summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po409
1 files changed, 214 insertions, 195 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 817eb61c..e9f4a3f7 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 4.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-20 11:28-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-07 12:00-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-17 14:09+0300\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
msgid "bad array subscript"
msgstr "неправильный индекс массива"
-#: arrayfunc.c:421 builtins/declare.def:638 variables.c:2452 variables.c:2478
-#: variables.c:3311
+#: arrayfunc.c:421 builtins/declare.def:638 variables.c:2249 variables.c:2275
+#: variables.c:3108
#, c-format
msgid "%s: removing nameref attribute"
msgstr "%s: удаляется атрибут nameref"
@@ -86,17 +86,17 @@ msgstr "«%s»: не удаётся отменить привязку"
msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
msgstr "расширение скобки: не удаётся выделить память для %s"
-#: braces.c:425
+#: braces.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
msgstr "расширение скобки: не удаётся выделить память для %d элементов"
-#: braces.c:470
+#: braces.c:451
#, c-format
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
msgstr "расширение скобки: не удалось выделить память для «%s»"
-#: builtins/alias.def:131 variables.c:2038
+#: builtins/alias.def:131 variables.c:1835
#, c-format
msgid "`%s': invalid alias name"
msgstr "«%s»: недопустимый псевдоним"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "предупреждение: "
msgid "%s: usage: "
msgstr "%s: использование: "
-#: builtins/common.c:193 shell.c:513 shell.c:841
+#: builtins/common.c:193 shell.c:516 shell.c:844
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument"
msgstr "%s: для параметра требуется аргумент"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "%s: требуется числовой аргумент"
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: не найден"
-#: builtins/common.c:216 shell.c:854
+#: builtins/common.c:216 shell.c:857
#, c-format
msgid "%s: invalid option"
msgstr "%s: недопустимый параметр"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "%s: недопустимый параметр"
msgid "%s: invalid option name"
msgstr "%s: недопустимое название параметра"
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2351 general.c:368 general.c:373
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2373 general.c:368 general.c:373
#, c-format
msgid "`%s': not a valid identifier"
msgstr "«%s»: это недопустимый идентификатор"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "недопустимое восьмеричное число"
msgid "invalid hex number"
msgstr "недопустимое шестнадцатеричное число"
-#: builtins/common.c:244 expr.c:1568
+#: builtins/common.c:244 expr.c:1569
msgid "invalid number"
msgstr "недопустимое число"
@@ -329,36 +329,36 @@ msgstr "%s: неоднозначный указатель задания"
msgid "help not available in this version"
msgstr "справка отсутствует в этой версии"
-#: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:941 variables.c:4017
+#: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:953 variables.c:3814
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: не удаётся выполнить сброс: %s доступен только для чтения"
-#: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:920 variables.c:4022
+#: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:932 variables.c:3819
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: не удаётся выполнить сброс"
-#: builtins/complete.def:282
+#: builtins/complete.def:287
#, c-format
msgid "%s: invalid action name"
msgstr "%s: недопустимое название действия"
-#: builtins/complete.def:481 builtins/complete.def:686
-#: builtins/complete.def:917
+#: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:634
+#: builtins/complete.def:865
#, c-format
msgid "%s: no completion specification"
msgstr "%s: нет определения завершения"
-#: builtins/complete.def:740
+#: builtins/complete.def:688
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
msgstr "предупреждение: параметр -F может работать не так, как ожидается"
-#: builtins/complete.def:742
+#: builtins/complete.def:690
msgid "warning: -C option may not work as you expect"
msgstr "предупреждение: параметр -C может работать не так, как ожидается"
