diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 405 |
1 files changed, 210 insertions, 195 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bash-4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-20 11:28-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-07 12:00-0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-02 10:45+0100\n" "Last-Translator: Åka Sikrom <a4@hush.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -23,8 +23,8 @@ msgstr "" msgid "bad array subscript" msgstr "feil i tabell-underskript" -#: arrayfunc.c:421 builtins/declare.def:638 variables.c:2452 variables.c:2478 -#: variables.c:3311 +#: arrayfunc.c:421 builtins/declare.def:638 variables.c:2249 variables.c:2275 +#: variables.c:3108 #, c-format msgid "%s: removing nameref attribute" msgstr "%s: fjerner navnref-egenskap" @@ -83,17 +83,17 @@ msgstr "«%s»: klarte ikke å fjerne tildeling" msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s" msgstr "brace-utvidelse: klarte ikke å tildele minne for %s" -#: braces.c:425 +#: braces.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements" msgstr "brace-utvidelse: klarte ikke å tildele minne for %d elementer" -#: braces.c:470 +#: braces.c:451 #, c-format msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" msgstr "brace-utvidelse: klarte ikke å tildele minne for «%s»" -#: builtins/alias.def:131 variables.c:2038 +#: builtins/alias.def:131 variables.c:1835 #, c-format msgid "`%s': invalid alias name" msgstr "«%s»: ugyldig alias" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "advarsel:" msgid "%s: usage: " msgstr "%s: bruk: " -#: builtins/common.c:193 shell.c:513 shell.c:841 +#: builtins/common.c:193 shell.c:516 shell.c:844 #, c-format msgid "%s: option requires an argument" msgstr "%s: valget krever et argument" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "%s: valget krever et tall-argument" msgid "%s: not found" msgstr "fant ikke %s" -#: builtins/common.c:216 shell.c:854 +#: builtins/common.c:216 shell.c:857 #, c-format msgid "%s: invalid option" msgstr "%s: ugyldig valg" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "%s: ugyldig valg" msgid "%s: invalid option name" msgstr "%s: ugyldig valgnavn" -#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2351 general.c:368 general.c:373 +#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2373 general.c:368 general.c:373 #, c-format msgid "`%s': not a valid identifier" msgstr "«%s»: ugyldig navn" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "ugyldig oktal-tall" msgid "invalid hex number" msgstr "ugldig heksadesimalt tall" -#: builtins/common.c:244 expr.c:1568 +#: builtins/common.c:244 expr.c:1569 msgid "invalid number" msgstr "ugyldig tall" @@ -325,36 +325,36 @@ msgstr "%s: flertydig jobbspesifikasjon" msgid "help not available in this version" msgstr "hjelp er ikke tilgjengelig for denne versjonen" -#: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:941 variables.c:4017 +#: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:953 variables.c:3814 #, c-format msgid "%s: cannot unset: readonly %s" msgstr "%s: klarte ikke å fjerne verdi fra skrivebeskyttet %s" -#: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:920 variables.c:4022 +#: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:932 variables.c:3819 #, c-format msgid "%s: cannot unset" msgstr "%s: klarte ikke å fjerne verdi" -#: builtins/complete.def:282 +#: builtins/complete.def:287 #, c-format msgid "%s: invalid action name" msgstr "%s: ugyldig handlingsnavn" -#: builtins/complete.def:481 builtins/complete.def:686 -#: builtins/complete.def:917 +#: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:634 +#: builtins/complete.def:865 #, c-format msgid "%s: no completion specification" msgstr "%s: ingen spesifikasjon for fullføring" -#: builtins/complete.def:740 +#: builtins/complete.def:688 msgid "warning: -F option may not work as you expect" msgstr "advarsel: valget «-F» virker kanskje ikke slik du forventer" -#: builtins/complete.def:742 +#: builtins/complete.def:690 msgid "warning: -C option may not work as you expect" msgstr "advarsel: valget «-C» virker kanskje ikke slik du forventer" -#: builtins/complete.def:890 +#: builtins/complete.def:838 msgid "not currently executing completion function" msgstr "fullføringsfunksjon kjøres ikke nå" @@ -367,13 +367,13 @@ msgstr "kan bare brukes i funksjoner" msgid "%s: reference variable cannot be an array" msgstr "%s: referansevariabler kan ikke være tabeller (arrays)" -#: builtins/declare.def:374 variables.c:3563 +#: builtins/declare.def:374 variables.c:3360 #, c-format msgid "%s: nameref variable self references not allowed" msgstr "%s: navnref.