summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po3320
1 files changed, 2207 insertions, 1113 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 01317691..4b3fbc62 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the bash package.
# SooHyun Kim <soohyunkim@kw.ac.kr>, 2019.
+# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bash-5.0\n"
+"Project-Id-Version: bash-5.2-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-28 12:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-23 16:28+0900\n"
-"Last-Translator: SooHyun Kim <soohyunkim@kw.ac.kr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-11 14:50-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-25 01:50+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,99 +18,95 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#: arrayfunc.c:66
msgid "bad array subscript"
msgstr "잘못된 배열 첨자"
-#: arrayfunc.c:421 builtins/declare.def:638 variables.c:2274 variables.c:2300
-#: variables.c:3133
+#: arrayfunc.c:471 builtins/declare.def:709 variables.c:2242 variables.c:2268
+#: variables.c:3101
#, c-format
msgid "%s: removing nameref attribute"
msgstr "%s: 이름 참조 속성을 지우는 중"
-#: arrayfunc.c:446 builtins/declare.def:851
+#: arrayfunc.c:496 builtins/declare.def:868
#, c-format
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
-msgstr "%s: 인덱스 배열을 연관 배열로 변환할 수 없음"
+msgstr "%s: 색인 배열을 연관 배열로 변환할 수 없음"
-#: arrayfunc.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: invalid associative array key"
-msgstr "%s: 유효하지 않은 연관 배열 키"
-
-#: arrayfunc.c:702
+#: arrayfunc.c:777
#, c-format
msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
msgstr "%s: 숫자가 아닌 인덱스에 할당할 수 없음"
-#: arrayfunc.c:747
+#: arrayfunc.c:822
#, c-format
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
-msgstr "%s: %s: 연관 배열을 할당하기 위해서 반드시 첨자를 사용해야 함"
+msgstr "%s: %s: 연관 배열을 할당하려면 반드시 첨자를 사용해야 함"
-#: bashhist.c:452
+#: bashhist.c:455
#, c-format
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: 생성할 수 없음: %s"
-#: bashline.c:4310
+#: bashline.c:4479
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
-msgstr "bash_execute_unix_command: 명령어를 위한 keymap을 찾을 수 없음"
+msgstr "bash_execute_unix_command: 명령의 keymap을 찾을 수 없음"
-#: bashline.c:4459
+#: bashline.c:4637
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
-msgstr "%s: 공백이 아닌 첫 문자가 '\"' 가 아님"
+msgstr "%s: 공백이 아닌 첫 문자가 `\"'가 아님"
-#: bashline.c:4488
+#: bashline.c:4666
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
-msgstr "%2$s에 닫는 '%1$c' 없음"
+msgstr "%2$s에 닫는 `%1$c' 없음"
-#: bashline.c:4519
+#: bashline.c:4697
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
-msgstr "%s: 콜론(:) 구분자 없음"
+msgstr "%s: 콜론 구분자 없음"
-#: bashline.c:4555
-#, fuzzy, c-format
+#: bashline.c:4733
+#, c-format
msgid "`%s': cannot unbind in command keymap"
-msgstr "'%s': unbind 할 수 없음"
+msgstr "`%s': 명령 keymap의 바인딩을 해제할 수 없음"
#: braces.c:327
#, c-format
msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
-msgstr "괄호 확장: '%s'를 위해 메모리를 할당할 수 없음"
+msgstr "괄호 확장: %s의 메모리를 할당할 수 없음"
#: braces.c:406
#, c-format
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
-msgstr "괄호 확장: %u개 요소를 위한 메모리 할당 실패"
+msgstr "괄호 확장: 요소 %u개에서 메모리 할당 실패"
#: braces.c:451
#, c-format
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
-msgstr "괄호 확장: '%s'를 위한 메모리 할당 실패"
+msgstr "괄호 확장: `%s'의 메모리 할당 실패"
-#: builtins/alias.def:131 variables.c:1844
+#: builtins/alias.def:131 variables.c:1817
#, c-format
msgid "`%s': invalid alias name"
-msgstr "'%s': 유효하지 않은 별명"
+msgstr "`%s': 부적절한 별명"
#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
msgid "line editing not enabled"
-msgstr "줄 편집 활성화되어있지 않음"
+msgstr "줄 편집 기능 꺼짐"
#: builtins/bind.def:212
#, c-format
msgid "`%s': invalid keymap name"
-msgstr "'%s': 유효하지 않은 keymap 이름"
+msgstr "`%s': 부적절한 keymap 이름"
#: builtins/bind.def:252
#, c-format
msgid "%s: cannot read: %s"
-msgstr "%s: %s를 읽을 수 없음"
+msgstr "%s: %s을(를) 읽을 수 없음"
#: builtins/bind.def:328 builtins/bind.def:358
#, c-format
@@ -119,17 +116,17 @@ msgstr "`%s': 알 수 없는 함수 이름"
#: builtins/bind.def:336
#, c-format
msgid "%s is not bound to any keys.\n"
-msgstr "%s 는 어느 키에도 bind 되어있지 않음.\n"
+msgstr "%s은(는) 어떤 키에도 바인딩하지 않음.\n"
#: builtins/bind.def:340
#, c-format
msgid "%s can be invoked via "
-msgstr "%s 는 다음을 통해 호출될 수 있음 "
+msgstr "%s은(는) 다음을 통해 호출될 수 있음 "
#: builtins/bind.def:378 builtins/bind.def:395
#, c-format
msgid "`%s': cannot unbind"
-msgstr "'%s': unbind 할 수 없음"
+msgstr "`%s': 바인딩 해제 불가"
#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119
msgid "loop count"
@@ -137,7 +134,7 @@ msgstr "반복 횟수"
#: builtins/break.def:139
msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
-msgstr "'for', 'while' 또는 'until' 반복문에서만 의미가 있음"
+msgstr "'for', 'while', 'until' 반복문에서만 의미 있음"
#: builtins/caller.def:136
msgid ""
@@ -150,27 +147,35 @@ msgid ""
" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
" current one; the top frame is frame 0."
msgstr ""
+"현재 하위루틴 호출의 컨텍스트를 반환합니다.\n"
+" \n"
+" <표현식>을 지정하지 않으면 \"$line $filename\"을 반환합니다.\n"
+" <표현식>을 지정하면 \"$line $subroutine $filename\"을 반환합니다.\n"
+" 추가 정보는 스택 추적을 제공할 때 활용할 수 있습니다.\n"
+" \n"
+" <표현식>의 값은 현재 호출 프레임에서 얼마나 뒤로 돌아가야 하는지를\n"
+" 나타냅니다. 최상단 호출 프레임은 프레임 0번입니다."
#: builtins/cd.def:327
msgid "HOME not set"
-msgstr "HOME 설정되지 않음"
+msgstr "HOME 설정하지 않음"
-#: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:901
+#: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:916
msgid "too many arguments"
msgstr "인자가 너무 많음"
#: builtins/cd.def:342
msgid "null directory"
-msgstr "null 디렉토리"
+msgstr "디렉터리 값이 비어있음"
#: builtins/cd.def:353
msgid "OLDPWD not set"
-msgstr "OLDPWD 설정되지 않음"
+msgstr "OLDPWD 설정하지 않음"
#: builtins/common.c:96
#, c-format
msgid "line %d: "
-msgstr "%d 줄: "
+msgstr "행 %d번: "
#: builtins/common.c:134 error.c:264
#, c-format
@@ -182,7 +187,7 @@ msgstr "경고: "
msgid "%s: usage: "
msgstr "%s: 사용법: "
-#: builtins/common.c:193 shell.c:516 shell.c:844
+#: builtins/common.c:193 shell.c:524 shell.c:866
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument"
msgstr "%s: 옵션에 인자가 필요함"
@@ -190,243 +195,248 @@ msgstr "%s: 옵션에 인자가 필요함"
#: builtins/common.c:200
#, c-format
msgid "%s: numeric argument required"
-msgstr "%s: 숫자로 된 인자가 필요함"
+msgstr "%s: 숫자 인자가 필요함"
#: builtins/common.c:207
#, c-format
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: 찾을 수 없음"
-#: builtins/common.c:216 shell.c:857
+#: builtins/common.c:216 shell.c:879
#, c-format
msgid "%s: invalid option"
-msgstr "%s: 유효하지 않은 옵션"
+msgstr "%s: 부적절한 옵션"
#: builtins/common.c:223
#, c-format
msgid "%s: invalid option name"
-msgstr "%s: 유효하지 않은 옵션 이름"
+msgstr "%s: 부적절한 옵션 이름"
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2373 general.c:368 general.c:373
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2402 general.c:368 general.c:373
#, c-format
msgid "`%s': not a valid identifier"
-msgstr "`%s': 유효한 식별자가 아님"
+msgstr "`%s': 적절한 식별자 아님"
#: builtins/common.c:240
msgid "invalid octal number"
-msgstr "유효하지 않은 8진수"
+msgstr "부적절한 8진수"
#: builtins/common.c:242
msgid "invalid hex number"
-msgstr "유효하지 않은 16진수"
+msgstr "부적절한 16진수"
-#: builtins/common.c:244 expr.c:1569
+#: builtins/common.c:244 expr.c:1574
msgid "invalid number"
-msgstr "유효하지 않은 수"
+msgstr "부적절한 숫자"
#: builtins/common.c:252
#, c-format
msgid "%s: invalid signal specification"
-msgstr "%s: 유효하지 않은 신호 정의"
+msgstr "%s: 부적절한 시그널 정의"
#: builtins/common.c:259
#, c-format
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
-msgstr "'%s': pid가 아니거나 유효한 job spec이 아님"
+msgstr "`%s': PID가 아니거나 적절한 작업 명세 없음"
-#: builtins/common.c:266 error.c:510
+#: builtins/common.c:266 error.c:536
#, c-format
msgid "%s: readonly variable"
msgstr "%s: 읽기 전용 변수임"
-#: builtins/common.c:274
+#: builtins/common.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: cannot assign"
+msgstr "%s: 할당할 수 없음"
+
+#: builtins/common.c:281
#, c-format
msgid "%s: %s out of range"
-msgstr "%s: %s가 범위를 벗어남"
+msgstr "%s: %s이(가) 범위를 벗어남"
-#: builtins/common.c:274 builtins/common.c:276
+#: builtins/common.c:281 builtins/common.c:283
msgid "argument"
msgstr "인자"
-#: builtins/common.c:276
+#: builtins/common.c:283
#, c-format
msgid "%s out of range"
-msgstr "%s가 범위를 벗어남"
+msgstr "%s이(가) 범위를 벗어남"
-#: builtins/common.c:284
+#: builtins/common.c:291
#, c-format
msgid "%s: no such job"
-msgstr "%s: 그러한 job이 없음"
+msgstr "%s: 그런 작업이 없음"
-#: builtins/common.c:292
+#: builtins/common.c:299
#, c-format
msgid "%s: no job control"
-msgstr "%s: job control이 없음"
+msgstr "%s: 작업 컨트롤 없음"
-#: builtins/common.c:294
+#: builtins/common.c:301
msgid "no job control"
-msgstr "job control이 없음"
+msgstr "작업 컨트롤 없음"
-#: builtins/common.c:304
+#: builtins/common.c:311
#, c-format
msgid "%s: restricted"
msgstr "%s: 제한됨"
-#: builtins/common.c:306
+#: builtins/common.c:313
msgid "restricted"
msgstr "제한됨"
-#: builtins/common.c:314
+#: builtins/common.c:321
#, c-format
msgid "%s: not a shell builtin"
-msgstr "%s: 쉘 내장이 아님"
+msgstr "%s: 셸 내장 명령이 아님"
-#: builtins/common.c:323
+#: builtins/common.c:330
#, c-format
msgid "write error: %s"
msgstr "쓰기 오류: %s"
-#: builtins/common.c:331
+#: builtins/common.c:338
#, c-format
msgid "error setting terminal attributes: %s"
msgstr "터미널 속성 설정 오류: %s"
-#: builtins/common.c:333
+#: builtins/common.c:340
#, c-format
msgid "error getting terminal attributes: %s"
msgstr "터미널 속성 읽기 오류: %s"
-#: builtins/common.c:635
+#: builtins/common.c:642
#, c-format
msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
-msgstr "%s: 현재 디렉토리를 받아오는 데 오류 발생: %s: %s\n"
+msgstr "%s: 현재 디렉터리 가져오는 중 오류 발생: %s: %s\n"
-#: builtins/common.c:701 builtins/common.c:703
+#: builtins/common.c:708 builtins/common.c:710
#, c-format
msgid "%s: ambiguous job spec"
-msgstr "%s: 모호한 job spec"
+msgstr "%s: 모호한 작업 명세"
-#: builtins/common.c:964
+#: builtins/common.c:971
msgid "help not available in this version"
-msgstr "이 버전에는 도움말이 없음"
+msgstr "이 버전에는 도움말이 없습니다"
-#: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:953 variables.c:3839
+#: builtins/common.c:1038 builtins/set.def:953 variables.c:3825
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
-msgstr "%s: unset할 수 없음: %s가 읽기 전용임"
+msgstr "%s: 설정 해제할 수 없음: %s이(가) 읽기 전용임"
-#: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:932 variables.c:3844
+#: builtins/common.c:1043 builtins/set.def:932 variables.c:3830
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
-msgstr "%s: unset할 수 없음"
+msgstr "%s: 설정 해제할 수 없음"
#: builtins/complete.def:287
#, c-format
msgid "%s: invalid action name"
-msgstr "%s: 유효하지 않은 액션 이름"
+msgstr "%s: 부적절한 액션 이름"
-#: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:634
-#: builtins/complete.def:865
+#: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:642
+#: builtins/complete.def:873
#, c-format
msgid "%s: no completion specification"
-msgstr "%s: 완료 사양 없음"
+msgstr "%s: 완성 명세 없음"
-#: builtins/complete.def:688
+#: builtins/complete.def:696
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
msgstr "경고: -F 옵션이 예상대로 작동하지 않을 수 있음"
-#: builtins/complete.def:690
+#: builtins/complete.def:698
msgid "warning: -C option may not work as you expect"
msgstr "경고: -C 옵션이 예상대로 작동하지 않을 수 있음"
-#: builtins/complete.def:838
+#: builtins/complete.def:846
msgid "not currently executing completion function"
-msgstr "현재 완료 함수가 실행중이 아님"
+msgstr "완성 함수를 현재 실행하고 있지 않음"
-#: builtins/declare.def:134
+#: builtins/declare.def:137
msgid "can only be used in a function"
-msgstr "함수에서만 사용될 수 있음"
+msgstr "함수에서만 사용할 수 있음"
-#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:756
+#: builtins/declare.def:437
+msgid "cannot use `-f' to make functions"
+msgstr "함수 구성에 `-f' 옵션을 사용할 수 없음"
+
+#: builtins/declare.def:464 execute_cmd.c:6132
+#, c-format
+msgid "%s: readonly function"
+msgstr "%s: 읽기 전용 함수"
+
+#: builtins/declare.def:521 builtins/declare.def:804
#, c-format
msgid "%s: reference variable cannot be an array"
msgstr "%s: 참조 변수로 배열이 올 수 없음"
-#: builtins/declare.def:374 variables.c:3385
+#: builtins/declare.def:532 variables.c:3359
#, c-format
msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
-msgstr "%s: 이름 참조 변수의 자가 참조는 허용되지 않음"
+msgstr "%s: 이름 참조 변수의 자가 참조를 허용하지 않음"
-#: builtins/declare.def:379 variables.c:2104 variables.c:3304 variables.c:3312
-#: variables.c:3382
+#: builtins/declare.def:537 variables.c:2072 variables.c:3278 variables.c:3286
+#: variables.c:3356
#, c-format
msgid "%s: circular name reference"
msgstr "%s: 순환 이름 참조"
-#: builtins/declare.def:384 builtins/declare.def:762 builtins/declare.def:773
+#: builtins/declare.def:541 builtins/declare.def:811 builtins/declare.def:820
#, c-format
msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
-msgstr "'%s': 유효하지 않은 이름 참조 변수 이름"
-
-#: builtins/declare.def:514
-msgid "cannot use `-f' to make functions"
-msgstr "함수를 만들기 위해 '-f'를 사용할 수 없음"
+msgstr "`%s': 이름 참조의 부적절한 변수 이름"
-#: builtins/declare.def:526 execute_cmd.c:5986
-#, c-format
-msgid "%s: readonly function"
-msgstr "%s: 읽기 전용 함수임"
-
-#: builtins/declare.def:824
-#, c-format
-msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
-msgstr "%s: 따옴표를 이용한 복합 배열 할당은 향후 제거될 예정임"
-
-#: builtins/declare.def:838
+#: builtins/declare.def:856
#, c-format
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
-msgstr "%s: 이 방법으로 배열 변수를 파괴할 수 없음"
+msgstr "%s: 이 방법으로 배열 변수를 해체할 수 없음"
-#: builtins/declare.def:845 builtins/read.def:815
+#: builtins/declare.def:862 builtins/read.def:887
#, c-format
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
-msgstr "%s: 참조 배열을 인덱스 배열로 변환할 수 없음"
+msgstr "%s: 참조 배열을 색인 배열로 변환할 수 없음"
-#: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151
+#: builtins/declare.def:891
+#, c-format
+msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
+msgstr "%s: 따옴표를 이용한 복합 배열 할당은 향후 제거 예정"
+
+#: builtins/enable.def:145 builtins/enable.def:153
msgid "dynamic loading not available"
-msgstr "동적 로딩을 이용할 수 없음"
+msgstr "동적 불러오기 불가"
-#: builtins/enable.def:343
+#: builtins/enable.def:376
#, c-format
msgid "cannot open shared object %s: %s"
-msgstr "공유 오브젝트 %s를 열 수 없음: %s"
+msgstr "%s 공유 객체를 열 수 없음: %s"
-#: builtins/enable.def:371
+#: builtins/enable.def:405
#, c-format
msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
-msgstr "공유 오브젝트 %2$s에서 %1$s를 찾을 수 없음: %3$s"
+msgstr "%2$s 공유 객체에서 %1$s을(를) 찾을 수 없음: %3$s"
-#: builtins/enable.def:388
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/enable.def:422
+#, c-format
msgid "%s: dynamic builtin already loaded"
-msgstr "%s: 동적으로 로드되지 않음"
+msgstr "%s: 동적 내장 명령을 이미 불러왔습니다"
-#: builtins/enable.def:392
+#: builtins/enable.def:426
#, c-format
msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
-msgstr "%s에 대한 함수 로드가 실패 반환 (%d): 로드되지 않음"
+msgstr "%s에 대한 함수 불러오기 중 실패 반환 (%d): 불러오지 않음"
-#: builtins/enable.def:517
+#: builtins/enable.def:551
#, c-format
msgid "%s: not dynamically loaded"
-msgstr "%s: 동적으로 로드되지 않음"
+msgstr "%s: 동적으로 불러오지 않음"
-#: builtins/enable.def:543
+#: builtins/enable.def:577
#, c-format
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: 삭제할 수 없음: %s"
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5818
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5959
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
msgstr "%s: 디렉터리임"
@@ -434,17 +444,17 @@ msgstr "%s: 디렉터리임"
#: builtins/evalfile.c:144
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
-msgstr "%s: 일반적인 파일이 아님"
+msgstr "%s: 일반 파일이 아님"
#: builtins/evalfile.c:153
#, c-format
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: 파일이 너무 큼"
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1647
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1673
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
-msgstr "%s: 바이너리 파일을 실행할 수 없음"
+msgstr "%s: 이진 파일을 실행할 수 없음"
#: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:246
#, c-format
@@ -458,26 +468,26 @@ msgstr "로그아웃\n"
#: builtins/exit.def:89
msgid "not login shell: use `exit'"
-msgstr "로그인 쉘이 아님: 'exit'를 사용하세요"
+msgstr "로그인 셸이 아님: `exit'를 사용하십시오"
#: builtins/exit.def:121
#, c-format
msgid "There are stopped jobs.\n"
-msgstr "정지된 job이 있습니다.\n"
+msgstr "멈춘 작업이 있습니다.\n"
#: builtins/exit.def:123
#, c-format
msgid "There are running jobs.\n"
-msgstr "실행중인 job이 있습니다.\n"
+msgstr "실행 중인 작업이 있습니다.\n"
#: builtins/fc.def:275 builtins/fc.def:373 builtins/fc.def:417
msgid "no command found"
-msgstr "명령어를 찾을 수 없음"
+msgstr "명령을 찾을 수 없음"
#: builtins/fc.def:363 builtins/fc.def:368 builtins/fc.def:407
#: builtins/fc.def:412
msgid "history specification"
-msgstr "히스토리 사양"
+msgstr "기록 명세"
#: builtins/fc.def:444
#, c-format
@@ -491,7 +501,7 @@ msgstr "현재"
#: builtins/fg_bg.def:161
#, c-format
msgid "job %d started without job control"
-msgstr "job %d가 job control 없이 시작함"
+msgstr "작업 %d번이 작업 컨트롤 없이 시작했습니다"
#: builtins/getopt.c:110
#, c-format
@@ -501,7 +511,7 @@ msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %c\n"
#: builtins/getopt.c:111
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: 옵션이 인자를 필요로 함 -- %c\n"
+msgstr "%s: 옵션에 인자가 필요함 -- %c\n"
#: builtins/hash.def:91
msgid "hashing disabled"
@@ -520,28 +530,27 @@ msgstr "hits\tcommand\n"
#: builtins/help.def:133
msgid "Shell commands matching keyword `"
msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
-msgstr[0] "다음 키워드에 일치하는 쉘 명령어 '"
+msgstr[0] "다음 키워드에 일치하는 셸 명령어 '"
#: builtins/help.def:135
msgid ""
"'\n"
"\n"
msgstr ""
+"'\n"
+"\n"
#: builtins/help.def:185
#, c-format
-msgid ""
-"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
-msgstr ""
-"'%s'에 해당하는 도움말 주제가 없습니다. 'man -k %s' 또는 'info %s'를 사용해 "
-"보세요."
+msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
+msgstr "`%s'에 해당하는 도움말 주제가 없습니다. `man -k %s' 또는 `info %s' 명령을 입력하십시오."
