summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r--po/hr.po929
1 files changed, 477 insertions, 452 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index f68280b6..624e0d01 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -3,78 +3,73 @@
# This file is distributed under the same license as the bash package.
#
# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012, 2013.
-# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bash 5.1\n"
+"Project-Id-Version: bash 5.2-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-28 12:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-02 13:56-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 14:50-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-17 11:19-0700\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.07.70\n"
#: arrayfunc.c:66
msgid "bad array subscript"
msgstr "loši indeks polja"
-#: arrayfunc.c:421 builtins/declare.def:638 variables.c:2274 variables.c:2300
-#: variables.c:3133
+#: arrayfunc.c:471 builtins/declare.def:709 variables.c:2242 variables.c:2268
+#: variables.c:3101
#, c-format
msgid "%s: removing nameref attribute"
msgstr "%s: uklanjamo atribut nameref"
-#: arrayfunc.c:446 builtins/declare.def:851
+#: arrayfunc.c:496 builtins/declare.def:868
#, c-format
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
msgstr "%s: nije moguće pretvoriti indeksirano polje u asocijativno polje"
-#: arrayfunc.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: invalid associative array key"
-msgstr "%s: nevaljan ključ asocijativnog polja"
-
-#: arrayfunc.c:702
+#: arrayfunc.c:777
#, c-format
msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
msgstr "%s: nenumerički indeks nije moguć"
-#: arrayfunc.c:747
+#: arrayfunc.c:822
#, c-format
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
msgstr "%s: %s: indeks je nužan pri dodjeli asocijativnom polju"
-#: bashhist.c:452
+#: bashhist.c:455
#, c-format
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: nije moguće stvoriti: %s"
-#: bashline.c:4310
+#: bashline.c:4479
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr "bash_execute_unix_command: nije moguće pronaći prečac (keymap) za naredbu"
-#: bashline.c:4459
+#: bashline.c:4637
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: prvi nebijeli znak nije „\"“"
-#: bashline.c:4488
+#: bashline.c:4666
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "nema zaključnog „%c“ u %s"
-#: bashline.c:4519
+#: bashline.c:4697
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: nedostaje separator (dvotočka)"
-#: bashline.c:4555
+#: bashline.c:4733
#, c-format
msgid "`%s': cannot unbind in command keymap"
msgstr "„%s“: nije moguće razvezati prečac (keymap) za naredbu"
@@ -95,7 +90,7 @@ msgstr "zamjena vitičastih zagrada: nema dovoljno memorije za %u elemenata"
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
msgstr "zamjena vitičastih zagrada: nema dovoljno memorije za „%s“"
-#: builtins/alias.def:131 variables.c:1844
+#: builtins/alias.def:131 variables.c:1817
#, c-format
msgid "`%s': invalid alias name"
msgstr "„%s“: ime aliasa nije valjano"
@@ -166,7 +161,7 @@ msgstr ""
msgid "HOME not set"
msgstr "HOME nije definiran"
-#: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:901
+#: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:916
msgid "too many arguments"
msgstr "previše argumenata"
@@ -193,7 +188,7 @@ msgstr "upozorenje: "
msgid "%s: usage: "
msgstr "%s: uporaba: "
-#: builtins/common.c:193 shell.c:516 shell.c:844
+#: builtins/common.c:193 shell.c:524 shell.c:866
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument"
msgstr "%s: opcija zahtijeva argument"
@@ -208,7 +203,7 @@ msgstr "%s: nužan je numerički argument"
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: nije nađeno"
-#: builtins/common.c:216 shell.c:857
+#: builtins/common.c:216 shell.c:879
#, c-format
msgid "%s: invalid option"
msgstr "%s: nevaljana opcija"
@@ -218,7 +213,7 @@ msgstr "%s: nevaljana opcija"
msgid "%s: invalid option name"
msgstr "%s: nevaljano ime za opciju"
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2373 general.c:368 general.c:373
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2402 general.c:368 general.c:373
#, c-format
msgid "`%s': not a valid identifier"
msgstr "„%s“: nije valjano ime"
@@ -231,7 +226,7 @@ msgstr "nevaljan oktalni broj"
msgid "invalid hex number"
msgstr "nevaljan heksadecimalni broj"
-#: builtins/common.c:244 expr.c:1569
+#: builtins/common.c:244 expr.c:1574
msgid "invalid number"
msgstr "nevaljan broj"
@@ -245,88 +240,93 @@ msgstr "%s: nevaljana specifikacija signala"
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
msgstr "„%s“: nije PID ili nije valjana oznaka posla"
-#: builtins/common.c:266 error.c:510
+#: builtins/common.c:266 error.c:536
#, c-format
msgid "%s: readonly variable"
msgstr "%s: je samo-za-čitanje varijabla"
-#: builtins/common.c:274
+#: builtins/common.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: cannot assign"
+msgstr "%s: nije moguće pridružiti"
+
+#: builtins/common.c:281
#, c-format
msgid "%s: %s out of range"
msgstr "%s: %s je izvan raspona"
-#: builtins/common.c:274 builtins/common.c:276
+#: builtins/common.c:281 builtins/common.c:283
msgid "argument"
msgstr "argument"
-#: builtins/common.c:276
+#: builtins/common.c:283
#, c-format
msgid "%s out of range"
msgstr "%s je izvan raspona"
-#: builtins/common.c:284
+#: builtins/common.c:291
#, c-format
msgid "%s: no such job"
-msgstr "%s: nema takvoga posla"
+msgstr "%s: nema takvog posla"
-#: builtins/common.c:292
+#: builtins/common.c:299
#, c-format
msgid "%s: no job control"
msgstr "%s: nema upravljanja poslovima"
-#: builtins/common.c:294
+#: builtins/common.c:301
msgid "no job control"
msgstr "nema upravljanja poslovima"
-#: builtins/common.c:304
+#: builtins/common.c:311
#, c-format
msgid "%s: restricted"
msgstr "%s: ograničeni način rada"
-#: builtins/common.c:306
+#: builtins/common.c:313
msgid "restricted"
msgstr "ograničeni način rada"
-#: builtins/common.c:314
+#: builtins/common.c:321
#, c-format
msgid "%s: not a shell builtin"
msgstr "%s: nije ugrađena naredba ljuske"
-#: builtins/common.c:323
+#: builtins/common.c:330
#, c-format
msgid "write error: %s"
msgstr "greška pisanja: %s"
-#: builtins/common.c:331
+#: builtins/common.c:338
#, c-format
msgid "error setting terminal attributes: %s"
msgstr "greška pri postavljanju svojstava terminala: %s"
-#: builtins/common.c:333
+#: builtins/common.c:340
#, c-format
msgid "error getting terminal attributes: %s"
msgstr "greška pri preuzimanju svojstava terminala: %s"
-#: builtins/common.c:635
+#: builtins/common.c:642
#, c-format
msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
msgstr "%s: greška u određivanju trenutnog direktorija: %s: %s\n"
-#: builtins/common.c:701 builtins/common.c:703
+#: builtins/common.c:708 builtins/common.c:710
#, c-format
msgid "%s: ambiguous job spec"
msgstr "%s: oznaka posla nije jednoznačna"
-#: builtins/common.c:964
+#: builtins/common.c:971
msgid "help not available in this version"
msgstr "u ovoj inačici pomoć nije dostupna"
-#: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:953 variables.c:3839
+#: builtins/common.c:1038 builtins/set.def:953 variables.c:3825
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: nije moguće izbrisati: %s je samo-za-čitanje"
-#: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:932 variables.c:3844
+#: builtins/common.c:1043 builtins/set.def:932 variables.c:3830
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: nije moguće izbrisati"
@@ -336,108 +336,108 @@ msgstr "%s: nije moguće izbrisati"
msgid "%s: invalid action name"
msgstr "%s: nevaljano ime za akciju"
-#: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:634
-#: builtins/complete.def:865
+#: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:642
+#: builtins/complete.def:873
#, c-format
msgid "%s: no completion specification"
msgstr "%s: nema specifikacije za dovršavanje"
-#: builtins/complete.def:688
+#: builtins/complete.def:696
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
msgstr "upozorenje: opcija -F možda neće raditi prema očekivanju"
-#: builtins/complete.def:690
+#: builtins/complete.def:698
msgid "warning: -C option may not work as you expect"
msgstr "upozorenje: opcija -C možda neće raditi prema očekivanju"
-#: builtins/complete.def:838
+#: builtins/complete.def:846
msgid "not currently executing completion function"
msgstr "funkcija dovršavanja trenutno ne radi"
-#: builtins/declare.def:134
+#: builtins/declare.def:137
msgid "can only be used in a function"
msgstr "može se koristiti samo u funkciji"
-#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:756
+#: builtins/declare.def:437
+msgid "cannot use `-f' to make functions"
+msgstr "„-f“ se ne može koristiti za definiranje funkcija"
+
+#: builtins/declare.def:464 execute_cmd.c:6132
+#, c-format
+msgid "%s: readonly function"
+msgstr "%s: je samo-za-čitanje funkcija"
+
+#: builtins/declare.def:521 builtins/declare.def:804
#, c-format
msgid "%s: reference variable cannot be an array"
msgstr "%s: referentna varijabla ne može biti polje (array)"
-#: builtins/declare.def:374 variables.c:3385
+#: builtins/declare.def:532 variables.c:3359
#, c-format
msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
msgstr "%s: nameref varijablu nije dopušteno samoreferencirati"
-#: builtins/declare.def:379 variables.c:2104 variables.c:3304 variables.c:3312
-#: variables.c:3382
+#: builtins/declare.def:537 variables.c:2072 variables.c:3278 variables.c:3286
+#: variables.c:3356
#, c-format
msgid "%s: circular name reference"
msgstr "%s: kružna referencija imena"
-#: builtins/declare.def:384 builtins/declare.def:762 builtins/declare.def:773
+#: builtins/declare.def:541 builtins/declare.def:811 builtins/declare.def:820
#, c-format
msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
msgstr "„%s“: nevaljano ime varijable za referenciju imena"
-#: builtins/declare.def:514
-msgid "cannot use `-f' to make functions"
-msgstr "„-f“ se ne može koristiti za definiranje funkcija"
-
-#: builtins/declare.def:526 execute_cmd.c:5986
-#, c-format
-msgid "%s: readonly function"
-msgstr "%s: je samo-za-čitanje funkcija"
-
-#: builtins/declare.def:824
-#, c-format
-msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
-msgstr "%s: dodjela vrijednosti u navodnicima složenom polju je zastarjela"
-
-#: builtins/declare.def:838
+#: builtins/declare.def:856
#, c-format
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
msgstr "%s: nije moguće uništiti varijable polja na ovaj način"
-#: builtins/declare.def:845 builtins/read.def:815
+#: builtins/declare.def:862 builtins/read.def:887
#, c-format
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
msgstr "%s: nije moguće pretvoriti asocijativno u indeksirano polje"
-#: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151
+#: builtins/declare.def:891
+#, c-format
+msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
+msgstr "%s: dodjela vrijednosti u navodnicima složenom polju je zastarjela"
+
+#: builtins/enable.def:145 builtins/enable.def:153
msgid "dynamic loading not available"
msgstr "dinamičko učitavanje nije dostupno"
-#: builtins/enable.def:343
+#: builtins/enable.def:376
#, c-format
msgid "cannot open shared object %s: %s"
msgstr "nije moguće otvoriti dijeljeni objekt %s: %s"
-#: builtins/enable.def:371
+#: builtins/enable.def:405
#, c-format
msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
msgstr "nije moguće pronaći %s u dijeljenom objektu %s: %s"
-#: builtins/enable.def:388
+#: builtins/enable.def:422
#, c-format
msgid "%s: dynamic builtin already loaded"
msgstr "%s: dinamički učitljiva ugrađena naredba već je učitana"
-#: builtins/enable.def:392
+#: builtins/enable.def:426
#, c-format
msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
msgstr "funkcija učitavanja za %s završila je s greškom (%d): nije učitano"
-#: builtins/enable.def:517
+#: builtins/enable.def:551
#, c-format
msgid "%s: not dynamically loaded"
msgstr "%s: nije dinamički učitan"
-#: builtins/enable.def:543
+#: builtins/enable.def:577
#, c-format
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: nije moguće izbrisati: %s"
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5818
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5959
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
msgstr "%s: je direktorij"
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "%s: nije obična datoteka"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: datoteka je prevelika"
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1647
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1673
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: nije moguće izvršiti binarnu datoteku"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "nijedna naredba nije nađena"
#: builtins/fc.def:363 builtins/fc.def:368 builtins/fc.def:407
#: builtins/fc.def:412
msgid "history specification"
-msgstr "prikaz povijesti"
+msgstr "specifikacija povijesti"
#: builtins/fc.def:444
#, c-format
@@ -551,12 +551,12 @@ msgstr ""
"Nema pomoći za „%s“.\n"
"Pokušajte s „help help“, „man -k %s“ ili „info %s“."