-variabler kan ikke referere til seg selv" -#: builtins/declare.def:379 variables.c:2282 variables.c:3482 variables.c:3490 -#: variables.c:3560 +#: builtins/declare.def:379 variables.c:2079 variables.c:3279 variables.c:3287 +#: variables.c:3357 #, c-format msgid "%s: circular name reference" msgstr "%s: sirkulær navnreferanse" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "«%s»: ugyldig variabelnavn for navnreferanse" msgid "cannot use `-f' to make functions" msgstr "valget«-f» kan ikke brukes til å lage funksjoner" -#: builtins/declare.def:526 execute_cmd.c:5862 +#: builtins/declare.def:526 execute_cmd.c:5981 #, c-format msgid "%s: readonly function" msgstr "%s: skrivebeskyttet funksjon" @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "%s: ikke dynamisk innlastet" msgid "%s: cannot delete: %s" msgstr "%s: klarte ikke å slette: %s" -#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5694 +#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5813 #, c-format msgid "%s: is a directory" msgstr "%s: er en mappe" @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "%s: ikke en vanlig fil" msgid "%s: file is too large" msgstr "%s: fila er for stor" -#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1644 +#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1647 #, c-format msgid "%s: cannot execute binary file" msgstr "%s: klarte ikke å kjøre binærfil" @@ -521,12 +521,12 @@ msgstr "%s: -- %c krever et argument\n" msgid "hashing disabled" msgstr "nøkkelsummering er slått av" -#: builtins/hash.def:138 +#: builtins/hash.def:139 #, c-format msgid "%s: hash table empty\n" msgstr "%s: kontrollsum-tabell er tom\n" -#: builtins/hash.def:266 +#: builtins/hash.def:267 #, c-format msgid "hits\tcommand\n" msgstr "treff\tkommando\n" @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "%s: argumenter må være prosess- eller jobb-ID-er" msgid "Unknown error" msgstr "Ukjent feil" -#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:638 expr.c:656 +#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:639 expr.c:657 msgid "expression expected" msgstr "forventet uttrykk" @@ -851,13 +851,13 @@ msgstr "lesefeil: %d: %s" msgid "can only `return' from a function or sourced script" msgstr "du kan bare «return» fra en funksjon eller kildeskript" -#: builtins/set.def:857 +#: builtins/set.def:869 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" msgstr "" "du kan ikke utføre «unset» (tømme både en funksjon og en variabel for " "verdier) samtidig" -#: builtins/set.def:954 +#: builtins/set.def:966 #, c-format msgid "%s: not an array variable" msgstr "%s: ikke en tabellvariabel" @@ -1016,78 +1016,77 @@ msgstr "ugyldig hopp" msgid "%s: unbound variable" msgstr "%s: utildelt variabel" -#: eval.c:240 -#, c-format +#: eval.c:242 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" msgstr "\atidsavbrudd for inndata: auto-utlogging\n" -#: execute_cmd.c:534 +#: execute_cmd.c:537 #, c-format msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" msgstr "klarte ikke å videresende standard inndata fra «/dev/null». %s" -#: execute_cmd.c:1274 +#: execute_cmd.c:1297 #, c-format msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" msgstr "TIMEFORMAT: «%c» er et ugyldig formattegn" -#: execute_cmd.c:2340 +#: execute_cmd.c:2362 #, c-format msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists" msgstr "execute_coproc: coproc [%d:%s] finnes fremdeles" -#: execute_cmd.c:2464 +#: execute_cmd.c:2486 