-#: builtins/help.def:224
+#: builtins/help.def:223
#, c-format
msgid "%s: cannot open: %s"
msgstr "%s: 열 수 없음: %s"
-#: builtins/help.def:524
+#: builtins/help.def:523
#, c-format
msgid ""
"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
@@ -552,34 +561,32 @@ msgid ""
"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
"\n"
msgstr ""
-"이 쉘 명령어들은 내부적으로 정의되어 있습니다. 목록을 보려면 `help' 를 입력"
-"하세요.\n"
-"`help name' 을 입력하면 함수 `name' 에 대한 정보를 더 확인할 수 있습니다.\n"
-"쉘에 대한 일반적인 정보를 더 확인하려면 `info bash' 를 사용하세요.\n"
-"이 목록에 없는 명령어에 대해 더 알아보려면 `man -k' 또는 `info' 를 사용하세"
-"요.\n"
+"이 셸 명령어는 내부에 지정했습니다. 목록을 보려면 `help'를 입력하십시오.\n"
+"`help name'을 입력하면 함수 `name'의 정보를 더 확인할 수 있습니다.\n"
+"셸에 대한 일반적인 정보를 더 확인하려면 `info bash'를 사용하십시오.\n"
+"이 목록에 없는 명령어에 대해 더 알아보려면 `man -k' 또는 `info'를 사용하십시오.\n"
"\n"
-"명령어 이름 다음의 별 (*) 은 해당 명령어가 비활성화 되었음을 의미합니다.\n"
+"명령어 이름 다음의 별(*) 표시는 해당 명령어의 비활성 상태을 의미합니다.\n"
"\n"
-#: builtins/history.def:155
+#: builtins/history.def:159
msgid "cannot use more than one of -anrw"
msgstr "-anrw를 한 개 이상 사용할 수 없음"
-#: builtins/history.def:188 builtins/history.def:198 builtins/history.def:213
-#: builtins/history.def:230 builtins/history.def:242 builtins/history.def:249
+#: builtins/history.def:192 builtins/history.def:204 builtins/history.def:215
+#: builtins/history.def:228 builtins/history.def:240 builtins/history.def:247
msgid "history position"
-msgstr "히스토리 위치"
+msgstr "기록 위치"
-#: builtins/history.def:340
+#: builtins/history.def:338
#, c-format
msgid "%s: invalid timestamp"
-msgstr "%s: 유효하지 않은 타임스탬프"
+msgstr "%s: 부적절한 타임스탬프"
-#: builtins/history.def:451
+#: builtins/history.def:449
#, c-format
msgid "%s: history expansion failed"
-msgstr "%s: 히스토리 확장 실패"
+msgstr "%s: 기록 확장 실패"
#: builtins/inlib.def:71
#, c-format
@@ -588,113 +595,113 @@ msgstr "%s: inlib 실패"
#: builtins/jobs.def:109
msgid "no other options allowed with `-x'"
-msgstr "'-x'와 다른 옵션들은 같이 사용할 수 없음"
+msgstr "`-x'와 다른 옵션을 같이 사용할 수 없음"
#: builtins/kill.def:211
#, c-format
msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
-msgstr "%s: 인자는 반드시 프로세스 또는 job ID이어야 함"
+msgstr "%s: 인자는 반드시 프로세스 또는 작업 ID이어야 함"
#: builtins/kill.def:274
msgid "Unknown error"
msgstr "알 수 없는 오류"
-#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:639 expr.c:657
+#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:640 expr.c:658
msgid "expression expected"
-msgstr "표현식을 예상함"
+msgstr "표현식이 필요합니다"
-#: builtins/mapfile.def:178
+#: builtins/mapfile.def:180
#, c-format
msgid "%s: not an indexed array"
-msgstr "%s: 인덱스 배열이 아님"
+msgstr "%s: 색인 배열이 아님"
-#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:308
+#: builtins/mapfile.def:276 builtins/read.def:336
#, c-format
msgid "%s: invalid file descriptor specification"
-msgstr "%s: 유효하지 않은 파일 디스크립터 명세"
+msgstr "%s: 부적절한 파일 서술자 명세"
-#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:315
+#: builtins/mapfile.def:284 builtins/read.def:343
#, c-format
msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
-msgstr "%d: 유효하지 않은 파일 디스크립터: %s"
+msgstr "%d: 부적절한 파일 서술자: %s"
-#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
+#: builtins/mapfile.def:293 builtins/mapfile.def:331
#, c-format
msgid "%s: invalid line count"
-msgstr "%s: 유효하지 않은 줄 수"
+msgstr "%s: 부적절한 줄 수"
-#: builtins/mapfile.def:299
+#: builtins/mapfile.def:304
#, c-format
msgid "%s: invalid array origin"
-msgstr "%s: 유효하지 않은 배열의 시작"
+msgstr "%s: 부적절한 배열의 시작"
-#: builtins/mapfile.def:316
+#: builtins/mapfile.def:321
#, c-format
msgid "%s: invalid callback quantum"
-msgstr "%s: 유효하지 않은 콜백 양자"
+msgstr "%s: 부적절한 콜백 양자"
-#: builtins/mapfile.def:349
+#: builtins/mapfile.def:354
msgid "empty array variable name"
msgstr "빈 배열 변수 이름"
-#: builtins/mapfile.def:370
+#: builtins/mapfile.def:375
msgid "array variable support required"
msgstr "배열 변수 지원이 필요함"
-#: builtins/printf.def:419
+#: builtins/printf.def:430
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
-msgstr "'%s': 서식 문자 없음"
+msgstr "`%s': 서식 문자 없음"
-#: builtins/printf.def:474
+#: builtins/printf.def:485
#, c-format
msgid "`%c': invalid time format specification"
-msgstr "'%c': 유효하지 않은 시간 포맷 사양"
+msgstr "`%c': 부적절한 시간 포맷 사양"
-#: builtins/printf.def:676
+#: builtins/printf.def:708
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
-msgstr "'%c': 유효하지 않은 서식 문자"
+msgstr "`%c': 부적절한 서식 문자"
-#: builtins/printf.def:702
+#: builtins/printf.def:734
#, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "경고: %s: %s"
-#: builtins/printf.def:788
+#: builtins/printf.def:822
#, c-format
msgid "format parsing problem: %s"
-msgstr "형식 파싱 문제: %s"
+msgstr "형식 해석 문제: %s"
-#: builtins/printf.def:885
+#: builtins/printf.def:919
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "\\x에 16진수 숫자 없음"
-#: builtins/printf.def:900
+#: builtins/printf.def:934
#, c-format
msgid "missing unicode digit for \\%c"
-msgstr "\\%c에 해당하는 유니코드 문자 없음"
+msgstr "\\%c에 유니코드 문자 없음"
#: builtins/pushd.def:199
msgid "no other directory"
-msgstr "다른 디렉토리 없음"
+msgstr "다른 디렉터리 없음"
#: builtins/pushd.def:360
#, c-format
msgid "%s: invalid argument"
-msgstr "%s: 유효하지 않은 인자"
+msgstr "%s: 부적절한 인자"
#: builtins/pushd.def:480
msgid "<no current directory>"
-msgstr "<현재 디렉토리 없음>"
+msgstr "<현재 디렉터리 없음>"
#: builtins/pushd.def:524
msgid "directory stack empty"
-msgstr "디렉토리 스택이 비어있음"
+msgstr "디렉터리 스택이 비어있음"
#: builtins/pushd.def:526
msgid "directory stack index"
-msgstr "디렉토리 스택 인덱스"
+msgstr "디렉터리 스택 색인"
#: builtins/pushd.def:701
msgid ""
@@ -711,35 +718,30 @@ msgid ""
" \twith its position in the stack\n"
" \n"
" Arguments:\n"
-" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
-"by\n"
+" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
-" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
-"by\n"
+" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n"
"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
msgstr ""
-"현재 기억된 디렉토리의 목록을 보여줍니다. 디렉토리들은\n"
-" `pushd' 명령을 통해 목록에 경로를 저장할 수 있고; 'popd' \n"
-" 명령을 통해 거슬러 올라갈 수 있습니다.\n"
+"현재 기억한 디렉터리의 목록을 보여줍니다. 디렉터리는\n"
+" `pushd' 명령으로 목록에 경로를 저장할 수 있고 'popd' \n"
+" 명령으로 거슬러 올라갈 수 있습니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
-" -c\t원소를 전부 삭제함으로써 디렉토리 스택을 초기화합니다\n"
-" -l\t홈 디렉토리까지 ~로 축약된 상대경로를 표시하지 않습니다\n"
-" -p\t한 줄에 하나씩 디렉토리 스택을 표시합니다\n"
-" -v\t한 줄에 하나씩 스택의 위치와 함께 디렉토리 스택을 표시합니다\n"
+" -c\t원소를 전부 삭제하여 디렉터리 스택을 초기화합니다\n"
+" -l\t홈 디렉터리까지 ~ 축약 상대경로를 표시하지 않습니다\n"
+" -p\t한 줄에 하나씩 디렉터리 스택을 표시합니다\n"
+" -v\t한 줄에 하나씩 스택의 위치와 디렉터리 스택을 표시합니다\n"
" \n"
" 인자:\n"
-" +N\t인자 없이 실행될 때 보여지는 목록의 왼쪽부터 N번째 항목을 보여줍니"
-"다.\n"
-" \t세는 수는 0부터 시작합니다.\n"
+" +N\t인자 없이 실행할 때 dirs에서 보여주는 목록의 왼쪽부터 N번째\n"
+" \t항목을 보여줍니다. 세는 수는 0부터 시작합니다.\n"
" \n"
-" -N\t인자 없이 실행될 때 보여지는 목록의 오른쪽부터 N번째 항목을 보여줍"
-"니다.\n"
-"\t세는 수는 0부터 시작합니다."
+" -N\t인자 없이 실행할 때 dirs에서 보여주는 목록의 오른쪽부터 N번째\n"
+" \t 항목을 보여줍니다. 세는 수는 0부터 시작합니다."
#: builtins/pushd.def:723
-#, fuzzy
msgid ""
"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
@@ -763,30 +765,27 @@ msgid ""
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
-"디렉토리 스택의 최상위에 디렉토리를 추가하거나 스택을 회전\n"
-" 하거나, 현재 작업중인 디렉토리에서 스택의 새 최상위를 \n"
-" 만듭니다. 인자가 없다면 상위 두 디렉토리를 교환합니다.\n"
+"디렉터리 스택의 최상위에 디렉터리를 추가하거나 스택을 회전\n"
+" 하거나, 현재 작업중인 디렉터리에서 스택의 새 최상위를 \n"
+" 만듭니다. 인자가 없다면 상위 두 디렉터리를 교환합니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
-" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
-" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
+" -n\t스택에 디렉터리를 추가할 때 디렉터리 일반 변경 동작을\n"
+" \t억제해서 스택만 바뀌게 합니다.\n"
" \n"
-" Arguments:\n"
-" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
-" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
-" \tzero) is at the top.\n"
+" 인자:\n"
+" +N\tN번째 디렉터리가 최상단이 되도록(0부터 시작해서\n"
+" \t`dirs' 내장 명령 목록 왼쪽부터 갯수를 셈) 스택을 뒤집습니다.\n"
" \n"
-" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
-" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
-" \tzero) is at the top.\n"
+" -N\tN 번째 디렉터리가 최상단이 되도록(0부터 시작해서\n"
+" \t`dirs' 내장 명령 목록 오른쪽부터 갯수를 셈) 스택을 뒤집습니다.\n"
" \n"
-" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
-" \tnew current working directory.\n"
+" dir\t새 현재 작업 디렉터리로 만들 DIR을 상단 디렉터리\n"
+" \t 스택에 추가합니다.\n"
" \n"
-" `dirs' 내장은 디렉토리 스택을 보여줍니다."
+" `dirs' 내장 명령은 디렉터리 스택을 보여줍니다."
#: builtins/pushd.def:748
-#, fuzzy
msgid ""
"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
@@ -806,43 +805,43 @@ msgid ""
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
-"디렉토리 스택에서 항목을 제거합니다. 주어진 인자가 없을 경우\n"
-" 최상위 디렉토리를 스택에서 제거하고 새 최상위 디렉토리로 변경합니다.\n"
+"디렉터리 스택에서 항목을 제거합니다. 주어진 인자가 없을 경우\n"
+" 최상위 디렉터리를 스택에서 제거하고 새 최상위 디렉터리로 변경합니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
-" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
-" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
+" -n\t스택에 디렉터리를 제거할 때 디렉터리 일반 변경 동작을\n"
+" \t억제해서 스택만 바뀌게 합니다.\n"
" \n"
-" Arguments:\n"
-" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
-" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
-" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
+" 인자:\n"
+" +N\t0부터 시작해서 `dirs' 내장 명령 목록 왼쪽부터 갯수를 세어\n"
+" \tN번째 항목을 제거합니다. 예: `popd +0'는 첫번째 디렉터리를, \n"
+" \t`popd +1'는 두번째 디렉터리를 제거합니다.\n"
" \n"
-" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
-" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
-" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
+" -N\t0부터 시작해서 `dirs' 내장 명령 목록 오른쪽부터 갯수를 세어\n"
+" \tN번째 항목을 제거합니다. 예: `popd -0'는 마지막 디렉터리를, \n"
+" \t`popd -1'는 마지막의 그 전 디렉터리를 제거합니다.\n"
" \n"
-" The `dirs' builtin displays the directory stack."
+" `dirs' 내장 명령은 디렉터리 스택을 나타냅니다."
-#: builtins/read.def:280
+#: builtins/read.def:308
#, c-format
msgid "%s: invalid timeout specification"
-msgstr "%s: 유효하지 않은 타임아웃 정의"
+msgstr "%s: 부적절한 타임아웃 정의"
-#: builtins/read.def:755
+#: builtins/read.def:827
#, c-format
msgid "read error: %d: %s"
msgstr "읽기 오류: %d: %s"
#: builtins/return.def:68
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
-msgstr "함수 또는 소스된 스크립트에서만 'return' 할 수 있음"
+msgstr "함수 또는 원본 참조 스크립트에서만 'return' 할 수 있음"
#: builtins/set.def:869
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
-msgstr "함수와 변수를 동시에 unset할 수 없음"
+msgstr "함수와 변수를 동시에 설정 해제할 수 없음"
-#: builtins/set.def:966
+#: builtins/set.def:969
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: 배열 변수가 아님"
@@ -855,20 +854,20 @@ msgstr "%s: 함수가 아님"
#: builtins/setattr.def:194
#, c-format
msgid "%s: cannot export"
-msgstr "%s: export할 수 없음"
+msgstr "%s: 환경으로 내보낼 수 없음"
#: builtins/shift.def:72 builtins/shift.def:79
msgid "shift count"
msgstr "시프트 횟수"
-#: builtins/shopt.def:310
+#: builtins/shopt.def:323
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
-msgstr "쉘 옵션을 동시에 set 하고 unset 할 수 없음"
+msgstr "셸 옵션을 동시에 설정 및 설정 해제할 수 없음"
-#: builtins/shopt.def:428
+#: builtins/shopt.def:444
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
-msgstr "%s: 유효하지 않은 쉘 옵션 이름"
+msgstr "%s: 부적절한 셸 옵션 이름"
#: builtins/source.def:128
msgid "filename argument required"
@@ -885,66 +884,66 @@ msgstr "일시 정지할 수 없음"
#: builtins/suspend.def:112
msgid "cannot suspend a login shell"
-msgstr "로그인 쉘을 일시 정지할 수 없음"
+msgstr "로그인 셸을 일시 정지할 수 없음"
#: builtins/type.def:235
#, c-format
msgid "%s is aliased to `%s'\n"
-msgstr "%s는 '%s'의 별칭임\n"
+msgstr "%s은(는) `%s'의 별칭임\n"
#: builtins/type.def:256
#, c-format
msgid "%s is a shell keyword\n"
-msgstr "%s 는 쉘 키워드임\n"
+msgstr "%s은(는) 셸 키워드임\n"
#: builtins/type.def:275
#, c-format
msgid "%s is a function\n"
-msgstr "%s 는 함수임\n"
+msgstr "%s은(는) 함수임\n"
#: builtins/type.def:299
#, c-format
msgid "%s is a special shell builtin\n"
-msgstr "%s 는 특수한 쉘 내장임\n"
+msgstr "%s은(는) 특수 셸 내장 명령임\n"
#: builtins/type.def:301
#, c-format
msgid "%s is a shell builtin\n"
-msgstr "%s 는 쉘 내장임\n"
+msgstr "%s은(는) 셸 내장임\n"
#: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
-msgstr "%s 는 %s 임\n"
+msgstr "%s은(는) %s 임\n"
#: builtins/type.def:343
#, c-format
msgid "%s is hashed (%s)\n"
-msgstr "%s 는 해시됨 (%s)\n"
+msgstr "%s은(는) 해시됨 (%s)\n"
#: builtins/ulimit.def:400
#, c-format
msgid "%s: invalid limit argument"
-msgstr "%s: 유효하지 않은 제한 인자"
+msgstr "%s: 부적절한 제한 인자"
#: builtins/ulimit.def:426
#, c-format
msgid "`%c': bad command"
-msgstr "'%c': 잘못된 명령어"
+msgstr "`%c': 잘못된 명령어"
-#: builtins/ulimit.def:455
+#: builtins/ulimit.def:464
#, c-format
msgid "%s: cannot get limit: %s"
msgstr "%s: 제한을 읽을 수 없음: %s"
-#: builtins/ulimit.def:481
+#: builtins/ulimit.def:490
msgid "limit"
msgstr "제한"
-#: builtins/ulimit.def:493 builtins/ulimit.def:793
+#: builtins/ulimit.def:502 builtins/ulimit.def:802
#, c-format
msgid "%s: cannot modify limit: %s"
-msgstr "%s: 제한을 변경할 수 없음: %s"
+msgstr "%s: 제한을 바꿀 수 없음: %s"
#: builtins/umask.def:115
msgid "octal number"
@@ -953,14 +952,14 @@ msgstr "8진수"
#: builtins/umask.def:232
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
-msgstr "'%c': 유효하지 않은 심볼릭 모드 연산자"
+msgstr "`%c': 부적절한 심볼릭 모드 연산자"
#: builtins/umask.def:287
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
-msgstr "'%c': 유효하지 않은 심볼릭 모드 문자"
+msgstr "`%c': 부적절한 심볼릭 모드 문자"
-#: error.c:89 error.c:347 error.c:349 error.c:351
+#: error.c:89 error.c:373 error.c:375 error.c:377
msgid " line "
msgstr " 줄 "
@@ -980,359 +979,368 @@ msgstr "취소중..."
msgid "INFORM: "
msgstr "정보: "
-#: error.c:462
+#: error.c:310
+#, c-format
+msgid "DEBUG warning: "
+msgstr "디버깅 경고: "
+
+#: error.c:488
msgid "unknown command error"
-msgstr "알 수 없는 명령어 오류"
+msgstr "알 수 없는 명령 오류"
-#: error.c:463
+#: error.c:489
msgid "bad command type"
-msgstr "잘못된 명령어 타입"
+msgstr "잘못된 명령 형식"
-#: error.c:464
+#: error.c:490
msgid "bad connector"
msgstr "잘못된 커넥터"
-#: error.c:465
+#: error.c:491
msgid "bad jump"
msgstr "잘못된 점프"
-#: error.c:503
+#: error.c:529
#, c-format
msgid "%s: unbound variable"
-msgstr "%s: 해제된 변수"
+msgstr "%s: 바인딩 해제한 변수"
-#: eval.c:242
+#: eval.c:243
msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
msgstr "\a입력 대기중 시간 초과: 자동으로 로그아웃\n"
-#: execute_cmd.c:537
+#: execute_cmd.c:555
#, c-format
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
-msgstr "표준 입력을 /dev/null에서 리다이렉트 할 수 없음: %s"
+msgstr "표준 입력을 /dev/null에서 방향재지정 처리할 수 없음: %s"
-#: execute_cmd.c:1297
+#: execute_cmd.c:1317
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
-msgstr "TIMEFORMAT: `%c': 유효하지 않은 서식 문자"
+msgstr "TIMEFORMAT: `%c': 부적절한 서식 문자"
-#: execute_cmd.c:2362
+#: execute_cmd.c:2391
#, c-format
msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
msgstr "execute_coproc: coproc [%d:%s] 가 여전히 존재"
-#: execute_cmd.c:2486
+#: execute_cmd.c:2524
msgid "pipe error"
msgstr "파이프 오류"
-#: execute_cmd.c:4793
+#: execute_cmd.c:4923
#, c-format
msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
msgstr "eval: 최대 eval 중첩 레벨 초과 (%d)"
-#: execute_cmd.c:4805
+#: execute_cmd.c:4935
#, c-format
msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
msgstr "%s: 최대 소스 중첩 레벨 초과 (%d)"
-#: execute_cmd.c:4913
+#: execute_cmd.c:5043
#, c-format
msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
msgstr "%s: 최대 함수 중첩 레벨 초과 (%d)"
-#: execute_cmd.c:5467
+#: execute_cmd.c:5598
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: 제한됨: 명령 이름에 '/'를 지정할 수 없음"
-#: execute_cmd.c:5574
+#: execute_cmd.c:5715
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: 명령어를 찾을 수 없음"
-#: execute_cmd.c:5816
+#: execute_cmd.c:5957
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: execute_cmd.c:5854
+#: execute_cmd.c:5975
+#, c-format
+msgid "%s: cannot execute: required file not found"
+msgstr "%s: 실행할 수 없음: 필요한 파일이 없습니다"
+
+#: execute_cmd.c:6000
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: 잘못된 인터프리터"
-#: execute_cmd.c:5891
+#: execute_cmd.c:6037
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
msgstr "%s: 이진 파일을 실행할 수 없음: %s"
-#: execute_cmd.c:5977
+#: execute_cmd.c:6123
#, c-format
msgid "`%s': is a special builtin"
-msgstr "'%s': 특수한 내장 명령임"
+msgstr "`%s': 특수한 내장 명령임"
-#: execute_cmd.c:6029
+#: execute_cmd.c:6175
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
-msgstr "fd %d를 fd %d로 복제할 수 없음"
+msgstr "파일 서술자 %d번을 파일 서술자 %d번으로 복제할 수 없음"
#: expr.c:263
msgid "expression recursion level exceeded"
-msgstr "표현식 재귀 레벨 초과됨"
+msgstr "표현식 재귀 레벨 초과"
#: expr.c:291
msgid "recursion stack underflow"
msgstr "재귀 스택 언더플로우"
-#: expr.c:477
+#: expr.c:478
msgid "syntax error in expression"
msgstr "표현식 문법 오류"
-#: expr.c:521
+#: expr.c:522
msgid "attempted assignment to non-variable"
-msgstr "변수가 아닌 것에 할당을 시도함"
+msgstr "비 변수에 할당 시도"
-#: expr.c:530
+#: expr.c:531
msgid "syntax error in variable assignment"
msgstr "변수 할당 문법 오류"
-#: expr.c:544 expr.c:911
+#: expr.c:545 expr.c:912
msgid "division by 0"
msgstr "0으로 나눔"
-#: expr.c:592
+#: expr.c:593
msgid "bug: bad expassign token"
msgstr "버그: 잘못된 표현식 토큰"
-#: expr.c:646
+#: expr.c:647
msgid "`:' expected for conditional expression"
-msgstr "조건문에 ':' 예상함"
+msgstr "조건문에 ':' 필요함"
-#: expr.c:972
+#: expr.c:973
msgid "exponent less than 0"
msgstr "지수가 0보다 작음"
-#: expr.c:1029
+#: expr.c:1030
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
-msgstr "전위 증가 또는 후위 감소 후에 식별자를 예상함"
+msgstr "전위 증가 또는 후위 감소 후에 식별자가 필요함"
-#: expr.c:1056
+#: expr.c:1057
msgid "missing `)'"
msgstr "')' 빠짐"
-#: expr.c:1107 expr.c:1487
+#: expr.c:1108 expr.c:1492
msgid "syntax error: operand expected"
-msgstr "문법 오류: 피연산자 예상함"
+msgstr "문법 오류: 피연산자 필요함"
-#: expr.c:1489
+#: expr.c:1494
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
-msgstr "문법 오류: 유효하지 않은 산술 연산자"
+msgstr "문법 오류: 부적절한 산술 연산자"
-#: expr.c:1513
+#: expr.c:1518
#, c-format
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
msgstr "%s%s%s: %s (오류 토큰은 \"%s\" 임)"
-#: expr.c:1573
+#: expr.c:1578
msgid "invalid arithmetic base"
-msgstr "유효하지 않은 진법"
+msgstr "부적절한 진법"
-#: expr.c:1582
-#, fuzzy
+#: expr.c:1587
msgid "invalid integer constant"
-msgstr "%s: 유효하지 않은 줄 수"
+msgstr "부적절한 정수 상수"
-#: expr.c:1598
+#: expr.c:1603
msgid "value too great for base"
msgstr "해당 진법에서 표현할 수 없는 값"
-#: expr.c:1647
+#: expr.c:1652
#, c-format
msgid "%s: expression error\n"
msgstr "%s: 표현식 오류\n"
#: general.c:70
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
-msgstr "getcwd: 부모 디렉터리에 접근할 수 없음"
+msgstr "getcwd: 상위 디렉터리에 접근할 수 없음"
-#: input.c:99 subst.c:6069
+#: input.c:99 subst.c:6208
#, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
-msgstr "fd %d에 대해 nodelay 모드를 재설정 할 수 없음"
+msgstr "파일 서술자 %d번에 nodelay 모드를 초기화할 수 없음"
#: input.c:266
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
-msgstr "fd %d에서 bash 입력을 위한 새 파일 디스크립터를 할당할 수 없음"
+msgstr "파일 서술자 %d번에서 bash 입력용 새 파일 서술자를 할당할 수 없음"
#: input.c:274
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
-msgstr "save_bash_input: 새로운 fd %d를 위한 버퍼가 이미 존재함"
+msgstr "save_bash_input: 새 파일 서술자 %d번의 버퍼가 이미 존재함"
#: jobs.c:543
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
-#: jobs.c:906
+#: jobs.c:907
#, c-format
msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
-msgstr ""
+msgstr "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
-#: jobs.c:959
+#: jobs.c:960
#, c-format
msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
-msgstr ""
+msgstr "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
-#: jobs.c:1283
+#: jobs.c:1279
#, c-format
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
-msgstr "포크된 pid %d가 실행중인 job %d에 나타남"
+msgstr "포크한 PID %d번이 실행중인 작업 %d에 나타남"
-#: jobs.c:1402
+#: jobs.c:1397
#, c-format
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
-msgstr "프로세스 그룹 %2$ld의 정지된 작업 %1$d 를 삭제중"
+msgstr "프로세스 그룹 %2$ld번의 멈춘 작업 %1$d번을 삭제중"
-#: jobs.c:1511
+#: jobs.c:1502
#, c-format
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
-msgstr "add_process: pid %5ld (%s) 가 현재도 살아있다고 표시됨"
+msgstr "add_process: pid %5ld (%s)이(가) 여전히 살아있다고 나타남"
-#: jobs.c:1850
+#: jobs.c:1839
#, c-format
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
msgstr "describe_pid: %ld: 그런 pid가 없음"
-#: jobs.c:1865
+#: jobs.c:1854
#, c-format
msgid "Signal %d"
-msgstr "신호 %d"
+msgstr "시그널 %d번"
-#: jobs.c:1879 jobs.c:1905
+#: jobs.c:1868 jobs.c:1894
msgid "Done"
msgstr "완료"
-#: jobs.c:1884 siglist.c:122
+#: jobs.c:1873 siglist.c:123
msgid "Stopped"
msgstr "멈춤"
-#: jobs.c:1888
+#: jobs.c:1877
#, c-format
msgid "Stopped(%s)"
msgstr "멈춤(%s)"
-#: jobs.c:1892
+#: jobs.c:1881
msgid "Running"
msgstr "실행중"
-#: jobs.c:1909
+#: jobs.c:1898
#, c-format
msgid "Done(%d)"
msgstr "완료(%d)"
-#: jobs.c:1911
+#: jobs.c:1900
#, c-format
msgid "Exit %d"
msgstr "나감 %d"
-#: jobs.c:1914
+#: jobs.c:1903
msgid "Unknown status"
msgstr "알 수 없는 상태"
-#: jobs.c:2001
+#: jobs.c:1990
#, c-format
msgid "(core dumped) "
msgstr "(코어 덤프됨) "
-#: jobs.c:2020
+#: jobs.c:2009
#, c-format
msgid " (wd: %s)"
msgstr " (wd: %s)"
-#: jobs.c:2259
+#: jobs.c:2250
#, c-format
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
-msgstr "child setpgid (%ld 에서 %ld 로)"
+msgstr "child setpgid (%ld에서 %ld(으)로)"
-#: jobs.c:2617 nojobs.c:664
+#: jobs.c:2608 nojobs.c:666
#, c-format
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
-msgstr "wait: pid %ld는 이 쉘의 자식이 아님"
+msgstr "wait: pid %ld번은 이 셸의 자식이 아님"
-#: jobs.c:2893
+#: jobs.c:2884
#, c-format
msgid "wait_for: No record of process %ld"
-msgstr "wait_for: 프로세스 %ld에 대한 기록 없음"
+msgstr "wait_for: 프로세스 %ld번의 기록 없음"
-#: jobs.c:3236
+#: jobs.c:3223
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
-msgstr "wait_for_job: job %d 은 정지됨"
+msgstr "wait_for_job: 작업 %d번이 멈춤"
-#: jobs.c:3564
-#, fuzzy, c-format
+#: jobs.c:3551
+#, c-format
msgid "%s: no current jobs"
-msgstr "%s: 그러한 job이 없음"
+msgstr "%s: 현재 작업이 없음"
-#: jobs.c:3571
+#: jobs.c:3558
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
msgstr "%s: 작업이 종료됨"
-#: jobs.c:3580
+#: jobs.c:3567
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
-msgstr "%s: job %d는 이미 백그라운드에 있음"
+msgstr "%s: 작업 %d번은 이미 백그라운드에 있음"
-#: jobs.c:3806
+#: jobs.c:3793
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