-#: builtins/help.def:224
+#: builtins/help.def:223
#, c-format
msgid "%s: cannot open: %s"
msgstr "%s: Nije moguće otvoriti: %s"
-#: builtins/help.def:524
+#: builtins/help.def:523
#, c-format
msgid ""
"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
@@ -576,21 +576,21 @@ msgstr ""
"Zvjezdica (*) pokraj imena znači da je naredba onemogućena.\n"
"\n"
-#: builtins/history.def:155
+#: builtins/history.def:159
msgid "cannot use more than one of -anrw"
msgstr "moguć je samo jedan od -a, -n, -r ili -w"
-#: builtins/history.def:188 builtins/history.def:198 builtins/history.def:213
-#: builtins/history.def:230 builtins/history.def:242 builtins/history.def:249
+#: builtins/history.def:192 builtins/history.def:204 builtins/history.def:215
+#: builtins/history.def:228 builtins/history.def:240 builtins/history.def:247
msgid "history position"
msgstr "pozicija u povijesti"
-#: builtins/history.def:340
+#: builtins/history.def:338
#, c-format
msgid "%s: invalid timestamp"
msgstr "%s: nevaljan vremenski žig"
-#: builtins/history.def:451
+#: builtins/history.def:449
#, c-format
msgid "%s: history expansion failed"
msgstr "%s: proširenje povijesti nije uspjelo"
@@ -613,78 +613,78 @@ msgstr "%s: argumenti moraju biti ID-ovi procesa ili ID-ovi posla"
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata greška"
-#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:639 expr.c:657
+#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:640 expr.c:658
msgid "expression expected"
msgstr "očekivan je izraz"
-#: builtins/mapfile.def:178
+#: builtins/mapfile.def:180
#, c-format
msgid "%s: not an indexed array"
msgstr "%s: nije indeksirano polje"
-#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:308
+#: builtins/mapfile.def:276 builtins/read.def:336
#, c-format
msgid "%s: invalid file descriptor specification"
msgstr "%s: nevaljana specifikacija deskriptora datoteke"
-#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:315
+#: builtins/mapfile.def:284 builtins/read.def:343
#, c-format
msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
msgstr "%d: nevaljan deskriptor datoteke: %s"
-#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
+#: builtins/mapfile.def:293 builtins/mapfile.def:331
#, c-format
msgid "%s: invalid line count"
msgstr "%s: nevaljan broj (količina) redaka"
-#: builtins/mapfile.def:299
+#: builtins/mapfile.def:304
#, c-format
msgid "%s: invalid array origin"
msgstr "%s: nevaljan početak polja (nevaljan indeks polja)"
-#: builtins/mapfile.def:316
+#: builtins/mapfile.def:321
#, c-format
msgid "%s: invalid callback quantum"
msgstr "%s: nevaljana količina (redaka između poziva)"
-#: builtins/mapfile.def:349
+#: builtins/mapfile.def:354
msgid "empty array variable name"
msgstr "prazno ime varijable polja"
-#: builtins/mapfile.def:370
+#: builtins/mapfile.def:375
msgid "array variable support required"
msgstr "nužna je podrška za varijable (vrsta) polje"
-#: builtins/printf.def:419
+#: builtins/printf.def:430
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "„%s“: nedostaje znak u specifikaciji formata"
-#: builtins/printf.def:474
+#: builtins/printf.def:485
#, c-format
msgid "`%c': invalid time format specification"
msgstr "„%c“: nevaljana specifikacija za format vremena"
-#: builtins/printf.def:676
+#: builtins/printf.def:708
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "„%c“: nevaljan znak u specifikaciji formata"
-#: builtins/printf.def:702
+#: builtins/printf.def:734
#, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "upozorenje: %s: %s"
-#: builtins/printf.def:788
+#: builtins/printf.def:822
#, c-format
msgid "format parsing problem: %s"
msgstr "problem s raščlanjivanjem formata: %s"
-#: builtins/printf.def:885
+#: builtins/printf.def:919
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "nedostaje heksadecimalna znamenka za \\x"
-#: builtins/printf.def:900
+#: builtins/printf.def:934
#, c-format
msgid "missing unicode digit for \\%c"
msgstr "nedostaje unikodna (unicode) znamenka za \\%c"
@@ -782,9 +782,9 @@ msgstr ""
"\n"
" Argumenti:\n"
" +N Zarotira stȏg tako, da N-ti direktorij u stȏgu (brojeći od nule s\n"
-" lijeve strane popisa prikazanoga s „dirs“) postane novi vrh stȏga.\n"
+" lijeve strane popisa pokazanog s „dirs“) postane novi vrh stȏga.\n"
" -N Zarotira stȏg tako, da N-ti direktorij u stȏgu (brojeći od nule s\n"
-" desne strane popisa prikazanoga s „dirs“) postane novi vrh stȏga.\n"
+" desne strane popisa pokazanog s „dirs“) postane novi vrh stȏga.\n"
" DIREKTORIJ Doda DIREKTORIJ na vrh stȏga direktorija i\n"
" učini ga novim trenutnim radnim direktorijem.\n"
"\n"
@@ -820,20 +820,20 @@ msgstr ""
"\n"
" Argumenti:\n"
" +N Ukloni da N-ti direktorij iz stȏga brojeći od nule s lijeve\n"
-" strane popisa prikazanoga s „dirs“. Na primjer: „popd +0“\n"
+" strane popisa pokazanog s „dirs“. Na primjer: „popd +0“\n"
" ukloni prvi, a „popd +1“ ukloni drugi direktorij.\n"
" +N Ukloni da N-ti direktorij iz stȏga brojeći od nule s desne\n"
-" strane popisa prikazanoga s „dirs“. Na primjer.: „popd -0“\n"
+" strane popisa pokazanog s „dirs“. Na primjer.: „popd -0“\n"
" ukloni zadnji, a „popd -1“ ukloni predzadnji direktorij.\n"
"\n"
" Naredba „dirs“ prikaže trenutni sadržaj stȏga direktorija."
-#: builtins/read.def:280
+#: builtins/read.def:308
#, c-format
msgid "%s: invalid timeout specification"
msgstr "%s: nevaljana specifikacija za istek vremena (timeout)"
-#: builtins/read.def:755
+#: builtins/read.def:827
#, c-format
msgid "read error: %d: %s"
msgstr "greška čitanja: %d: %s"
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "„return“ je moguć samo iz funkcije ili iz skripte pokrenute sa „s
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "nije moguće istovremeno poništiti funkciju i varijablu"
-#: builtins/set.def:966
+#: builtins/set.def:969
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: nije varijabla (vrste) polja"
@@ -865,11 +865,11 @@ msgstr "%s: Nije moguće izvesti (export)"
msgid "shift count"
msgstr "broj (veličina) pomaka"
-#: builtins/shopt.def:310
+#: builtins/shopt.def:323
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr "nije moguće istovremeno postaviti i poništiti opcije ljuske"
-#: builtins/shopt.def:428
+#: builtins/shopt.def:444
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s: nevaljano ime za opciju ljuske"
@@ -936,16 +936,16 @@ msgstr "%s: nevaljan argument za ograničenje"
msgid "`%c': bad command"
msgstr "„%c“: loša naredba"
-#: builtins/ulimit.def:455
+#: builtins/ulimit.def:464
#, c-format
msgid "%s: cannot get limit: %s"
msgstr "%s: nije moguće odrediti vrijednost ograničenja: %s"
-#: builtins/ulimit.def:481
+#: builtins/ulimit.def:490
msgid "limit"
msgstr "ograničenje"
-#: builtins/ulimit.def:493 builtins/ulimit.def:793
+#: builtins/ulimit.def:502 builtins/ulimit.def:802
#, c-format
msgid "%s: cannot modify limit: %s"
msgstr "%s: nije moguće promijeniti ograničenja: %s"
@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "„%c“: nevaljan operator u simboličkom načinu"
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
msgstr "„%c“: nevaljan znak u simboličkom načinu"
-#: error.c:89 error.c:347 error.c:349 error.c:351
+#: error.c:89 error.c:373 error.c:375 error.c:377
msgid " line "
msgstr " redak "
@@ -984,96 +984,106 @@ msgstr "Prekidamo..."