msgid "pipe error" msgstr "datarør-feil" -#: execute_cmd.c:4678 +#: execute_cmd.c:4792 #, c-format msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)" msgstr "" "eval: grensa for nivåer av eval-funksjoner i eval-funksjoner (%d) er " "overskredet" -#: execute_cmd.c:4690 +#: execute_cmd.c:4804 #, c-format msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)" msgstr "%s: grensa for nivåer av kilder i kilder (%d) er overskredet" -#: execute_cmd.c:4798 +#: execute_cmd.c:4912 #, c-format msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" msgstr "%s: grensa for nivåer av funksjoner i funksjoner (%d) er overskredet" -#: execute_cmd.c:5347 +#: execute_cmd.c:5466 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" msgstr "%s: ikke tillatt: kommandonavn kan ikke inneholde «/»" -#: execute_cmd.c:5450 +#: execute_cmd.c:5569 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "fant ikke kommando %s" -#: execute_cmd.c:5692 +#: execute_cmd.c:5811 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: execute_cmd.c:5730 +#: execute_cmd.c:5849 #, c-format msgid "%s: %s: bad interpreter" msgstr "%s: %s: ugyldig tolk" -#: execute_cmd.c:5767 +#: execute_cmd.c:5886 #, c-format msgid "%s: cannot execute binary file: %s" msgstr "%s: klarte ikke å kjøre binærfil: %s" -#: execute_cmd.c:5853 +#: execute_cmd.c:5972 #, c-format msgid "`%s': is a special builtin" msgstr "«%s» er en innebygd spesialfunksjon" -#: execute_cmd.c:5905 +#: execute_cmd.c:6024 #, c-format msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" msgstr "klarte ikke å duplisere fd %d til fd %d" @@ -1113,57 +1112,57 @@ msgstr "du forsøkte å tilordne en verdi til noe som ikke er en variabel" msgid "syntax error in variable assignment" msgstr "uttrykk inneholder syntaksfeil" -#: expr.c:544 expr.c:910 +#: expr.c:544 expr.c:911 msgid "division by 0" msgstr "forsøkte å dele på 0" -#: expr.c:591 +#: expr.c:592 msgid "bug: bad expassign token" msgstr "programfeil: ugyldig expassign-symbol" -#: expr.c:645 +#: expr.c:646 msgid "`:' expected for conditional expression" msgstr "forventet «:» for betinget uttrykk" -#: expr.c:971 +#: expr.c:972 msgid "exponent less than 0" msgstr "eksponent er lavere enn 0" -#: expr.c:1028 +#: expr.c:1029 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" msgstr "forventet identifikator etter pre-økning eller pre-forminskelse" -#: expr.c:1055 +#: expr.c:1056 msgid "missing `)'" msgstr "mangler «)»" -#: expr.c:1106 expr.c:1486 +#: expr.c:1107 expr.c:1487 msgid "syntax error: operand expected" msgstr "syntaksfeil: forventet operand" -#: expr.c:1488 +#: expr.c:1489 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" msgstr "syntaksfeil: ugyldig aritmetisk operatør" -#: expr.c:1512 +#: expr.c:1513 #, c-format msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" msgstr "%s%s%s: %s (feilaktig symbol er «%s»)" -#: expr.c:1572 +#: expr.c:1573 msgid "invalid arithmetic base" msgstr "ugyldig aritmetisk grunntall" -#: expr.c:1581 +#: expr.c:1582 #, fuzzy msgid "invalid integer constant" msgstr "%s: ugyldig linjeantall" -#: expr.c:1597 +#: expr.c:1598 msgid "value too great for base" msgstr "verdien er for høy for grunntallet" -#: expr.c:1646 +#: expr.c:1647 #, c-format msgid "%s: expression error\n" msgstr "%s: feil i uttrykk\n" @@ -1172,7 +1171,7 @@ msgstr "%s: feil i uttrykk\n" msgid "getcwd: cannot access parent directories" msgstr "getcwd: fikk ikke tilgang til foreldermapper" -#: input.c:99 subst.c:6028 +#: input.c:99 subst.c:6061 #, c-format msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" msgstr "klarte ikke å tilbakestille nodelay-modus for fd %d" @@ -1187,167 +1186,172 @@ msgstr "klarte ikke å knytte ny fildeskriptor til bash-inndata fra fd %d" msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" msgstr "save_bash_input: mellomlager for ny fd %d finnes allerede" -#: jobs.c:537 +#: jobs.c:543 msgid "start_pipeline: pgrp pipe" msgstr "start_pipeline: pgrp-datarør" -#: jobs.c:900 +#: jobs.c:906 #, c-format msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" msgstr "" -#: jobs.c:953 +#: jobs.c:959 #, c-format msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" msgstr "" -#: jobs.c:1277 +#: jobs.c:1283 #, c-format msgid "forked pid %d appears in running job %d" msgstr "kopiert pid %d finnes i kjørende jobb %d" -#: jobs.c:1396 +#: jobs.c:1402 #, c-format msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" msgstr "sletter ventende bakgrunnsjobb %d med prosessgruppe %ld" -#: jobs.c:1505 +#: jobs.c:1511 #, c-format msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" msgstr "add_process: markert PID %5ld (%s) som levende" -#: jobs.c:1844 +#: jobs.c:1850 #, c-format msgid "describe_pid: %ld: no such pid" msgstr "describe_pid: %ld: pid-en finnes ikke" -#: jobs.c:1859 +#: jobs.c:1865 #, c-format msgid "Signal %d" msgstr "Signal %d" -#: jobs.c:1873 jobs.c:1899 +#: jobs.c:1879 jobs.c:1905 msgid "Done" msgstr "Ferdig" -#: jobs.c:1878 siglist.c:122 +#: jobs.c:1884 siglist.c:122 msgid "Stopped" msgstr "Venter" -#: jobs.c:1882 +#: jobs.c:1888 #, c-format msgid "Stopped(%s)" msgstr "Venter(%s)" -#: jobs.c:1886 +#: jobs.c:1892 msgid "Running" msgstr "Kjører" -#: jobs.c:1903 +#: jobs.c:1909 #, c-format msgid "Done(%d)" msgstr "Ferdig(%d)" -#: jobs.c:1905 +#: jobs.c:1911 #, c-format msgid "Exit %d" msgstr "Avsluttet %d" -#: jobs.c:1908 +#: jobs.c:1914 msgid "Unknown status" msgstr "Ukjent status" -#: jobs.c:1995 +#: jobs.c:2001 #, c-format msgid "(core dumped) " msgstr "(kjerne lagret i fil) " -#: jobs.c:2014 +#: jobs.c:2020 #, c-format msgid " (wd: %s)" msgstr " (wd: %s)" -#: jobs.c:2254 +#: jobs.c:2259 #, c-format msgid "child setpgid (%ld to %ld)" msgstr "underprosess setpgid (%ld til %ld)" -#: jobs.c:2612 nojobs.c:664 +#: jobs.c:2617 nojobs.c:664 #, c-format msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" msgstr "wait: pid %ld er ikke en underprosess av dette skallet" -#: jobs.c:2897 +#: jobs.c:2893 #, c-format msgid "wait_for: No record of process %ld" msgstr "wait_for: Ingen kjennskap til prosess %ld" -#: jobs.c:3240 +#: jobs.c:3236 #, c-format msgid "wait_for_job: job %d is stopped" msgstr "wait_for_job: prosess %d venter" -#: jobs.c:3568 +#: jobs.c:3564 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no current jobs" +msgstr "%s: jobben finnes ikke" + +#: jobs.c:3571 #, c-format msgid "%s: job has terminated" msgstr "%s: jobben er avsluttet" -#: jobs.c:3577 +#: jobs.c:3580 #, c-format msgid "%s: job %d already in background" msgstr "%s: jobb %d kjører allerede i bakgrunnen" -#: jobs.c:3803 +#: jobs.c:3806 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" msgstr "waitchld: slår på WNOHANG for å unngå kronisk blokkering" -#: jobs.c:4319 +#: jobs.c:4320 #, c-format msgid "%s: line %d: " msgstr "%s: linje %d: " -#: jobs.c:4333 nojobs.c:928 +#: jobs.c:4334 nojobs.c:919 #, c-format msgid " (core dumped)" msgstr " (kjerne lagret i fil)" -#: jobs.c:4345 jobs.c:4358 +#: jobs.c:4346 jobs.c:4359 #, c-format msgid "(wd now: %s)\n" msgstr "(wd nå: %s)\n" -#: jobs.c:4390 +#: jobs.c:4391 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" msgstr "initialize_job_control: getpgrp mislyktes" -#: jobs.c:4446 +#: jobs.c:4447 #, fuzzy msgid "initialize_job_control: no job control in background" msgstr "initialize_job_control: linjeregler" -#: jobs.c:4462 +#: jobs.c:4463 msgid "initialize_job_control: line discipline" msgstr "initialize_job_control: linjeregler" -#: jobs.c:4472 +#: jobs.c:4473 msgid "initialize_job_control: setpgid" msgstr "initialize_job_control: setpgid" -#: jobs.c:4493 jobs.c:4502 +#: jobs.c:4494 jobs.c:4503 #, c-format msgid "cannot set terminal process group (%d)" msgstr "klarte ikke å velge terminal-prosessgruppe (%d)" -#: jobs.c:4507 +#: jobs.c:4508 msgid "no job control in this shell" msgstr "ingen jobbkontroll i dette skallet" -#: lib/malloc/malloc.c:335 +#: lib/malloc/malloc.c:353 #, c-format msgid "malloc: failed assertion: %s\n" msgstr "malloc: mislykket premiss: %s\n" -#: lib/malloc/malloc.c:351 +#: lib/malloc/malloc.c:369 #, c-format msgid "" "\r\n" @@ -1356,39 +1360,49 @@ msgstr "" "\r\n" "malloc: %s:%d: urimelig premiss\r\n" -#: lib/malloc/malloc.c:352 +#: lib/malloc/malloc.c:370 lib/malloc/malloc.c:933 msgid "unknown" msgstr "ukjent" -#: lib/malloc/malloc.c:859 +#: lib/malloc/malloc.c:882 msgid "malloc: block on free list clobbered" msgstr "malloc: rotete blokk på befrielsesliste" -#: lib/malloc/malloc.c:936 +#: lib/malloc/malloc.c:972 msgid "free: called with already freed block argument" msgstr "free: ble bedt om å behandle blokk som allerede er ledig" -#: lib/malloc/malloc.c:939 +#: lib/malloc/malloc.c:975 msgid "free: called with unallocated block argument" msgstr "free: ble bedt om å behandle blokk som ikke er tildelt" -#: lib/malloc/malloc.c:958 +#: lib/malloc/malloc.c:994 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" msgstr "free: tomt. mh_nbytes er utenfor rekkevidde" -#: lib/malloc/malloc.c:964 +#: lib/malloc/malloc.c:1001 +#, fuzzy +msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted" +msgstr "free: tomt. mh_nbytes er utenfor rekkevidde" + +#: lib/malloc/malloc.c:1009 msgid "free: start and end chunk sizes differ" msgstr "free: start- og sluttdel er av ulik størrelse" -#: lib/malloc/malloc.c:1074 +#: lib/malloc/malloc.c:1119 msgid "realloc: called with unallocated block argument" msgstr "realloc: ble bedt om å behandle blokk som ikke er tildelt" -#: lib/malloc/malloc.c:1089 +#: lib/malloc/malloc.c:1134 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" msgstr "realloc: tomt. mh_nbytes er utenfor rekkevidde" -#: lib/malloc/malloc.c:1095 +#: lib/malloc/malloc.c:1141 +#, fuzzy +msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted" +msgstr "realloc: tomt. mh_nbytes er utenfor rekkevidde" + +#: lib/malloc/malloc.c:1150 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" msgstr "realloc: start- og sluttdel er av ulik størrelse" @@ -1505,99 +1519,99 @@ msgstr "" msgid "maximum here-document count exceeded" msgstr "grensa for maksimalt antall here-dokumenter er overskredet" -#: parse.y:3580 parse.y:3950 parse.y:4529 +#: parse.y:3580 parse.y:3956 parse.y:4555 #, c-format msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" msgstr "uforventet slutt på fil (EOF) under søk etter «%c»" -#: parse.y:4669 +#: parse.y:4695 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" msgstr "uforventet slutt på fil (EOF) under søk etter «]]»" -#: parse.y:4674 +#: parse.y:4700 #, c-format msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" msgstr "syntaksfeil i betinget uttrykk: forventet ikke symbolet «%s»" -#: parse.y:4678 +#: parse.y:4704 msgid "syntax error in conditional expression" msgstr "syntaksfeil i betinget uttrykk" -#: parse.y:4756 +#: parse.y:4782 #, c-format msgid "unexpected token `%s', expected `)'" msgstr "forventet ikke symbolet «%s», men «)»" -#: parse.y:4760 +#: parse.y:4786 msgid "expected `)'" msgstr "forventet «)»" -#: parse.y:4788 +#: parse.y:4814 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" msgstr "«%s» er et uforventet argument for betinget unær operatør" -#: parse.y:4792 +#: parse.y:4818 msgid "unexpected argument to conditional unary operator" msgstr "uforventet argument for betinget unær operatør" -#: parse.y:4838 +#: parse.y:4864 #, c-format msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" msgstr "«%s» er et uforventet symbol. Forventet betinget binær operatør" -#: parse.y:4842 +#: parse.y:4868 msgid "conditional binary operator expected" msgstr "forventet betinget binæroperatør" -#: parse.y:4864 +#: parse.y:4890 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" msgstr "«%s» er et uforventet argument for betinget binæroperatør" -#: parse.y:4868 +#: parse.y:4894 msgid "unexpected argument to conditional binary operator" msgstr "uforventet argument for betinget binæroperatør" -#: parse.y:4879 +#: parse.y:4905 #, c-format msgid "unexpected token `%c' in conditional command" msgstr "«%c» er et uforventet symbol i en betinget kommando" -#: parse.y:4882 +#: parse.y:4908 #, c-format msgid "unexpected token `%s' in conditional command" msgstr "«%s» er et uforventet symbol i en betinget kommando" -#: parse.y:4886 +#: parse.y:4912 #, c-format msgid "unexpected token %d in conditional command" msgstr "«%d» er et uforventet symbol i en betinget kommando" -#: parse.y:6309 +#: parse.y:6335 #, c-format msgid "syntax error near unexpected token `%s'" msgstr "syntaksfeil ved «%s», som er et uforventet symbol" -#: parse.y:6328 +#: parse.y:6354 #, c-format msgid "syntax error near `%s'" msgstr "syntaksfeil ved «%s»" -#: parse.y:6338 +#: parse.y:6364 msgid "syntax error: unexpected end of file" msgstr "syntaksfeil: uforventet slutt på fil" -#: parse.y:6338 +#: parse.y:6364 msgid "syntax error" msgstr "syntaksfeil" -#: parse.y:6401 +#: parse.y:6427 #, c-format msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" msgstr "Bruk «%s» for å gå ut av skallet.\n" -#: parse.y:6566 +#: parse.y:6592 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" msgstr "uforventet slutt på fil (EOF) under søk etter «)»" @@ -1640,89 +1654,89 @@ msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" msgid "cprintf: `%c': invalid format character" msgstr "cprintf: «%c»: ugyldig formattegn" -#: redir.c:142 redir.c:188 +#: redir.c:149 redir.c:197 msgid "file descriptor out of range" msgstr "fildeskriptor er utenfor tillatt rekkevidde" -#: redir.c:195 +#: redir.c:204 #, c-format msgid "%s: ambiguous redirect" msgstr "%s: flertydig videresending" -#: redir.c:199 +#: redir.c:208 #, c-format msgid "%s: cannot overwrite existing file" msgstr "%s: klarte ikke å overskrive fil" -#: redir.c:204 +#: redir.c:213 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot redirect output" msgstr "%s: ikke tillatt: klarte ikke å videresende utdata" -#: redir.c:209 +#: redir.c:218 #, c-format msgid "cannot create temp file for here-document: %s" msgstr "klarte ikke å lage midlertidig fil for here-dokument: %s" -#: redir.c:213 +#: redir.c:222 #, c-format msgid "%s: cannot assign fd to variable" msgstr "%s: klarte ikke å knytte fd til variabel" -#: redir.c:636 +#: redir.c:649 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port støttes ikke uten nettverkstilkobling" -#: redir.c:920 redir.c:1035 redir.c:1096 redir.c:1266 +#: redir.c:938 redir.c:1053 redir.c:1114 redir.c:1284 msgid "redirection error: cannot duplicate fd" msgstr "videresendingsfeil: klarte ikke å duplisere fd" -#: shell.c:346 +#: shell.c:347 msgid "could not find /tmp, please create!" msgstr "fant ikke «/tmp». Opprett denne mappa!" -#: shell.c:350 +#: shell.c:351 msgid "/tmp must be a valid directory name" msgstr "«/tmp» må være et gyldig mappenavn" -#: shell.c:801 +#: shell.c:804 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells" msgstr "" -#: shell.c:945 +#: shell.c:948 #, c-format msgid "%c%c: invalid option" msgstr "%c%c: ugyldig valg" -#: shell.c:1316 +#: shell.c:1319 #, c-format msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d" msgstr "klarte ikke å velge %d som uid. Effektiv uid: %d" -#: shell.c:1327 +#: shell.c:1330 #, c-format msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d" msgstr "klarte ikke å velge %d som gid. Effektiv gid: %d" -#: shell.c:1515 +#: shell.c:1518 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled" msgstr "klarte ikke å starte feilsøkingsverktøy. Feilsøkingsmodus slått av" -#: shell.c:1629 +#: shell.c:1632 #, c-format msgid "%s: Is a directory" msgstr "%s: er en mappe" -#: shell.c:1878 +#: shell.c:1881 msgid "I have no name!" msgstr "Jeg manger navn!" -#: shell.c:2032 +#: shell.c:2035 #, c-format msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" msgstr "GNU bash, versjon %s-(%s)\n" -#: shell.c:2033 +#: shell.c:2036 #, c-format msgid "" "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" @@ -1731,45 +1745,45 @@ msgstr "" "Bruk:\t%s [langt GNU-valg] [valg] …\n" "\t%s [langt GNU-valg] [valg] skriptfil …\n" -#: shell.c:2035 +#: shell.c:2038 msgid "GNU long options:\n" msgstr "Lange GNU-valg:\n" -#: shell.c:2039 +#: shell.c:2042 msgid "Shell options:\n" msgstr "Skallvalg:\n" -#: shell.c:2040 +#: shell.c:2043 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" msgstr "" "\t«-ilrsD», «-c kommando» eller «-O kortvalg_valg»\t\t(kun programkall)\n" -#: shell.c:2059 +#: shell.c:2062 #, c-format msgid "\t-%s or -o option\n" msgstr "\t«-%s» eller «-o»\n" -#: shell.c:2065 +#: shell.c:2068 #, c-format msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" msgstr "Skriv «%s -c \"help set\"» for mer informasjon om skallvalg.