-msgstr "waitchld: 정의되지 않은 블록을 피하기 위해 WNOHANG를 켜는 중"
+msgstr "waitchld: 미지정 차단 동작 회피 목적으로 WNOHANG를 켜는 중"
-#: jobs.c:4320
+#: jobs.c:4307
#, c-format
msgid "%s: line %d: "
msgstr "%s: 줄 %d: "
-#: jobs.c:4334 nojobs.c:919
+#: jobs.c:4321 nojobs.c:921
#, c-format
msgid " (core dumped)"
msgstr " (코어 덤프됨)"
-#: jobs.c:4346 jobs.c:4359
+#: jobs.c:4333 jobs.c:4346
#, c-format
msgid "(wd now: %s)\n"
msgstr "(wd now: %s)\n"
-#: jobs.c:4391
+#: jobs.c:4378
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
msgstr "initialize_job_control: getpgrp 실패"
-#: jobs.c:4447
+#: jobs.c:4434
msgid "initialize_job_control: no job control in background"
-msgstr "initialize_job_control: 백그라운드에 job control 없음"
+msgstr "initialize_job_control: 백그라운드에 작업 컨트롤 없음"
-#: jobs.c:4463
+#: jobs.c:4450
msgid "initialize_job_control: line discipline"
-msgstr "initialize_job_control: line discipline"
+msgstr "initialize_job_control: 라인 제어"
-#: jobs.c:4473
+#: jobs.c:4460
msgid "initialize_job_control: setpgid"
msgstr "initialize_job_control: setpgid"
-#: jobs.c:4494 jobs.c:4503
+#: jobs.c:4481 jobs.c:4490
#, c-format
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
-msgstr "터미털 프로세스 그룹 (%d)을 설정할 수 없음"
+msgstr "터미털 프로세스 그룹(%d)을 설정할 수 없음"
-#: jobs.c:4508
+#: jobs.c:4495
msgid "no job control in this shell"
-msgstr "이 쉘에 job control 없음"
+msgstr "이 셸에 작업 제어 없음"
-#: lib/malloc/malloc.c:353
+#: lib/malloc/malloc.c:367
#, c-format
msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
msgstr "malloc: assertion 실패: %s\n"
-#: lib/malloc/malloc.c:369
+#: lib/malloc/malloc.c:383
#, c-format
msgid ""
"\r\n"
@@ -1341,70 +1349,68 @@ msgstr ""
"\r\n"
"malloc: %s:%d: assertion 망가짐\r\n"
-#: lib/malloc/malloc.c:370 lib/malloc/malloc.c:933
+#: lib/malloc/malloc.c:384 lib/malloc/malloc.c:941
msgid "unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#: lib/malloc/malloc.c:882
+#: lib/malloc/malloc.c:892
msgid "malloc: block on free list clobbered"
-msgstr "malloc: block on free list clobbered"
+msgstr "malloc: 해제 목록 처리중 중단"
-#: lib/malloc/malloc.c:972
+#: lib/malloc/malloc.c:980
msgid "free: called with already freed block argument"
msgstr "free: 이미 해제된 블록 인자를 가지고 호출됨"
-#: lib/malloc/malloc.c:975
+#: lib/malloc/malloc.c:983
msgid "free: called with unallocated block argument"
msgstr "free: 할당되지 않은 블록 인자와 호출됨"
-#: lib/malloc/malloc.c:994
+#: lib/malloc/malloc.c:1001
msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
-msgstr "free: 언더플로우 감지; mh_nbytes가 범위를 벗어남"
+msgstr "free: 언더플로우 감지! mh_nbytes가 범위를 벗어남"
-#: lib/malloc/malloc.c:1001
-#, fuzzy
+#: lib/malloc/malloc.c:1007
msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted"
-msgstr "free: 언더플로우 감지; mh_nbytes가 범위를 벗어남"
+msgstr "free: 언더플로우 감지! magic8 손상"
-#: lib/malloc/malloc.c:1009
+#: lib/malloc/malloc.c:1014
msgid "free: start and end chunk sizes differ"
msgstr "free: 시작과 끝의 청크 사이즈가 다름"
-#: lib/malloc/malloc.c:1119
+#: lib/malloc/malloc.c:1176
msgid "realloc: called with unallocated block argument"
msgstr "realloc: 할당되지 않은 블록 인자를 가지고 호출됨"
-#: lib/malloc/malloc.c:1134
+#: lib/malloc/malloc.c:1191
msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
-msgstr "realloc: 언더플로우 감지; mh_nbytes가 범위를 벗어남"
+msgstr "realloc: 언더플로우 감지! mh_nbytes가 범위를 벗어남"
-#: lib/malloc/malloc.c:1141
-#, fuzzy
+#: lib/malloc/malloc.c:1197
msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted"
-msgstr "realloc: 언더플로우 감지; mh_nbytes가 범위를 벗어남"
+msgstr "realloc: 언더플로우 감지! magic8 손상"
-#: lib/malloc/malloc.c:1150
+#: lib/malloc/malloc.c:1205
msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
msgstr "realloc: 시작과 끝의 청크 사이즈가 다름"
#: lib/malloc/table.c:191
#, c-format
msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
-msgstr "register_alloc: FIND_ALLOC이 할당 테이블이 가득 찼다고 함?\n"
+msgstr "register_alloc: FIND_ALLOC이 할당 테이블이 가득참?\n"
#: lib/malloc/table.c:200
#, c-format
msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
-msgstr "register_alloc: %p가 할당된 테이블에 있음?\n"
+msgstr "register_alloc: %p이(가) 할당한 테이블에 있음?\n"
#: lib/malloc/table.c:253
#, c-format
msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
-msgstr "register_free: %p가 이미 해제된 테이블에 있음?\n"
+msgstr "register_free: %p이(가) 이미 해제한 테이블에 있음?\n"
#: lib/sh/fmtulong.c:102
msgid "invalid base"
-msgstr "유효하지 않은 진법"
+msgstr "부적절한 진법"
#: lib/sh/netopen.c:168
#, c-format
@@ -1414,7 +1420,7 @@ msgstr "%s: 알 수 없는 호스트"
#: lib/sh/netopen.c:175
#, c-format
msgid "%s: invalid service"
-msgstr "%s: 유효하지 않은 서비스"
+msgstr "%s: 부적절한 서비스"
#: lib/sh/netopen.c:306
#, c-format
@@ -1425,25 +1431,25 @@ msgstr "%s: 잘못된 네트워크 경로 사양"
msgid "network operations not supported"
msgstr "네트워크 작업은 지원되지 않음"
-#: locale.c:217
+#: locale.c:219
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
-msgstr "setlocale: LC_ALL: 로케일을 바꿀 수 없음 (%s)"
+msgstr "setlocale: LC_ALL: 로캘을 바꿀 수 없음 (%s)"
-#: locale.c:219
+#: locale.c:221
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
-msgstr "setlocale: LC_ALL: 로케일을 바꿀 수 없음 (%s): %s"
+msgstr "setlocale: LC_ALL: 로캘을 바꿀 수 없음 (%s): %s"
-#: locale.c:292
+#: locale.c:294
#, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
-msgstr "setlocale: %s: 로케일을 바꿀 수 없음 (%s)"
+msgstr "setlocale: %s: 로캘을 바꿀 수 없음 (%s)"
-#: locale.c:294
+#: locale.c:296
#, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
-msgstr "setlocale: %s: 로케일을 바꿀 수 없음 (%s): %s"
+msgstr "setlocale: %s: 로캘을 바꿀 수 없음 (%s): %s"
#: mailcheck.c:439
msgid "You have mail in $_"
@@ -1456,148 +1462,145 @@ msgstr "$_에 새로운 메일이 있습니다"
#: mailcheck.c:480
#, c-format
msgid "The mail in %s has been read\n"
-msgstr "%s에 있는 메일은 읽었습니다\n"
+msgstr "%s의 메일을 읽었습니다\n"
-#: make_cmd.c:317
+#: make_cmd.c:314
msgid "syntax error: arithmetic expression required"
msgstr "문법 오류: 산술 표현식이 필요함"
-#: make_cmd.c:319
+#: make_cmd.c:316
msgid "syntax error: `;' unexpected"
-msgstr "문법 오류: ';' 예상되지 않음"
+msgstr "문법 오류: ';' 필요하지 않음"
-#: make_cmd.c:320
+#: make_cmd.c:317
#, c-format
msgid "syntax error: `((%s))'"
msgstr "문법 오류: `((%s))'"
-#: make_cmd.c:572
+#: make_cmd.c:569
#, c-format
msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
msgstr "make_here_document: 잘못된 명령어 형식 %d"
-#: make_cmd.c:657
+#: make_cmd.c:668
#, c-format
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
-msgstr "here-document가 줄 %d 에서 파일의 끝으로 구분됨 (`%s'를 예상함)"
+msgstr "here-document가 %d번 행에서 파일의 끝으로 구분함 (`%s'아(가) 필요함)"
-#: make_cmd.c:756
+#: make_cmd.c:769
#, c-format
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
-msgstr "make_redirection: 리다이렉션 명령어 `%d' 범위 벗어남"
+msgstr "make_redirection: 방향재지정 처리 명령어 `%d' 범위 벗어남"
-#: parse.y:2393
+#: parse.y:2428
#, c-format
-msgid ""
-"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
-"truncated"
-msgstr ""
-"shell_getc: shell_input_line_size (%zu)가 SIZE_MAX (%lu)를 초과함: 줄 잘림"
+msgid "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line truncated"
+msgstr "shell_getc: shell_input_line_size(%zu)가 SIZE_MAX(%lu)를 초과함: 줄 잘림"
-#: parse.y:2826
+#: parse.y:2921
msgid "maximum here-document count exceeded"
msgstr "최대 here-document 카운트 초과"
-#: parse.y:3581 parse.y:3957 parse.y:4556
+#: parse.y:3684 parse.y:4244 parse.y:6148
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
-msgstr "'%c'를 찾는 도중 예상하지 못한 파일의 끝"
+msgstr "`%c'을(를) 찾는 도중 예상치 못한 파일의 끝"
-#: parse.y:4696
+#: parse.y:4452
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
-msgstr "']]'를 찾던 도중 예상하지 못한 파일의 끝"
+msgstr "']]'를 찾던 도중 예상치 못한 파일의 끝"
-#: parse.y:4701
+#: parse.y:4457
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
-msgstr "조건 표현식에 문법 오류: 예상하지 못한 토큰 '%s'"
+msgstr "조건 표현식에 문법 오류: 예상치 못한 토큰 `%s'"
-#: parse.y:4705
+#: parse.y:4461
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "조건 표현식에 문법 오류"
-#: parse.y:4783
+#: parse.y:4539
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
-msgstr "예상되지 않은 토큰 '%s', ')' 예상됨"
+msgstr "예상치 못한 토큰 `%s', ')' 필요함"
-#: parse.y:4787
+#: parse.y:4543
msgid "expected `)'"
-msgstr "')' 예상됨"
+msgstr "')' 필요함"
-#: parse.y:4815
+#: parse.y:4571
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
-msgstr "조건 단항 연산자에 예기치 않은 인자 '%s'"
+msgstr "조건 단항 연산자에 예기치 않은 인자 `%s'"
-#: parse.y:4819
+#: parse.y:4575
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "조건 단항 연산자에 예기치 않은 인자"
-#: parse.y:4865
+#: parse.y:4621
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
-msgstr "예기치 않은 토큰 '%s', 조건 이항 연산자 예상됨"
+msgstr "예기치 않은 토큰 `%s', 조건 이항 연산자 필요함"
-#: parse.y:4869
+#: parse.y:4625
msgid "conditional binary operator expected"
-msgstr "조건 이항 연산자 예상됨"
+msgstr "조건 이항 연산자 필요함"
-#: parse.y:4891
+#: parse.y:4647
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
-msgstr "조건 이항 연산자에 대해 예기치 않은 인자 '%s'"
+msgstr "조건 이항 연산자에 대해 예기치 않은 인자 `%s'"
-#: parse.y:4895
+#: parse.y:4651
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "조건 이항 연산자에 대해 예기치 않은 인자"
-#: parse.y:4906
+#: parse.y:4662
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
-msgstr "조건 명령어에서 예기치 않은 토큰 '%c'"
+msgstr "조건 명령어에서 예기치 않은 토큰 `%c'"
-#: parse.y:4909
+#: parse.y:4665
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
-msgstr "조건 명령어에서 예기치 않은 토큰 '%s'"
+msgstr "조건 명령어에서 예기치 않은 토큰 `%s'"
-#: parse.y:4913
+#: parse.y:4669
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "조건 명령어에서 예기치 않은 토큰 %d"
-#: parse.y:6336
+#: parse.y:6118
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
-msgstr "예기치 않은 토큰 '%s' 근처에서 문법 오류"
+msgstr "예기치 않은 토큰 `%s' 근처에서 문법 오류"
-#: parse.y:6355
+#: parse.y:6137
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
-msgstr "'%s' 근처에서 문법 오류"
+msgstr "`%s' 근처에서 문법 오류"
-#: parse.y:6365
+#: parse.y:6151
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "문법 오류: 예기치 않은 파일의 끝"
-#: parse.y:6365
+#: parse.y:6151
msgid "syntax error"
msgstr "문법 오류"
-#: parse.y:6428
+#: parse.y:6216
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
-msgstr "쉘을 나가려면 \"%s\"를 사용하세요.\n"
+msgstr "셸을 나가려면 \"%s\" 명령을 사용하십시오.\n"
-#: parse.y:6602
+#: parse.y:6394
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "맞는 ')'를 찾던 도중 예기치 않은 파일의 끝"
#: pcomplete.c:1132
#, c-format
msgid "completion: function `%s' not found"
-msgstr "completion: 함수 `%s' 를 찾을 수 없음"
+msgstr "completion: `%s' 함수를 찾을 수 없음"
#: pcomplete.c:1722
#, c-format
@@ -1617,7 +1620,7 @@ msgstr "print_command: 잘못된 커넥터 `%d'"
#: print_cmd.c:375
#, c-format
msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
-msgstr "xtrace_set: %d: 유효하지 않은 파일 디스크립터"
+msgstr "xtrace_set: %d: 부적절한 파일 서술자"
#: print_cmd.c:380
msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
@@ -1628,569 +1631,560 @@ msgstr "xtrace_set: NULL 파일 포인터"
msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
-#: print_cmd.c:1540
+#: print_cmd.c:1545
#, c-format
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
msgstr "cprintf: `%c': 잘못된 서식 문자"
-#: redir.c:149 redir.c:197
+#: redir.c:150 redir.c:198
msgid "file descriptor out of range"
-msgstr "파일 디스크립터 범위 벗어남"
+msgstr "파일 서술자 범위 벗어남"
-#: redir.c:204
+#: redir.c:205
#, c-format
msgid "%s: ambiguous redirect"
msgstr "%s: 모호한 리다이렉트"
-#: redir.c:208
+#: redir.c:209
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite existing file"
msgstr "%s: 이미 있는 파일을 덮어쓸 수 없음"
-#: redir.c:213
+#: redir.c:214
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
-msgstr "%s: 제한됨: 출력을 리다이렉트할 수 없음"
+msgstr "%s: 제한됨: 출력을 방향 재지정할 수 없음"
-#: redir.c:218
+#: redir.c:219
#, c-format
msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
msgstr "here-document를 위한 임시 파일을 생성할 수 없음: %s"
-#: redir.c:222
+#: redir.c:223
#, c-format
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
-msgstr "%s: fd를 변수에 할당할 수 없음"
+msgstr "%s: 파일 서술자를 변수에 할당할 수 없음"
-#: redir.c:649
+#: redir.c:650
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
-msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port 는 네트워킹 없이 지원되지 않음"
+msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port는 네트워킹 없이 지원하지 않음"
-#: redir.c:938 redir.c:1053 redir.c:1114 redir.c:1284
+#: redir.c:945 redir.c:1065 redir.c:1130 redir.c:1303
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
-msgstr "리다이렉션 오류: fd를 복제할 수 없음"
+msgstr "방향재지정 처리 오류: 파일 서술자를 복제할 수 없음"
-#: shell.c:347
+#: shell.c:353
msgid "could not find /tmp, please create!"
-msgstr "/tmp를 찾을 수 없음, 만들어 주세요!"
+msgstr "/tmp를 찾을 수 없음, 만드십시오!"
-#: shell.c:351
+#: shell.c:357
msgid "/tmp must be a valid directory name"
-msgstr "/tmp는 반드시 유효한 디렉토리 이름이어야 함"
+msgstr "/tmp는 반드시 적절한 디렉터리 이름이어야 함"
-#: shell.c:804
+#: shell.c:826
msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
-msgstr "상호적 쉘에서는 pretty-printing 모드가 무시됨"
+msgstr "대화형 셸에서는 정돈 출력 모드를 무시함"
-#: shell.c:948
+#: shell.c:972
#, c-format
msgid "%c%c: invalid option"
-msgstr "%c%c: 유효하지 않은 옵션"
+msgstr "%c%c: 부적절한 옵션"
-#: shell.c:1319
+#: shell.c:1343
#, c-format
msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
-msgstr "uid를 %d로 설정할 수 없음: effective uid %d"
+msgstr "uid를 %d번으로 설정할 수 없음: 효력상 사용자 ID %d번"
-#: shell.c:1330
+#: shell.c:1354
#, c-format
msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
-msgstr "gid를 %d로 설정할 수 없음: effective gid %d"
+msgstr "gid를 %d번으로 설정할 수 없음: 효력상 그룹 ID %d번"
-#: shell.c:1518
+#: shell.c:1544
msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
-msgstr "디버거를 시작할 수 없음; 디버깅 모드 비활성화됨"
+msgstr "디버거를 시작할 수 없음! 디버깅 모드 꺼짐"
-#: shell.c:1632
+#: shell.c:1658
#, c-format
msgid "%s: Is a directory"
-msgstr "%s: 는 디렉터리임"
+msgstr "%s: 디렉터리임"
-#: shell.c:1881
+#: shell.c:1907
msgid "I have no name!"
msgstr "이름 없음!"
-#: shell.c:2035
+#: shell.c:2061
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
-msgstr "GNU bash, 버전 %s-(%s)\n"
+msgstr "GNU 배시, 버전 %s-(%s)\n"
-#: shell.c:2036
+#: shell.c:2062
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
msgstr ""
-"사용법:\t%s [GNU 긴 옵션] [옵션] ...\n"
-"\t%s [GNU 긴 옵션] [옵션] 스크립트-파일 ...\n"
+"사용법:\t%s [<GNU_긴_옵션>] [<옵션>] ...\n"
+"\t%s [<GNU_긴_옵션>] [<옵션>] <스크립트파일> ...\n"
-#: shell.c:2038
+#: shell.c:2064
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "GNU 긴 옵션:\n"
-#: shell.c:2042
+#: shell.c:2068
msgid "Shell options:\n"
-msgstr "쉘 옵션:\n"
+msgstr "셸 옵션:\n"
-#: shell.c:2043
+#: shell.c:2069
msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
-msgstr "\t-ilrsD 또는 -c 명령 또는 -O shopt_option\t\t(invocation 전용)\n"
+msgstr "\t-ilrsD 또는 -c <명령> 또는 -O shopt_option\t\t(invocation 전용)\n"
-#: shell.c:2062
+#: shell.c:2088
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s 또는 -o 옵션\n"
-#: shell.c:2068
+#: shell.c:2094
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
-msgstr ""
-"`%s -c \"help set\"' 를 사용하면 쉘 옵션에 관해 더 많은 정보를 확인할 수 있습"
-"니다.\n"
+msgstr "`%s -c \"help set\"' 명령을 사용하면 셸 옵션에 관해 더 많은 정보를 확인할 수 있습니다.\n"
-#: shell.c:2069
+#: shell.c:2095
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
-msgstr ""
-"`%s -c help' 를 사용하면 쉘 내장 명령어에 관해 더 많은 정보를 확인할 수 있습"
-"니다.\n"
+msgstr "`%s -c help' 명령을 사용하면 셸 내장 명령어에 관해 더 많은 정보를 확인할 수 있습니다.\n"
-#: shell.c:2070
+#: shell.c:2096
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
-msgstr "버그를 보고하려면 'bashbug' 명령을 사용하세요.\n"
+msgstr "버그를 보고하려면 'bashbug' 명령을 사용하십시오.\n"
-#: shell.c:2072
+#: shell.c:2098
#, c-format
msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
msgstr "bash 홈페이지: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
-#: shell.c:2073
+#: shell.c:2099
#, c-format
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-"GNU 소프트웨어를 사용하는데 일반적인 도움말: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr "GNU 소프트웨어 사용자 일반 도움말: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-#: sig.c:757
+#: sig.c:765
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
-msgstr "sigprocmask: %d: 유효하지 않은 작업"
+msgstr "sigprocmask: %d: 부적절한 작업"
-#: siglist.c:47
+#: siglist.c:48
msgid "Bogus signal"
-msgstr "Bogus 신호"
+msgstr "가짜 시그널"
-#: siglist.c:50
+#: siglist.c:51
msgid "Hangup"
-msgstr "Hangup"
+msgstr "수행 중단(Hangup)"
-#: siglist.c:54
+#: siglist.c:55
msgid "Interrupt"
msgstr "인터럽트"
-#: siglist.c:58
+#: siglist.c:59
msgid "Quit"
msgstr "나가기"
-#: siglist.c:62
+#: siglist.c:63
msgid "Illegal instruction"
-msgstr "Illegal instruction"
+msgstr "부적절한 명령"
-#: siglist.c:66
+#: siglist.c:67
msgid "BPT trace/trap"
-msgstr "BPT trace/trap"
+msgstr "BPT 추적/중단"
-#: siglist.c:74
+#: siglist.c:75
msgid "ABORT instruction"
msgstr "ABORT 명령"
-#: siglist.c:78
+#: siglist.c:79
msgid "EMT instruction"
msgstr "EMT 명령"
-#: siglist.c:82
+#: siglist.c:83
msgid "Floating point exception"
msgstr "부동 소수점 예외"
-#: siglist.c:86
+#: siglist.c:87
msgid "Killed"
-msgstr "Killed"
+msgstr "죽었음"
-#: siglist.c:90
+#: siglist.c:91
msgid "Bus error"
msgstr "버스 오류"
-#: siglist.c:94
+#: siglist.c:95
msgid "Segmentation fault"
-msgstr "세그멘테이션 오류"
+msgstr "세그먼테이션 오류"
-#: siglist.c:98
+#: siglist.c:99
msgid "Bad system call"
msgstr "잘못된 시스템 콜"
-#: siglist.c:102
+#: siglist.c:103
msgid "Broken pipe"
-msgstr "고장난 파이프"
+msgstr "파이프 깨짐"
-#: siglist.c:106
+#: siglist.c:107
msgid "Alarm clock"
-msgstr "알람 시계"
+msgstr "알림 시계"
-#: siglist.c:110
+#: siglist.c:111
msgid "Terminated"
-msgstr "Terminated"
+msgstr "중단됨"
-#: siglist.c:114
+#: siglist.c:115
msgid "Urgent IO condition"
-msgstr "긴급한 IO 상황"
+msgstr "긴급 입출력 상태"
-#: siglist.c:118
+#: siglist.c:119
msgid "Stopped (signal)"
-msgstr "멈춤 (신호)"
+msgstr "멈춤 (시그널)"
-#: siglist.c:126
+#: siglist.c:127
msgid "Continue"
msgstr "계속"
-#: siglist.c:134
+#: siglist.c:135
msgid "Child death or stop"
-msgstr "자식이 죽거나 멈춤"
+msgstr "하위 요소가 죽거나 멈춤"
-#: siglist.c:138
+#: siglist.c:139
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "멈춤 (tty 입력)"
-#: siglist.c:142
+#: siglist.c:143
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "멈춤 (tty 출력)"
-#: siglist.c:146
+#: siglist.c:147
msgid "I/O ready"
msgstr "I/O 준비"
-#: siglist.c:150
+#: siglist.c:151
msgid "CPU limit"
msgstr "CPU 제한"
-#: siglist.c:154
+#: siglist.c:155
msgid "File limit"
msgstr "파일 제한"
-#: siglist.c:158
+#: siglist.c:159
msgid "Alarm (virtual)"
-msgstr "알람 (가상)"
+msgstr "알림 (가상)"
-#: siglist.c:162
+#: siglist.c:163
msgid "Alarm (profile)"
-msgstr "알람 (프로파일)"
+msgstr "알림 (프로파일)"
-#: siglist.c:166
+#: siglist.c:167
msgid "Window changed"
-msgstr "윈도우 변경됨"
+msgstr "윈도우 바뀜"
-#: siglist.c:170
+#: siglist.c:171
msgid "Record lock"
msgstr "기록 잠금"
-#: siglist.c:174
+#: siglist.c:175
msgid "User signal 1"
-msgstr "유저 신호 1"
+msgstr "사용자 시그널 1"
-#: siglist.c:178
+#: siglist.c:179
msgid "User signal 2"
-msgstr "유저 신호 2"
+msgstr "사용자 시그널 2"
-#: siglist.c:182
+#: siglist.c:183
msgid "HFT input data pending"
msgstr "HFT 입력 데이터 대기중"
-#: siglist.c:186
+#: siglist.c:187
msgid "power failure imminent"
msgstr "전원 문제 임박"
-#: siglist.c:190
+#: siglist.c:191
msgid "system crash imminent"
msgstr "시스템 충돌 임박"
-#: siglist.c:194
+#: siglist.c:195
msgid "migrate process to another CPU"
msgstr "다른 CPU로 프로세스 이전"
-#: siglist.c:198
+#: siglist.c:199
msgid "programming error"
msgstr "프로그래밍 오류"
-#: siglist.c:202
+#: siglist.c:203
msgid "HFT monitor mode granted"
-msgstr "HFT 모니터 모드 승인됨"
+msgstr "HFT 모니터 모드 승인함"
-#: siglist.c:206
+#: siglist.c:207
msgid "HFT monitor mode retracted"
-msgstr "HFT 모니터 모드 철회됨"
+msgstr "HFT 모니터 모드 철회함"
-#: siglist.c:210
+#: siglist.c:211
msgid "HFT sound sequence has completed"
-msgstr "HFT 사운드 절차가 완료됨"
+msgstr "HFT 사운드 시퀀스가 끝남"
-#: siglist.c:214
+#: siglist.c:215
msgid "Information request"
msgstr "정보 요청"
-#: siglist.c:222 siglist.c:224
+#: siglist.c:223 siglist.c:225
#, c-format
msgid "Unknown Signal #%d"
-msgstr "알 수 없는 신호 #%d"
+msgstr "알 수 없는 시그널 #%d"
-#: subst.c:1476 subst.c:1666
+#: subst.c:1480 subst.c:1670
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
-msgstr "잘못된 대체: %2$s에 닫는 '%1$s' 없음"
+msgstr "잘못된 대체: %2$s에 닫는 `%1$s' 없음"
-#: subst.c:3281
+#: subst.c:3307
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
-msgstr "%s: 리스트를 배열 멤버에 할당할 수 없음"
+msgstr "%s: 리스트를 배열 멤버로 할당할 수 없음"
-#: subst.c:5910 subst.c:5926
+#: subst.c:6048 subst.c:6064
msgid "cannot make pipe for process substitution"
-msgstr "프로세스 대체를 위해 파이프를 만들 수 없음"
+msgstr "프로세스 대체용 파이프를 만들 수 없음"
-#: subst.c:5985
+#: subst.c:6124
msgid "cannot make child for process substitution"
-msgstr "프로세스 대체를 위해 자식을 만들 수 없음"
+msgstr "프로세스 대체용 하위 요소를 만들 수 없음"
-#: subst.c:6059
+#: subst.c:6198
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
-msgstr "읽기를 위해 명명된 파이프 %s를 열 수 없음"
+msgstr "읽기용 명명 파이프 %s을(를) 열 수 없음"
-#: subst.c:6061
+#: subst.c:6200
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
-msgstr "쓰기를 위해 명명된 파이프 %s를 열 수 없음"
+msgstr "쓰기용 명명 파이프 %s을(를) 열 수 없음"
-#: subst.c:6084
+#: subst.c:6223
#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
-msgstr "명명된 파이프 %s를 fd %d로 복제할 수 없음"
+msgstr "명명된 파이프 %s을(를) 파일 서술자 %d번으로 복제할 수 없음"
-#: subst.c:6213
+#: subst.c:6370
msgid "command substitution: ignored null byte in input"
-msgstr "command substitution: 입력의 null 바이트 무시됨"
+msgstr "command substitution: 입력의 null 바이트 무시"
-#: subst.c:6353
+#: subst.c:6533
msgid "cannot make pipe for command substitution"
-msgstr "명령어 대체를 위해 파이프를 만들 수 없음"
+msgstr "명령어 대체용 파이프를 만들 수 없음"
-#: subst.c:6397
+#: subst.c:6580
msgid "cannot make child for command substitution"
-msgstr "명령어 대체를 위해 자식을 만들 수 없음"
+msgstr "명령어 대체용 하위 요소를 만들 수 없음"
-#: subst.c:6423
+#: subst.c:6613
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
-msgstr "command_substitute: 파이프를 fd 1로 복제할 수 없음"
+msgstr "command_substitute: 파이프를 파일 서술자 1번으로 복제할 수 없음"
-#: subst.c:6883 subst.c:9952
+#: subst.c:7082 subst.c:10252
#, c-format
msgid "%s: invalid variable name for name reference"
-msgstr "%s: 이름 참조에 대해 유효하지 않은 변수 이름"
+msgstr "%s: 이름 참조에 부적절한 변수 이름"
-#: subst.c:6979 subst.c:6997 subst.c:7169
+#: subst.c:7178 subst.c:7196 subst.c:7369
#, c-format
msgid "%s: invalid indirect expansion"
-msgstr "%s: 유효하지 않은 간접 확장"
+msgstr "%s: 부적절한 간접 확장"
-#: subst.c:7013 subst.c:7177
+#: subst.c:7212 subst.c:7377
#, c-format
msgid "%s: invalid variable name"
-msgstr "%s: 유효하지 않은 변수 이름"