-#: builtins/complete.def:890
+#: builtins/complete.def:838
msgid "not currently executing completion function"
msgstr "сейчас не выполняет функцию завершения"
@@ -371,13 +371,13 @@ msgstr "можно использовать только внутри функц
msgid "%s: reference variable cannot be an array"
msgstr "%s: ссылочная переменная не может быть массивом"
-#: builtins/declare.def:374 variables.c:3563
+#: builtins/declare.def:374 variables.c:3360
#, c-format
msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
msgstr "%s: переменные nameref, ссылающиеся сами на себя, не допускаются"
-#: builtins/declare.def:379 variables.c:2282 variables.c:3482 variables.c:3490
-#: variables.c:3560
+#: builtins/declare.def:379 variables.c:2079 variables.c:3279 variables.c:3287
+#: variables.c:3357
#, c-format
msgid "%s: circular name reference"
msgstr "%s: круговая ссылка на имя"
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "«%s»: недопустимое название переменной
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "«-f» нельзя использовать для создания функций"
-#: builtins/declare.def:526 execute_cmd.c:5862
+#: builtins/declare.def:526 execute_cmd.c:5981
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: значение функции можно только считать"
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "%s: не загружается динамически"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: не удаётся удалить: %s"
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5694
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5813
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
msgstr "%s: это каталог"
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "%s: это не обычный файл"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: файл слишком велик"
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1644
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1647
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: не удаётся запустить бинарный файл"
@@ -525,12 +525,12 @@ msgstr "%s: для параметра требуется аргумент — %
msgid "hashing disabled"
msgstr "хэширование отключено"
-#: builtins/hash.def:138
+#: builtins/hash.def:139
#, c-format
msgid "%s: hash table empty\n"
msgstr "%s: таблица хэшей пустая\n"
-#: builtins/hash.def:266
+#: builtins/hash.def:267
#, c-format
msgid "hits\tcommand\n"
msgstr "вызовы\tкоманда\n"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "%s: аргументами должны быть идентификат
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
-#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:638 expr.c:656
+#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:639 expr.c:657
msgid "expression expected"
msgstr "ожидается выражение"
@@ -858,11 +858,11 @@ msgstr "ошибка чтения: %d: %s"
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr "возврат можно выполнить только из функции или исходного скрипта"
-#: builtins/set.def:857
+#: builtins/set.def:869
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "нельзя одновременно сбросить функцию и переменную"
-#: builtins/set.def:954
+#: builtins/set.def:966
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: это не переменная массива"
@@ -1021,78 +1021,77 @@ msgstr "ошибка перехода"
msgid "%s: unbound variable"
msgstr "%s: не заданы границы переменной"
-#: eval.c:240
-#, c-format
+#: eval.c:242
msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
msgstr "\aпревышено время ожидания ввода: auto-logout\n"
-#: execute_cmd.c:534
+#: execute_cmd.c:537
#, c-format
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "не удаётся перенаправить стандартный ввод из /dev/null: %s"
-#: execute_cmd.c:1274
+#: execute_cmd.c:1297
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT: «%c»: недопустимый символ форматирования"
-#: execute_cmd.c:2340
+#: execute_cmd.c:2362
#, c-format
msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
msgstr "execute_coproc: coproc [%d:%s] всё ещё существует"
-#: execute_cmd.c:2464
+#: execute_cmd.c:2486
msgid "pipe error"
msgstr "ошибка конвейера"
-#: execute_cmd.c:4678
+#: execute_cmd.c:4792
#, c-format
msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
msgstr "eval: достигнут максимальный уровень вложенности eval (%d)"
-#: execute_cmd.c:4690
+#: execute_cmd.c:4804
#, c-format
msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