msgid "INFORM: "
msgstr "informacija: "
-#: error.c:462
+#: error.c:310
+#, c-format
+msgid "DEBUG warning: "
+msgstr "Dijagnostičko upozorenje: "
+
+#: error.c:488
msgid "unknown command error"
msgstr "nepoznata greška naredbe"
-#: error.c:463
+#: error.c:489
msgid "bad command type"
msgstr "loša vrsta naredbe"
-#: error.c:464
+#: error.c:490
msgid "bad connector"
msgstr "loš konektor"
-#: error.c:465
+#: error.c:491
msgid "bad jump"
msgstr "loš skok"
-#: error.c:503
+#: error.c:529
#, c-format
msgid "%s: unbound variable"
msgstr "%s: nevezana varijabla"
-#: eval.c:242
+#: eval.c:243
msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
msgstr "\avrijeme čekanja na ulaz je isteklo: automatska-odjava\n"
-#: execute_cmd.c:537
+#: execute_cmd.c:555
#, c-format
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "nije moguće preusmjeriti standardni ulaz iz /dev/null: %s"
-#: execute_cmd.c:1297
+#: execute_cmd.c:1317
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT: „%c“: nevaljan znak za format"
-#: execute_cmd.c:2362
+#: execute_cmd.c:2391
#, c-format
msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
msgstr "execute_coproc(): coproc [%d:%s] još uvijek postoji"
-#: execute_cmd.c:2486
+#: execute_cmd.c:2524
msgid "pipe error"
msgstr "greška cijevi"
-#: execute_cmd.c:4793
+#: execute_cmd.c:4923
#, c-format
msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
msgstr "eval: prekoračena je dopuštena razina (dubina) gniježđenja eval (%d)"
-#: execute_cmd.c:4805
+#: execute_cmd.c:4935
#, c-format
msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
msgstr "%s: prekoračena je dopuštena razina gniježđenja source (%d)"
-#: execute_cmd.c:4913
+#: execute_cmd.c:5043
#, c-format
msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
msgstr "%s: prekoračena je dopuštena razina gniježđenja funkcije (%d)"
-#: execute_cmd.c:5467
+#: execute_cmd.c:5598
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: ograničenje : znak „/“ nije dopušten u imenima naredba"
-#: execute_cmd.c:5574
+#: execute_cmd.c:5715
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: naredba nije pronađena"
-#: execute_cmd.c:5816
+#: execute_cmd.c:5957
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: execute_cmd.c:5854
+#: execute_cmd.c:5975
+#, c-format
+msgid "%s: cannot execute: required file not found"
+msgstr "%s: nije moguće izvršiti: potrebna datoteka nije nađena"
+
+#: execute_cmd.c:6000
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: loš interpreter"
-#: execute_cmd.c:5891
+#: execute_cmd.c:6037
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
msgstr "%s: binarnu datoteku %s nije moguće pokrenuti/izvršiti"
-#: execute_cmd.c:5977
+#: execute_cmd.c:6123
#, c-format
msgid "`%s': is a special builtin"
msgstr "„%s“ je specijalna funkcija ugrađena u ljusku"
-#: execute_cmd.c:6029
+#: execute_cmd.c:6175
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "nije moguće duplicirati deskriptor datoteke %d u deskriptor datoteke %d"
@@ -1086,68 +1096,68 @@ msgstr "prekoračena je dopuštena razina rekurzija izraza"
msgid "recursion stack underflow"
msgstr "podlijevanje stȏga rekurzija (prazni stȏg)"
-#: expr.c:477
+#: expr.c:478
msgid "syntax error in expression"
msgstr "sintaktička greška u izrazu"
-#: expr.c:521
+#: expr.c:522
msgid "attempted assignment to non-variable"
msgstr "pokušaj dodjeljivanja ne-varijabli (objektu koji nije varijabla)"
-#: expr.c:530
+#: expr.c:531
msgid "syntax error in variable assignment"
msgstr "sintaktička greška u dodjeljivanju varijabli"
-#: expr.c:544 expr.c:911
+#: expr.c:545 expr.c:912
msgid "division by 0"
msgstr "dijeljenje s 0"
-#: expr.c:592
+#: expr.c:593
msgid "bug: bad expassign token"
msgstr "**interna greška** : loš simbol u izrazu za dodjelu"
-#: expr.c:646
+#: expr.c:647
msgid "`:' expected for conditional expression"
msgstr "znak „:“ je nužan u uvjetnom izrazu"
-#: expr.c:972
+#: expr.c:973
msgid "exponent less than 0"
msgstr "eksponent je manji od 0"
-#: expr.c:1029
+#: expr.c:1030
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
msgstr "očekivalo se ime nakon pre-increment ili pre-decrement"
-#: expr.c:1056
+#: expr.c:1057
msgid "missing `)'"
msgstr "nedostaje „)“"
-#: expr.c:1107 expr.c:1487
+#: expr.c:1108 expr.c:1492
msgid "syntax error: operand expected"
msgstr "sintaktička greška: očekivan je operand"
-#: expr.c:1489
+#: expr.c:1494
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
msgstr "sintaktička greška: nevaljan aritmetički operator"
-#: expr.c:1513
+#: expr.c:1518
#, c-format
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
msgstr "%s%s%s: %s (simbol greške je „%s“)"
-#: expr.c:1573
+#: expr.c:1578
msgid "invalid arithmetic base"
msgstr "nevaljana aritmetička baza"
-#: expr.c:1582
+#: expr.c:1587
msgid "invalid integer constant"
msgstr "%s: nevaljana cijelo brojna (integer) konstanta"
-#: expr.c:1598
+#: expr.c:1603
msgid "value too great for base"
msgstr "vrijednost baze je prevelika"
-#: expr.c:1647
+#: expr.c:1652
#, c-format
msgid "%s: expression error\n"
msgstr "%s: greška u izrazu\n"
@@ -1156,7 +1166,7 @@ msgstr "%s: greška u izrazu\n"
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
msgstr "getcwd(): nije moguće pristupiti nadređenim direktorijima"
-#: input.c:99 subst.c:6069
+#: input.c:99 subst.c:6208
#, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "nije moguće onemogućiti „nodelay” način za deskriptor datoteke %d"
@@ -1175,167 +1185,167 @@ msgstr "save_bash_input(): međuspremnik već postoji za novi datotečni deskrip
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
msgstr "start_pipeline(): pgrp pipe (procesna skupina cijevi)"
-#: jobs.c:906
+#: jobs.c:907
#, c-format
msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
msgstr "bgp_delete: PETLJA: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
-#: jobs.c:959
+#: jobs.c:960
#, c-format
msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
msgstr "bgp_search: PETLJA: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
-#: jobs.c:1283
+#: jobs.c:1279
#, c-format
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
msgstr "račvani PID %d pripada tekućem poslu %d"
-#: jobs.c:1402
+#: jobs.c:1397
#, c-format
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
msgstr "uklanjamo zaustavljeni posao %d sa skupinom procesa %ld"
-#: jobs.c:1511
+#: jobs.c:1502
#, c-format
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
msgstr "add_process(): PID %5ld (%s) označen kao još uvijek aktivan"
-#: jobs.c:1850
+#: jobs.c:1839
#, c-format
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
msgstr "describe_pid(): %ld: PID ne postoji"
-#: jobs.c:1865
+#: jobs.c:1854
#, c-format
msgid "Signal %d"
msgstr "Signal %d"
-#: jobs.c:1879 jobs.c:1905
+#: jobs.c:1868 jobs.c:1894
msgid "Done"
msgstr "Gotovo"
-#: jobs.c:1884 siglist.c:122
+#: jobs.c:1873 siglist.c:123
msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljeno"
-#: jobs.c:1888
+#: jobs.c:1877
#, c-format
msgid "Stopped(%s)"
msgstr "Zaustavljeno(%s)"
-#: jobs.c:1892
+#: jobs.c:1881
msgid "Running"
msgstr "Pokrenuto"
-#: jobs.c:1909
+#: jobs.c:1898
#, c-format
msgid "Done(%d)"
msgstr "Gotovo(%d)"
-#: jobs.c:1911
+#: jobs.c:1900
#, c-format
msgid "Exit %d"
msgstr "Izlaz %d"
-#: jobs.c:1914
+#: jobs.c:1903
msgid "Unknown status"
msgstr "Nepoznata izlazna vrijednost (izlazni kȏd)Nepoznato"
-#: jobs.c:2001
+#: jobs.c:1990
#, c-format
msgid "(core dumped) "
msgstr "(snimka (core dump) memorije je spremljena!) "
-#: jobs.c:2020
+#: jobs.c:2009
#, c-format
msgid " (wd: %s)"
msgstr " (wd: %s)"
-#: jobs.c:2259
+#: jobs.c:2250
#, c-format
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
msgstr "promijeni skupinu potomka (% ld u% ld)"
-#: jobs.c:2617 nojobs.c:664
+#: jobs.c:2608 nojobs.c:666
#, c-format
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
msgstr "wait: PID %ld nije potomak ove ljuske"
-#: jobs.c:2893
+#: jobs.c:2884
#, c-format
msgid "wait_for: No record of process %ld"
msgstr "wait_for: proces %ld nije nigdje registriran"
-#: jobs.c:3236
+#: jobs.c:3223
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "wait_for_job: posao %d je zaustavljen"
-#: jobs.c:3564
+#: jobs.c:3551
#, c-format
msgid "%s: no current jobs"
msgstr "%s: nema tekućih poslova"
-#: jobs.c:3571
+#: jobs.c:3558
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
msgstr "%s: posao je završen"
-#: jobs.c:3580
+#: jobs.c:3567
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
msgstr "%s: posao %d je već u pozadini"
-#: jobs.c:3806
+#: jobs.c:3793
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
msgstr "waitchld(): WNOHANG je omogućen kako bi se izbjeglo neograničeno blokiranje"
-#: jobs.c:4320
+#: jobs.c:4307
#, c-format
msgid "%s: line %d: "
msgstr "%s: redak %d: "
-#: jobs.c:4334 nojobs.c:919
+#: jobs.c:4321 nojobs.c:921
#, c-format
msgid " (core dumped)"
msgstr " (snimka (core dump) memorije je spremljena!)"