+msgstr "%s: 부적절한 변수 이름"
-#: subst.c:7256
+#: subst.c:7478
#, c-format
msgid "%s: parameter not set"
-msgstr "%s: 파라미터 설정되지 않음"
+msgstr "%s: 매개변수값 설정 안함"
-#: subst.c:7258
+#: subst.c:7480
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
-msgstr "%s: 파라미터가 null 또는 설정되지 않음"
+msgstr "%s: 매개변수 값이 null 이거나 설정하지 않음"
-#: subst.c:7503 subst.c:7518
+#: subst.c:7727 subst.c:7742
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: 부분 문자열 표현식 < 0"
-#: subst.c:9281 subst.c:9302
+#: subst.c:9560 subst.c:9587
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: 잘못된 대체"
-#: subst.c:9390
+#: subst.c:9678
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: 이 방법으로 할당할 수 없음"
-#: subst.c:9814
-msgid ""
-"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
-"substitution"
-msgstr "향후 버전의 쉘에서는 산술 대체로 연산이 강제됩니다"
+#: subst.c:10111
+msgid "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic substitution"
+msgstr "향후 버전의 셸에서는 산술 대체로 연산이 강제됩니다"
-#: subst.c:10367
+#: subst.c:10795
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "잘못된 대체: %s에 닫는 \"`\" 없음"
-#: subst.c:11434
+#: subst.c:11874
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "일치 없음: %s"
#: test.c:147
msgid "argument expected"
-msgstr "인자 예상됨"
+msgstr "인자 필요함"
#: test.c:156
#, c-format
msgid "%s: integer expression expected"
-msgstr "%s: 정수 표현식 예상됨"
+msgstr "%s: 정수 표현식 필요함"
#: test.c:265
msgid "`)' expected"
-msgstr "`)' 예상됨"
+msgstr "`)'가 필요함"
#: test.c:267
#, c-format
msgid "`)' expected, found %s"
-msgstr "`)' 예상되었으나 %s를 발견"
+msgstr "`)'가 있어야 하지만, %s이(가) 있습니다"
-#: test.c:466 test.c:799
+#: test.c:469 test.c:814
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected"
-msgstr "%s: 이항 연산자 예상됨"
+msgstr "%s: 이항 연산자가 필요합니다"
-#: test.c:756 test.c:759
+#: test.c:771 test.c:774
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected"
-msgstr "%s: 단항 연산자 예상됨"
+msgstr "%s: 단항 연산자가 필요합니다"
-#: test.c:881
+#: test.c:896
msgid "missing `]'"
-msgstr "']' 없음"
+msgstr "']' 빠짐"
-#: test.c:899
-#, fuzzy, c-format
+#: test.c:914
+#, c-format
msgid "syntax error: `%s' unexpected"
-msgstr "문법 오류: ';' 예상되지 않음"
+msgstr "문법 오류: `%s' 필요하지 않음"
#: trap.c:220
msgid "invalid signal number"
-msgstr "유효하지 않은 신호 번호"
+msgstr "부적절한 시그널 번호"
-#: trap.c:325
+#: trap.c:323
#, c-format
msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
-msgstr "trap handler: 최대 trap handler 레벨 초과 (%d)"
+msgstr "trap handler: 최대 트랩 핸들러 레벨 초과 (%d)"
-#: trap.c:414
+#: trap.c:412
#, c-format
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
msgstr "run_pending_traps: trap_list[%d]에 잘못된 값: %p"
-#: trap.c:418
+#: trap.c:416
#, c-format
-msgid ""
-"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
-msgstr ""
-"run_pending_traps: 신호 핸들러는 SIG_DFL 이고, %d (%s)를 자신에게 보내는 중"
+msgid "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
+msgstr "run_pending_traps: 시그널 핸들러는 SIG_DFL 이고, %d (%s)를 자신에게 다시 보내는 중"
-#: trap.c:487
+#: trap.c:509
#, c-format
msgid "trap_handler: bad signal %d"
-msgstr "trap_handler: 잘못된 신호 %d"
+msgstr "trap_handler: 잘못된 시그널 %d번"
-#: variables.c:421
+#: variables.c:424
#, c-format
msgid "error importing function definition for `%s'"
-msgstr "'%s'에 대해 함수 정의를 불러오는데 오류 발생"
+msgstr "`%s'의 함수 정의 가져오기 오류"
-#: variables.c:833
+#: variables.c:838
#, c-format
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
-msgstr "쉘 레벨 (%d)이 너무 높습니다, 1로 재설정합니다"
+msgstr "셸 레벨 (%d)이 너무 높습니다, 1로 재설정합니다"
-#: variables.c:2674
+#: variables.c:2642
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
msgstr "make_local_variable: 현재 범위에서 함수 컨텍스트 없음"
-#: variables.c:2693
+#: variables.c:2661
#, c-format
msgid "%s: variable may not be assigned value"
-msgstr "%s: 변수는 할당된 값이 될 수 없음"
+msgstr "%s: 변수는 할당 값이 아님"
+
+#: variables.c:2818 variables.c:2874
+#, c-format
+msgid "%s: cannot inherit value from incompatible type"
+msgstr "%s: 비호환 형식의 값을 가져올 수 없음"
-#: variables.c:3475
+#: variables.c:3459
#, c-format
msgid "%s: assigning integer to name reference"
msgstr "%s: 이름 참조에 정수를 할당하고 있음"
-#: variables.c:4404
+#: variables.c:4390
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
msgstr "all_local_variables: 현재 범위에서 함수 컨텍스트 없음"
-#: variables.c:4771
+#: variables.c:4757
#, c-format
msgid "%s has null exportstr"
-msgstr "%s가 null exportstr을 가짐"
+msgstr "%s이(가) null exportstr을 가짐"
-#: variables.c:4776 variables.c:4785
+#: variables.c:4762 variables.c:4771
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
-msgstr "%2$s를 위한 exportstr에서 유효하지 않은 문자 %1$d"
+msgstr "%2$s의 exportstr에서 부적절한 문자 %1$d"
-#: variables.c:4791
+#: variables.c:4777
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
-msgstr "%s를 위한 exportstr에 '=' 없음"
+msgstr "%s의 exportstr에 '=' 없음"
-#: variables.c:5331
+#: variables.c:5317
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
msgstr "pop_var_context: shell_variables의 시작이 함수의 컨텍스트가 아님"
-#: variables.c:5344
+#: variables.c:5330
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr "pop_var_context: 컨텍스트에 global_variables 없음"
-#: variables.c:5424
+#: variables.c:5410
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
msgstr "pop_scope: shell_variables의 시작이 임시 환경 범위가 아님"
-#: variables.c:6387
+#: variables.c:6400
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
-msgstr "%s: %s: 파일로써 열 수 없음"
+msgstr "%s: %s: <파일>로 열 수 없음"
-#: variables.c:6392
+#: variables.c:6405
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
-msgstr "%s: %s: 추척 파일 디스크립터에 유효하지 않은 값"
+msgstr "%s: %s: 추척 파일 서술자에 부적절한 값"
-#: variables.c:6437
+#: variables.c:6450
#, c-format
msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
msgstr "%s: %s: 호환 값이 범위를 벗어남"
#: version.c:46 version2.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc."
#: version.c:47 version2.c:47
-msgid ""
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-msgstr ""
-"라이선스 GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/license/gpl."
-"html>\n"
+msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+msgstr "라이선스 GPLv3+: GNU GPL 버전 3 이상 <http://gnu.org/license/gpl.html>\n"
#: version.c:86 version2.c:86
#, c-format
@@ -2199,67 +2193,63 @@ msgstr "GNU bash, 버전 %s (%s)\n"
#: version.c:91 version2.c:91
msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
-msgstr "This is free software; you are free to change and redistribute it."
+msgstr "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 자유롭게 바꾸고 재배포할 수 있습니다."
#: version.c:92 version2.c:92
msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
-msgstr "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr "법률이 허용하는 모든 범위내의 보증은 없습니다."
#: xmalloc.c:93
#, c-format
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-msgstr "%s: %lu bytes를 할당할 수 없음 (%lu bytes 할당됨)"
+msgstr "%s: %lu 바이트를 할당할 수 없음 (%lu 바이트 할당함)"
#: xmalloc.c:95
#, c-format
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
-msgstr "%s: %lu bytes를 할당할 수 없음"
+msgstr "%s: %lu 바이트를 할당할 수 없음"
#: xmalloc.c:165
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-msgstr "%s: %s:%d: %lu bytes를 할당할 수 없음 (%lu bytes 할당됨)"
+msgstr "%s: %s:%d: %lu 바이트를 할당할 수 없음 (%lu 바이트 할당함)"
#: xmalloc.c:167
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
-msgstr "%s: %s:%d: %lu bytes를 할당할 수 없음"
+msgstr "%s: %s:%d: %lu 바이트를 할당할 수 없음"
#: builtins.c:45
msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
-msgstr "alias [-p] [name[=value] ... ]"
+msgstr "alias [-p] [<이름>[=<값>] ... ]"
#: builtins.c:49
msgid "unalias [-a] name [name ...]"
-msgstr "unalias [-a] name [name ...]"
+msgstr "unalias [-a] <이름> [<이름> ...]"
#: builtins.c:53
-msgid ""
-"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
-"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
-msgstr ""
-"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
-"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function 또는 readline-command]"
+msgid "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
+msgstr "bind [-lpsvPSVX] [-m <키매핑>] [-f <파일이름>] [-q <이름>] [-u <이름>] [-r <키시퀀스>] [-x <키시퀀스>:<셸명령>] [<키시퀀스>:<행읽기함수> 또는 <행읽기명령>]"
#: builtins.c:56
msgid "break [n]"
-msgstr "break [n]"
+msgstr "break [<번호>]"
#: builtins.c:58
msgid "continue [n]"
-msgstr "continue [n]"
+msgstr "continue [<번호>]"
#: builtins.c:60
msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
-msgstr "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
+msgstr "builtin [<셸내장명령> [<인자> ...]]"
#: builtins.c:63
msgid "caller [expr]"
-msgstr "caller [expr]"
+msgstr "caller [<표현식>]"
#: builtins.c:66
msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
-msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
+msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [<디렉터리>]"
#: builtins.c:68
msgid "pwd [-LP]"
@@ -2267,83 +2257,75 @@ msgstr "pwd [-LP]"
#: builtins.c:76
msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
-msgstr "command [-pVv] command [arg ...]"
+msgstr "<명령> [-pVv] <명령> [<인자> ...]"
#: builtins.c:78
-#, fuzzy
-msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
-msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
+msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [name[=value] ...] or declare -p [-aAfFilnrtux] [name ...]"
+msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [<이름>[=<값>] ...]"
#: builtins.c:80
-#, fuzzy
-msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] name[=value] ..."
-msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] name[=value] ..."
+msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] name[=value] ... or typeset -p [-aAfFilnrtux] [name ...]"
+msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] <이름>[=<값>] ..."
#: builtins.c:82
msgid "local [option] name[=value] ..."
-msgstr "local [옵션] name[=value] ..."
+msgstr "local [<옵션>] <이름>[=<값>] ..."
#: builtins.c:85
msgid "echo [-neE] [arg ...]"
-msgstr "echo [-neE] [인자 ...]"
+msgstr "echo [-neE] [<인자> ...]"
#: builtins.c:89
msgid "echo [-n] [arg ...]"
-msgstr "echo [-n] [인자 ...]"
+msgstr "echo [-n] [<인자> ...]"
#: builtins.c:92
msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
-msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f 파일명] [이름 ...]"
+msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f <파일이름>] [<이름> ...]"
#: builtins.c:94
msgid "eval [arg ...]"
msgstr "eval [인자 ...]"
#: builtins.c:96
-#, fuzzy
msgid "getopts optstring name [arg ...]"
-msgstr "getopts optstring name [arg]"
+msgstr "getopts optstring name [<인자> ...]"
#: builtins.c:98
-#, fuzzy
msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]"
-msgstr "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
+msgstr "exec [-cl] [-a <이름>] [<명령> [<인자> ...]] [<방향재지정> ...]"
#: builtins.c:100
msgid "exit [n]"
-msgstr "exit [n]"
+msgstr "exit [<번호>]"
#: builtins.c:102
msgid "logout [n]"
-msgstr "logout [n]"
+msgstr "logout [<번호>]"
#: builtins.c:105
msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
-msgstr "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] 또는 fc -s [pat=rep] [command]"
+msgstr "fc [-e <편집기이름>] [-lnr] [<처음>] [<종결>] 또는 fc -s [<패턴>=<대체>] [<명령>]"
#: builtins.c:109
msgid "fg [job_spec]"
-msgstr "fg [job_spec]"
+msgstr "fg [<JOBSPEC>]"
#: builtins.c:113
msgid "bg [job_spec ...]"
-msgstr "bg [job_spec ...]"
+msgstr "bg [<JOBSPEC> ...]"
#: builtins.c:116
msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
-msgstr "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
+msgstr "hash [-lr] [-p <경로이름>] [-dt] [<이름> ...]"
#: builtins.c:119
msgid "help [-dms] [pattern ...]"
-msgstr "help [-dms] [패턴 ...]"
+msgstr "help [-dms] [<패턴> ...]"
#: builtins.c:123
-msgid ""
-"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
-"[arg...]"
-msgstr ""
-"history [-c] [-d 오프셋] [n] 또는 history -anrw [파일명] 또는 history -ps "
-"arg [인자...]"
+msgid "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg [arg...]"
+msgstr "history [-c] [-d <오프셋>] [n] 또는 history -anrw [<파일이름>] 또는 history -ps <인자> [<인자>...]"
#: builtins.c:127
msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
@@ -2351,47 +2333,39 @@ msgstr "jobs [-lnprs] [jobspec ...] 또는 jobs -x command [args]"
#: builtins.c:131
msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
-msgstr "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
+msgstr "disown [-h] [-ar] [<JOBSPEC> ... | <PID> ...]"
#: builtins.c:134
-msgid ""
-"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
-"[sigspec]"
-msgstr ""
-"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... 또는 kill -l "
-"[sigspec]"
+msgid "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l [sigspec]"
+msgstr "kill [-s <시그널명세> | -n <시그널번호> | -<시그널명세>] <PID> | <JOBSPEC> ... 또는 kill -l [<시그널명세>]"
#: builtins.c:136
msgid "let arg [arg ...]"
-msgstr "let arg [arg ...]"
+msgstr "let <인자> [<인자> ...]"
#: builtins.c:138
-msgid ""
-"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
-"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
-msgstr ""
-"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
-"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
+msgid "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
+msgstr "read [-ers] [-a <배열>] [-d <구분자>] [-i <텍스트>] [-n <문자수>] [-N <문자수>] [-p <프롬프트>] [-t <제한시간>] [-u <파일서술자>] [<이름> ...]"
#: builtins.c:140
msgid "return [n]"
msgstr "return [n]"
#: builtins.c:142
-msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
-msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o 옵션이름] [--] [arg ...]"
+msgid "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o option-name] [--] [-] [arg ...]"
+msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o <옵션-이름>] [--] [<인자> ...]"
#: builtins.c:144
msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
-msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
+msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [<이름> ...]"
#: builtins.c:146
msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
-msgstr "export [-fn] [name[=value] ...] 또는 export -p"
+msgstr "export [-fn] [<이름>[=<값>] ...] 또는 export -p"
#: builtins.c:148
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
-msgstr "readonly [-aAf] [name[=value] ...] 또는 readonly -p"
+msgstr "readonly [-aAf] [<이름>[=<값>] ...] 또는 readonly -p"
#: builtins.c:150
msgid "shift [n]"
@@ -2399,11 +2373,11 @@ msgstr "shift [n]"
#: builtins.c:152
msgid "source filename [arguments]"
-msgstr "source 파일명 [인자들]"
+msgstr "source <파일이름> [<인자>]"
#: builtins.c:154
msgid ". filename [arguments]"
-msgstr ". 파일명 [인자들]"
+msgstr ". <파일이름> [<인자>]"
#: builtins.c:157
msgid "suspend [-f]"
@@ -2411,83 +2385,79 @@ msgstr "suspend [-f]"
#: builtins.c:160
msgid "test [expr]"
-msgstr "test [expr]"
+msgstr "test [<표현식>]"
#: builtins.c:162
msgid "[ arg... ]"
-msgstr "[ 인자... ]"
+msgstr "[ <인자>... ]"
#: builtins.c:166
msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
-msgstr "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
+msgstr "trap [-lp] [[<인자>] <시그널_명세> ...]"
#: builtins.c:168
msgid "type [-afptP] name [name ...]"
-msgstr "type [-afptP] name [name ...]"
+msgstr "type [-afptP] <이름> [<이름> ...]"
#: builtins.c:171
-msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
-msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
+msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [limit]"
+msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [<한계값>]"
#: builtins.c:174
msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
-msgstr "umask [-p] [-S] [모드]"
+msgstr "umask [-p] [-S] [<모드>]"
#: builtins.c:177
-#, fuzzy
msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]"
-msgstr "wait [-fn] [id ...]"
+msgstr "wait [-fn] [<ID> ...]"
#: builtins.c:181
msgid "wait [pid ...]"
-msgstr "wait [pid ...]"
+msgstr "wait [<PID> ...]"
#: builtins.c:184
msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
-msgstr "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
+msgstr "for <이름> [in <여러단어> ... ] ; do <명령>; done"
#: builtins.c:186
msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
-msgstr "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
+msgstr "for (( <조건식1>; <조건식2>; <조건식3> )); do <명령>; done"
#: builtins.c:188
msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
-msgstr "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
+msgstr "select <이름> [in <여러단어> ... ;] do <명령>; done"
#: builtins.c:190
msgid "time [-p] pipeline"
-msgstr "time [-p] pipeline"
+msgstr "time [-p] <파이프라인>"
#: builtins.c:192
msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
-msgstr "case 단어 in [패턴 [| 패턴]...) 명령어 ;;]... esac"
+msgstr "case <단어> in [<패턴> [| <패턴>]...) <명령> ;;]... esac"
#: builtins.c:194
-msgid ""
-"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
-"COMMANDS; ] fi"
-msgstr ""
-"if 명령어; then 명령어; [ elif 명령어; then 명령어; ]... [ else 명령어; ] fi"
+msgid "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else COMMANDS; ] fi"
+msgstr "if <명령>; then <명령>; [ elif <명령>; then <명령>; ]... [ else <명령>; ] fi"
#: builtins.c:196
-msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
-msgstr "while 명령어; do 명령어; done"
+msgid "while COMMANDS; do COMMANDS-2; done"
+msgstr "while <명령>; do <명령-2>; done"
#: builtins.c:198
-msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
-msgstr "until 명령어; do 명령어; done"
+msgid "until COMMANDS; do COMMANDS-2; done"
+msgstr "until <명령>; do <명령-2>; done"
#: builtins.c:200
msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
-msgstr "coproc [NAME] command [redirections]"
+msgstr "coproc [<이름>] <명령> [<방향재지정>]"
#: builtins.c:202
msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
-msgstr "function name { 명령어 ; } 또는 name () { 명령어 ; }"
+msgstr "function <이름> { <명령> ; } 또는 <이름> () { <명령> ; }"
#: builtins.c:204
msgid "{ COMMANDS ; }"
-msgstr "{ 명령어 ; }"
+msgstr "{ <명령> ; }"
#: builtins.c:206
msgid "job_spec [&]"
@@ -2495,75 +2465,55 @@ msgstr "job_spec [&]"
#: builtins.c:208
msgid "(( expression ))"
-msgstr "(( 표현식 ))"
+msgstr "(( <표현식> ))"
#: builtins.c:210
msgid "[[ expression ]]"
-msgstr "[[ 표현식 ]]"
+msgstr "[[ <표현식> ]]"
#: builtins.c:212
msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
-msgstr ""
+msgstr "variables - 이름이자 일부 셸 변수를 의미합니다"
#: builtins.c:215
msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
-msgstr "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
+msgstr "pushd [-n] [+<갯수> | -<갯수> | <디렉터리>]"
#: builtins.c:219
msgid "popd [-n] [+N | -N]"
-msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
+msgstr "popd [-n] [+<갯수> | -<갯수>]"
#: builtins.c:223
msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
-msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
+msgstr "dirs [-clpv] [+<갯수>] [-<갯수>]"
#: builtins.c:226
msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
-msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [옵션이름...]"
+msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [<옵션이름>...]"
#: builtins.c:228
msgid "printf [-v var] format [arguments]"
-msgstr "printf [-v 변수] format [인자]"
+msgstr "printf [-v <변수>] <출력형식> [<인자>]"
#: builtins.c:231
-#, fuzzy
-msgid ""
-"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
-"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
-"suffix] [name ...]"
-msgstr ""
-"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
-"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
-"suffix] [name ...]"
+msgid "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [name ...]"
+msgstr "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o <옵션>] [-A <동작>] [-G <글롭패턴>] [-W <단어목록>] [-F <함수>] [-C <명령>] [-X <필터패턴>] [-P <접두어>] [-S <접미어>] [<이름> ...]"
#: builtins.c:235
-#, fuzzy
-msgid ""
-"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-"
-"F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
-msgstr ""
-"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
-"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
+msgid "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
+msgstr "compgen [-abcdefgjksuv] [-o <옵션>] [-A <동작>] [-G <글롭패턴>] [-W <단어목록>] [-F <함수>] [-C <명령>] [-X <필터패턴>] [-P <접두어>] [-S <접미어>] [<단어>]"
#: builtins.c:239
msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
-msgstr "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
+msgstr "compopt [-o|+o <옵션>] [-DEI] [<이름> ...]"
#: builtins.c:242
-msgid ""
-"mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
-"callback] [-c quantum] [array]"
-msgstr ""
-"mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
-"callback] [-c quantum] [array]"
+msgid "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
+msgstr "mapfile [-d <구분자>] [-n <갯수>] [-O <시작>] [-s <갯수>] [-t] [-u <파일서술자>] [-C <콜백>] [-c <양자>] [<배열>]"
#: builtins.c:244
-msgid ""
-"readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
-"callback] [-c quantum] [array]"
-msgstr ""
-"readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
-"callback] [-c quantum] [array]"
+msgid "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
+msgstr "readarray [-d <구분자>] [-n <갯수>] [-O <시작>] [-s <갯수>] [-t] [-u <파일서술자>] [-C <콜백>] [-c <양자>] [<배열>]"
#: builtins.c:256
msgid ""
@@ -2580,10 +2530,23 @@ msgid ""
" -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
-"been\n"
+" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has been\n"
" defined."
msgstr ""
+"별칭을 지정하거나 표시합니다.\n"
+" \n"
+" 인자가 없다면, `alias'는 `alias <이름>=<값>' 형식으로 표준 출력에\n"
+" 별칭 목록을 출력합니다.\n"
+" \n"
+" 그렇지 않으면 <값>을 부여한 각 <이름>을 지정합니다.\n"
+" <값>에 공백 문자를 덧붙이면 별칭을 확장할 때 별칭 대체 대상\n"
+" 문자열의 다음 단어를 확인합니다.\n"
+" \n"
+" 옵션:\n"
+" -p\t재사용 형식으로 지정한 모든 별칭을 출력합니다\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 별칭으로 지정한 <이름>을 확인하면 참을 반환합니다."
#: builtins.c:278
msgid ""
@@ -2594,6 +2557,12 @@ msgid ""
" \n"
" Return success unless a NAME is not an existing alias."
msgstr ""
+"지정 별칭의 목록에서 각 <이름>을 제거합니다\n"
+" \n"
+" 옵션:\n"
+" -a\t모든 별칭 지정 항목을 제거합니다.\n"
+" \n"
+" <이름>이 기존 별칭일 경우 성공을 반환합니다."