msgstr "%s: достигнут максимальный уровень вложенности source (%d)"
-#: execute_cmd.c:4798
+#: execute_cmd.c:4912
#, c-format
msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
msgstr "%s: достигнут максимальный уровень вложенности функций (%d)"
-#: execute_cmd.c:5347
+#: execute_cmd.c:5466
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr ""
"%s: ограниченный режим: в названиях команд нельзя использовать косую черту "
"«/»"
-#: execute_cmd.c:5450
+#: execute_cmd.c:5569
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: команда не найдена"
-#: execute_cmd.c:5692
+#: execute_cmd.c:5811
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: execute_cmd.c:5730
+#: execute_cmd.c:5849
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: неверный интерпретатор"
-#: execute_cmd.c:5767
+#: execute_cmd.c:5886
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
msgstr "%s: не удаётся запустить бинарный файл: %s"
-#: execute_cmd.c:5853
+#: execute_cmd.c:5972
#, c-format
msgid "`%s': is a special builtin"
msgstr "«%s»: это специальная встроенная команда"
-#: execute_cmd.c:5905
+#: execute_cmd.c:6024
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "не удаётся скопировать файловый дескриптор %d в %d"
@@ -1118,58 +1117,58 @@ msgstr "значение можно присвоить только переме
msgid "syntax error in variable assignment"
msgstr "синтаксическая ошибка в выражении"
-#: expr.c:544 expr.c:910
+#: expr.c:544 expr.c:911
msgid "division by 0"
msgstr "деление на 0"
-#: expr.c:591
+#: expr.c:592
msgid "bug: bad expassign token"
msgstr "ошибка: недопустимый маркер присвоения выражения"
-#: expr.c:645
+#: expr.c:646
msgid "`:' expected for conditional expression"
msgstr "в условном выражении должен быть символ «:»"
-#: expr.c:971
+#: expr.c:972
msgid "exponent less than 0"
msgstr "экспонента меньше нуля"
-#: expr.c:1028
+#: expr.c:1029
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
msgstr ""
"после предварительного инкремента или декремента ожидается идентификатор "
-#: expr.c:1055
+#: expr.c:1056
msgid "missing `)'"
msgstr "отсутствует символ «)»"
-#: expr.c:1106 expr.c:1486
+#: expr.c:1107 expr.c:1487
msgid "syntax error: operand expected"
msgstr "синтаксическая ошибка: ожидается операнд"
-#: expr.c:1488
+#: expr.c:1489
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
msgstr "ошибка синтаксиса: недопустимый математический оператор"
-#: expr.c:1512
+#: expr.c:1513
#, c-format
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
msgstr "%s%s%s: %s (неверный маркер «%s»)"
-#: expr.c:1572
+#: expr.c:1573
msgid "invalid arithmetic base"
msgstr "недопустимое математическое основание"
-#: expr.c:1581
+#: expr.c:1582
#, fuzzy
msgid "invalid integer constant"
msgstr "%s: недопустимое число строк"
-#: expr.c:1597
+#: expr.c:1598
msgid "value too great for base"
msgstr "слишком большое значение для основания"
-#: expr.c:1646
+#: expr.c:1647
#, c-format
msgid "%s: expression error\n"
msgstr "%s: ошибка выражения\n"
@@ -1178,7 +1177,7 @@ msgstr "%s: ошибка выражения\n"
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
msgstr "getcwd: нет доступа к родительским каталогам"
-#: input.c:99 subst.c:6028
+#: input.c:99 subst.c:6061
#, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "не удаётся сбросить режим nodelay для файлового дескриптора %d"
@@ -1195,171 +1194,176 @@ msgstr ""
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "save_bash_input: у нового файлового дескриптора %d уже есть буфер"
-#: jobs.c:537
+#: jobs.c:543
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
-#: jobs.c:900
+#: jobs.c:906
#, c-format
msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
msgstr ""
-#: jobs.c:953
+#: jobs.c:959
#, c-format
msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
msgstr ""
-#: jobs.c:1277
+#: jobs.c:1283
#, c-format
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
msgstr "идентификатор дочернего процесса %d принадлежит запущенному заданию %d"
-#: jobs.c:1396
+#: jobs.c:1402
#, c-format
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
msgstr "удаление остановленного задания %d с группой процесса %ld"
-#: jobs.c:1505
+#: jobs.c:1511
#, c-format
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
msgstr ""
"add_process: процесс с идентификатором %5ld (%s) помечен как всё ещё активный"
-#: jobs.c:1844
+#: jobs.c:1850