-#: jobs.c:4346 jobs.c:4359
+#: jobs.c:4333 jobs.c:4346
#, c-format
msgid "(wd now: %s)\n"
msgstr "(radni direktorij je sada: %s)\n"
-#: jobs.c:4391
+#: jobs.c:4378
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
msgstr "initialize_job_control: getpgrp() nije uspješna"
-#: jobs.c:4447
+#: jobs.c:4434
msgid "initialize_job_control: no job control in background"
msgstr "initialize_job_control: nema upravljanja poslom u pozadini"
-#: jobs.c:4463
+#: jobs.c:4450
msgid "initialize_job_control: line discipline"
msgstr "initialize_job_control: disciplina retka (protokol realizacije stringova/redaka)"
-#: jobs.c:4473
+#: jobs.c:4460
msgid "initialize_job_control: setpgid"
msgstr "initialize_job_control: setpgid()"
-#: jobs.c:4494 jobs.c:4503
+#: jobs.c:4481 jobs.c:4490
#, c-format
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
msgstr "nije moguće postaviti procesnu skupinu (%d) terminala"
-#: jobs.c:4508
+#: jobs.c:4495
msgid "no job control in this shell"
msgstr "nema upravljanja poslom u ovoj ljusci"
-#: lib/malloc/malloc.c:353
+#: lib/malloc/malloc.c:367
#, c-format
msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
msgstr "malloc(): neuspješni kontrolni test: %s\n"
-#: lib/malloc/malloc.c:369
+#: lib/malloc/malloc.c:383
#, c-format
msgid ""
"\r\n"
@@ -1344,47 +1354,47 @@ msgstr ""
"\r\n"
"malloc(): %s:%d: loše provedeni kontrolni test\r\n"
-#: lib/malloc/malloc.c:370 lib/malloc/malloc.c:933
+#: lib/malloc/malloc.c:384 lib/malloc/malloc.c:941
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
-#: lib/malloc/malloc.c:882
+#: lib/malloc/malloc.c:892
msgid "malloc: block on free list clobbered"
msgstr "malloc(): zauzeti blok na popisu slobodnih blokova"
-#: lib/malloc/malloc.c:972
+#: lib/malloc/malloc.c:980
msgid "free: called with already freed block argument"
msgstr "free(): pozvana s argumentom bloka koji je već slobodan"
-#: lib/malloc/malloc.c:975
+#: lib/malloc/malloc.c:983
msgid "free: called with unallocated block argument"
msgstr "free(): pozvana s argumentom bloka koji se ne koristi"
-#: lib/malloc/malloc.c:994
+#: lib/malloc/malloc.c:1001
msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr "free(): otkriveno je podlijevanje, mh_nbytes izvan raspona"
-#: lib/malloc/malloc.c:1001
+#: lib/malloc/malloc.c:1007
msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted"
msgstr "free(): otkriveno je podlijevanje; magic8 je oštećen"
-#: lib/malloc/malloc.c:1009
+#: lib/malloc/malloc.c:1014
msgid "free: start and end chunk sizes differ"
msgstr "free(): veličine početnog i zaključnog (dijela) bloka su različite"
-#: lib/malloc/malloc.c:1119
+#: lib/malloc/malloc.c:1176
msgid "realloc: called with unallocated block argument"
msgstr "realloc(): je pozvana s nekorištenim blokom kao argument (blok još nije odabran)"
-#: lib/malloc/malloc.c:1134
+#: lib/malloc/malloc.c:1191
msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr "realloc(): otkriveno je podlijevanje, mh_nbytes izvan raspona"
-#: lib/malloc/malloc.c:1141
+#: lib/malloc/malloc.c:1197
msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted"
msgstr "realloc(): otkriveno je podlijevanje; magic8 je oštećen"
-#: lib/malloc/malloc.c:1150
+#: lib/malloc/malloc.c:1205
msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
msgstr "realloc(): veličine početnog i zaključnog (dijela) bloka su različite"
@@ -1426,22 +1436,22 @@ msgstr "%s: loša specifikacija za mrežnu stazu"
msgid "network operations not supported"
msgstr "mrežne operacije nisu podržane"
-#: locale.c:217
+#: locale.c:219
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
msgstr "setlocale(): LC_ALL: nije moguće promijeniti jezično područje (%s)"
-#: locale.c:219
+#: locale.c:221
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
msgstr "setlocale(): LC_ALL: nije moguće promijeniti jezično područje (%s): %s"
-#: locale.c:292
+#: locale.c:294
#, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
msgstr "setlocale(): %s: nije moguće promijeniti jezično područje (%s)"
-#: locale.c:294
+#: locale.c:296
#, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
msgstr "setlocale(): %s: nije moguće promijeniti jezično područje (%s): %s"
@@ -1459,138 +1469,138 @@ msgstr "Imate novu poštu u $_"
msgid "The mail in %s has been read\n"
msgstr "Pošta u %s je već pročitana\n"
-#: make_cmd.c:317
+#: make_cmd.c:314
msgid "syntax error: arithmetic expression required"
msgstr "sintaktička greška: nužan je aritmetički izraz"
-#: make_cmd.c:319
+#: make_cmd.c:316
msgid "syntax error: `;' unexpected"
msgstr "sintaktička greška: neočekivan „;“ znak"
-#: make_cmd.c:320
+#: make_cmd.c:317
#, c-format
msgid "syntax error: `((%s))'"
msgstr "sintaktička greška: „((%s))“"
-#: make_cmd.c:572
+#: make_cmd.c:569
#, c-format
msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
msgstr "make_here_document(): loša vrsta instrukcije %d"
-#: make_cmd.c:657
+#: make_cmd.c:668
#, c-format
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
msgstr "here-document u retku %d završava sa znakom kraj datoteke (očekivan je „%s“)"
-#: make_cmd.c:756
+#: make_cmd.c:769
#, c-format
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr "make_redirection(): instrukcija za preusmjeravanje „%d“ je izvan raspona"
-#: parse.y:2393
+#: parse.y:2428
#, c-format
msgid "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line truncated"
msgstr ""
"shell_getc(): shell_input_line_size (%zu) veća je od SIZE_MAX (%lu):\n"
" redak je skraćen"
-#: parse.y:2826
+#: parse.y:2921
msgid "maximum here-document count exceeded"
msgstr "maksimalna broj (količina) here-document-a je premašena"
-#: parse.y:3581 parse.y:3957 parse.y:4556
+#: parse.y:3684 parse.y:4244 parse.y:6148
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "neočekivan kraj-datoteke (EOF) pri traženju odgovarajućeg „%c“"
-#: parse.y:4696
+#: parse.y:4452
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "neočekivan kraj datoteke (EOF) pri traženju „]]“"
-#: parse.y:4701
+#: parse.y:4457
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "sintaktička greška u uvjetnom izrazu: neočekivan simbol „%s“"
-#: parse.y:4705
+#: parse.y:4461
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "sintaktička greška u uvjetnom izrazu"
-#: parse.y:4783
+#: parse.y:4539
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "neočekivan simbol „%s“; očekivana je „)“"
-#: parse.y:4787
+#: parse.y:4543
msgid "expected `)'"
msgstr "očekivana je „)“"
-#: parse.y:4815
+#: parse.y:4571
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "neočekivan argument „%s“ za uvjetni unarni operator"
-#: parse.y:4819
+#: parse.y:4575
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "neočekivan argument za uvjetni unarni operator"
-#: parse.y:4865
+#: parse.y:4621
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "neočekivani simbol „%s“; očekivan je uvjetni binarni operator"
-#: parse.y:4869
+#: parse.y:4625
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "očekivan je uvjetni binarni operator"
-#: parse.y:4891
+#: parse.y:4647
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "neočekivan argument „%s“ uvjetnom binarnom operatoru"
-#: parse.y:4895
+#: parse.y:4651
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "neočekivan argument uvjetnom binarnom operatoru"
-#: parse.y:4906
+#: parse.y:4662
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "neočekivan simbol „%c“ u uvjetnoj naredbi"
-#: parse.y:4909
+#: parse.y:4665
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "neočekivan simbol „%s“ u uvjetnoj naredbi"
-#: parse.y:4913
+#: parse.y:4669
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "neočekivan simbol %d u uvjetnoj naredbi"
-#: parse.y:6336
+#: parse.y:6118
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "sintaktička greška blizu neočekivanog simbola „%s“"
-#: parse.y:6355
+#: parse.y:6137
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "sintaktička greška blizu „%s“"
-#: parse.y:6365
+#: parse.y:6151
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "sintaktička greška: neočekivani kraj datoteke"
-#: parse.y:6365
+#: parse.y:6151
msgid "syntax error"
msgstr "sintaktička greška"
-#: parse.y:6428
+#: parse.y:6216
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Koristite \"%s\" za izlaz iz ljuske.\n"
-#: parse.y:6602
+#: parse.y:6394
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "neočekivani kraj datoteke pri traženju odgovarajuće „)“"
@@ -1628,94 +1638,94 @@ msgstr "xtrace_set(): pointer datoteke je NULL"
msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
msgstr "deskriptor datoteke xtrace (%d) != broju datoteke u pointeru datoteke xtrace (%d)"
-#: print_cmd.c:1540
+#: print_cmd.c:1545
#, c-format
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
msgstr "cprintf(): „%c“: nevaljan znak za format"
-#: redir.c:149 redir.c:197
+#: redir.c:150 redir.c:198
msgid "file descriptor out of range"
msgstr "deskriptor datoteke je izvan raspona"
-#: redir.c:204
+#: redir.c:205
#, c-format
msgid "%s: ambiguous redirect"
msgstr "%s: preusmjeravanje nije jednoznačno"
-#: redir.c:208
+#: redir.c:209
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite existing file"
msgstr "%s: nije moguće pisati preko postojeće datoteke"
-#: redir.c:213
+#: redir.c:214
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
msgstr "%s: ograničeno: nije moguće preusmjeriti izlaz"
-#: redir.c:218
+#: redir.c:219
#, c-format
msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
msgstr "nije moguće stvoriti privremenu datoteku za here-document: %s"
-#: redir.c:222
+#: redir.c:223
#, c-format
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: nije moguće dodijeliti deskriptor datoteke varijabli"
-#: redir.c:649
+#: redir.c:650
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nije podržan bez umrežavanja"
-#: redir.c:938 redir.c:1053 redir.c:1114 redir.c:1284
+#: redir.c:945 redir.c:1065 redir.c:1130 redir.c:1303
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "greška preusmjeravanja: nije moguće duplicirati deskriptor datoteke"
-#: shell.c:347
+#: shell.c:353
msgid "could not find /tmp, please create!"
msgstr "nije moguće pronaći /tmp; stvorite taj direktorij!"
-#: shell.c:351
+#: shell.c:357
msgid "/tmp must be a valid directory name"
msgstr "/tmp mora biti valjano ime direktorija"
-#: shell.c:804
+#: shell.c:826
msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
msgstr "u interaktivnoj ljusci pretty-printing se zanemaruje"
-#: shell.c:948
+#: shell.c:972
#, c-format
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: nevaljana opcija"
-#: shell.c:1319
+#: shell.c:1343
#, c-format
msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
msgstr "nije moguće postaviti UID na %d: efektivni UID je %d"
-#: shell.c:1330
+#: shell.c:1354
#, c-format
msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
msgstr "nije moguće postaviti GID na %d: efektivni GID je %d"
-#: shell.c:1518
+#: shell.c:1544
msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
msgstr "nije moguće pokrenuti debugger; dijagnostika je onemogućena"
-#: shell.c:1632
+#: shell.c:1658
#, c-format
msgid "%s: Is a directory"
msgstr "%s: to je direktorij"
-#: shell.c:1881
+#: shell.c:1907
msgid "I have no name!"
msgstr "Nemam ime!"