#: builtins.c:291
msgid ""
@@ -2607,35 +2576,61 @@ msgid ""
" Options:\n"
" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
" command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
-" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
-"move,\n"
+" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n"
" vi-command, and vi-insert.\n"
" -l List names of functions.\n"
" -P List function names and bindings.\n"
" -p List functions and bindings in a form that can be\n"
" reused as input.\n"
-" -S List key sequences that invoke macros and their "
-"values\n"
-" -s List key sequences that invoke macros and their "
-"values\n"
+" -S List key sequences that invoke macros and their values\n"
+" -s List key sequences that invoke macros and their values\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" -V List variable names and values\n"
" -v List variable names and values in a form that can\n"
" be reused as input.\n"
" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
-" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
-"function.\n"
+" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named function.\n"
" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
-" -X List key sequences bound with -x and associated "
-"commands\n"
+" -X List key sequences bound with -x and associated commands\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
msgstr ""
+"readline 키 바인딩과 값을 설정합니다.\n"
+" \n"
+" 키 시퀀스를 readline 함수 또는 매크로에 바인딩하거나, readline\n"
+" 변수에 설정합니다. 옵션을 지정하지 않은 인자 문법은 ~/.inputrc\n"
+" 에서 찾을 수 있는 문법과 동일합니다만 단일 인자로 전달해야 합니다.\n"
+" 예: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'\n"
+" \n"
+" 옵션:\n"
+" -m <키매핑> <키매핑>을 이 명령 실행동안 사용하는 키매핑\n"
+" 으로 활용합니다. 허용할 수 있는 키매핑 이름은 emacs,\n"
+" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n"
+" vi-command, vi-insert가 있습니다.\n"
+" -l 함수 이름 목록.\n"
+" -P 함수 이름 및 바인딩 목록.\n"
+" -p 입력에 다시 활용할 수 있는 형식의 함수 이름과 바인딩 목록.\n"
+" -S 매크로와 값을 실행하는 키 시퀀스 목록\n"
+" -s 입력으로 다시 활용할 수 있는 매크로와 값을 실행하는\n"
+" 키 시퀀스 목록.\n"
+" -V 변수 이름과 값 목록\n"
+" -v 입력으로 다시 활용할 수 있는 변수 이름과 값 목록.\n"
+" -q <함수이름> 어떤 키가 명명 함수를 실행하는지 요청.\n"
+" -u <함수이름> 명명 함수에 바인딩한 모든 키의 바인딩 해제.\n"
+" -r <키시퀀스> <키시퀀스>의 바인딩 제거.\n"
+" -f <파일이름> <파일이름>의 키 바인딩 읽기.\n"
+" -x <키시퀀스>:<셸명령>\t<키시퀀스>를 입력하면 <셸명령>을\n"
+" \t\t\t\t실행하게 합.\n"
+" -X 입력으로 다시 활용할 수 있는 -x로 지정한 키 시퀀스\n"
+" 및 관련 명령 목록\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 알 수 없는 옵션을 지정하지 않았거나 오류가 없으면 0을 반환합니다."
#: builtins.c:330
msgid ""
@@ -2647,6 +2642,13 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
msgstr ""
+"for, while, until 반복문을 나갑니다.\n"
+" \n"
+" FOR, WHILE, UNTIL 반복문을 나갑니다. <횟수>를 지정하면,\n"
+" 반복 <횟수>에 도달했을 때 중단합니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" <횟수>가 1보다 크거나 같으면 0입니다."
#: builtins.c:342
msgid ""
@@ -2658,6 +2660,13 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
msgstr ""
+"for, while, until 반복문을 다시 실행합니다.\n"
+" \n"
+" FOR, WHILE, UNTIL 반복문의 다음 반복 실행을 진행합니다.\n"
+" <횟수>를 지정하면 <횟수> 만큼 다시 실행합니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" <횟수>가 1보다 크거나 같으면 0입니다."
#: builtins.c:354
msgid ""
@@ -2665,13 +2674,21 @@ msgid ""
" \n"
" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
-" as a shell function, but need to execute the builtin within the "
-"function.\n"
+" as a shell function, but need to execute the builtin within the function.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
" not a shell builtin."
msgstr ""
+"셸 내장 명령을 실행합니다.\n"
+" \n"
+" <셸내장명령>을 명령 검색 동작 없이 <인자>를 지정하여 실행합니다.\n"
+" 셸 내장 명령을 셸 함수로 재구현할 때 쓸만합니다만, 내장 명령은\n"
+" 함수 안에서 실행해야합니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" <셸내장명령>의 종료 상태를 반환하거나 <셸내장명령>이 내장\n"
+" 명령이 아닐 경우 거짓을 반환합니다."
#: builtins.c:369
msgid ""
@@ -2688,27 +2705,29 @@ msgid ""
" Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
" is invalid."
msgstr ""
+"현재 하위루틴 호출 컨텍스트를 반환합니다.\n"
+" \n"
+" <표현식>이 없다면 \"$line $filename\"을 반환하며, <표현식>을 지정했다면\n"
+" \"$line $subroutine $filename\"을 반환합니다. 추가 정보는 스택 트레이스\n"
+" 에 활용할 수 있습니다.\n"
+" \n"
+" <표현식>의 값은 현재 호출 프레임으로부터 얼마나 되돌아가야 하는지를\n"
+" 나타냅니다. 최상단 프레임은 프레임 0번입니다."
#: builtins.c:387
msgid ""
"Change the shell working directory.\n"
" \n"
-" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
-"the\n"
+" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of the\n"
" HOME shell variable.\n"
" \n"
-" The variable CDPATH defines the search path for the directory "
-"containing\n"
-" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
-"(:).\n"
-" A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
-"begins\n"
+" The variable CDPATH defines the search path for the directory containing\n"
+" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon (:).\n"
+" A null directory name is the same as the current directory. If DIR begins\n"
" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
" \n"
-" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
-"set,\n"
-" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
-"value,\n"
+" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is set,\n"
+" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a value,\n"
" its value is used for DIR.\n"
" \n"
" Options:\n"
@@ -2724,15 +2743,45 @@ msgid ""
" \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
" \n"
" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
-" `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
-"component\n"
+" `..' is processed by removing the immediately previous pathname component\n"
" back to a slash or the beginning of DIR.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
-"when\n"
+" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully when\n"
" -P is used; non-zero otherwise."
msgstr ""
+"셸 작업 디렉터리를 바꿉니다.\n"
+" \n"
+" 현재 디렉터리를 <디렉터리>로 바꿉니다. 기본 <디렉터리>는 HOME 셸 변수\n"
+" 값입니다.\n"
+" \n"
+" CDPATH 변수에는 <디렉터리> 값이 들어간 디렉터리 검색 경로를 지정합니다.\n"
+" CDPATH의 대안 디렉터리 이름은 콜론으로 구분합니다. 널 디렉터리 이름은 \n"
+" 현재 디렉터리와 같습니다. <디렉터리> 값이 슬래시 문자(/)로 시작하면, \n"
+" CDPATH 변수를 사용하지 않습니다.\n"
+" \n"
+" 디렉터리가 없고, `cdable_vars' 셸 옵션을 설정했다면, 단어를 변수 이름으로\n"
+" 가정합니다. 변수에 값이 들어가있다면, 해당 값을 <디렉터리> 값으로 활용\n"
+" 합니다.\n"
+" \n"
+" 옵션:\n"
+" -L\t강제로 심볼릭 링크를 따라갑니다. <디렉터리>의 심볼릭 링크를\n"
+" \t\t`..' 인스턴스를 처리한 다음에 해석합니다.\n"
+" -P\t심볼릭 링크를 따르지 않고 실제 디렉터리 구조를 활용합니다.\n"
+" \t\t`..' 인스턴스를 처리하기 전에 <디렉터리>의 심볼릭 링크를\n"
+" \t\t해석합니다.\n"
+" -e\t-P 옵션을 지정하고, 현재 디렉터리를 제대로 식별하지 못하면\n"
+" \t\t0이 아닌 상태 값으로 나갑니다\n"
+" -@\t이 옵션을 지원하는 시스템에서는 파일 속성이 들어간\n"
+" \t\t디렉터리처럼 확장 속성을 가진 파일을 나타냅니다\n"
+" \n"
+" `-L' 옵션을 지정했을 때와 같이 심볼릭 링크를 따라가는게 기본 동작입니다.\n"
+" `..'은 이전 경로 이름 요소를 즉시 제거하여 슬래시 경로로 돌아가거나\n"
+" <디렉터리>의 시작점으로 돌아갑니댜.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 디렉터리가 바뀌었고 -P 옵션을 사용했을 때 $PWD 값을 제대로 설정하면\n"
+" 0 값을 반환하며, 그렇지 않으면 0이 아닌 값을 반환합니다."
#: builtins.c:425
msgid ""
@@ -2749,6 +2798,16 @@ msgid ""
" Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
" cannot be read."
msgstr ""
+"현재 작업 디렉터리의 이름을 출력합니다.\n"
+" \n"
+" 옵션:\n"
+" -L\t$PWD값의 이름이 현재 작업 디렉터리일 경우 값을 출력\n"
+" -P\t심볼릭 링크가 아닌 물리 디렉터리를 출력\n"
+" \n"
+" 기본적으로 `pwd'에는 `-L' 옵션이 붙어있습니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 적절한 옵션이 붙었거나 현재 디렉터리를 읽을 수 있다면 0을 반환합니다."
#: builtins.c:442
msgid ""
@@ -2761,7 +2820,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Null 명령.\n"
" \n"
-" 효과 없음; 아무것도 하지 않습니다.\n"
+" 효과 없음. 아무것도 하지 않습니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 항상 성공합니다."
@@ -2773,7 +2832,7 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
msgstr ""
-"성공적인 결과를 반환합니다.\n"
+"성공 결과를 반환합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 항상 성공합니다."
@@ -2785,19 +2844,17 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Always fails."
msgstr ""
-"실패한 결과를 반환합니다.\n"
+"실패 결과를 반환합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
" 항상 실패합니다."
#: builtins.c:471
-#, fuzzy
msgid ""
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
" \n"
" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
-" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
-"commands\n"
+" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke commands\n"
" on disk when a function with the same name exists.\n"
" \n"
" Options:\n"
@@ -2809,21 +2866,20 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
msgstr ""
-"간단한 명령을 실행하거나 명령에 관한 정보를 표시합니다..\n"
+"간단한 명령을 실행하거나 명령 정보를 표시합니다.\n"
" \n"
-" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
-" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
-"commands\n"
-" on disk when a function with the same name exists.\n"
+" 셸 함수 탐색을 억제하는 <인자>로 <명령>을 실행하거나, 지정 <명령>의 정보를\n"
+" 나타냅니다. 동일한 이름을 가진 함수가 있을 때 디스크의 명령을 실행할 경우\n"
+" 활용할 수 있습니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
-" -p 표준 유틸리티를 전부 찾을 수 있다고 보장된 PATH의\n"
-" 기본 값을 사용합니다.\n"
-" -v `type' 빌트인과 유사한 명령의 설명을 보여줍니다\n"
-" -V 각 명령에 관해 더 상세한 정보를 보여줍니다\n"
+" -p 표준 유틸리티를 전부 찾을 수 있다고 보장하는\n"
+" PATH 기본값을 사용합니다.\n"
+" -v `type' 내장 명령과 비슷하게 <명령>의 설명을 보여줍니다\n"
+" -V 각 <명령>의 더 자세한 정보를 보여줍니다\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
-" 명령의 실행 결과를 반환하거나 명령이 없을 경우 오류를 반환합니다."
+" <명령>의 실행 결과를 반환하거나 <명령>이 없을 경우 오류를 반환합니다."
#: builtins.c:490
msgid ""
@@ -2858,14 +2914,50 @@ msgid ""
" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
" \n"
-" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
-"`local'\n"
+" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the `local'\n"
" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
" assignment error occurs."
msgstr ""
+"변수 값과 속성을 설정합니다.\n"
+" \n"
+" 변수를 선언하고 속성을 부여합니다. <이름>을 정하지 않으면,\n"
+" 속성과 모든 변수 값을 나타냅니다.\n"
+" \n"
+" 옵션:\n"
+" -f\t함수 이름과 정의로 동작과 표시를 제한합니다\n"
+" -F\t함수 이름만 표시를 제한합니다 (디버깅할 때는 행 번호와\n"
+" \t\t소스 파일 포함)\n"
+" -g\t셸 함수에서 사용할 때 전역 변수를 만듭니다. 아니면 무시\n"
+" -I\t지역 변수를 만들 때, 이전 범위의 같은 이름을 가진 속성과\n"
+" \t\t변수값을 이어받습니다\n"
+" -p\t속성과 각 <이름>의 값을 표시합니다\n"
+" \n"
+" 속성을 설정하는 옵션:\n"
+" -a\t<이름>을 색인 배열로 만듬 (지원할 경우)\n"
+" -A\t<이름>을 연관 배열로 만듬 (지원할 경우)\n"
+" -i\t<이름>을 `정수' 속성을 가지게 함\n"
+" -l\t각 <이름>의 할당 값을 소문자로 변환\n"
+" -n\t<이름> 값으로 지정한 이름을 참조하게 함\n"
+" -r\t<이름>을 읽기 전용으로 설정\n"
+" -t\t<이름>에 `trace' 속성을 가지게 함\n"
+" -u\t각 <이름>의 할당 값을 대문자로 변환\n"
+" -x\t<이름>을 내보냄\n"
+" \n"
+" 주어진 속성을 사용하려면 `+'를 끄려면 `-'를 사용합니다.\n"
+" \n"
+" 정수 속성 변수는 변수에 값을 할당하면 산술 연산을 수행\n"
+" 합니다 (`let' 명령 참고).\n"
+" \n"
+" 함수에서 사용할 때, `declare' 명령은 `local' 명령처럼\n"
+" <이름>을 로컬 변수로 만듭니다. `-g' 옵션은 이 동작을\n"
+" 억제합니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 적절한 옵션을 설정했거나 변수 할당 오류가 없다면\n"
+" 성공을 반환합니다."
#: builtins.c:532
msgid ""
@@ -2891,13 +2983,23 @@ msgid ""
" Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
" assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
msgstr ""
+"지역 변수를 지정합니다.\n"
+" \n"
+" <이름> 지역 변수를 만들고 <값>을 부여합니다. <옵션>은 `declare'\n"
+" 로 받아들일 수 있는 어떤 옵션도 가능합니다.\n"
+" \n"
+" 지역 변수는 함수 내에서만 활용할 수 있습니다. 하위 요소에서 지정했다면,\n"
+" 역시 하위 함수에서만 볼 수 있습니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 적절한 옵션을 지정했거나, 변수 할당에 오류가 없거나,\n"
+" 셸에서 함수를 실행하면 성공을 반환합니다."
#: builtins.c:557
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
-" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
-"a\n"
+" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by a\n"
" newline, on the standard output.\n"
" \n"
" Options:\n"
@@ -2921,16 +3023,43 @@ msgid ""
" \t\t0 to 3 octal digits\n"
" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
" \t\tcan be one or two hex digits\n"
-" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value "
-"HHHH.\n"
+" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value HHHH.\n"
" \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
-" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal "
-"value\n"
+" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal value\n"
" \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless a write error occurs."
msgstr ""
+"표준 출력에 인자를 기록합니다.\n"
+" \n"
+" 단일 공백문자로 구분하며 개행 문자가 따라오는 <인자>를\n"
+" 표준 출력에 나타냅니다.\n"
+" \n"
+" 옵션:\n"
+" -n\t개행 문자 추가 안함\n"
+" -e\t추가 백슬래시 탈출 문자 처리 활성\n"
+" -E\t백슬래시 탈출 문자 처리를 명백하게 무시\n"
+" \n"
+" `echo' 명령은 다음 백슬래시 탈출 문자를 처리합니다:\n"
+" \a\t경고 (알림음)\n"
+" \\b\t백스페이스\n"
+" \\c\t이후 출력 무시\n"
+" \\e\t탈출 문자\n"
+" \\E\t탈출 문자\n"
+" \\f\t폼 피드\n"
+" \\n\t개행 문자\n"
+" \\r\t캐리지 리턴\n"
+" \\t\t수평 탭\n"
+" \\v\t수직탭\n"
+" \\\\\t백슬래시\n"
+" \\0nnn\t8진수 ASCII 코드 문자. NNN은 최대 3자리 8진수\n"
+" \\xHH\t16진수 8비트 문자. HH는 2자리 16진수\n"
+" \\uHHHH\t16진수 유니코드 문자. HHHH는 4자리 16진수\n"
+" \\UHHHHHHHH 16진수 유니코드 문자. HHHHHHHH는 8자리 16진수\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 기록 오류가 없으면 성공을 반환합니다."
#: builtins.c:597
msgid ""
@@ -2944,6 +3073,15 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless a write error occurs."
msgstr ""
+"표준 출력에 인자를 기록합니다.\n"
+" \n"
+" <인자> 값과 줄바꿈을 표준 출력에 나타냅니다.\n"
+" \n"
+" 옵션:\n"
+" -n\t개행 문자 추가 안함\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 기록 오류가 없다면 성공을 반환합니다."
#: builtins.c:612
msgid ""
@@ -2971,18 +3109,47 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
msgstr ""
+"셸 내장 명령을 사용 혹은 미사용처리 합니다.\n"
+" \n"
+" 내장 셸 명령을 사용/미사용 처리합니다. 미사용 처리하면 전체 경로 이름을\n"
+" 지정하지 않고도 셸 내장명령처럼 동일한 이름을 가진 디스크 명령을 실행할\n"
+" 수 있습니다\n"
+" \n"
+" 옵션:\n"
+" -a\t내장 명령의 활성 여부를 나타내는 목록을 출력합니다\n"
+" -n\t각 <이름>을 미사용 처리하거나 미사용 내장 명령 목록을 출력합니다\n"
+" -p\t재활용 형식으로 내장 명령 목록을 출력합니다\n"
+" -s\tPOSIX `특수' 내장 명령 이름만 출력합니다\n"
+" \n"
+" 동적 불러오기를 제어하는 옵션은 다음과 같습니다:\n"
+" -f\t<파일이름> 공유 객체의 내장 <이름>을 불러옵니다\n"
+" -d\t-f로 불러온 내장 명령을 제거합니다\n"
+" \n"
+" 옵션을 지정하지 않으면, 각 <이름>을 사용합니다.\n"
+" \n"
+" 셸 내장 버전 대신 $PATH에서 찾은 `test'를 활용하려면,\n"
+" `enable -n test'를 입력하십시오.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" <이름>이 셸 내장 명령이고 오류가 없으면 성공을 반환합니다."
#: builtins.c:640
msgid ""
"Execute arguments as a shell command.\n"
" \n"
-" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
-"shell,\n"
+" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the shell,\n"
" and execute the resulting commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns exit status of command or success if command is null."
msgstr ""
+"인자를 셸 명령으로 실행합니다.\n"
+" \n"
+" <인자>를 단일 문자열에 결합하여 셸 입력 결과로 할용한 다음,\n"
+" 결과를 내는 명령으로 실행합니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 명령 값이 있다면 종료 상태를, null 이라면 성공을 반환합니다."
#: builtins.c:652
msgid ""
@@ -3024,14 +3191,48 @@ msgid ""
" Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
" encountered or an error occurs."
msgstr ""
+"옵션 인자를 해석합니다.\n"
+" \n"
+" getopts는 위치 매개변수를 옵션으로 해석하는 셸 프로시저에서\n"
+" 활용합니다.\n"
+" \n"
+" <옵션문자열>에는 식별할 옵션 문자가 들어갑니다. 문자에 콜론이\n"
+" 뒤따라 붙을 경우, 옵션에 공백 문자로 구분한 인자가 뒤따라오는\n"
+" 것으로 간주합니다.\n"
+" \n"
+" 실행할 때마다, getopts에서 $name 셸 변수의 다음 옵션을 확인하여\n"
+" 해당 옵션이 없을 경우 이름을 초기화하고 OPTIND 셸 변수에 다음\n"
+" 인자의 색인을 처리합니다. OPTIND는 셸 또는 셸 스크립트를 실행\n"
+" 할 때마다 1로 초기화합니다. 옵션에 인자가 필요하면, getopts에서\n"
+" 해당 인자를 OPTARG 셸 변수에 넣습니다.\n"
+" \n"
+" getopts는 두가지 방법으로 오류를 나타냅니다. OPTSTRING의 첫번째\n"
+" 문자가 콜론이면, getopts에서는 오류 보고시 조용한 상태로 바뀝니다.\n"
+" 이 때, 어떤 오류 메시지도 나타나지 않습니다. 그런데 부적절한 옵션이\n"
+" 나타나면, getopts에서 OPTARG의 잘못된 옵션 문자를 찾아 가리킵니다.\n"
+" 필요한 인자가 없다면, getopts는 콜론을 <이름>에 대입하고, OPTARG \n"
+" 변수에는 찾은 옵션 문자를 할당합니다. getopts가 미출력 상태가 아니고,\n"
+" 부적절한 옵션을 확인했다면, getopts는 '?' 값을 <이름>에 대입하고, \n"
+" OPTARG 설정을 해제합니다. 필요한 인자가 없다면 '?' 값이 <이름>에\n"
+" 들어가고, OPTARG 변수 설정을 해제하며, 진단 메시지를 출력합니다.\n"
+" \n"
+" OPTERR 셸 변수값이 0이면, getopts에서는 오류 메시지 출력을 하지\n"
+" 않습니다. OPTSTRING 첫번째 문자가 콜론이 아니더라도, 기본적으로\n"
+" OPTERR 셸 변수값에는 1이 들어가 있습니다.\n"
+" \n"
+" getopts는 보통 위치 매개변수를 해석하지만, <인자> 값처럼 인자를\n"
+" 지정하면, 해당 값을 먼저 해석합니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 옵션을 찾으면 성공을 반환합니다.옵션의 끝에 도달했거나, 오류가\n"
+" 나타나면 실패를 반환합니다."
#: builtins.c:694
msgid ""
"Replace the shell with the given command.\n"
" \n"
" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
-" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
-"specified,\n"
+" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not specified,\n"
" any redirections take effect in the current shell.\n"
" \n"
" Options:\n"
@@ -3039,14 +3240,28 @@ msgid ""
" -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
" -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
" \n"
-" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
-"unless\n"
+" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, unless\n"
" the shell option `execfail' is set.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
-"occurs."
+" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error occurs."
msgstr ""
+"셸을 주어진 명령으로 대체합니다.\n"
+" \n"
+" 이 셸을 지정 프로그램으로 대체하는 <명령>을 실행합니다.\n"
+" <인자>는 <명령>을 따라갑니다. <명령>을 지정하지 않으면,\n"
+" 현재 셸의 어떤 방향재지정 명령이든 결과가 나타납니다.\n"
+" \n"
+" 옵션:\n"
+" -a <이름>\t<이름>을 <명령>의 0번째 인자로 전달합니다\n"
+" -c\t빈 환경에서 <명령>을 실행합니다\n"
+" -l\t<명령>의 0번째 인자로 대시 문자를 둡니다\n"
+" \n"
+" 명령을 실행할 수 없다면, `execfail' 셸 옵션을 설정하지 않았을 경우,\n"
+" 비대화식 셸을 나갑니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" <명령>이 있거나 방향재지정 실행시 오류가 없다면 성공을 반환합니다."
#: builtins.c:715
msgid ""
@@ -3055,33 +3270,34 @@ msgid ""
" Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
" is that of the last command executed."
msgstr ""
+"셸을 나갑니다.\n"
+" \n"
+" <번호> 값 상태로 셸을 나갑니다. <번호>를 지정하지 않으면,\n"
+" 종료 상태는 최종 명령 실행 상태와 동일합니다."
#: builtins.c:724
msgid ""
"Exit a login shell.\n"
" \n"
-" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
-"executed\n"
+" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not executed\n"
" in a login shell."
msgstr ""
-"로그인 쉘을 나갑니다.\n"
+"로그인 셸을 나갑니다.\n"
" \n"
-" 종료 상태 N으로 로그인 쉘을 나갑니다. 로그인 쉘에서 실행되지 않는 경우\n"
+" 종료 상태 N으로 로그인 셸을 나갑니다. 로그인 셸에서 실행되지 않는 경우\n"
" 에러가 발생합니다."
#: builtins.c:734
msgid ""
"Display or execute commands from the history list.\n"
" \n"
-" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
-"list.\n"
+" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history list.\n"
" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
" string, which means the most recent command beginning with that\n"
" string.\n"
" \n"
" Options:\n"
-" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
-"EDITOR,\n"
+" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,\n"
" \t\tthen vi\n"
" -l \tlist lines instead of editing\n"
" -n\tomit line numbers when listing\n"
@@ -3095,9 +3311,30 @@ msgid ""
" the last command.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
-"occurs."
+" Returns success or status of executed command; non-zero if an error occurs."
msgstr ""
+"기록 목록의 명령을 표시하거나 실행합니다.\n"
+" \n"
+" fc는 기록 목록의 명령을 보여주거나 편집하고 다시 실행할 때 사용합니다.\n"
+" <처음>과 <종결>은 범위 지정 숫자이며, <처음>은 문자열일 수도 있습니다.\n"
+" 이는, 최근 명령이 <처음>에 지정한 문자열로 시작함을 의미합니다.\n"
+" \n"
+" 옵션:\n"
+" -e <편집기이름>\t사용할 편집기를 선택합니다. 기본은 FCEDIT, EDITOR, \n"
+" \t\t그 다음은 vi입니다\n"
+" -l \t편집하지 않고 목록 행을 보여줍니다\n"
+" -n\t목록을 나타낼 때 번호를 생략합니다\n"
+" -r\t행 순서를 뒤집습니다 (최신 항목을 먼저)\n"
+" \n"
+" `fc -s [<패턴>=<대체> ...] [<명령>]' 형식에서, <명령> 은\n"
+" <이전>=<최신> 대체 동작을 수행한 다음 다시 실행합니다.\n"
+" \n"
+" r='fc -s'(으)로 쓸만한 별칭을 만들어 쓸 수 있는데, `r cc'를 입력하면\n"
+" `cc'로 시작하는 최근 명령을 실행하고 `r'을 입력하면 직전에 입력한\n"
+" 최근 명령을 다시 실행할 수 있습니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 성공 또는 실행 명령 상태를 반환합니다. 오류가 있다면 0이 아닌 값을 반환합니다."
