code d'échec si l'un\n" " d'entre eux n'est pas trouvé." -#: builtins.c:1431 +#: builtins.c:1432 msgid "" "Modify shell resource limits.\n" " \n" @@ -4603,7 +4621,7 @@ msgstr "" " Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit fournie ou\n" " qu'une erreur ne survienne." -#: builtins.c:1482 +#: builtins.c:1483 msgid "" "Display or set file mode mask.\n" " \n" @@ -4636,7 +4654,7 @@ msgstr "" " Renvoie le code de succès à moins que MODE ne soit pas valable ou qu'une\n" " option non valable ne soit donnée." -#: builtins.c:1502 +#: builtins.c:1503 msgid "" "Wait for job completion and return exit status.\n" " \n" @@ -4687,7 +4705,7 @@ msgstr "" " ou si une option non valable et fournie ou si -n est employé et que le shell\n" " n'a aucun enfant sur lequel attendre." -#: builtins.c:1533 +#: builtins.c:1534 msgid "" "Wait for process completion and return exit status.\n" " \n" @@ -4710,7 +4728,7 @@ msgstr "" " Renvoie le code de retour du dernier PID. Échoue si PID n'est pas valable ou\n" " si une option non valable est donnée." -#: builtins.c:1548 +#: builtins.c:1549 msgid "" "Execute commands for each member in a list.\n" " \n" @@ -4732,7 +4750,7 @@ msgstr "" " Code de sortie :\n" " Renvoie le code de la dernière commande exécutée." -#: builtins.c:1562 +#: builtins.c:1563 msgid "" "Arithmetic for loop.\n" " \n" @@ -4762,7 +4780,7 @@ msgstr "" " Code de sortie :\n" " Renvoie le code de la dernière commande exécutée." -#: builtins.c:1580 +#: builtins.c:1581 msgid "" "Select words from a list and execute commands.\n" " \n" @@ -4798,7 +4816,7 @@ msgstr "" " Code de sortie :\n" " Renvoie le code de la dernière commande exécutée." -#: builtins.c:1601 +#: builtins.c:1602 msgid "" "Report time consumed by pipeline's execution.\n" " \n" @@ -4827,7 +4845,7 @@ msgstr "" " Code de sortie :\n" " Le code de retour est celui du PIPELINE." -#: builtins.c:1618 +#: builtins.c:1619 msgid "" "Execute commands based on pattern matching.\n" " \n" @@ -4845,7 +4863,7 @@ msgstr "" " Code de sortie :\n" " Renvoie le code de la dernière commande exécutée." -#: builtins.c:1630 +#: builtins.c:1631 msgid "" "Execute commands based on conditional.\n" " \n" @@ -4873,45 +4891,45 @@ msgstr "" " Code de sortie :\n" " Renvoie le code de la dernière commande exécutée." -#: builtins.c:1647 +#: builtins.c:1648 msgid "" "Execute commands as long as a test succeeds.\n" " \n" -" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" -" `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n" +" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS has\n" +" an exit status of zero.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "Exécute des commandes aussi longtemps qu'elles réussissent.\n" " \n" -" Effectue une expansion et exécute les COMMANDES aussi longtemps\n" -" que la commande finale du « while » se termine avec un code de\n" -" retour à zéro.\n" +" Effectue une expansion et exécute les COMMANDES-2 aussi longtemps\n" +" que la commande finale de COMMANDES se termine avec un code de retour\n" +" à zéro.\n" " \n" -" Code de sortie :\n" +" Code de sortie :\n" " Renvoie le code de la dernière commande exécutée." -#: builtins.c:1659 +#: builtins.c:1660 msgid "" "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" " \n" -" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" -" `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n" +" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS has\n" +" an exit status which is not zero.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" "Exécute des commandes aussi longtemps qu'un test échoue.\n" " \n" -" Effectue une expansion et exécute les commandes « COMMANDES »\n" -" aussi longtemps que les commandes de « until » se terminent avec\n" -" un code de retour différent de zéro.\n" +" Effectue une expansion et exécute les commandes COMMANDES-2\n" +" aussi longtemps que la commande finale de COMMANDES se termine\n" +" avec un code de retour différent de zéro.\n" " \n" " Code de sortie :\n" " Renvoie le code de la dernière commande exécutée." -#: builtins.c:1671 +#: builtins.c:1672 msgid "" "Create a coprocess named NAME.\n" " \n" @@ -4933,7 +4951,7 @@ msgstr "" " Code de retour :\n" " La commande coproc renvoie le code de sortie 0." -#: builtins.c:1685 +#: builtins.c:1686 msgid "" "Define shell function.\n" " \n" @@ -4955,7 +4973,7 @@ msgstr "" " Code de retour :\n" " Renvoie le code de succès à moins que NOM ne soit en lecture seule." -#: builtins.c:1699 +#: builtins.c:1700 msgid "" "Group commands as a unit.\n" " \n" @@ -4973,7 +4991,7 @@ msgstr "" " Code de sortie :\n" " Renvoie le code de la dernière commande exécutée." -#: builtins.c:1711 +#: builtins.c:1712 msgid "" "Resume job in foreground.\n" " \n" @@ -4997,7 +5015,7 @@ msgstr "" " Code de sortie :\n" " Renvoie le code de la commande reprise." -#: builtins.c:1726 +#: builtins.c:1727 msgid "" "Evaluate arithmetic expression.\n" " \n" @@ -5015,7 +5033,7 @@ msgstr "" " Code de sortie :\n" " Renvoie 1 si EXPRESSION est évaluée à 0, sinon renvoie 0." -#: builtins.c:1738 +#: builtins.c:1739 msgid "" "Execute conditional command.