\n" -#: shell.c:2066 +#: shell.c:2069 #, c-format msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" msgstr "Skriv «%s -c help» for mer informasjon om innebygde skallkommandoer.\n" -#: shell.c:2067 +#: shell.c:2070 #, c-format msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" msgstr "Bruk kommandoen «bashbug» for å rapportere programfeil.\n" -#: shell.c:2069 +#: shell.c:2072 #, c-format msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n" msgstr "bash-nettside: <http://www.gnu.org/software/bash>\n" -#: shell.c:2070 +#: shell.c:2073 #, c-format msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" msgstr "" @@ -1945,96 +1959,96 @@ msgstr "Informasjonsforespørsel" msgid "Unknown Signal #%d" msgstr "#%d er et ukjent signal" -#: subst.c:1475 subst.c:1665 +#: subst.c:1476 subst.c:1666 #, c-format msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" msgstr "ugyldig substitutt: %2$s mangler avsluttende «%1$s»" -#: subst.c:3280 +#: subst.c:3281 #, c-format msgid "%s: cannot assign list to array member" msgstr "%s: klarte ikke å knytte liste til tabellmedlem" -#: subst.c:5877 subst.c:5893 +#: subst.c:5910 subst.c:5926 msgid "cannot make pipe for process substitution" msgstr "klarte ikke å lage datarør for substitusjon av prosess" -#: subst.c:5944 +#: subst.c:5977 msgid "cannot make child for process substitution" msgstr "klarte ikke å lage underprosess for substitusjon av prosess" -#: subst.c:6018 +#: subst.c:6051 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for reading" msgstr "klarte ikke å åpne navngitt datarør %s for lesing" -#: subst.c:6020 +#: subst.c:6053 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for writing" msgstr "klarte ikke å åpne navngitt datarør %s for skriving" -#: subst.c:6043 +#: subst.c:6076 #, c-format msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" msgstr "klarte ikke å duplisere navngitt datarør %s som fd %d" -#: subst.c:6167 +#: subst.c:6200 msgid "command substitution: ignored null byte in input" msgstr "kommandosubstitusjon: null-byte i inndata ignorert" -#: subst.c:6307 +#: subst.c:6340 msgid "cannot make pipe for command substitution" msgstr "klarte ikke å lage datarør for substitusjon av kommando" -#: subst.c:6351 +#: subst.c:6384 msgid "cannot make child for command substitution" msgstr "klarte ikke å lage underprosess for substitusjon av kommando" -#: subst.c:6377 +#: subst.c:6410 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" msgstr "command_substitute: klarte ikke å duplisere datarør som fd 1" -#: subst.c:6828 subst.c:9870 +#: subst.c:6861 subst.c:9916 #, c-format msgid "%s: invalid variable name for name reference" msgstr "%s: ugyldig variabelnavn for navnreferanse" -#: subst.c:6924 subst.c:6942 subst.c:7114 +#: subst.c:6957 subst.c:6975 subst.c:7147 #, c-format msgid "%s: invalid indirect expansion" msgstr "%s: ugyldig indirekte utvidelse" -#: subst.c:6958 subst.c:7122 +#: subst.c:6991 subst.c:7155 #, c-format msgid "%s: invalid variable name" msgstr "%s: ugyldig variabelnavn" -#: subst.c:7201 +#: subst.c:7234 #, fuzzy, c-format msgid "%s: parameter not set" msgstr "%s: parameter har null-verdi eller står tomt" -#: subst.c:7203 +#: subst.c:7236 #, c-format msgid "%s: parameter null or not set" msgstr "%s: parameter har null-verdi eller står tomt" -#: subst.c:7448 subst.c:7463 +#: subst.c:7481 subst.c:7496 #, c-format msgid "%s: substring expression < 0" msgstr "%s: understreng-uttrykk < 0" -#: subst.c:9199 subst.c:9220 +#: subst.c:9245 subst.c:9266 #, c-format msgid "%s: bad substitution" msgstr "%s: ugyldig substitusjon" -#: subst.c:9308 +#: subst.c:9354 #, c-format msgid "$%s: cannot assign in this way" msgstr "$%s: du kan ikke tildele på denne måten" -#: subst.c:9732 +#: subst.c:9778 msgid "" "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " "substitution" @@ -2042,12 +2056,12 @@ msgstr "" "fremtidige versjoner av skallet skal tvinge evaluering som en aritmetisk " "substitusjon" -#: subst.c:10288 +#: subst.c:10331 #, c-format msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" msgstr "ugyldig substitusjon. %s mangler avsluttende «`»" -#: subst.c:11350 +#: subst.c:11393 #, c-format msgid "no match: %s" msgstr "ingen treff på %s" @@ -2118,82 +2132,82 @@ msgstr "" msgid "trap_handler: bad signal %d" msgstr "trap_handler: %d er et ugyldig signal" -#: variables.c:437 +#: variables.c:421 #, c-format msgid "error importing function definition for `%s'" msgstr "feil under importering av definisjonen av funksjonen «%s»" -#: variables.c:849 +#: variables.c:833 #, c-format msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" msgstr "skallnivået (%d) er for høyt. Tilbakestiller til 1" -#: variables.c:2852 +#: variables.c:2649 msgid "make_local_variable: no function context at current scope" msgstr "make_local_variable: ingen funksjonskontekst i gjeldende virkefelt" -#: variables.c:2871 +#: variables.c:2668 #, c-format msgid "%s: variable may not be assigned value" msgstr "%s: variabel kan ikke tilknyttes verdi" -#: variables.c:3653 +#: variables.c:3450 #, c-format msgid "%s: assigning integer to name reference" msgstr "%s: knytter heltall til navnreferanse" -#: variables.c:4582 +#: variables.c:4379 msgid "all_local_variables: no function context at current scope" msgstr "all_local_variables: ingen funksjonskontekst i gjeldende virkefelt" -#: variables.c:4949 +#: variables.c:4746 #, c-format msgid "%s has null exportstr" msgstr "%s har exportstr som er null" -#: variables.c:4954 variables.c:4963 +#: variables.c:4751 variables.c:4760 #, c-format msgid "invalid character %d in exportstr for %s" msgstr "%d er et ugyldig tegn i exportstr for %s" -#: variables.c:4969 +#: variables.c:4766 #, c-format msgid "no `=' in exportstr for %s" msgstr "exportstr for %s mangler «=»" -#: variables.c:5506 +#: variables.c:5306 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" msgstr "" "pop_var_context: toppen av «shell_variables» er ikke en funksjonskontekst" -#: variables.c:5519 +#: variables.c:5319 msgid "pop_var_context: no global_variables context" msgstr "pop_var_context: kontekst for «global_variables» mangler" -#: variables.c:5599 +#: variables.c:5399 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" msgstr "" "pop_scope: toppen av «shell_variables» er ikke et midlertidig miljøfelt" -#: variables.c:6562 +#: variables.c:6362 #, c-format msgid "%s: %s: cannot open as FILE" msgstr "%s: %s: klarte ikke å åpne som FIL" -#: variables.c:6567 +#: variables.c:6367 #, c-format msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" msgstr "%s: %s: ugyldig verdi for sporing av fildeskriptor" -#: variables.c:6612 +#: variables.c:6412 #, c-format msgid "%s: %s: compatibility value out of range" msgstr "%s: %s: samspill-verdi er utenfor tillatt rekkevidde" #: version.c:46 version2.c:46 #, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Opphavsrett (C) 2016 Free Software Foundation, Inc." +msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Opphavsrett (C) 2012 Free Software Foundation, Inc." #: version.c:47 version2.c:47 msgid "" @@ -5626,7 +5640,7 @@ msgid "" " \t\tcommand) word\n" " \n" " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" -" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are " +" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are " "supplied,\n" " the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -" "I.\n" @@ -5823,6 +5837,10 @@ msgstr "" " \n" " Dette er synonymt med «mapfile»." +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "Opphavsrett (C) 2016 Free Software Foundation, Inc." + #~ msgid "" #~ "Returns the context of the current subroutine call.\n" #~ " \n" @@ -5852,6 +5870,3 @@ msgstr "" #~ msgid "times" #~ msgstr "times" - -#~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc." -#~ msgstr "Opphavsrett (C) 2012 Free Software Foundation, Inc." |