#: builtins.c:764
msgid ""
@@ -3110,28 +3347,41 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
msgstr ""
+"작업을 포그라운드로 이동합니다.\n"
+" \n"
+" JOB_SPEC으로 식별하는 작업을 포그라운드에 두어, 현재 작업으로\n"
+" 전환합니다. JOB_SPEC이 현재 작업이 아니면, 셸의 개념상 현재 작업을\n"
+" 활용합니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 포그라운드에 있는 명령의 상태를 반환합니다. 오류가 있다면 실패를 반환합니다."
#: builtins.c:779
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
" \n"
-" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
-"they\n"
-" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
-"notion\n"
+" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if they\n"
+" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion\n"
" of the current job is used.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
msgstr ""
+"작업을 백그라운드로 이동합니다.\n"
+" \n"
+" `&'로 시작했을 때와 마찬가지로, 각 JOB_SPEC으로 식별하는 작업을\n"
+" 백그라운드에 둡니다. JOB_SPEC이 없다면, 셸의 개념상 현재 작업을\n"
+" 활용합니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 작업 컨트롤이 있고 오류가 없다면 성공을 반환합니다."
#: builtins.c:793
msgid ""
"Remember or display program locations.\n"
" \n"
" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
-" no arguments are given, information about remembered commands is "
-"displayed.\n"
+" no arguments are given, information about remembered commands is displayed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
@@ -3148,6 +3398,24 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
msgstr ""
+"프로그램 위치를 기억하거나 표시합니다.\n"
+" \n"
+" 명령 <이름>의 전체 경로 이름을 판단하거나 기억합니다. 어떤 인자도\n"
+" 설정하지 않으면, 기억한 명령의 정보를 표시합니다.\n"
+" \n"
+" 옵션:\n"
+" -d\t각 <이름>의 기억 위치를 소거합니다\n"
+" -l\t입력으로 재활용할 형식을 표시합니다\n"
+" -p <경로이름>\t<이름> 의 전체 경로 이름으로 <경로이름>을 활용합니다\n"
+" -r\t기억한 모든 위치를 소거합니다\n"
+" -t\t각 <이름>의 기억 위치를 출력하며 여러 <이름>을 지정했을 경우,\n"
+" \t\t<이름>에 해당하는 각 위치를 우선 나타냅니다\n"
+" 인자:\n"
+" <이름>\t각 <이름>은 $PATH에서 검색하며 기억 명령에 대해 목록에\n"
+" \t\t추가합니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" <이름>을 찾았거나 적절한 옵션을 지정했다면 성공을 반환합니다."
#: builtins.c:818
msgid ""
@@ -3167,9 +3435,24 @@ msgid ""
" PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
-"given."
+" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is given."
msgstr ""
+"내장 명령 정보를 표시합니다.\n"
+" \n"
+" 내장 명령 요약 정보를 표시합니다. <패턴>을 지정하면 <패턴>에 일치\n"
+" 하는 모든 명령의 자세한 내용을 나타내며, 그렇지 않으면 도움말 주제 \n"
+" 목록을 나타냅니다.\n"
+" \n"
+" 옵션:\n"
+" -d\t각 주제의 간단한 설명을 출력합니다\n"
+" -m\t유사 맨 페이지 형식으로 사용법을 출력합니다.\n"
+" -s\t<패턴>에 일치하는 주제의 간단한 개요만 출력합니다\n"
+" \n"
+" 인자:\n"
+" <패턴>\t도움말 주제를 지정합니다\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" <패턴>에 일치하는 주제를 찾았거나 적절한 옵션을 지정하면 성공을 반환합니다."
#: builtins.c:842
msgid ""
@@ -3199,12 +3482,41 @@ msgid ""
" \n"
" If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
-" with each displayed history entry. No time stamps are printed "
-"otherwise.\n"
+" with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
msgstr ""
+"기록 목록을 표시하거나 편집합니다.\n"
+" \n"
+" 기록 목록에 행번호를 붙여 나타내며, 수정한 항목은 `*' 표시가\n"
+" 앞에 붙습니다. 인자 N은 최근 항목 N개만 나타냄을 의미합니다.\n"
+" \n"
+" 옵션:\n"
+" -c\t모든 항목을 삭제하여 기록 목록을 지웁니다\n"
+" -d <오프셋>\t<오프셋> 포지션에 있는 항목을 삭제합니다. 음수\n"
+" \t\t오프셋은 기록 목록 끝부터 거꾸로 셉니다\n"
+" \n"
+" -a\t이 세선의 기록 파일에 기록 행을 추가합니다\n"
+" -n\t기록 파일에서 이미 읽은 부분은 읽지 않고 모든 기록 항목을\n"
+" \t\t읽어 기록 목록에 추가합니다\n"
+" -r\t기록 파일을 읽고 기록 목록에 내용을 추가합니다\n"
+" -w\t현재 기록을 기록 파일에 기록합니다\n"
+" \n"
+" -p\t각 <인자>의 기록 확장을 수행한 후 기록 목록에 저장하지\n"
+" \t\t않고 결과를 표시합니다\n"
+" -s\t<인자>를 기록 목록에 단일 항목으로 추가합니다\n"
+" \n"
+" <파일이름>을 지정하면 기록 파일로 사용합니다. 아니면,\n"
+" HISTFILE 변수에 값을 지정했다면 해당 값을 사용하고, \n"
+" 아니면 ~/.bash_history를 활용합니다.\n"
+" \n"
+" HISTTIMEFORMAT 변수에 값을 설정하여 널 상태가 아니라면 해당 값을\n"
+" 앞으로 표시할 각 기록 항목에 대한 타임스탬프를 출력할 때 strftime(3)의\n"
+" 형식 문자열로 활용합니다. 그렇지 않으면 타임스탬프를 출력하지 않습니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 적절한 옵션을 설정했거나 오류가 없다면 성공을 반환합니다."
#: builtins.c:879
msgid ""
@@ -3229,6 +3541,25 @@ msgid ""
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
" If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
msgstr ""
+"작업 상태를 표시합니다.\n"
+" \n"
+" 활성 작업을 나타냅니다. JOBSPEC에는 해당 작업의 출력을\n"
+" 제한합니다. 옵션을 지정하지 않으면 모든 활성 작업 상태를\n"
+" 나타냅니다.\n"
+" \n"
+" 옵션:\n"
+" -l\t일반 정보 및 프로세스 ID를 보여줍니다.\n"
+" -n\t최근 알림 이후 상태가 바뀐 프로세스만 보여줍니다.\n"
+" -p\t프로세스 ID만 보여줍니다\n"
+" -r\t출력 대상을 실행 작업으로 제한합니다\n"
+" -s\t출력 대상을 멈춘 작업으로 제한합니다\n"
+" \n"
+" -x 옵션을 지정하면 <인자>에 나타난 모든 작업 명세가 프로세스 그룹의\n"
+" 리더 프로세스 ID로 바뀐 후 <명령> 을 실행합니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 적절한 옵션을 설정했거나 오류가 없다면 성공을 반환합니다.\n"
+" -x 옵션을 사용했다면 <명령>의 종료 상태를 반환합니다."
#: builtins.c:906
msgid ""
@@ -3246,6 +3577,19 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
msgstr ""
+"현재 셸에서 작업을 제거합니다.\n"
+" \n"
+" 각 <JOBSPEC> 인자를 활성 작업 테이블에서 제거합니다. 어떤 <JOBSPEC>도\n"
+" 지정하지 않으면, 현재 작업을 지정한 것으로 간주합니다.\n"
+" \n"
+" 옵션:\n"
+" -a\t<JOBSPEC>를 지정하지 않으면 모든 작업을 제거합니다\n"
+" -h\t각 <JOBSPEC>을 마킹해서 셸에서 SIGHUP 시그널을 받았다면\n"
+" \t\t작업에 해당 시그널을 보내지 않게 합니다.\n"
+" -r\t실행 작업만 제거합니다\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 적절한 옵션을 지정하고 주어진 <JOBSPEC> 값이 올바를 경우 성공을 반환합니다."
#: builtins.c:925
msgid ""
@@ -3269,6 +3613,25 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
msgstr ""
+"작업에 시그널을 보냅니다..\n"
+" \n"
+" <PID> 또는 <JOBSPEC>으로 식별하는 프로세스에 SIGSPEC 또는\n"
+" SIGNUM으로 이름이 붙은 시그널을 보냅니다. SIGSPEC, SIGNUM \n"
+" 돌 다 없을 경우, SIGTERM을 고려합니다.\n"
+" \n"
+" 옵션:\n"
+" -s <시그널>\t<시그널>은 시그널 이름입니다\n"
+" -n <시그널>\t<시그널>은 시그널 번호입니다\n"
+" -l\t시그널 이름 목록을 나타냅니다. 인자에 `-l'을 붙이면 나타낼 이름에\n"
+" \t\t대한 시그널 번호를 나타내라는 의미입니다\n"
+" -L\t-l과 동일한 의미\n"
+" \n"
+" 두가지 이유로 kill은 셸 내장 명령입니다: 프로세스 ID 대신 작업 ID를\n"
+" 허용하며, 만들 수 있는 프로세스 수의 한계에 도달했을 때 강제로 끝내야\n"
+" 할 프로세스를 강제로 끝낼 수 있습니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 적절한 옵션을 설정했거나 오류가 없다면 성공을 반환합니다."
#: builtins.c:949
msgid ""
@@ -3277,8 +3640,7 @@ msgid ""
" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
-" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
-"listed\n"
+" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are listed\n"
" in order of decreasing precedence.\n"
" \n"
" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
@@ -3314,22 +3676,57 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
msgstr ""
+"산술 연산을 처리합니다.\n"
+" \n"
+" 각 <인자>의 산술 연산을 처리합니다. 오버플로우를 검사하지 않고\n"
+" 고정 길이 정수로 처리하며, 0나누기 동작은 잡혀서 오류로 표시합니다.\n"
+" 다음 연산자 목록은 동일한 우선순위별로 묶었습니다. 우선순위 수준은\n"
+" 우선순위가 감소하는 순서대로 나열했습니다.\n"
+" \n"
+" \tid++, id--\t변수의 후위 증가, 후위 감소\n"
+" \t++id, --id\t변수의 전위 증가, 전위 감소\n"
+" \t-, +\t\t음, 양 부호\n"
+" \t!, ~\t\t논리, 비트 반전\n"
+" \t**\t\t지수 연산\n"
+" \t*, /, %\t\t곱하기, 나누기, 나머지\n"
+" \t+, -\t\t더하기, 빼기\n"
+" \t<<, >>\t\t좌측, 우측 비트 이동\n"
+" \t<=, >=, <, >\t비교\n"
+" \t==, !=\t\t동등, 상이\n"
+" \t&\t\t비트 논리곱\n"
+" \t^\t\t비트 배타합\n"
+" \t|\t\t비트 논리합\n"
+" \t&&\t\t논리 논리곱\n"
+" \t||\t\t논리 논리합\n"
+" \t<수식> ? <수식> : <수식>\n"
+" \t\t\t3항 조건 연산자\n"
+" \t=, *=, /=, %=,\n"
+" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
+" \t&=, ^=, |=\t할당\n"
+" \n"
+" 셸 변수를 피연산자로 활용할 수 있습니다. 수식 내 변수 이름은 값으로 \n"
+" 바뀝니다(고정 길이 정수로 강제 변환) 변수는 수식에서 활용할 정수 \n"
+" 속성을 가질 필요는 없습니다.\n"
+" \n"
+" 연산자는 우선순위 순서대로 처리합니다. 괄호 내 하위 연산을 우선\n"
+" 처리하며, 이 또한 위의 우선순위 규칙을 따릅니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" <인자>가 0을 계산하면 1을 반환하고 그렇지 않으면 0을 반환합니다."
#: builtins.c:994
msgid ""
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
" \n"
" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
-" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
-"word\n"
+" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with word\n"
" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
-" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
-"word\n"
-" delimiters.\n"
+" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n"
+" delimiters. By default, the backslash character escapes delimiter characters\n"
+" and newline.\n"
" \n"
-" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
-"variable.\n"
+" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
@@ -3341,8 +3738,7 @@ msgid ""
" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
" \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
-" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
-"unless\n"
+" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, unless\n"
" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
" \t\tdelimiter\n"
" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
@@ -3360,14 +3756,48 @@ msgid ""
" -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
-"out\n"
-" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
-"occurs,\n"
+" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times out\n"
+" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error occurs,\n"
" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
msgstr ""
+"표준 입력에서 행을 읽고 필드 단위로 분리합니다.\n"
+" \n"
+" 표준 입력 또는 -u 옵션을 지정했을 경우 파일 서술자에서 단일 행을\n"
+" 읽습니다. 행은 단어를 분리할 때처럼 필드로 분리하며, 첫번째 단어는\n"
+" 처음 <이름>으로, 두번째 단어는 두번째 <이름>으로 이런 식으로 할당\n"
+" 하여 나머지 단어에서도 역시 그 다음 <이름>으로 할당합니다. 오직 $IFS\n"
+" 의 문자만 단어 구분자로 인식합니다. 기본적으로 백슬래시 문자는 구분\n"
+" 문자와 개행 문자를 이스케이핑합니다.\n"
+" \n"
+" <이름>을 지정하지 않으면, 해당 행을 REPLY 변수에 저장합니다.\n"
+" \n"
+" 옵션:\n"
+" -a <배열>\t0부터 시작하는 ARRAY 배열 변수의 순차 색인을 읽을\n"
+" \t\t단어를 할당합니다\n"
+" -d <구분>\t개행 문자가 아닌 DELIM의 첫 글자를 읽을 때까지 계속합니다\n"
+" -e\t행 읽기에 readline을 활용합니다\n"
+" -i <텍스트>\treadline 초기 텍스트 값으로 TEXT를 활용합니다.\n"
+" -n <문자수>\t개행 문자를 기다리기 보다는 <문자수> 만큼의 문자를 읽은 다음\n"
+" \t\t반환합니다만, 구분 문자가 나타나기 전에 <문자수> 만큼 읽었을 때 개행 문자가\n"
+" \t\t먼저 오면 구분 문자보다 개행 문자를 우선 처리합니다.\n"
+" -N <문자수>\tEOF가 나타났거나, 읽기 시간 초과가 있지 않은 한,\n"
+" \t\t<문자수> 만큼 문자를 읽은 다음 구분자를 무시하고 값을 반환합니다.\n"
+" -p <프롬프트>\t읽기 전, 개행 문자를 제외하고 PROMPT 문자열을 출력합니다\n"
+" -r\t문자를 이스케이핑하는 백슬래시 문자를 허용하지 않습니다\n"
+" -s\t터미널의 입력에 대해 반향 출력 처리하지 않습니다\n"
+" -t <제한시간>\tTIIMEOUT 초 이내에 입력 행을 완전히 읽지 않으면 실패를\n"
+" \t\t반환합니다. TMOUT 변수 기본 값은 기본 제한시간입니다. TIMEOUT은\n"
+" \t\t분수 값입니다. 이 값을 0으로 지정하면, 어떤 결과를 읽으려 시도하지 않고\n"
+" \t\t읽은 결과를 바로 반환하며, 지정 파일 서술자에 입력이 있을 경우에만\n"
+" \t\t성공을 반환합니다. 시간을 초과하면 종료 상태값은 128보다 큽니다.\n"
+" -u <파일서술자>\t표준 입력 대신 파일 서술자에서 읽습니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" EOF가 나타나지 않았다거나, 읽기 시간을 초과하지 않았다거나(초과하면 \n"
+" 128보다 큰 수 반환), 변수 할당 오류가 없었다거나, -u 옵션에 잘못된 파일\n"
+" 서술자를 지정하지 않았다면 0 값을 반환합니다."
-#: builtins.c:1041
+#: builtins.c:1042
msgid ""
"Return from a shell function.\n"
" \n"
@@ -3378,8 +3808,17 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
msgstr ""
+"셸 함수로부터 값을 반환합니다.\n"
+" \n"
+" 함수 또는 소싱 스크립트로 하여금 반환 값을 내놓도록 합니다.\n"
+" <횟수>로 지정합니다. <횟수> 값을 생략하면, 반환 상태는\n"
+" 스크립트 함수 내 최종 명령 실행 결과에 따릅니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" <횟수>를 반환하거나, 셸에서 함수 또는 스크립트를\n"
+" 실행하지 않으면 실패를 반환합니다."
-#: builtins.c:1054
+#: builtins.c:1055
msgid ""
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
" \n"
@@ -3422,8 +3861,7 @@ msgid ""
" physical same as -P\n"
" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
" the last command to exit with a non-zero status,\n"
-" or zero if no command exited with a non-zero "
-"status\n"
+" or zero if no command exited with a non-zero status\n"
" posix change the behavior of bash where the default\n"
" operation differs from the Posix standard to\n"
" match the standard\n"
@@ -3447,8 +3885,7 @@ msgid ""
" by default when the shell is interactive.\n"
" -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
" such as cd which change the current directory.\n"
-" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
-"functions.\n"
+" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell functions.\n"
" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
" If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
" are unset.\n"
@@ -3464,8 +3901,84 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given."
msgstr ""
+"셸 옵션과 위치 매개변수를 설정 또는 설정 해제합니다.\n"
+" \n"
+" 셸 속성 값 및 위치 매개변수를 바꾸거나, 셸 변수의 이름과 값을\n"
+" 표시합니다.\n"
+" \n"
+" 옵션:\n"
+" -a 환경으로 내보내려 수정하거나 만든 변수를 표시합니다.\n"
+" -b 작업 중단 알림을 즉시 수행.\n"
+" -e 명령이 0 값이 아닌 상태를 내보냈다면 즉시 나감.\n"
+" -f 파일 이름 생성 사용 안힘(글로빙).\n"
+" -h 찾은 명령 위치 기억.\n"
+" -k 명령 이름에 앞선 요소 뿐만 아니라 명령 실행에 필요한 모든\n"
+" 할당 인자를 환경에 설정합니다.\n"
+" -m 작업 컨트롤을 활성합니다..\n"
+" -n 명령은 읽되 실행하지는 않습니다.\n"
+" -o <명령-이름>\n"
+" <옵션-이름>과 관련한 변수를 설정합니다:\n"
+" allexport -a와 동일\n"
+" braceexpand -B와 동일\n"
+" emacs 이맥스 방식 행 편집 인터페이스 활용\n"
+" errexit -e와 동일\n"
+" errtrace -E와 동일\n"
+" functrace -T와 동일\n"
+" hashall -h와 동일\n"
+" histexpand -H와 동일\n"
+" history 명령 기록 사용\n"
+" ignoreeof EOF를 읽고 나서 셸을 나가지 않음\n"
+" interactive-comments\n"
+" interactive commands에 나타난 주석 허용\n"
+" keyword -k와 동일\n"
+" monitor -m과 동일\n"
+" noclobber -C와 동일\n"
+" noexec -n과 동일\n"
+" noglob -f와 동일\n"
+" nolog 현재 허용하나 무시함\n"
+" notify -b와 동일\n"
+" nounset -u와 동일\n"
+" onecmd -t와 동일\n"
+" physical -P와 동일\n"
+" pipefail 파이프라인 반환 값은 최종 명령의 0이 아닌\n"
+" 종료 상태이거나, 0이 아닌 종료 상태를 반환한 명령이\n"
+" 없다면 0 값을 반환함\n"
+" posix 배시 동작을 바꾸어 POSIX 표준과 다른 기본 동작\n"
+" 부분을 표준에 맞춤\n"
+" privileged -p와 동일\n"
+" verbose -v와 동일\n"
+" vi vi 방식 행 종결 인터페이스\n"
+" xtrace -x와 동일\n"
+" -p 실제 ID와 효력상 ID가 일치하지 않을 때라도 켭니다.\n"
+" $ENV 파일의 처리와 셸 함수 가져오기 동작을 끕니다.\n"
+" 이 옵션을 끄면 효력상 사용자 ID와 그룹 ID를 실제\n"
+" 사용자 ID와 그룹 ID로 설정합니다.\n"
+" -t 명령하나를 읽고 실행한 후 나갑니다.\n"
+" -u 설정 해제한 변수를 대체할 때 오류로 간주.\n"
+" -v 셸 입력 행을 읽는대로 출력합니다.\n"
+" -x 명령과 인자를 실행하는 대로 출력합니다.\n"
+" -B 셸에 중괄호 확장을 수행하게 합니다\n"
+" -C 이 옵션을 설정하면, 기존 일반 파일에 출력 방향 재지정을 통한\n"
+" 내용 덮어쓰기를 허용하지 않습니다.\n"
+" -E 이 옵션을 설정하면, ERR 트랩을 셸 함수에서 승계합니다.\n"
+" -H ! 방식 기록 대체를 활성화합니다. 이 플래그는 셸이 대화모드일 떄\n"
+" 기본적으로 사용 상태입니다..\n"
+" -P 이 옵션을 설정하면, 현재 디렉터리를 바꾸는 cd 명령과 같은 그련\n"
+" 명령을 실행할 때 심볼릭 링크를 해석하지 않습니다.\n"
+" -T 이 옵션을 설정하면, DEBUG와 RETURN을 셸 함수에서 계승합니다..\n"
+" -- 남은 인자를 위치 매개변수로 할당합니다. 남은 인자가 없으면\n"
+" 위치 매개변수를 삭제합니다.\n"
+" - 남은 인자를 위치 매개변수로 할당합니다. -x 옵션과 -v 옵션을 끕니다.\n"
+" \n"
+" 플래그를 사용하려면 + 를, 아니면 - 기호를 씁니다. 플래그는 셸 실행애\n"
+" 활용할 수도 있습니다. 현재 플래그 셋은 $-에 있습니다. 남은 <인자>는\n"
+" $1, $2, ... $n 순으로 할당한 위치 매개변수입니다. 지정 <인자>가 없으면\n"
+" 모든 셸 변수를 출력합니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 적절한 옵션을 지정하면 성공을 반환합니다."
-#: builtins.c:1139
+#: builtins.c:1140
msgid ""
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
" \n"
@@ -3477,8 +3990,7 @@ msgid ""
" -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
" \t\trather than the variable it references\n"
" \n"
-" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
-"fails,\n"
+" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that fails,\n"
" tries to unset a function.\n"
" \n"
" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
@@ -3486,14 +3998,30 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
msgstr ""
+"셸 변수와 함수의 값과 속성 설정을 해제합니다.\n"
+" \n"
+" 각 <이름>에 대해 관련 변수 또는 함수를 제거합니다.\n"
+" \n"
+" 옵션:\n"
+" -f\t각 <이름>을 셸 함수로 취급합니다.\n"
+" -v\t각 <이름>을 셸 변수로 취급합니다.\n"
+" -n\t각 <이름>을 이름 참조자로 활용하며, 이름을 참조하는 변수가 아닌\n"
+" \t\t변수 자체를 참조하는 이름 설정을 해제합니다\n"
+" \n"
+" 옵션을 지정하지 않으면, 변수를 우선 설정 해제하려고 하며, 실패했다면,\n"
+" 함수 설정 해제를 시도합니다.\n"
+" \n"
+" 일부 변수는 설정을 해제할 수 없습니다. `readonly' 참조.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 적절한 옵션을 지정했거나 <이름>이 읽기 전용이 아니면 성공을 반환합니다."
-#: builtins.c:1161
+#: builtins.c:1162
msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
" \n"
" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
-" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
-"exporting.\n"
+" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before exporting.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\trefer to shell functions\n"
@@ -3505,8 +4033,22 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
msgstr ""
+"셸 변수 속성을 내보내기 설정합니다.\n"
+" \n"
+" 각 <이름>은 명령을 계속 실행해나가면서 환경에 내보내기(export)처리 합니다.\n"
+" <값>을 지정했다면 내보내기(export) 전, <값>을 할당합니다.\n"
+" \n"
+" 옵션:\n"
+" -f\t셸 함수를 참조합니다\n"
+" -n\t각 <이름>의 내보내기 속성을 제거합니다\n"
+" -p\t환경에 내보낸 변수와 함수 목록을 나타냅니다\n"
+" \n"
+" `--' 인자는 이후 옵션 처리를 막습니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 적절한 옵션을 설정했거나 <이름>이 올바르면 성공을 반환합니다."
-#: builtins.c:1180
+#: builtins.c:1181
msgid ""
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
" \n"
@@ -3526,8 +4068,25 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
msgstr ""
+"셸 변수를 바꾸지 못하게 합니다.\n"
+" \n"
+" 각 <이름>을 읽기 전용으로 만듭니다. 이 <이름>의 값은 앞으로의 할당\n"
+" 동작에서 바뀌지 않습니다. <값>을 지정했다면 읽기 전용으로 지정하기 전\n"
+" <값>부터 할당합니다.\n"
+" \n"
+" 옵션:\n"
+" -a\t색인 배열 변수를 참조합니다\n"
+" -A\t연관 배열 변수를 참조합니다\n"
+" -f\t셸 함수를 참조합니다\n"
+" -p\t-f 옵션의 지정 여부에 따라 모든 읽기 전용 변수\n"
+" \t\t또는 함수를 표시합니다\n"
+" \n"
+" `--' 인자는 이후 옵션 처리를 중단합니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 적절한 옵션을 지정했거나 <이름>이 올바르면 성공을 반환합니다."
-#: builtins.c:1202
+#: builtins.c:1203
msgid ""
"Shift positional parameters.\n"
" \n"
@@ -3537,8 +4096,15 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless N is negative or greater than $#."
msgstr ""
+"위치 매개변수를 이동합니다.\n"
+" \n"
+" <초기횟수> 값을 지정하지 않으면 , $<초기횟수>+1, $<초기횟수>+2,\n"
+" ... $1, $2 ... 로 위치 매개변수 이름을 바꾸며, <초기횟수> 값은 1로 가정합니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" <횟수>가 양수거나 $# 보다 작거나 같으면 성공을 반환합니다."
-#: builtins.c:1214 builtins.c:1229
+#: builtins.c:1215 builtins.c:1230
msgid ""
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
" \n"
@@ -3551,8 +4117,17 @@ msgid ""
" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
" FILENAME cannot be read."
msgstr ""
+"현재 셸의 파일에서 명령을 실행합니다.\n"
+" \n"
+" 현제 셸의 <파일이름>에서 명령을 읽고 실행합니다. $PATH 항목은 <파일\n"
+" 이름>에 있는 디렉터리를 찾을 때 활용합니다. <인자>를 지정했다면, \n"
+" <파일이름>을 실행할 때 위치 매개 변수가 따라옵니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" <파일이름>의 마지막 명령 실행 상태를 반환합니다. <파일이름>을\n"
+" 읽지 못하면, 실패를 반환합니다."