-#: shell.c:2035
+#: shell.c:2061
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU bash, inačica %s-(%s)\n"
-#: shell.c:2036
+#: shell.c:2062
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1724,319 +1734,319 @@ msgstr ""
"Uporaba: %s [GNU dugačka opcija] [opcija]...\n"
" %s [GNU dugačka opcija] [opcija] skripta...\n"
-#: shell.c:2038
+#: shell.c:2064
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "GNU dugačke opcije:\n"
-#: shell.c:2042
+#: shell.c:2068
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Kratke opcije:\n"
-#: shell.c:2043
+#: shell.c:2069
msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-ilrsD ili -c NAREDBA ili -O SHOPT-OPCIJA (samo za pozivanje)\n"
-#: shell.c:2062
+#: shell.c:2088
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s ili -o opcija (može se promijeniti sa „set”)\n"
-#: shell.c:2068
+#: shell.c:2094
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr "Utipkajte „%s -c \"help set\"“ za dodatne obavijesti o opcijama ljuske.\n"
-#: shell.c:2069
+#: shell.c:2095
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr "Utipkajte „%s -c help set“ za dodatne obavijesti o ugrađenim naredbama ljuske.\n"
-#: shell.c:2070
+#: shell.c:2096
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Koristite naredbu „bashbug“ za prijavljivanje grešaka.\n"
-#: shell.c:2072
+#: shell.c:2098
#, c-format
msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
msgstr "Početna mrežna bash stranica: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
-#: shell.c:2073
+#: shell.c:2099
#, c-format
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
msgstr ""
"Općenita pomoć za korištenje GNU softvera: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
"Prijavite primjedbe i greške u prijevodu na lokalizacija@linux.hr/\n"
-#: sig.c:757
+#: sig.c:765
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask(): %d: nevaljana operacija"
-#: siglist.c:47
+#: siglist.c:48
msgid "Bogus signal"
msgstr "Nepostojeći signal"
-#: siglist.c:50
+#: siglist.c:51
msgid "Hangup"
msgstr "Poklopi"
-#: siglist.c:54
+#: siglist.c:55
msgid "Interrupt"
msgstr "Prekini"
-#: siglist.c:58
+#: siglist.c:59
msgid "Quit"
msgstr "Završi"
-#: siglist.c:62
+#: siglist.c:63
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Nedopuštena instrukcija"
-#: siglist.c:66
+#: siglist.c:67
msgid "BPT trace/trap"
msgstr "BPT trag/zamka instrukcija (Trace/Breakpoint trap)"
-#: siglist.c:74
+#: siglist.c:75
msgid "ABORT instruction"
msgstr "ABORT instrukcija"
-#: siglist.c:78
+#: siglist.c:79
msgid "EMT instruction"
msgstr "EMT instrukcija"
-#: siglist.c:82
+#: siglist.c:83
msgid "Floating point exception"
msgstr "Iznimka (broja) s pomičnim zarezom"
-#: siglist.c:86
+#: siglist.c:87
msgid "Killed"
msgstr "Ubijen"
-#: siglist.c:90
+#: siglist.c:91
msgid "Bus error"
msgstr "Greška sabirnice"
-#: siglist.c:94
+#: siglist.c:95
msgid "Segmentation fault"
msgstr "Segmentacijska greška"
-#: siglist.c:98
+#: siglist.c:99
msgid "Bad system call"
msgstr "Loš sustavski poziv"
-#: siglist.c:102
+#: siglist.c:103
msgid "Broken pipe"
-msgstr "Slomljena cijev"
+msgstr "Potrgana cijev"
-#: siglist.c:106
+#: siglist.c:107
msgid "Alarm clock"
msgstr "Budilica"
-#: siglist.c:110
+#: siglist.c:111
msgid "Terminated"
msgstr "Završeno"
-#: siglist.c:114
+#: siglist.c:115
msgid "Urgent IO condition"
msgstr "Žurno U/I stanje"
-#: siglist.c:118
+#: siglist.c:119
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Zaustavljeno (signalom)"
-#: siglist.c:126
+#: siglist.c:127
msgid "Continue"
msgstr "Nastavljanje"
-#: siglist.c:134
+#: siglist.c:135
msgid "Child death or stop"
msgstr "Potomak mrtav ili zaustavljen"
-#: siglist.c:138
+#: siglist.c:139
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Zaustavljen (ulaz u terminal)"
-#: siglist.c:142
+#: siglist.c:143
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Zaustavljen (izlaz iz terminala)"
-#: siglist.c:146
+#: siglist.c:147
msgid "I/O ready"
msgstr "U/I je spreman"
-#: siglist.c:150
+#: siglist.c:151
msgid "CPU limit"
msgstr "Ograničenje (vremena) procesora"
-#: siglist.c:154
+#: siglist.c:155
msgid "File limit"
msgstr "Ograničenje (veličine) datoteke"
-#: siglist.c:158
+#: siglist.c:159
msgid "Alarm (virtual)"
msgstr "Alarm (virtualni)"
-#: siglist.c:162
+#: siglist.c:163
msgid "Alarm (profile)"
msgstr "Alarm (profil)"
-#: siglist.c:166
+#: siglist.c:167
msgid "Window changed"
msgstr "Prozor je promijenjen"
-#: siglist.c:170
+#: siglist.c:171
msgid "Record lock"
msgstr "Zapis je zaključan"
-#: siglist.c:174
+#: siglist.c:175
msgid "User signal 1"
msgstr "Korisnički signal 1"
-#: siglist.c:178
+#: siglist.c:179
msgid "User signal 2"
msgstr "Korisnički signal 2"
-#: siglist.c:182
+#: siglist.c:183
msgid "HFT input data pending"
msgstr "HFT ulazni podaci čekaju"
-#: siglist.c:186
+#: siglist.c:187
msgid "power failure imminent"
msgstr "neizbježan prekid napajanja"
-#: siglist.c:190
+#: siglist.c:191
msgid "system crash imminent"
msgstr "neizbježni pad sustava"
-#: siglist.c:194
+#: siglist.c:195
msgid "migrate process to another CPU"
msgstr "preseli proces na drugi procesor"
-#: siglist.c:198
+#: siglist.c:199
msgid "programming error"
msgstr "programska greška"
-#: siglist.c:202
+#: siglist.c:203
msgid "HFT monitor mode granted"
msgstr "HFT nadzor je dopušten"
-#: siglist.c:206
+#: siglist.c:207
msgid "HFT monitor mode retracted"
msgstr "HFT nadzor je oduzet"
-#: siglist.c:210
+#: siglist.c:211
msgid "HFT sound sequence has completed"
msgstr "HFT sekvencija zvukova je završena"
-#: siglist.c:214
+#: siglist.c:215
msgid "Information request"
msgstr "Zahtjev za obavijestima"
-#: siglist.c:222 siglist.c:224
+#: siglist.c:223 siglist.c:225
#, c-format
msgid "Unknown Signal #%d"
msgstr "Nepoznati signal #%d"
-#: subst.c:1476 subst.c:1666
+#: subst.c:1480 subst.c:1670
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
msgstr "loša supstitucija: nema zaključnog „%s“ u %s"
-#: subst.c:3281
+#: subst.c:3307
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
msgstr "%s: nije moguće dodijeliti popis elementu polja"
-#: subst.c:5910 subst.c:5926
+#: subst.c:6048 subst.c:6064
msgid "cannot make pipe for process substitution"
msgstr "nije moguće napraviti cijev za zamjenu procesa"
-#: subst.c:5985
+#: subst.c:6124
msgid "cannot make child for process substitution"
msgstr "nije moguće napraviti potomka za zamjenu procesa"
-#: subst.c:6059
+#: subst.c:6198
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
msgstr "nije moguće otvoriti imenovanu cijev %s za čitanje"
-#: subst.c:6061
+#: subst.c:6200
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
msgstr "nije moguće otvoriti imenovanu cijev %s za pisanje"
-#: subst.c:6084
+#: subst.c:6223
#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "nije moguće duplicirati imenovanu cijev %s kao deskriptor datoteke %d"
-#: subst.c:6213
+#: subst.c:6370
msgid "command substitution: ignored null byte in input"
-msgstr "nevaljana supstitucija: ignorira se prazni (nula) bajt na ulazu"
+msgstr "nevaljana supstitucija: zanemaren prazni (nula) bajt u ulazu"
-#: subst.c:6353
+#: subst.c:6533
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "nije moguće napraviti cijev za zamjenu naredbi"
-#: subst.c:6397
+#: subst.c:6580
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "nije moguće napraviti potomka za zamjenu naredbi"
-#: subst.c:6423
+#: subst.c:6613
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute(): nije moguće duplicirati cijev kao deskriptor datoteke 1"
-#: subst.c:6883 subst.c:9952
+#: subst.c:7082 subst.c:10252
#, c-format
msgid "%s: invalid variable name for name reference"
msgstr "%s: nevaljano ime varijable za ime referencije"
-#: subst.c:6979 subst.c:6997 subst.c:7169
+#: subst.c:7178 subst.c:7196 subst.c:7369
#, c-format
msgid "%s: invalid indirect expansion"
msgstr "%s: nevaljana neizravna ekspanzija"
-#: subst.c:7013 subst.c:7177
+#: subst.c:7212 subst.c:7377
#, c-format
msgid "%s: invalid variable name"
msgstr "„%s“: nevaljano ime varijable"
-#: subst.c:7256
+#: subst.c:7478
#, c-format
msgid "%s: parameter not set"
msgstr "%s: parametar nije postavljen"
-#: subst.c:7258
+#: subst.c:7480
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: parametar je prazan ili nedefiniran"
-#: subst.c:7503 subst.c:7518
+#: subst.c:7727 subst.c:7742
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: rezultat od dijela stringa (substring) < 0"
-#: subst.c:9281 subst.c:9302
+#: subst.c:9560 subst.c:9587
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: loša supstitucija"
-#: subst.c:9390
+#: subst.c:9678
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: nije moguće dodijeliti na ovaj način"
-#: subst.c:9814
+#: subst.c:10111
msgid "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic substitution"
msgstr "buduće inačice ljuske prisilit će vrednovanje kao aritmetičku supstituciju"
-#: subst.c:10367
+#: subst.c:10795
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "loša supstitucija: nema zaključnog znaka \"`\" u %s"
-#: subst.c:11434
+#: subst.c:11874
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "nema podudaranja: %s"
@@ -2059,21 +2069,21 @@ msgstr "očekivana je „)“"
msgid "`)' expected, found %s"
msgstr "očekivana je „)“, a nađen je %s"
-#: test.c:466 test.c:799
+#: test.c:469 test.c:814
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected"
msgstr "%s: očekivan je binarni operator"
-#: test.c:756 test.c:759
+#: test.c:771 test.c:774
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected"
msgstr "%s: očekivan je unarni operator"
-#: test.c:881
+#: test.c:896
msgid "missing `]'"
msgstr "nedostaje „]“"
-#: test.c:899
+#: test.c:914
#, c-format
msgid "syntax error: `%s' unexpected"
msgstr "sintaktička greška: neočekivan „%s“"
@@ -2082,99 +2092,104 @@ msgstr "sintaktička greška: neočekivan „%s“"
msgid "invalid signal number"
msgstr "nevaljani broj za signal"
-#: trap.c:325
+#: trap.c:323
#, c-format
msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
msgstr "trap handler: prekoračena je dopuštena razina gniježđenja (%d)"
-#: trap.c:414
+#: trap.c:412
#, c-format
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
msgstr "run_pending_traps(): loša vrijednost u trap_list[%d]: %p"
-#: trap.c:418
+#: trap.c:416
#, c-format
msgid "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
msgstr "run_pending_traps: signalom rukuje SIG_DFL, opet šalje %d (%s) samom sebi"
-#: trap.c:487
+#: trap.c:509
#, c-format
msgid "trap_handler: bad signal %d"
msgstr "trap_handler(): loš signal %d"
-#: variables.c:421
+#: variables.c:424
#, c-format
msgid "error importing function definition for `%s'"
msgstr "greška pri uvozu definicije funkcije za „%s“"
-#: variables.c:833
+#: variables.c:838
#, c-format
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
msgstr "razina ljuske (%d) je previsoka, vraćamo ju na 1"
-#: variables.c:2674
+#: variables.c:2642
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
msgstr "make_local_variable(): u trenutnom opsegu nema konteksta funkcije"
-#: variables.c:2693
+#: variables.c:2661
#, c-format
msgid "%s: variable may not be assigned value"
msgstr "%s: varijabli se ne može dodijeliti vrijednost"
-#: variables.c:3475
+#: variables.c:2818 variables.c:2874
+#, c-format
+msgid "%s: cannot inherit value from incompatible type"
+msgstr "%s: nije moguće naslijediti vrijednost od nekompatibilne vrste"
+
+#: variables.c:3459
#, c-format
msgid "%s: assigning integer to name reference"
msgstr "%s: nazivu referencije se dodjeljuje cijeli broj"
-#: variables.c:4404
+#: variables.c:4390
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
msgstr "all_local_variables(): u trenutnom opsegu nema konteksta funkcije"
-#: variables.c:4771
+#: variables.c:4757
#, c-format
msgid "%s has null exportstr"
msgstr "*** %s ima prazni string za izvoz"
-#: variables.c:4776 variables.c:4785
+#: variables.c:4762 variables.c:4771
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
msgstr "*** nevaljani znak %d u izvoznom stringu za %s"
-#: variables.c:4791
+#: variables.c:4777
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr "*** nema „=“ u izvoznom stringu za %s"
-#: variables.c:5331
+#: variables.c:5317
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
msgstr "pop_var_context(): glava „shell_variables“ nije funkcijski kontekst"
-#: variables.c:5344
+#: variables.c:5330
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr "pop_var_context(): nije „global_variables“ kontekst"
-#: variables.c:5424
+#: variables.c:5410
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
msgstr "pop_scope(): vrh od „shell_variables“ nije privremeni raspon valjanosti"
-#: variables.c:6387
+#: variables.c:6400
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
msgstr "%s: %s: nije moguće otvoriti kao DATOTEKU"
-#: variables.c:6392
+#: variables.c:6405
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
msgstr "%s: %s: nevaljana vrijednost za „trace” deskriptora datoteke"
-#: variables.c:6437
+#: variables.c:6450
#, c-format
msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
msgstr "%s: %s vrijednost za kompatibilnost je izvan raspona"
#: version.c:46 version2.c:46
-msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc."