\n" " \n" @@ -5061,7 +5079,7 @@ msgstr "" " Code de sortie :\n" " 0 ou 1 selon la valeur de l'EXPRESSION." -#: builtins.c:1764 +#: builtins.c:1765 msgid "" "Common shell variable names and usage.\n" " \n" @@ -5165,7 +5183,7 @@ msgstr "" " HISTIGNORE\tUne liste de motifs séparés par un deux-points, utilisés pour\n" " \t\tdécider quelles commandes doivent être conservées dans la liste d'historique.\n" -#: builtins.c:1821 +#: builtins.c:1822 msgid "" "Add directories to stack.\n" " \n" @@ -5222,7 +5240,7 @@ msgstr "" " Renvoie le code de succès à moins qu'un argument non valable ne soit fourni\n" " ou que le changement de répertoire n'échoue." -#: builtins.c:1855 +#: builtins.c:1856 msgid "" "Remove directories from stack.\n" " \n" @@ -5273,7 +5291,7 @@ msgstr "" " Renvoie le code de succès à moins qu'un argument non valable ne soit donné\n" " ou que le changement de répertoire n'échoue." -#: builtins.c:1885 +#: builtins.c:1886 msgid "" "Display directory stack.\n" " \n" @@ -5326,7 +5344,7 @@ msgstr "" " Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit\n" " fournie ou qu'une erreur ne survienne." -#: builtins.c:1916 +#: builtins.c:1917 msgid "" "Set and unset shell options.\n" " \n" @@ -5362,7 +5380,7 @@ msgstr "" " Renvoie le code de succès si NOMOPT est active ; échec si une option non valable\n" " est donnée ou si NOMOPT est inactive." -#: builtins.c:1937 +#: builtins.c:1938 msgid "" "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" " \n" @@ -5381,6 +5399,8 @@ msgid "" " \n" " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" +" %Q\tlike %q, but apply any precision to the unquoted argument before\n" +" \t\tquoting\n" " %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a format\n" " \t string for strftime(3)\n" " \n" @@ -5395,33 +5415,35 @@ msgid "" msgstr "" "Formate et affiche des ARGUMENTS en contrôlant le FORMAT.\n" " \n" -" Options :\n" +" Options :\n" " -v var\taffecte la sortie à la variable VAR du shell plutôt que de l'afficher\n" " \t\tsur la sortie standard\n" " \n" -" Le FORMAT est une chaîne de caractères qui contient trois types d'objets : des caractères\n" +" Le FORMAT est une chaîne de caractères qui contient trois types d'objets : des caractères\n" " normaux qui sont simplement copiés vers la sortie standard ; des séquences d'échappement\n" " qui sont converties et copiées vers la sortie standard et des spécifications de\n" " format, chacun entraînant l'affichage de l'argument suivant.\n" " \n" -" En plus des formats standards décrits dans printf(1), « printf » interprète :\n" +" En plus des formats standards décrits dans printf(1), « printf » interprète :\n" " \n" " %b\tdéveloppe les séquences d'échappement à contre-oblique dans l'argument correspondant\n" " %q\tprotège les arguments avec des guillemets de façon qu'ils puissent être réutilisés\n" " comme entrée du shell.\n" +" %Q\tcomme %q mais applique une éventuelle précision à l'argument sans guillemets avant\n" +" d'ajouter les guillemets.\n" " %(fmt)T\trenvoie la chaîne date-heure résultant de l'utilisation de FMT comme\n" " \t chaîne de format pour strftime(3)\n" " \n" -" Le format est réutilisé si nécessaire pour consommer tous les arguments. Si il y a\n" -" moins d'arguments que exigé par le format, les spécificateurs de format surnuméraires\n" -" se comportent comme si la valeur zéro ou une chaîne nulle avait été fournie (selon\n" +" Le format est réutilisé si nécessaire pour consommer tous les arguments. S'il y a\n" +" moins d'arguments qu'exigé par le format, les spécificateurs de format surnuméraires\n" +" se comportent comme si la valeur zéro ou une chaîne nulle avait été fournies (selon\n" " ce qui est approprié).\n" " \n" -" Code de sortie :\n" +" Code de sortie :\n" " Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit donnée ou qu'une\n" " erreur d'écriture ou d'affectation ne survienne." -#: builtins.c:1971 +#: builtins.c:1974 msgid "" "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" " \n" @@ -5473,7 +5495,7 @@ msgstr "" " Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit fournie ou\n" " qu'une erreur ne survienne." -#: builtins.c:2001 +#: builtins.c:2004 msgid "" "Display possible completions depending on the options.\n" " \n" @@ -5494,7 +5516,7 @@ msgstr "" " Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit\n" " fournie ou qu'une erreur ne survienne." -#: builtins.c:2016 +#: builtins.c:2019 msgid "" "Modify or display completion options.\n" " \n" @@ -5549,7 +5571,7 @@ msgstr "" " Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit fournie\n" " ou que NOM n'ait aucun réglage d'auto-complètement." -#: builtins.c:2047 +#: builtins.c:2050 msgid "" "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" " \n" @@ -5613,7 +5635,7 @@ msgstr "" " Renvoie le code de succès à moins qu'une option non valable ne soit donnée ou que\n" " le TABLEAU soit en lecture seule ou ne soit pas un tableau indexé." -#: builtins.c:2083 +#: builtins.c:2086 msgid "" "Read lines from a file into an array variable.\n" " \n" @@ -5623,6 +5645,9 @@ msgstr "" " \n" " Synonyme de « mapfile »." +#~ msgid "%s: invalid associative array key" +#~ msgstr "%s : clé non valable pour le tableau associatif" + #~ msgid "" #~ "Returns the context of the current subroutine call.\n" #~ " \n" |