-#: builtins.c:1245
+#: builtins.c:1246
msgid ""
"Suspend shell execution.\n"
" \n"
@@ -3565,19 +4140,18 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
msgstr ""
-"쉘 실행을 일시정지합니다.\n"
+"셸 실행을 잠시 멈춥니다.\n"
" \n"
-" SIGCONT 신호를 받을 때 까지 쉘의 실행을 일시 정지합니다.\n"
-" 강제 옵션이 없는 경우 로그인 쉘은 일시 정지될 수 없습니다.\n"
+" SIGCONT 시그널를 받을 때 까지 셸의 실행을 일시 정지합니다.\n"
+" 강제 옵션이 없는 경우 로그인 셸은 일시 정지될 수 없습니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
-" -f\t로그인 쉘의 경우에도 일시 정지를 강제합니다.\n"
+" -f\t로그인 셸의 경우에도 일시 정지를 강제합니다.\n"
" \n"
" 종료 상태:\n"
-" job control이 활성화되지 않았거나 오류가 발생하지 않으면 성공을 반환합니"
-"다."
+" 작업 컨트롤이 동작하거나 오류가 없으면 성공을 반환합니다."
-#: builtins.c:1261
+#: builtins.c:1262
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
@@ -3611,8 +4185,7 @@ msgid ""
" -x FILE True if the file is executable by you.\n"
" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
-" -N FILE True if the file has been modified since it was last "
-"read.\n"
+" -N FILE True if the file has been modified since it was last read.\n"
" \n"
" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
" modification date).\n"
@@ -3633,8 +4206,7 @@ msgid ""
" STRING1 != STRING2\n"
" True if the strings are not equal.\n"
" STRING1 < STRING2\n"
-" True if STRING1 sorts before STRING2 "
-"lexicographically.\n"
+" True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically.\n"
" STRING1 > STRING2\n"
" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
" \n"
@@ -3659,33 +4231,118 @@ msgid ""
" Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
" false or an invalid argument is given."
msgstr ""
+"조건식을 처리합니다.\n"
+" \n"
+" <표현식>의 계산 결과에 따라 0(참) 또는 1(거짓) 상태 값을\n"
+" 내며 빠져나옵니다. 수식은 단항 수식 또는 이항 수식일 수 있습니다.\n"
+" 단항 수식은 보통 파일 상태를 확인할 때 사용합니다. 숫자 비교 \n"
+" 연산자와 마찬가지로 문자열 연산자도 있습니다.\n"
+" \n"
+" 테스트 동작은 인자 갯수에 따릅니다. 완전한 내용을 알아보려면,\n"
+" 배시 설명서 페이지를 읽어보십시오.\n"
+" \n"
+" 파일 연산자:\n"
+" \n"
+" -a <파일> 파일이 있으면 참.\n"
+" -b <파일> 블록 특수 파일이면 참.\n"
+" -c <파일> 문자 특수 파일이면 참.\n"
+" -d <파일> 파일이 디렉터리면 참.\n"
+" -e <파일> 파일이 있으면 참.\n"
+" -f <파일> 일반 파일이 있으면 참.\n"
+" -g <파일> 파일이 그룹 ID 모음이면 참.\n"
+" -h <파일> 파일이 심볼릭 링크면 참.\n"
+" -L <파일> 파일이 심볼릭 링크면 참.\n"
+" -k <파일> 파일에 `끈적이' 비트 설정이 있으면 참.\n"
+" -p <파일> 파일이 명명 파이프면 참.\n"
+" -r <파일> 파일을 읽을 수 잇으면 참.\n"
+" -s <파일> 비아있지 않은 파일이 있으면 참.\n"
+" -S <파일> 소켓 파일이면 참.\n"
+" -t <파일서술자> <파일서술자>를 터미널에서 열면 참.\n"
+" -u <파일> 파일이 사용자 ID 세트면 참.\n"
+" -w <파일> 파일을 기록할 수 있으면 참.\n"
+" -x <파일> 파일을 실행할 수 있으면 참.\n"
+" -O <파일> 파일을 명백히 소유하면 참.\n"
+" -G <파일> 파일을 명백시 소속 그룹에서 소유하면 참.\n"
+" -N <파일> 파일을 읽은 후 수정했다면 참.\n"
+" \n"
+" <파일1> -nt <파일2> 파일1이 파일2보다 최신이면\n"
+" (수정일자에 따라)참.\n"
+" \n"
+" <파일1> -ot <파일2> 파일2가 파일1보다 최신이면 참.\n"
+" \n"
+" <파일1> -ef <파일2> 파일1이 파일2의 하드링크라면 참.\n"
+" \n"
+" 문자열 연산자:\n"
+" \n"
+" -z <문자열> 문자열이 비었으면 참.\n"
+" \n"
+" -n <문자열>\n"
+" <문자열> 문자열이 있으면 참.\n"
+" \n"
+" <문자열1> = <문자열2>\n"
+" 문자열이 같으면 참.\n"
+" <문자열1> != <문자열2>\n"
+" 문자열이 다르면 참.\n"
+" <문자열1> < <문자열2>\n"
+" 문자열1이 문자열2보다 문자 순서상 먼저일 경우 참.\n"
+" <문자열1> > <문자열2>\n"
+" 문자열1이 문자열2보다 문자 순서상 나중일 경우 참.\n"
+" \n"
+" 기타 연산:\n"
+" \n"
+" -o <옵션> 셸 <옵션>을 사용할 수 있으면 참.\n"
+" -v <변수> 셸 <변수>를 설정하면 참.\n"
+" -R <변수> 셸 <변수>를 이름 참조로 설정하면 참.\n"
+" \n"
+" ! <표현식> 표현식이 거짓이면 참.\n"
+" <표현식1> -a <표현식2> <표현식1>, <표현식2>가 모두 참이면 참.\n"
+" <표현식1> -o <표현식2> <표현식1> 또는 <표현식2> 둘 중 하나가 참이면 참.\n"
+" \n"
+" <변수1> <연산자> <변수2> 산술 시험. <연산자>는 -eq, -ne,\n"
+" -lt, -le, -gt, or -ge 중 하나.\n"
+" \n"
+" 산술 이진 연산자는 <인자1>과 <인자2>가 같거나, 다르거나, 작거나, 작고\n"
+" 같거나, 크거나, 크고 같을 경우 참을 반환합니다\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" <표현식>이 참이면 성공을 반환합니다. <표현식>이 거짓을 결과로 냈거나\n"
+" 부적절한 인자를 대입하면 실패를 반환합니다."
-#: builtins.c:1343
+#: builtins.c:1344
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
" be a literal `]', to match the opening `['."
msgstr ""
+"조건식을 처리합니다.\n"
+" \n"
+" \"test\" 내장 명령의 동의 명령입니다만, 마지막 인자는 반드시\n"
+" `]' 문자로 마무리하여 열기 괄호 `['와 일치해야합니다."
-#: builtins.c:1352
+#: builtins.c:1353
msgid ""
"Display process times.\n"
" \n"
-" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
-"its\n"
+" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of its\n"
" child processes.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
msgstr ""
+"프로세스 시간을 표시합니다.\n"
+" \n"
+" 셸의 사용자 및 시스템 누적 시간, 하위 프로세스의 누적 시간을\n"
+" 나타냅니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 항상 성공."
-#: builtins.c:1364
+#: builtins.c:1365
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
" \n"
-" Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
-"signals\n"
+" Defines and activates handlers to be run when the shell receives signals\n"
" or other conditions.\n"
" \n"
" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
@@ -3694,37 +4351,60 @@ msgid ""
" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
" shell and by the commands it invokes.\n"
" \n"
-" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
-"If\n"
-" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
-"If\n"
-" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
-"a\n"
-" script run by the . or source builtins finishes executing. A "
-"SIGNAL_SPEC\n"
-" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
-"the\n"
+" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. If\n"
+" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. If\n"
+" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or a\n"
+" script run by the . or source builtins finishes executing. A SIGNAL_SPEC\n"
+" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause the\n"
" shell to exit when the -e option is enabled.\n"
" \n"
-" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
-"associated\n"
+" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands associated\n"
" with each signal.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
" \n"
-" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
-"number.\n"
+" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal number.\n"
" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
-"given."
+" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is given."
msgstr ""
+"시그널과 기타 이벤트를 잡습니다.\n"
+" \n"
+" 셸에서 시그널 또는 기타 상태를 받았을 때 실행할 핸들러를 지정하고 활성\n"
+" 상태로 전환합니다.\n"
+" \n"
+" <인자>는 <시그널명세>의 시그널을 셸에서 받았을 때 읽고 실행할 명령\n"
+" 입니다. <인자>값이 빠지면 (그리고 단일 <시그널명세> 값을 지정하면)\n"
+" 또는 값이 `-'으로 설정했다면, 각 지정 시그널을 원래 값으로 되돌립니다.\n"
+" <인자>에 널 문자열이 들어갔다면, 각 <시그널명세> 값은 셸과 실행 명령\n"
+" 에서 무시합니다.\n"
+" \n"
+" <시그널명세>가 EXIT(0) 이면 <인자>는 셸을 빠져나갈 떄 실행합니다.\n"
+" <시그널명세>가 DEBUG면, 모든 단순 명령을 실행하기 전에 <인자>를\n"
+" 실행 합니다. <시그널명세>가 RETURN이면, <인자>는 . 또는 원시 내장 \n"
+" 명령 실행을 끝내는 셸 함수 또는 스크립트를 실행할 때마다 실행합니다.\n"
+" <오류> <시그널명세> 는 -e 옵션을 넣었을 때, 셸을 빠져나오게 하는 \n"
+" 명령 실패를 겪을 때마다 <인자>를 실행합니다.\n"
+" \n"
+" 어떤 인자도 지정하지 않으면 trap에서 각 시그널 별로 실행하는 명령\n"
+" 목록을 출력합니다.\n"
+" \n"
+" 옵션:\n"
+" -l\t시그널 이름과 관련 숫자 목록을 출력합니다\n"
+" -p\t각 <시그널명세> 관련 처리 명령을 표시합니다\n"
+" \n"
+" 각 <시그널명세>는 <signal.h>에 지정한 시그널 이름이거나 시그널\n"
+" 번호입니다. 시그널 이름은 대소문자 무관하며, SIG 접두사는 선택사항\n"
+" 입니다. 시그널은 \"kill -signal $$\" 처럼 셸에 보낼 수 있습니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 적절한 <시그널명세> 또는 옵션을 지정했다면 성공을 반환합니다."
-#: builtins.c:1400
+#: builtins.c:1401
msgid ""
"Display information about command type.\n"
" \n"
@@ -3750,16 +4430,37 @@ msgid ""
" NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
-"found."
+" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not found."
msgstr ""
+"명령 형식 정보를 표시합니다.\n"
+" \n"
+" 각 <이름>에 대해 명령 이름으로 활용할 때 어떻게 해석하는지\n"
+" 나타냅니다.\n"
+" \n"
+" 옵션:\n"
+" -a\t<이름>이 들어간 모든 실행 파일 보관 위치를 나타냅니다.\n"
+" \t\t별칭, 내장명령, 함수가 해당하며, `-p' 옵션은 사용하지\n"
+" \t\t 말아야합니다.\n"
+" -f\t셸 함수 찾기 동작을 멈춥니다\n"
+" -P\t각 <이름>별로 별칭, 내장 명령, 함수로 해도 PATH 검색을 강제\n"
+" \t\t시행하며, 실행 파일 디스크 이름을 반환합니다\n"
+" -p\t실행할 디스크 파일 이름을 반환하거나 , `type -t <이름>'을\n"
+" \t\t`file'로 반환하지 않으면 아무것도 반환하지 않습니다.\n"
+" -t\t<이름>이 별칭, 셸 예약 단어, 셸 함수, 셸 내장 명령, 디스크 파일\n"
+" \t\t 또는 없음 여부에 따라 `alias', `keyword', `function', `builtin',\n"
+" \t\t `file', `' 중 하나를 반환합니다.\n"
+" \n"
+" 인자:\n"
+" <이름>\t해석할 명령 이름.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 모든 <이름>을 찾으면 성공을 반환, 그렇지 않으면 실패를 반환합니다."
-#: builtins.c:1431
+#: builtins.c:1432
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
" \n"
-" Provides control over the resources available to the shell and "
-"processes\n"
+" Provides control over the resources available to the shell and processes\n"
" it creates, on systems that allow such control.\n"
" \n"
" Options:\n"
@@ -3803,8 +4504,52 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
+"셸 자원 제한을 조정합니다.\n"
+" \n"
+" 셸과 생성 프로세스를 제어하는 시스템에서 사용할 수 있는 자원의\n"
+" 제어 전반을 제공합니다.\n"
+" \n"
+" 옵션:\n"
+" -S\t`soft' 자원 제한을 활용합니다\n"
+" -H\t`hard' 자원 제한을 활용합니다\n"
+" -a\t현재 모든 제한 현황을 보고합니다\n"
+" -b\t소켓 버퍼 킂기\n"
+" -c\t생성 핵심 파일 최대 크기\n"
+" -d\t프로세스 데이터 세그먼트 최대 크기\n"
+" -e\t최대 스케쥴링 우선순위 (`nice')\n"
+" -f\t셸과 하위 프로세스에서 작성한 파일의 최대 크기\n"
+" -i\t최대 대기 시그널 수\n"
+" -k\t프로세스에 할당한 커널 큐 최대 수\n"
+" -l\t메모리에서 잠글 프로세스 최대 수\n"
+" -m\t최대 점유 설정 크기\n"
+" -n\t파일 서술자 개방 최대 갯수\n"
+" -p\t파이프 버퍼 크기\n"
+" -q\tPOSIX 메시지 큐 최대 바이트 단위 크기\n"
+" -r\t최대 실시간 스케쥴링 우선순위\n"
+" -s\t최대 스택 크기\n"
+" -t\t초단위 최대 CPU 시간\n"
+" -u\t최대 사용자 프로세스 수\n"
+" -v\t가상 메모리 크기\n"
+" -x\t최대 파일 잠금 수\n"
+" -P\t가상 터미널 최대 갯수\n"
+" -R\t블로킹 전 실시간 프로세스 최대 실행 가능 시간\n"
+" -T\t최대 스레드 수\n"
+" \n"
+" 모든 플랫폼에서 모든 옵션을 활용할 수 있는건 아닙니다.\n"
+" \n"
+" <한계>값이 주어지면, 지정 자원의 새 값이 됩니다. `soft', `hard', \n"
+" `unlimited' <한계> 값은 현재 soft 한계, hard 한계, 한계 없음을 각각\n"
+" 의미합니다. 아니면, 지정 자원의 현재 값을 출력합니다. 옵션을 지정\n"
+" 하지 않으면, -f 옵션을 설정한 걸로 간주합니다.\n"
+" \n"
+" 초 단위를 취급하는 -t 옵션과 512 바이트 단위로 증가하는 -p 옵션,\n"
+" 그리고 크기를 갖지 않는 프로세스 수를 취급하는 -u 옵션을 제외하고,\n"
+" 1024 바이트씩 값을 증가합니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 옵션을 올바르게 설정했거나 오류가 없다면 성공을 반환합니다."
-#: builtins.c:1482
+#: builtins.c:1483
msgid ""
"Display or set file mode mask.\n"
" \n"
@@ -3821,28 +4566,38 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
msgstr ""
+"파일 모드 마스크를 표시하거나 설정합니다.\n"
+" \n"
+" 사용자 파일 생성 마스크를 <모드>로 설정합니다. <모드>를 생략하면,\n"
+" 마스크 현재 값을 출력합니다.\n"
+" \n"
+" <모드>를 숫자로 시작하면, 8진수로 해석합니다. 그렇지 않으면 chmod(1)\n"
+" 에서 인식하는 심볼릭 모드 문자열이 됩니다.\n"
+" \n"
+" 웁션:\n"
+" -p\t<모드>를 생략하면 입력으로 재활용할 형식으로 출력합니다\n"
+" -S\t출력 심볼릭을 만듭니다. 그렇지 않으면 8진수로 출력합니다\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" <모드>가 올바르거나 옵션을 적절하게 설정하면 성공을 반환합니다."
-#: builtins.c:1502
+#: builtins.c:1503
msgid ""
"Wait for job completion and return exit status.\n"
" \n"
-" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
-"a\n"
+" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or a\n"
" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
" given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
" status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n"
" in that job's pipeline.\n"
" \n"
-" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of "
-"IDs,\n"
-" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns "
-"its\n"
+" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of IDs,\n"
+" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns its\n"
" exit status.\n"
" \n"
" If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n"
" for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n"
-" named by the option argument. The variable will be unset initially, "
-"before\n"
+" named by the option argument. The variable will be unset initially, before\n"
" any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n"
" \n"
" If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
@@ -3853,23 +4608,52 @@ msgid ""
" option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n"
" children."
msgstr ""
+"작업 완료를 기다리며 종료 상태를 반환합니다.\n"
+" \n"
+" 프로세스 ID 또는 작업 명세가 될 ID로 식별하는 각 프로세스를 \n"
+" 기다리며, 중단 상태를 보고합니다. ID가 주어지지 않으면 현재의\n"
+" 모든 활성 하위 프로세스를 기다리며, 반환 상태 값은 0입니다.\n"
+" ID가 작업 명세라면 작업 파이프라인의 모든 프로세스를 기다립니다.\n"
+" \n"
+" -n 옵션을 지정하면 ID 목록의 단일 작업을 기다리며, ID를 지정하지\n"
+" 않으면, 다음 작업 완료시까지 기다리고 해당 작업의 종료 상태를 반환\n"
+" 합니다.\n"
+" \n"
+" -p 옵션을 지정하면 종료 상태를 반환할 작업의 프로세스 또는 작업\n"
+" 식별자룰 옵션 인자가 명명한 <변수>에 할당합니다. 변수는 할당 전\n"
+" 설정을 해제할 수 있습니다. 보통 -n 옵션을 지정할 때만 쓸만합니다.\n"
+" \n"
+" -f 옵션을 지정하고 작업 컨트롤을 사용하면 지정 ID의 상태가 바뀌기를\n"
+" 기다리기보다는, 중단 시기를 기다립니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 최종 ID의 상태를 반환합니다. ID가 잘못되었거나 잘못된 옵션을 지정\n"
+" 했다든지, -n 옵션을 지정하고 셸에서 하위 프로세스를 기다리지 않는\n"
+" 다면 실패를 반환합니다."
-#: builtins.c:1533
+#: builtins.c:1534
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
" \n"
-" Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
-"status.\n"
+" Waits for each process specified by a PID and reports its termination status.\n"
" If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
" and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
-"invalid\n"
+" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an invalid\n"
" option is given."
msgstr ""
+"프로세스 처리 완료를 기다리고 종료 상태를 반환합니다.\n"
+" \n"
+" 지정 <PID>의 각 프로세스를 기다리며, 종료 상태를 보고합니다.\n"
+" <PID>를 지정하지 않으면 모든 현재 하위 활성 프로세스를 기다리며,\n"
+" 반환 상태는 0이 됩니다. <PID>는 프로세스 ID여야 합니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 최종 PID의 상태를 반환합니다. PID 값이 잘못되었거나,\n"
+" 부적절한 옵션을 지정하면 실패를 반환합니다."
-#: builtins.c:1548
+#: builtins.c:1549
msgid ""
"Execute commands for each member in a list.\n"
" \n"
@@ -3881,8 +4665,17 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
+"목록 각 구성 요소의 명령을 실행합니다.\n"
+" \n"
+" `for' 반복문은 항목 목록 각 구성요소의 명령 목록을 실행합니다.\n"
+" `in <단어> ...;' 식으로 나타나지 않으면, `in $@\"'으로 가정합니다.\n"
+" <단어>의 각 요소에 대해 <이름>을 해당 요소에 설정하고,\n"
+" <명령>을 실행합니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 최종 명령 실행 상태를 반환합니다."
-#: builtins.c:1562
+#: builtins.c:1563
msgid ""
"Arithmetic for loop.\n"
" \n"
@@ -3898,8 +4691,21 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
+"반복문의 산술 연산을 실행합니다.\n"
+" \n"
+" 다음과 동일합니다\n"
+" \t(( <표현식1> ))\n"
+" \twhile (( <표현식2> )); do\n"
+" \t\t <명령>\n"
+" \t\t (( 표현식3 ))\n"
+" \tdone\n"
+" <표현식1>, <표현식2>, <표현식3> 은 산술 수식입니다. 어떤 수식이든 생략하면\n"
+" 1 값을 계산한걸로 간주합니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 최종 명령 실행 상태를 반환합니다."
-#: builtins.c:1580
+#: builtins.c:1581
msgid ""
"Select words from a list and execute commands.\n"
" \n"
@@ -3918,8 +4724,22 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
+"단어를 목록에서 선택하고 명령을 실행합니다.\n"
+" \n"
+" <단어>는 단어 목록을 만들 때 확장합니다. 확장 단어는 표준 오류에\n"
+" 출력하며, 출력행에 숫자가 붙습니다. 각 `in <단어>'가 없다면 `in \"$@\"'\n"
+" 를 고려합니다. 그 다음 PS3 프롬프트를 나타내고 표준 입력에서 \n"
+" 읽습니다. 표시 단어 중 하나의 숫자로 행을 구성했다면, <이름>\n"
+" 을 해당 단어에 설정합니다. 행이 비어있으면, <단어>와 프롬프트는\n"
+" 다시 나타납니다. EOF (파일 끝)을 읽으면, 명령 실행이 끝납니다.\n"
+" 다른 값을 읽으면 <이름>을 null로 설정할 수도 있습니다. 읽은 행은\n"
+" REPLY 변수에 저장합니다. <명령>은 break 명령을 실행하기 전까지\n"
+" 각 선택 때마다 실행합니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 마지막 명령 실행 상태를 반환합니다."
-#: builtins.c:1601
+#: builtins.c:1602
msgid ""
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
" \n"
@@ -3934,8 +4754,20 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" The return status is the return status of PIPELINE."
msgstr ""
+"파이프라인 실행의 소요 시간을 보고합니다.\n"
+" \n"
+" <파이프라인>을 실행한 후 파이프라인이 멈췄을 때, <파이프라인> 실행에\n"
+" 걸린 실제 시간, 사용자 CPU 시간, 시스템 CPU 시간 요약 내용을 출력합니다.\n"
+" \n"
+" 옵션:\n"
+" -p\t이식성이 있는 POSIX 형식의 타이밍 요약 내용을 출력합니다.\n"
+" \n"
+" TIMEFORMAT 변수의 값은 출력 형식에 활용합니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" <파이프라인>의 반환 상태가 곧 반환 상태 입니다."
-#: builtins.c:1618
+#: builtins.c:1619
msgid ""
"Execute commands based on pattern matching.\n"
" \n"
@@ -3945,51 +4777,76 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
+"패턴 일치에 기반하여 명령을 실행합니다.\n"
+" \n"
+" <패턴>에 일치하는 <단어> 기반으로 <명령>을 별도로 실행합니다.\n"
+" `|' 문자로 여러 패턴을 나눌 수 있습니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 최종 명령 실행 상태를 반환합니다."
-#: builtins.c:1630
+#: builtins.c:1631
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
" \n"
-" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
-"the\n"
-" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
-"is\n"
+" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then the\n"
+" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list is\n"
" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
-" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
-"Otherwise,\n"
-" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
-"the\n"
-" entire construct is the exit status of the last command executed, or "
-"zero\n"
+" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. Otherwise,\n"
+" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of the\n"
+" entire construct is the exit status of the last command executed, or zero\n"
" if no condition tested true.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
+"조건 기반으로 명령을 실행합니다.\n"
+" \n"
+" `if <명령>' 목록을 실행합니다. 종료 상태값이 0이면, `then <명령>'\n"
+" 목록도 실행합니다. 아니면, `elif <명령>' 목록도 실행하며, 종료 상태\n"
+" 값이 0이면 관련 `then <명령>' 목록을 실행하여 if 명령의 처리가 끝\n"
+" 납니다. 위 과정에 만족하지 않으면 `else <명령>' 목록이 있을 경우\n"
+" 실행합니다. 전체 명령 구성의 종료 상태 값은 최종 명령 실행 종료\n"
+" 상태값이며, 또는 어떤 조건에서도 참이 아닌 경우 0이 됩니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 최종 명령 실행 상태 값을 반환합니다."
-#: builtins.c:1647
+#: builtins.c:1648
msgid ""
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
" \n"
-" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
-" `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
+" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS has\n"
+" an exit status of zero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
+"테스트에 성공하는 동안 명령을 실행합니다.\n"
+" \n"
+" <명령>의 최종 명령 종료 상태가 0인 동안 <명령-2>로 확장 실행합니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 최종 명령 상태를 반환합니다."
-#: builtins.c:1659
+#: builtins.c:1660
msgid ""
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
" \n"
-" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
-" `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
+" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS has\n"
+" an exit status which is not zero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
+"테스트에 실패하는 동안 명령을 실행합니다.\n"
+" \n"
+" <명령>의 최종 명령 종료 상태가 0이 아니면 <명령-2>로 확장 실행합니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 최종 명령 실행 상태를 반환합니다."
-#: builtins.c:1671
+#: builtins.c:1672
msgid ""
"Create a coprocess named NAME.\n"
" \n"
@@ -4001,22 +4858,37 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" The coproc command returns an exit status of 0."
msgstr ""
+"<이름>으로 병행 프로세스를 만듭니다.\n"
+" \n"
+" <명령>을 비동기 실행합니다. 명령의 표준 출력과 표준 입력은 실행하는 \n"
+" 셸에서 배열 변수 <이름>의 색인 0번과 1번에 할당한 파일 서술자와\n"
+" 파이프로 연결합니다. 기본 <이름>은 \"COPROC\" 입니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" coproc 명령이 종료 상태 0을 반환합니다."
-#: builtins.c:1685
+#: builtins.c:1686
msgid ""
"Define shell function.\n"
" \n"
" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
-" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
-"invoked,\n"
+" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is invoked,\n"
" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
" name is in $FUNCNAME.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is readonly."
msgstr ""
+"셸 함수를 정의합니다.\n"
+" \n"
+" <이름>을 가진 셸 함수를 만듭니다. 단순 명령으로 실행할 경우, <이름>은\n"
+" 셸 컨텍스트를 호출할 때 <명령>을 실행합니다. <이름>을 실행하면, 함수에\n"
+" 전달하는 인자는 $1,...$N 이며, 함수 이름은 $FUNCNAME이 됩니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" <이름>이 읽기 전용이 아니라면 참을 반환합니다."