#: version.c:47 version2.c:47
msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
@@ -2259,12 +2274,12 @@ msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
msgstr "command [-pVv] NAREDBA [ARGUMENT...]"
#: builtins.c:78
-msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
-msgstr "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [IME[=VRIJEDNOST]...]"
+msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [name[=value] ...] or declare -p [-aAfFilnrtux] [name ...]"
+msgstr "declare [aAfFgiIlnrtux] [IME[=VRIJEDNOST]...] ili declare -p [-aAfFilnrtux] [IME...]"
#: builtins.c:80
-msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] name[=value] ..."
-msgstr "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] IME[=VRIJEDNOST]..."
+msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] name[=value] ... or typeset -p [-aAfFilnrtux] [name ...]"
+msgstr "typeset [-aAfFgiIlnrtux] IME[=VRIJEDNOST]… ili typeset -p [-aAfFilnrtux] [IME...]"
#: builtins.c:82
msgid "local [option] name[=value] ..."
@@ -2363,8 +2378,8 @@ msgid "return [n]"
msgstr "return [N]"
#: builtins.c:142
-msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
-msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o IME_OPCIJE] [--] [ARGUMENT...]"
+msgid "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o option-name] [--] [-] [arg ...]"
+msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o IME_OPCIJE] [--] [-] [ARGUMENT...]"
#: builtins.c:144
msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
@@ -2415,8 +2430,8 @@ msgid "type [-afptP] name [name ...]"
msgstr "type [-afptP] IME..."
#: builtins.c:171
-msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
-msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [LIMIT]"
+msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [limit]"
+msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [LIMIT]"
#: builtins.c:174
msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
@@ -2455,12 +2470,12 @@ msgid "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else C
msgstr "if NAREDBE; then NAREDBE; [ elif NAREDBE; then NAREDBE; ]... [ else NAREDBE; ] fi"
#: builtins.c:196
-msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
-msgstr "while NAREDBE; do NAREDBE; done"
+msgid "while COMMANDS; do COMMANDS-2; done"
+msgstr "while NAREDBE; do NAREDBE-2; done"
#: builtins.c:198
-msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
-msgstr "until NAREDBE; do NAREDBE; done"
+msgid "until COMMANDS; do COMMANDS-2; done"
+msgstr "until NAREDBE; do NAREDBE-2; done"
#: builtins.c:200
msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
@@ -2796,10 +2811,10 @@ msgstr ""
"\n"
" Opcije:\n"
" -L slijedi simboličke veze; simboličke veze u DIREKTORIJU razriješi\n"
-" nakon obrade zapisa „..“\n"
+" nakon obrade instance „..“\n"
" -P rabi fizičku strukturu direktorija umjesto da slijedi simboličke\n"
" veze; simboličke veze u DIREKTORIJU razriješi prije obrade\n"
-" zapisa „..“\n"
+" instance „..“\n"
" -e ako je dana s opcijom „-P“, i trenutni radni direktorij nije\n"
" moguće uspješno odrediti nakon uspješne promjene direktorija,\n"
" „cd“ završi s kȏdom različitim od 0.\n"
@@ -2948,7 +2963,7 @@ msgstr ""
" -f prikaže samo definirane funkcije (ne prikaže varijable)\n"
" -F prikaže samo imena funkcija bez definicija\n"
" -g stvori globalne varijable samo za upotrebu u funkciji ljuske;\n"
-" inače se ignoriraju\n"
+" inače su zanemarene\n"
" -I ako stvori lokalnu varijablu, neka naslijedi atribute i vrijednost\n"
" varijable s istim imenom u prethodnom opsegu\n"
" -p prikaže atribute i vrijednost za svako dano IME\n"
@@ -3065,7 +3080,7 @@ msgstr ""
" \\E znak za escape (ESC)\n"
" \\f nova stranica (znak za FF, form feed)\n"
" \\n novi redak (znak za LF, line feed)\n"
-" \\r na početak novoga retka (Enter, znak za CR, carriage return)\n"
+" \\r na početak novog retka (Enter, znak za CR, carriage return)\n"
" \\t horizontalni tabulator\n"
" \\v vertikalni tabulator\n"
" \\\\ backslash (\\)\n"
@@ -3139,7 +3154,7 @@ msgstr ""
" -f učita ugrađenu naredbu IME iz dijeljenog objekta DATOTEKA\n"
" -d ukloni ugrađenu naredbu učitanu s „-f“\n"
"\n"
-" Bez opcija, omogućena su sva navedena IMENA. Bez imena prikazane su\n"
+" Bez opcija, omogućena su sva navedena IMENA. Bez imena pokazane su\n"
" omogućene naredbe (ili s „-n“ onemogućene).\n"
"\n"
" Primjer: da koristite binarnu datoteku „test“ koja se nalazi na stazi\n"
@@ -3327,7 +3342,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Prikaže ili izvrši naredbe iz popisa povijesti.\n"
"\n"
-" Koristi se za prikazivanje dosadašnjih, za uređivanje ili za ponovno\n"
+" Koristi se za pokazivanje dosadašnjih, za uređivanje ili za ponovno\n"
" pokretanje naredbi. PRVA i ZADNJA mogu biti brojevi koji specificiraju\n"
" raspon ili PRVA može biti string s koji specificira najnoviju naredbu\n"
" koja započinje s tim slovima.\n"
@@ -3565,7 +3580,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Ako je navedena opcija '-x', dana NAREDBA će se izvršiti tek nakon\n"
" zatvaranja svih navedenih poslova u ARGUMENTIMA (tj. njihov ID procesa je\n"
-" zamijenjen s ID-om njima nadređenoga procesa).\n"
+" zamijenjen s ID-om njima nadređenog procesa).\n"
"\n"
" Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija ili se dogodila greška.\n"
" Ako je dana opcija -x, završi sa izlaznim kȏdom NAREDBE."
@@ -3736,7 +3751,8 @@ msgid ""
" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n"
-" delimiters.\n"
+" delimiters. By default, the backslash character escapes delimiter characters\n"
+" and newline.\n"
" \n"
" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable.\n"
" \n"
@@ -3772,14 +3788,16 @@ msgid ""
" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error occurs,\n"
" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
msgstr ""
-"Pročita redak iz standardnoga ulaza i razdijeli ga na polja.\n"
+"Pročita redak iz standardnog ulaza i razdijeli ga na polja.\n"
"\n"
-" Pročita jedan redak iz standardnoga ulaza (ili navedenog deskriptora\n"
+" Pročita jedan redak iz standardnog ulaza (ili navedenog deskriptora\n"
" datoteke FD ako je dana opcija „-u“) i dodijeli prvu riječ prvom IMENU,\n"
" drugu riječ drugom IMENU, i tako dalje; preostale riječi dodijeli zadnjem\n"
" IMENU. Samo se znakovi sadržani u varijabli $IFS prepoznaju kao MEĐA\n"
-" (separator riječi). Ako nije navedeno nijedno IME, pročitani redak se\n"
-" spremi u varijablu REPLY.\n"
+" (separator riječi). Zadano, obratna kosa crta (backslash) maskira znakove\n"
+" za separator i znak za novi redak.\n"
+"\n"
+" Ako nije navedeno nijedno IME, pročitani redak se spremi u varijablu REPLY.\n"
"\n"
" Opcije:\n"
" -a POLJE pročitane riječi dodijeli sekvencijalnim indeksima POLJA\n"
@@ -3801,13 +3819,13 @@ msgstr ""
" samo ako je ulaz dostupni na specificiranom deskriptoru\n"
" datoteke Završi s uspjehom\n"
"\n"
-" -u FD čita iz deskriptora datoteke FD umjesto iz standardnoga ulaza\n"
+" -u FD čita iz deskriptora datoteke FD umjesto iz standardnog ulaza\n"
"\n"
" Završi s uspjehom osim ako ne naiđe na konac datoteke (EOF) ili je\n"
" isteklo vrijeme čekanja ili se dogodila greška pri dodjeli ili je\n"
" naveden nevaljani deskriptor datoteke kao argument opciji „-u“."