-#: builtins.c:1699
+#: builtins.c:1700
msgid ""
"Group commands as a unit.\n"
" \n"
@@ -4026,8 +4898,15 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
+"여러 명령을 단위로 묶습니다.\n"
+" \n"
+" 여러 명령을 그룹 하나로 묶어 실행합니다. 명령 전체를 방향재지정\n"
+" 처리하는 방법 중 하나입니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 최종 명령 실행 상태를 반환합니다."
-#: builtins.c:1711
+#: builtins.c:1712
msgid ""
"Resume job in foreground.\n"
" \n"
@@ -4040,8 +4919,17 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the resumed job."
msgstr ""
+"포그라운드의 작업을 재개합니다.\n"
+" \n"
+" `fg' 명령의 JOB_SPEC 인자와 동일합니다. 멈춘 작업 또는 백그라운드\n"
+" 작업을 재개합니다. JOB_SPEC은 작업 이름 또는 작업 번호를 지정할 수\n"
+" 있습니다. JOB_SPEC 다음에 `&'를 입력하여 백그라운드에서 실행하게\n"
+" 합니다. `bg' 인자로 지정할 때처럼 작업 명세를 지정합니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 재개한 작업의 상태를 반환합니다."
-#: builtins.c:1726
+#: builtins.c:1727
msgid ""
"Evaluate arithmetic expression.\n"
" \n"
@@ -4051,17 +4939,20 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
msgstr ""
+"산술 연산을 수행합니다.\n"
+" \n"
+" <표현식>은 산술 연산 규칙에 따라 실행합니다. `let \"<표현식>\"'과 동일합니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" <표현식> 결과가 0이면 1을 반환하고 그렇지 않으면 0을 반환합니다."
-#: builtins.c:1738
+#: builtins.c:1739
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
" \n"
-" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
-"conditional\n"
-" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
-"used\n"
-" by the `test' builtin, and may be combined using the following "
-"operators:\n"
+" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional\n"
+" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries used\n"
+" by the `test' builtin, and may be combined using the following operators:\n"
" \n"
" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
@@ -4079,8 +4970,28 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
msgstr ""
+"조건 명령을 수행합니다.\n"
+" \n"
+" <표현식>의 조건문 수행의 처리 결과에 따라 상태값을 0 또는 1로 반환합니다.\n"
+" 표현식은 `test' 내장 명령에서 활용하는 동일한 규칙에 따라 작성하며,\n"
+" 다음 연산자로 결합합니다:\n"
+" ( <표현식> )\t<표현식>의 값을 반환\n"
+" ! <표현식>\t\t <표현식> 결과가 거짓이면 참을, 그렇지 않으면 거짓을 반환\n"
+" <표현식1> && <표현식2>\t\t<표현식1>과 <표현식2>가 모두 참이면 참을\n"
+" \t\t\t\t그렇지 않으면 거짓을 반환\n"
+" <표현식1> || <표현식2>\t\t<표현식1> 또는 <표현식2> 둘 중 하나가 참이면 참을\n"
+" \t\t\t\t그렇지 않으면 거짓을 반환\n"
+" \n"
+" `=='과 `!=' 연산자를 사용한다면 우항의 문자열은 패턴으로 활용하며, 패턴 검사를\n"
+" 수행합니다. `=~' 연산자를 사용할 때는 우항의 문자열은 정규표현식으로 간주합니다.\n"
+" \n"
+" && 연산자와 || 연산자는 <표현식1>이 표현식 값을 내는데 충분하다면 <표현식2>를\n"
+" 처리하지는 않습니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" <표현식> 값에 따라 0 또는 1을 반환합니다."
-#: builtins.c:1764
+#: builtins.c:1765
msgid ""
"Common shell variable names and usage.\n"
" \n"
@@ -4133,8 +5044,54 @@ msgid ""
" HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
" \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
msgstr ""
-
-#: builtins.c:1821
+"일반 셸 변수 이름과 사용법입니다.\n"
+" \n"
+" BASH_VERSION\t배시 버전 정보입니다.\n"
+" CDPATH\t`cd' 인자처럼 디렉터리 검색에 주어지는 콜론으로 구분한\n"
+" \t\t디렉터리 목록입니다.\n"
+" GLOBIGNORE\t경로 이름을 확장하여 무시할 콜론 이름으로 구분한 파일 이름\n"
+" \t\t특징 패턴 목록입니다.\n"
+" HISTFILE\t명령을 기록에 저장하는 파일 이름입니다.\n"
+" HISTFILESIZE\t파일에 넣을 수 있는 최대 줄 수 입니다.\n"
+" HISTSIZE\t동작 중인 셸에서 접근할 수 있는 최대 기록 줄 수 입니다.\n"
+" HOME\t로그인 후 접근하는 완전한 경로 이름입니다.\n"
+" HOSTNAME\t현재 호스트 이름입니다.\n"
+" HOSTTYPE\t이 배시 버전이 실행하고 있는 시스템의 CPU 형식입니다.\n"
+" IGNOREEOF\n"
+"EOF 문자 입력을 유일한 입력으로 받는 셸의 동작을\n"
+" \t\t제어합니다. 설정하면, 이 변수의 값은 셸을 나가기\n"
+" \t\t전 빈 줄에 한줄로 나타낼 EOF 문자 수 입니다 (기본 10개).\n"
+" \t\t설정을 해제하면, EOF는 입력 끝을 나타냅니다.\n"
+" MACHTYPE\t현재 배시를 실행하고 있는 시스템을 설명하는 문자열입니다.\n"
+" MAILCHECK\t배시에서 새 메일을 확인하는 초단위 빈도 시간입니다.\n"
+" MAILPATH\t배시에서 새 메일을 확인할 콜론 구분 파일 목록입니다.\n"
+" OSTYPE\t이 배시 버전을 실행하고 있는 유닉스 버전입니다.\n"
+" PATH\t명령을 찾을 때 검색할 콜론 구분 디렉터리 목록입니다.\n"
+" PROMPT_COMMAND\t각 기본 프롬프트를 출력하기 전에 실행할\n"
+" \t\t명령입니다.\n"
+" PS1\t\t기본 프롬프트 문자열입니다.\n"
+" PS2\t\t2차 프롬프트 문자열입니다.\n"
+" PWD\t\t현재 디렉터리의 전체 경로 이름 입니다.\n"
+" SHELLOPTS\t콜론으로 구분한 활성 셸 옵션 목록입니다.\n"
+" TERM\t현재 터미널 형식 이름입니다.\n"
+" TIMEFORMAT\t`time' 역방향 단어로 표시하는 시간 통계의\n"
+" \t\t출력 형식입니다.\n"
+" <자동_재개>\tnull 값이 아니라면 자체에서 나타내는 명령행을\n"
+" \t\t먼저 나타내고, 현재 멈춘 작업 목록의 첫번째 확인 요소임을\n"
+" \t\t의미합니다. 이 상태가 나타나면 작업을 포 그라운드에서\n"
+" \t\t실행헙니다. `exact' 값은 명령 단어가 멈춘 작업 목록의\n"
+" \t\t명령과 정확히 일치해야 함을 의미합니다.\n"
+" \t\t`substring' 값은 명령 단어가 작업의 부분 문자열과\n"
+" \t\t일치해야 하는 의미를 담고 있습니다. 다른 값은\n"
+" \t\t명령이 멈춘 작업의 접두어여야 하는 의미를 담고 있습니다.\n"
+" <기록 문자>\t기록 확장과 빠른 대체를 제어하는 문자입니다.\n"
+" \t\t첫번째는 기록 제거 문자로, 보통 `!'을 활용합니다.\n"
+" \t\t두번째는 보통 `^'으로 표기하는 `빠른 대체문자' 입니다.\n"
+" \t\t세번째는 `기록 주석' 문자로 보통 `#'으로 표기합니다.\n"
+" HISTIGNORE\t어떤 명령을 기록 목록에 저장해야 하는지 판단할 때\n"
+" \t\t활용하는 콜론 구분 패턴 목록입니다.\n"
+
+#: builtins.c:1822
msgid ""
"Add directories to stack.\n"
" \n"
@@ -4164,8 +5121,33 @@ msgid ""
" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
" change fails."
msgstr ""
+"디렉터리를 스택에 추가합니다.\n"
+" \n"
+" 디렉터리를 디렉터리 스택 상단에 추가하거나, 스택을 돌리거나,\n"
+" 스택의 새 상단에 현재 작업 디렉터리를 둡니다. 인자를 지정하지\n"
+" 않으면 상단 디렉터리 둘을 바꿉니다.\n"
+" \n"
+" 옵션:\n"
+" -n\t스택에 디렉터리를 추가할 때 디렉터리 일반 변경 동작을\n"
+" \t\t막은 상태에서, 스택만 다루게 합니다.\n"
+" \n"
+" 인자:\n"
+" +N\t`dirs' 내장 명령에 나타난 항목을 0부터 시작해서 왼쪽부터\n"
+" \t\t세어 N번째 항목을 스택의 최상단에 오도록 회전합니다.\n"
+" \n"
+" -N\t`dirs' 내장 명령에 나타난 항목을 0부터 시작해서 오른쪽부터\n"
+" \t\t세어 N번째 항목을 스택의 최상단에 오도록 회전합니다.\n"
+" \n"
+" <디렉터리>\t<디렉터리>를 스택 상단에 추가하여 새 현재 작업\n"
+" \t\t디렉터리로 지정합니다.\n"
+" \n"
+" `dirs' 내장 명령은 디렉터리 스택을 표시합니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 적절한 인자를 지정하고 디렉터리 변경에 성공하면 성공을 반환\n"
+" 합니다."
-#: builtins.c:1855
+#: builtins.c:1856
msgid ""
"Remove directories from stack.\n"
" \n"
@@ -4191,8 +5173,32 @@ msgid ""
" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
" change fails."
msgstr ""
+"스택에서 디렉터리를 제거합니다.\n"
+" \n"
+" 디렉터리 스택에서 항목을 제거합니다. 인자를 지정하지 않으면,\n"
+" 스택의 상단 디렉터리를 제거하며, 새 상단 디렉터리로 바꿉니다.\n"
+" \n"
+" 옵션:\n"
+" -n\t스택에서 디렉터리를 제거할 때 디렉터리 일반 변경동작을\n"
+" \t\t막아 스택만 처리하게합니다.\n"
+" \n"
+" 인자:\n"
+" +N\t0부터 시작해서 `dirs' 내장 명령에 나타난 항목을 왼쪽부터\n"
+" \t\t세어 N번째 항목을 제거합니다. 예를 들어 `popd +0' 명령은\n"
+" \t\t처음 디렉터리를 `popd +1' 명령은 두번째 디렉터리를\n"
+" \t\t제거합니다.\n"
+" -N\t0부터 시작해서 `dirs' 내장 명령에 나타난 항목을 오른쪽부터\n"
+" \t\t세어 N번째 항목을 제거합니다. 예를 들어 `popd -0' 명령은\n"
+" \t\t마지막 디렉터리를 `popd -1' 명령은 마지막에서 두번째의\n"
+" \t\t디렉터리를 제거합니다.\n"
+" \n"
+" `dirs' 내장 명령은 디렉터리 스택을 보여줍니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 적절한 인자를 지정했거나 디렉터리를 제대로 이동했다면\n"
+" 성공을 반환합니다.전"
-#: builtins.c:1885
+#: builtins.c:1886
msgid ""
"Display directory stack.\n"
" \n"
@@ -4220,31 +5226,28 @@ msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
-"디렉토리 스택을 보여줍니다.\n"
+"디렉터리 스택을 표시합니다.\n"
" \n"
-" 현재 기억된 디렉토리의 목록을 보여줍니다. 디렉토리들은\n"
-" `pushd' 명령을 통해 목록에 경로를 저장할 수 있고; 'popd' \n"
-" 명령을 통해 거슬러 올라갈 수 있습니다.\n"
+" 현재 기억한 디렉터리 목록을 보여줍니다. 디렉터리는\n"
+" `pushd' 명령으로 목록에 경로를 저장할 수 있고, 'popd' \n"
+" 명령으로 거슬러 올라갈 수 있습니다.\n"
" \n"
" 옵션:\n"
-" -c\t원소를 전부 삭제함으로써 디렉토리 스택을 초기화합니다\n"
-" -l\t홈 디렉토리까지 ~로 축약된 상대경로를 표시하지 않습니다\n"
-" -p\t한 줄에 하나씩 디렉토리 스택을 표시합니다\n"
-" -v\t한 줄에 하나씩 스택의 위치와 함께 디렉토리 스택을 표시합니다\n"
+" -c\t원소를 전부 삭제함으로써 디렉터리 스택을 초기화합니다\n"
+" -l\t홈 디렉터리까지 ~로 축약된 상대경로를 표시하지 않습니다\n"
+" -p\t한 줄에 하나씩 디렉터리 스택을 표시합니다\n"
+" -v\t한 줄에 하나씩 스택의 위치 및 디렉터리 스택을 표시합니다\n"
" \n"
" 인자:\n"
-" +N\t인자 없이 실행될 때 보여지는 목록의 왼쪽부터 N번째 항목을 보여줍니"
-"다.\n"
+" +N\t인자 없이 실행될 때 보여지는 목록의 왼쪽부터 N번째 항목을 보여줍니다.\n"
" \t세는 수는 0부터 시작합니다.\n"
" \n"
-" -N\t인자 없이 실행될 때 보여지는 목록의 오른쪽부터 N번째 항목을 보여줍"
-"니다.\n"
+" -N\t인자 없이 실행될 때 보여지는 목록의 오른쪽부터 N번째 항목을 보여줍니다.\n"
"\t세는 수는 0부터 시작합니다.\n"
" 종료 상태:\n"
-" 유효하지 않은 옵션이 주어지거나 오류가 발생하지 않는다면 성공을 반환합니"
-"다."
+" 부적절한 옵션이 주어지거나 오류가 발생하지 않는다면 성공을 반환합니다."
-#: builtins.c:1916
+#: builtins.c:1917
msgid ""
"Set and unset shell options.\n"
" \n"
@@ -4263,8 +5266,24 @@ msgid ""
" Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
" given or OPTNAME is disabled."
msgstr ""
+"셸 옵션을 설정 또는 해제합니다.\n"
+" \n"
+" <옵션이름> 셸 옵션의 설정을 바꿉니다. 어떤 옵션 인자도 지정하지 않으면\n"
+" <옵션이름>에 지정한 항목을 보여주거나, <옵션이름>이 없을 경우 모든\n"
+" 셸 옵션을 보여주든지 설정 여부를 함께 나타냅니다.\n"
+" \n"
+" 옵션:\n"
+" -o\t`set -o'로 지정한 <옵션이름>으로 제한합니다\n"
+" -p\t각 셸 옵션과 상태를 출력합니다\n"
+" -q\t출력을 끕니다\n"
+" -s\t각 <옵션이름>을 사용합니다 (설정)\n"
+" -u\t각 <옵션이름>을 사용하지 않습니다 (설정해제)\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" <옵션이름>을 활성화했다면 성공을 반환합니다. 부적절한 옵션을\n"
+" 지정했거나 <옵션이름>을 사용하지 않으면 실패를 반환합니다."
-#: builtins.c:1937
+#: builtins.c:1938
msgid ""
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
" \n"
@@ -4272,45 +5291,63 @@ msgid ""
" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
" \t\tdisplay it on the standard output\n"
" \n"
-" FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
-"plain\n"
-" characters, which are simply copied to standard output; character "
-"escape\n"
+" FORMAT is a character string which contains three types of objects: plain\n"
+" characters, which are simply copied to standard output; character escape\n"
" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
-" format specifications, each of which causes printing of the next "
-"successive\n"
+" format specifications, each of which causes printing of the next successive\n"
" argument.\n"
" \n"
-" In addition to the standard format specifications described in "
-"printf(1),\n"
+" In addition to the standard format specifications described in printf(1),\n"
" printf interprets:\n"
" \n"
" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
-" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
-"format\n"
+" %Q\tlike %q, but apply any precision to the unquoted argument before\n"
+" \t\tquoting\n"
+" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a format\n"
" \t string for strftime(3)\n"
" \n"
" The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
" there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
-" specifications behave as if a zero value or null string, as "
-"appropriate,\n"
+" specifications behave as if a zero value or null string, as appropriate,\n"
" had been supplied.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
-"assignment\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or a write or assignment\n"
" error occurs."
msgstr ""
+"<형식>에 따라 <인자>를 구성하고 출력합니다.\n"
+" \n"
+" 옵션:\n"
+" -v <변수>\t표준 출력에 나타내는 대신 셸 <변수>에 할당합니다.\n"
+" \n"
+" <형식>은 세가지 형식의 객체가 들어간 문자열입니다. 표준 출력에 그냥\n"
+" 복사하는 일반 문자, 표준 출력에 변환하여 복사하는 문자 이스케이핑 시퀀스,\n"
+" 그리고 다음 뒤따라오는 인자를 형식에 맞춰 출력하는 형식 지정자가 바로\n"
+" 세가지 형식 입니다.\n"
+" \n"
+" 게다가 printf(1)에 표준 형식 지정자에서 printf는 다음과 같이 해석합니다:\n"
+" \n"
+" %b\t관련 인자의 백슬래시 이스케이프 시퀀스를 확장합니다\n"
+" %q\t셸 입력으로 다시 사용할 수 있도록 변수를 따옴표 처리합니다\n"
+" %Q\t%q와 비슷하지만, 따옴표 처리하기 전의 인자에 정빌도를 적용합니다\n"
+" %(fmt)T\tstrftime(3)의 형식 문자열로 <형식>을 사용하도록 날짜-시간\n"
+" \t 문자열을 출력합니다\n"
+" \n"
+" 형식은 모든 인자에 대해 필요한대로 재활용합니다. 필요한 형식보다\n"
+" 적은 인자를 지정했다면, 추가 형식 지정 부분에 대해 적당하게 널 문자열\n"
+" 이 들어간 것처럼 처리해줍니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 적절한 옵션을 설정했거나 기록, 할당 오류가 나타나지 않으면 성공을\n"
+" 반환합니다."
-#: builtins.c:1971
+#: builtins.c:1974
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
" \n"
-" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
-"options\n"
-" are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
-"that\n"
+" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no options\n"
+" are supplied, existing completion specifications are printed in a way that\n"
" allows them to be reused as input.\n"
" \n"
" Options:\n"
@@ -4325,38 +5362,61 @@ msgid ""
" \t\tcommand) word\n"
" \n"
" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
-" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
-"supplied,\n"
-" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -"
-"I.\n"
+" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are supplied,\n"
+" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -I.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
+"readline에서 인자를 어떻게 완성 처리할 지 지정합니다.\n"
+" \n"
+" 각 <이름>에 대해 인자를 어떻게 완성할 지 지정합니다. 옵션을 지정하지\n"
+" 않으면, 입력할 때 다시 활용할 수 있게 하는 방식으로 기존 완성 명세를\n"
+" 출력합니다.\n"
+" \n"
+" 옵션:\n"
+" -p\t기존 완성 명세를 재사용 형식으로 출력합니다\n"
+" -r\t각 <이름>별 완성 명세를 제거하거나, <이름>을 지정하지 않았다면\n"
+" \t\t모든 완성 명세를 제거합니다\n"
+" -D\t어떤 개별 완성 명세 없이 명령에 대해 기본 완성 명세와 동작을\n"
+" \t\t적용합니다\n"
+" -E\t\"빈\" 명령에 대해 완성 명세와 동작을 적용합니다 -- 빈 줄 상태에서\n"
+" \t\t완성 동작을 시도합니다\n"
+" -I\t초기 단어(보통 명령) 완성 명세와 동작을 적용합니다\n"
+" \n"
+" 완성 동작을 시도할 때 상단에 대문자 옵션 순서대로 동작을 적용합니다. 여러\n"
+" 옵션을 지정하면 -D 옵션은 -E 옵션보다 우선하며, 두 옵션은 -I 옵션보다\n"
+" 우선합니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 적절한 옵션을 지정했거나 오류가 발생하지 않으면 성공을 반환합니다."
-#: builtins.c:2001
+#: builtins.c:2004
msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
" \n"
" Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
-" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
-"against\n"
+" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches against\n"
" WORD are generated.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
+"옵션에 따라 가능한 완성 명세를 표시합니다.\n"
+" \n"
+" 가능한 완성 명세를 만드는 셸 함수에서 사용하도록 의도했습니다.\n"
+" 추가 <단어> 인자를 지정하면, <단어>에 일치하는 항목을 만듭니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 적절한 옵션을 지정했거나 오류가 없으면 성공을 반환합니다."
-#: builtins.c:2016
+#: builtins.c:2019
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
" \n"
-" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
-"supplied,\n"
-" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
-"print\n"
-" the completion options for each NAME or the current completion "
-"specification.\n"
+" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are supplied,\n"
+" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, print\n"
+" the completion options for each NAME or the current completion specification.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
@@ -4378,27 +5438,46 @@ msgid ""
" Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
" have a completion specification defined."
msgstr ""
+"자동 완성 옵션을 수정하거나 표시합니다.\n"
+"\n"
+" 각 <이름> 별로 자동 완성 옵션을 수정하거나, 지정 <이름>이 없다면,\n"
+" 현재 실행하는 명령의 자동완성 옵션을 수정합니다. 주어진 <옵션>이 없다면\n"
+" 각 <이름> 별 자동 완성 옵션을 출력하거나 현재 자동 완성 명세를 출력합니다.\n"
+" \n"
+" 옵션:\n"
+" \t-o <옵션>\t각 <이름>별 <옵션>을 설정합니다\n"
+" \t-D\t\t\"기본\" 명령 자동 완성 옵션을 바꿉니다\n"
+" \t-E\t\t\"빈\" 명령 자동 완성 옵션을 바꿉니다\n"
+" \t-I\t\t초기 단어의 자동 완성 옵션을 바꿉니다\n"
+" \n"
+" 지정 옵션을 끄는 `-o' 대신 `+o'를 사용하십시오.\n"
+" \n"
+" 인자:\n"
+" \n"
+" 각 <이름>은 `complete' 내장 명령으로 앞서 지정해야 하는 자동 완성\n"
+" 명세 명령을 참조합니다. <이름>이 없다면 현재 자동 완성 규칙을 생성하는\n"
+" compopt를 호출해야 하며, 현재 실행하는 자동 완성 생성자의 옵션도\n"
+" 역시 마찬가지로 수정해야합니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 부적절한 옵션을 지정하지 않았거나 <이름>에 자동 완성 명세를 지정했다면\n"
+" 성공을 반환합니다."
-#: builtins.c:2047
+#: builtins.c:2050
msgid ""
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
" \n"
-" Read lines from the standard input into the indexed array variable "
-"ARRAY, or\n"
-" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
-"MAPFILE\n"
+" Read lines from the standard input into the indexed array variable ARRAY, or\n"
+" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE\n"
" is the default ARRAY.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
-" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
-"copied\n"
-" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
-"index is 0\n"
+" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are copied\n"
+" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default index is 0\n"
" -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
" -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
-" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
-"input\n"
+" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard input\n"
" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
" \t\t\tCALLBACK\n"
@@ -4411,17 +5490,47 @@ msgid ""
" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
" as additional arguments.\n"
" \n"
-" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
-"before\n"
+" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY before\n"
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
-"or\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly or\n"
" not an indexed array."
msgstr ""
+"표준 입력을 읽어 색인 배열 변수에 대입합니다.\n"
+" \n"
+" 표준 입력에서 행을 읽어 색인 <배열> 변수에 넣거나 -u 옵션을 지정하여\n"
+" <파일서술자>에서 행을 읽어 색인 <배열> 변수에 넣습니다. <매핑파일>\n"
+" 변수는 기본적으로 <배열> 취급합니다.\n"
+" \n"
+" 옵션:\n"
+" -d <구분자>\t개행 문자 대신 <구분자>로 행을 끊습니다.\n"
+" -n <갯수>\t\t<갯수>만큼 행을 읽습니다. <갯수> 값이 0이면\n"
+" \t\t 모든 행을 복사합니다.\n"
+" -O <시작>\t\t<시작> 인덱스에 <배열> 할당을 시작합니다.\n"
+" \t\t기본 인덱스는 0 입니다.\n"
+" -s <갯수>\t\t처음 <갯수>만큼 읽은 행을 무시합니다\n"
+" -t\t\t읽은 각 행 끝에 뒤다라오는 <구분자>를 제거합니다\n"
+" \t\t(기본 값은 개행 문자)\n"
+" -u <파일서술자>\t표준 입력 대신 <파일서술자>에서 행을 읽습니다\n"
+" -C <콜백>\t\t<양자> 행을 읽을 때마다 실행할 <콜백> 입니다\n"
+" -c <양자>\t\t<콜백>을 실행할 때마다 읽을 행 갯수를 지정합니다\n"
+" \n"
+" 인자:\n"
+" <배열>\t파일 데이터에 활용할 배열 변수 이름\n"
+" \n"
+" -c 옵션 없이 -C를 지정하면, 기본 양자 수는 5000입니다. <콜백>을\n"
+" 실행하면, 다음 배열 요소의 색인 번호를 할당하고, 해당 요소에 할당할 행을\n"
+" 추가 인자로 지정합니다.\n"
+" \n"
+" <시작> 색인 번호를 제대로 지정하지 않으면, mapfile에서 <배열>에\n"
+" 할당하기 전에 <배열>값을 삭제합니다.\n"
+" \n"
+" 종료 상태:\n"
+" 부적절한 옵션을 주지 않았거나 <배열>을 읽기 전용으로 두지 않았거나\n"
+" 색인 배열로 올바르게 지정했다면 성공을 반환합니다."
-#: builtins.c:2083
+#: builtins.c:2086
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
" \n"
@@ -4430,18 +5539,3 @@ msgstr ""
"파일에서 줄을 읽어 배열 변수에 넣습니다.\n"
" \n"
" `mapfile'의 동의어."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Returns the context of the current subroutine call.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Without EXPR, returns "
-#~ msgstr ""
-#~ "현재 서브루틴 콜의 컨텍스트를 반환합니다.\n"
-#~ " \n"
-#~ " EXPR이 없으면, 다음을 반환 "
-
-#~ msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
-#~ msgstr "add_process: 프로세스 %5ld (%s) 는 the_pipeline에 있음"
-
-#~ msgid "Unknown Signal #"
-#~ msgstr "알 수 없는 신호 #"