-#: builtins.c:1041
+#: builtins.c:1042
msgid ""
"Return from a shell function.\n"
" \n"
@@ -3826,7 +3844,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Vrati vrijednost N ili 1 ako ljuska ne izvrši funkciju ili skriptu."
-#: builtins.c:1054
+#: builtins.c:1055
msgid ""
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
" \n"
@@ -3962,7 +3980,7 @@ msgstr ""
" hashall == -h\n"
" histexpand == -H\n"
" history omogući naredbu „history“\n"
-" ignoreeof ignorira Ctrl-D; ne završi (ne iziđe iz) ljusku na EOF\n"
+" ignoreeof zanemari Ctrl-D; ne završi (ne iziđe iz) ljusku na EOF\n"
" interactive-comments dopusti komentiranje u interaktivnim naredbama\n"
" keyword == -k\n"
" monitor == -m\n"
@@ -3984,7 +4002,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija."
-#: builtins.c:1139
+#: builtins.c:1140
msgid ""
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
" \n"
@@ -4021,7 +4039,7 @@ msgstr ""
" Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija ili IME je\n"
" „samo-za-čitanje“. (bez navodnika)"
-#: builtins.c:1161
+#: builtins.c:1162
msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
" \n"
@@ -4054,7 +4072,7 @@ msgstr ""
" Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija ili nije navedeno\n"
" valjano IME."
-#: builtins.c:1180
+#: builtins.c:1181
msgid ""
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
" \n"
@@ -4081,8 +4099,8 @@ msgstr ""
" VRIJEDNOST, prvo mu dodijeli VRIJEDNOST, a zatim ga označi nepromjenjivim.\n"
"\n"
" Opcije:\n"
-" -a svako IME se odnosi na varijable indeksiranoga polja\n"
-" -A svako IME se odnosi na varijable asocijativnoga polja\n"
+" -a svako IME se odnosi na varijable indeksiranog polja\n"
+" -A svako IME se odnosi na varijable asocijativnog polja\n"
" -f svako IME se odnosi na funkcije ljuske\n"
" -p prikaže popis svih nepromjenjivih varijabli ili funkcija\n"
" ovisno o opciji „-f“ (je li ili nije dana).\n"
@@ -4091,7 +4109,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija ili je IME nevaljano."
-#: builtins.c:1202
+#: builtins.c:1203
msgid ""
"Shift positional parameters.\n"
" \n"
@@ -4108,7 +4126,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Završi s uspjehom osim ako je N negativni ili veći od $#."
-#: builtins.c:1214 builtins.c:1229
+#: builtins.c:1215 builtins.c:1230
msgid ""
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
" \n"
@@ -4131,7 +4149,7 @@ msgstr ""
" Završi s kȏdom zadnje izvršene naredbe iz DATOTEKE ili s kȏdom 1 ako se\n"
" DATOTEKA ne može pročitati."
-#: builtins.c:1245
+#: builtins.c:1246
msgid ""
"Suspend shell execution.\n"
" \n"
@@ -4155,7 +4173,7 @@ msgstr ""
" Završi s uspjehom osim ako upravljanje poslovima nije omogućeno\n"
" ili se dogodila greška."
-#: builtins.c:1261
+#: builtins.c:1262
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
@@ -4281,9 +4299,9 @@ msgstr ""
" STRING1 = STRING2 istina ako su stringovi jednaki\n"
" STRING1 != STRING2 istina ako stringovi nisu jednaki\n"
" STRING1 < STRING2 istina ako se leksikografski prvi string\n"
-" razvrsta ispred drugoga\n"
+" razvrsta ispred drugog\n"
" STRING1 > STRING2 istina ako se leksikografski prvi string\n"
-" razvrsta iza drugoga\n"
+" razvrsta iza drugog\n"
"\n"
" Ostali operatori:\n"
" -o OPCIJA istina ako je ova OPCIJA ljuske omogućena\n"
@@ -4300,7 +4318,7 @@ msgstr ""
" Završi s uspjehom ako je IZRAZ istinit, 1 ako je IZRAZ neistinit,\n"
" ili 2 ako je dan nevaljan argument."
-#: builtins.c:1343
+#: builtins.c:1344
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
@@ -4312,7 +4330,7 @@ msgstr ""
" To je sinonim za ugrađenu funkciju „test“, ali zadnji argument\n"
" mora biti zagrada „]“ kao par zagradi „[“ na početku."
-#: builtins.c:1352
+#: builtins.c:1353
msgid ""
"Display process times.\n"
" \n"
@@ -4329,7 +4347,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Završi uvijek s kȏdom 0."
-#: builtins.c:1364
+#: builtins.c:1365
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
" \n"
@@ -4372,7 +4390,7 @@ msgstr ""
" specificiranih signala (SIGNAL_SPEC). Ako nema ARGUMENTA (i dan je samo\n"
" jedan signal) ili ARGUMENT je „-“, specificirani signal zadobije svoju\n"
" originalnu vrijednost (koju je imao na startu ove ljuske). Ako je ARGUMENT\n"
-" prazni string, ljuska i njezini potomci ignoriraju svaki SIGNAL_SPEC.\n"
+" prazni string, ljuska i njezini potomci zanemare svaki SIGNAL_SPEC.\n"
"\n"
" Ako je SIGNAL_SPEC 0 ili EXIT, ARGUMENT se izvrši kad zatvorite\n"
" (exit) ljusku. Ako je SIGNAL_SPEC DEBUG, ARGUMENT se izvrši prije\n"
@@ -4395,7 +4413,7 @@ msgstr ""
" Završi s uspjehom osim ako SIGNAL_SPEC nije valjan ili je dana\n"
" nevaljana opcija."
-#: builtins.c:1400
+#: builtins.c:1401
msgid ""
"Display information about command type.\n"
" \n"
@@ -4445,7 +4463,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Završi s uspjehom ako se pronađu sva IMENA, inače s 1."
-#: builtins.c:1431
+#: builtins.c:1432
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
" \n"
@@ -4539,7 +4557,7 @@ msgstr ""
" Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija\n"
" ili se dogodila greška."
-#: builtins.c:1482
+#: builtins.c:1483
msgid ""
"Display or set file mode mask.\n"
" \n"
@@ -4571,7 +4589,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Završi s uspjehom osim ako MODE nije valjan ili je dana nevaljana opcija."
-#: builtins.c:1502
+#: builtins.c:1503
msgid ""
"Wait for job completion and return exit status.\n"
" \n"
@@ -4615,7 +4633,7 @@ msgstr ""
" Završi s kȏdom zadnjeg ID-a; s kȏdom 1 ako je ID nevaljan ili je dana\n"
" nevaljana opcija ili ako je -n dan, a ljuska nema neočekivane potomke."
-#: builtins.c:1533
+#: builtins.c:1534
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
" \n"
@@ -4636,7 +4654,7 @@ msgstr ""
" Završi s kȏdom zadnjeg PID-a, s kȏdom 1 ako je PID nevaljan,\n"
" ili s 2 ako je dana nevaljana opcija."
-#: builtins.c:1548
+#: builtins.c:1549
msgid ""
"Execute commands for each member in a list.\n"
" \n"
@@ -4648,16 +4666,16 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
-"Izvrši naredbe za svakoga člana u popisu.\n"
+"Izvrši naredbe za svakog člana u popisu.\n"
"\n"
-" Petlja „for“ izvrši sekvenciju naredbi za svakoga člana u popisu stavki.\n"
+" Petlja „for“ izvrši sekvenciju naredbi za svakog člana u popisu stavki.\n"
" Ako nema operanda „in RIJEČIMA...; podrazumijeva se operand\n"
" „in \"$@\"“. Svakom elementu u RIJEČIMA, IME se postavi na taj element\n"
" i NAREDBE se izvrše.\n"
"\n"
" Završi s kȏdom zadnje izvršene naredbe."
-#: builtins.c:1562
+#: builtins.c:1563
msgid ""
"Arithmetic for loop.\n"
" \n"
@@ -4684,7 +4702,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Završi s kȏdom zadnje izvršene naredbe."
-#: builtins.c:1580
+#: builtins.c:1581
msgid ""
"Select words from a list and execute commands.\n"
" \n"
@@ -4708,8 +4726,8 @@ msgstr ""
" Proširenjem RIJEČI, „select“ generira i prikaže izbornik na standardnom\n"
" izlazu za greške s brojem ispred svake riječi. Ako operand „u RIJEČIMA“\n"
" nije naveden, podrazumijeva se operand „in \"$@\"“.\n"
-" Nakon izbornika prikaže se PS3 prompt i redak se čita iz standardnoga\n"
-" ulaza; ako se redak sastoji od broja koji odgovara jednoj od prikazanih\n"
+" Nakon izbornika prikaže se PS3 prompt i redak se čita iz standardnog\n"
+" ulaza; ako se redak sastoji od broja koji odgovara jednoj od pokazanih\n"
" riječi, onda varijabla IME dobije vrijednost te riječi; ako je redak\n"
" prazan, RIJEČI i prompt se ponovno prikažu; ako se pročita EOF (Ctrl-D)\n"
" „select“ naredba završi. Bilo koja druga pročitana vrijednost učini da se\n"
@@ -4719,7 +4737,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Završi s kȏdom zadnje izvršene naredbe."
-#: builtins.c:1601
+#: builtins.c:1602
msgid ""
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
" \n"
@@ -4741,12 +4759,12 @@ msgstr ""
" korisnikom i CPU vrijeme potrošeno sustavom za izvršavanje naredbi.\n"
"\n"
" Izlazni format se može prilagoditi s varijablom okoline TIMEFORMAT.\n"
-" Opcija „-p“ ignorira TIMEFORMAT i ispiše izlaz u prenosivom POSIX\n"
+" Opcija „-p“ zanemari TIMEFORMAT i ispiše izlaz u prenosivom POSIX\n"
" formatu.\n"
"\n"
" Završi s izlaznim kȏdom CJEVOVODA."
-#: builtins.c:1618
+#: builtins.c:1619
msgid ""
"Execute commands based on pattern matching.\n"
" \n"
@@ -4763,7 +4781,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Završi s kȏdom zadnje izvršene naredbe."
-#: builtins.c:1630
+#: builtins.c:1631
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
" \n"
@@ -4788,41 +4806,41 @@ msgstr ""
"\n"
" „if“ završi s kȏdom zadnje izvršene naredbe."
-#: builtins.c:1647
+#: builtins.c:1648
msgid ""
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
" \n"
-" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
-" `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
+" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS has\n"
+" an exit status of zero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Izvršava naredbe tako dugo dok je test uspješan.\n"
"\n"
-" Izvršava sukcesivne NAREDBE tako dugo dok zadnja naredba u „while“\n"
-" NAREDBAMA završava s kȏdom 0.\n"
+" Proširi i izvrši NAREDBE-2 tako dugo dok zadnja naredba u NAREDBAMA\n"
+" završi s kȏdom 0.\n"
"\n"
" Završi s kȏdom zadnje izvršene naredbe."
-#: builtins.c:1659
+#: builtins.c:1660
msgid ""
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
" \n"
-" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
-" `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
+" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS has\n"
+" an exit status which is not zero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Izvršava naredbe tako dugo dok test ne uspije.\n"
"\n"
-" Izvršava sukcesivne NAREDBE tako dugo dok zadnja naredba u\n"
-" „until“ NAREDBAMA završi s kȏdom različitim od 0.\n"
+" Proširi i izvrši NAREDBE-2 tako dugo dok zadnja naredba u NAREDBAMA\n"
+" završi s kȏdom različitim od 0.\n"
"\n"
" Završi s kȏdom zadnje izvršene naredbe."
-#: builtins.c:1671
+#: builtins.c:1672
msgid ""
"Create a coprocess named NAME.\n"
" \n"
@@ -4843,7 +4861,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Naredba coproc završi s kȏdom 0."
-#: builtins.c:1685
+#: builtins.c:1686
msgid ""
"Define shell function.\n"
" \n"
@@ -4864,7 +4882,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Završi s uspjehom osim ako je IME readonly (samo-za-čitanje)."
-#: builtins.c:1699
+#: builtins.c:1700
msgid ""
"Group commands as a unit.\n"
" \n"
@@ -4881,7 +4899,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Završi s kȏdom zadnje izvršene naredbe."
-#: builtins.c:1711
+#: builtins.c:1712
msgid ""
"Resume job in foreground.\n"
" \n"
@@ -4903,7 +4921,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Završi s kȏdom nastavljenog posla."
-#: builtins.c:1726
+#: builtins.c:1727
msgid ""
"Evaluate arithmetic expression.\n"
" \n"
@@ -4921,7 +4939,7 @@ msgstr ""
" Završi s kȏdom 1 ako je rezultat IZRAZA jednak 0;\n"
" inače završi s uspjehom."
-#: builtins.c:1738
+#: builtins.c:1739
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
" \n"
@@ -4967,7 +4985,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Završi s uspjehom ili 1 ovisno o IZRAZU."
-#: builtins.c:1764
+#: builtins.c:1765
msgid ""
"Common shell variable names and usage.\n"
" \n"
@@ -5030,25 +5048,25 @@ msgstr ""
" kad argument od „cd“ (direktorij) nije u\n"
" trenutnom radnom direktoriju\n"
" GLOBIGNORE popis uzoraka koji opisuju imena datoteka koje\n"
-" se ignoriraju prilikom ekspanzije imena staza\n"
+" su zanemarene prilikom ekspanzije imena staza\n"
" HISTFILE ime datoteke koja sadrži povijest vaših naredbi\n"
" HISTFILESIZE maksimalni broj redaka datoteke s povijesti naredba\n"
" HISTIGNORE popis uzoraka koji opisuju naredbe koje ne treba zapisati\n"
" u datoteku koja sadrži povijest vaših naredbi\n"
" HISTSIZE maksimalni broj redaka koje trenutna ljuska može dosegnuti\n"
-" HOME puni naziv staze do vašega osobnoga direktorija\n"
+" HOME puni naziv staze do vašega vlastitog direktorija\n"
" HOSTNAME ime računala na kojem se izvršava „bash“\n"
" HOSTTYPE vrsta CPU-a na kojem se izvršava „bash“\n"
-" IGNOREEOF broj ignoriranih Ctrl-D (EOF) prije zatvaranja ljuske\n"
+" IGNOREEOF broj zanemarenih Ctrl-D (EOF) prije zatvaranja ljuske\n"
" MACHTYPE vrsta računala na kojem se izvršava „bash“\n"
" MAILCHECK kako često (u sekundama) „bash“ gleda ima li nove pošte\n"
" MAILPATH popis datoteka koje „bash“ provjeri za novu poštu\n"
" OSTYPE distribucija Unix-a no kojem se izvršava ovaj „bash“\n"
" PATH popis direktorija u kojima se traže naredbe\n"
-" PROMPT_COMMAND naredba koja se izvrši prije ispisa primarnoga prompta\n"
+" PROMPT_COMMAND naredba koja se izvrši prije ispisa primarnog prompta\n"
" PS1 string koji opisuje primarni prompt\n"
" PS2 string koji opisuje sekundarni prompt (zadano, „>“)\n"
-" PWD puni naziv staze trenutnog radnoga direktorija\n"
+" PWD puni naziv staze trenutnog radnog direktorija\n"
" SHELLOPTS popis svih omogućenih opcija ljuske\n"
" TERM naziv vrste trenutnog terminala\n"
" TIMEFORMAT pravilo za format ispisa „time“ statistika\n"
@@ -5067,7 +5085,7 @@ msgstr ""
" supstitucije“, obično „^“; treći znak je „komentar\n"
" povijesti“, obično „#“.\n"
-#: builtins.c:1821
+#: builtins.c:1822
msgid ""
"Add directories to stack.\n"
" \n"
@@ -5111,16 +5129,16 @@ msgstr ""
" DIREKTORIJ Doda DIREKTORIJ na vrh stȏga direktorija i\n"
" učini ga novim trenutnim radnim direktorijem.\n"
" +N Zarotira stȏg tako, da N-ti direktorij u stȏgu (brojeći od nule s\n"
-" lijeve strane popisa prikazanoga s „dirs“) postane novi vrh stȏga.\n"
+" lijeve strane popisa pokazanog s „dirs“) postane novi vrh stȏga.\n"
" -N Zarotira stȏg tako, da N-ti direktorij u stȏgu (brojeći od nule s\n"
-" desne strane popisa prikazanoga s „dirs“) postane novi vrh stȏga.\n"
+" desne strane popisa pokazanog s „dirs“) postane novi vrh stȏga.\n"
"\n"
" Naredba „dirs“ prikaže trenutni sadržaj stȏga direktorija.\n"
"\n"
" Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija ili promjena\n"
" direktorija nije uspjela"
-#: builtins.c:1855
+#: builtins.c:1856
msgid ""
"Remove directories from stack.\n"
" \n"
@@ -5158,10 +5176,10 @@ msgstr ""
"\n"
" Argumenti:\n"
" +N Ukloni da N-ti direktorij iz stȏga brojeći od nule s lijeve\n"
-" strane popisa prikazanoga s „dirs“. Na primjer: „popd +0“\n"
+" strane popisa pokazanog s „dirs“. Na primjer: „popd +0“\n"
" ukloni prvi, a „popd +1“ ukloni drugi direktorij.\n"
" +N Ukloni da N-ti direktorij iz stȏga brojeći od nule s desne\n"
-" strane popisa prikazanoga s „dirs“. Na primjer.: „popd -0“\n"
+" strane popisa pokazanog s „dirs“. Na primjer.: „popd -0“\n"
" ukloni zadnji, a „popd -1“ ukloni predzadnji direktorij.\n"
"\n"
" Naredba „dirs“ prikaže trenutni sadržaj stȏga direktorija.\n"
@@ -5169,7 +5187,7 @@ msgstr ""
" Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija ili promjena\n"
" direktorija nije uspjela."
-#: builtins.c:1885
+#: builtins.c:1886
msgid ""
"Display directory stack.\n"
" \n"
@@ -5218,7 +5236,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija ili se dogodila greška."
-#: builtins.c:1916
+#: builtins.c:1917
msgid ""
"Set and unset shell options.\n"
" \n"
@@ -5255,7 +5273,7 @@ msgstr ""
" omogućeno, a s 1 ako je onemogućeno. Završi također s 1 ako je dano\n"
" nevaljano IME_OPCIJE, a završi s 2 ako je dana nevaljana opcija."
-#: builtins.c:1937
+#: builtins.c:1938
msgid ""
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
" \n"
@@ -5274,6 +5292,8 @@ msgid ""
" \n"
" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
+" %Q\tlike %q, but apply any precision to the unquoted argument before\n"
+" \t\tquoting\n"
" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a format\n"
" \t string for strftime(3)\n"
" \n"
@@ -5304,6 +5324,8 @@ msgstr ""
" %b proširi backslash (\\) kontrolne znakove u odgovarajuće\n"
" argumente\n"
" %q citira argument tako, da se može iskoristiti kao ulaz za ljusku\n"
+" %Q kao %q, ali primijeni bilo kakvu preciznost na necitirani\n"
+" argument prije citiranja\n"
" %(fmt)T koristeći FMT, ispiše date-time string u obliku format stringa\n"
" za strftime(3)\n"
"\n"
@@ -5314,7 +5336,7 @@ msgstr ""
" Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija ili se dogodila greška\n"
" u pisanju ili greška pri dodijeli."
-#: builtins.c:1971
+#: builtins.c:1974
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
" \n"
@@ -5365,7 +5387,7 @@ msgstr ""
" Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija\n"
" ili se dogodila greška."
-#: builtins.c:2001
+#: builtins.c:2004
msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
" \n"
@@ -5384,7 +5406,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija ili se dogodila greška."
-#: builtins.c:2016
+#: builtins.c:2019
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
" \n"
@@ -5436,7 +5458,7 @@ msgstr ""
" Završi s uspjehom osim ako nije dana nevaljana opcija ili nije definirana\n"
" specifikacija za kompletiranje IMENA."
-#: builtins.c:2047
+#: builtins.c:2050
msgid ""
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
" \n"
@@ -5470,7 +5492,7 @@ msgid ""
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly or\n"
" not an indexed array."
msgstr ""
-"Pročitane retke iz standardnoga ulaza upiše u varijablu indeksirano polje.\n"
+"Pročitane retke iz standardnog ulaza upiše u varijablu indeksirano polje.\n"
"\n"
" Pročitane retke iz standardnog ulaza (ili ako je navedena opcija -u, iz\n"
" deskriptora datoteke FD) upiše u indeksiranu varijablu POLJE. Ako argument\n"
@@ -5500,7 +5522,7 @@ msgstr ""
" Završi s uspjehom osim ako je POLJE readonly (samo-za-čitanje) ili nije\n"
" polje ili je dana nevaljana opcija."
-#: builtins.c:2083
+#: builtins.c:2086
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
" \n"
@@ -5510,6 +5532,9 @@ msgstr ""
"\n"
" Sinonim za „mapfile“."
+#~ msgid "%s: invalid associative array key"
+#~ msgstr "%s: nevaljan ključ asocijativnog polja"
+
#~ msgid ""
#~ "Returns the context of the current subroutine call.\n"
#~ " \n"