#, c-format
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
msgstr "describe_pid: %ld: нет процесса с таким идентификатором"
-#: jobs.c:1859
+#: jobs.c:1865
#, c-format
msgid "Signal %d"
msgstr "Сигнал %d"
-#: jobs.c:1873 jobs.c:1899
+#: jobs.c:1879 jobs.c:1905
msgid "Done"
msgstr "Завершён"
-#: jobs.c:1878 siglist.c:122
+#: jobs.c:1884 siglist.c:122
msgid "Stopped"
msgstr "Остановлен"
-#: jobs.c:1882
+#: jobs.c:1888
#, c-format
msgid "Stopped(%s)"
msgstr "Остановлен (%s)"
-#: jobs.c:1886
+#: jobs.c:1892
msgid "Running"
msgstr "Запущен"
-#: jobs.c:1903
+#: jobs.c:1909
#, c-format
msgid "Done(%d)"
msgstr "Завершён (%d)"
-#: jobs.c:1905
+#: jobs.c:1911
#, c-format
msgid "Exit %d"
msgstr "Выход %d"
-#: jobs.c:1908
+#: jobs.c:1914
msgid "Unknown status"
msgstr "Состояние неизвестно"
-#: jobs.c:1995
+#: jobs.c:2001
#, c-format
msgid "(core dumped) "
msgstr "(стек памяти сброшен на диск) "
-#: jobs.c:2014
+#: jobs.c:2020
#, c-format
msgid " (wd: %s)"
msgstr " (рабочий каталог: %s)"
-#: jobs.c:2254
+#: jobs.c:2259
#, c-format
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
msgstr "дочерний setpgid (%ld к %ld)"
-#: jobs.c:2612 nojobs.c:664
+#: jobs.c:2617 nojobs.c:664
#, c-format
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
msgstr ""
"wait: процесс %ld не является дочерним процессом этого командного процессора"
-#: jobs.c:2897
+#: jobs.c:2893
#, c-format
msgid "wait_for: No record of process %ld"
msgstr "wait_for: нет записей процесса %ld"
-#: jobs.c:3240
+#: jobs.c:3236
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "wait_for_job: задание %d остановлено"
-#: jobs.c:3568
+#: jobs.c:3564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no current jobs"
+msgstr "%s: нет такого задания"
+
+#: jobs.c:3571
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
msgstr "%s: выполнение задания прервано"
-#: jobs.c:3577
+#: jobs.c:3580
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
msgstr "%s: задание %d уже выполняется в фоновом режиме"
-#: jobs.c:3803
+#: jobs.c:3806
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
msgstr ""
"waitchld: включается WNOHANG, чтобы предотвратить появление неопределённого "
"блока"
-#: jobs.c:4319
+#: jobs.c:4320
#, c-format
msgid "%s: line %d: "
msgstr "%s: строка %d: "
-#: jobs.c:4333 nojobs.c:928
+#: jobs.c:4334 nojobs.c:919
#, c-format
msgid " (core dumped)"
msgstr " (стек памяти сброшен на диск)"
-#: jobs.c:4345 jobs.c:4358
+#: jobs.c:4346 jobs.c:4359
#, c-format
msgid "(wd now: %s)\n"
msgstr "(рабочий каталог: %s)\n"
-#: jobs.c:4390
+#: jobs.c:4391
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
msgstr "initialize_job_control: ошибка вызова getpgrp "
-#: jobs.c:4446
+#: jobs.c:4447
#, fuzzy
msgid "initialize_job_control: no job control in background"
msgstr "initialize_job_control: дисциплина строки"
-#: jobs.c:4462
+#: jobs.c:4463
msgid "initialize_job_control: line discipline"
msgstr "initialize_job_control: дисциплина строки"
-#: jobs.c:4472
+#: jobs.c:4473
msgid "initialize_job_control: setpgid"
msgstr "initialize_job_control: setpgid"
-#: jobs.c:4493 jobs.c:4502
+#: jobs.c:4494 jobs.c:4503
#, c-format
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
msgstr "не удаётся задать группу процесса терминала (%d)"
-#: jobs.c:4507
+#: jobs.c:4508
msgid "no job control in this shell"
msgstr "этот командный процессор не может управлять заданиями"
-#: lib/malloc/malloc.c:335
+#: lib/malloc/malloc.c:353
#, c-format
msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
msgstr "malloc: ошибка утверждения: %s\n"
-#: lib/malloc/malloc.c:351
+#: lib/malloc/malloc.c:369
#, c-format
msgid ""
"\r\n"
@@ -1368,43 +1372,57 @@ msgstr ""
"\\r\n"
"malloc: %s:%d: утверждение не удалось\\r\n"
-#: lib/malloc/malloc.c:352
+#: lib/malloc/malloc.c:370 lib/malloc/malloc.c:933
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
-#: lib/malloc/malloc.c:859
+#: lib/malloc/malloc.c:882
msgid "malloc: block on free list clobbered"
msgstr "malloc: блок в списке свободных затёрт"
-#: lib/malloc/malloc.c:936
+#: lib/malloc/malloc.c:972
msgid "free: called with already freed block argument"
msgstr "free: вызван с аргументом уже освобождённого блока"
-#: lib/malloc/malloc.c:939
+#: lib/malloc/malloc.c:975
msgid "free: called with unallocated block argument"
msgstr "free: вызван с аргументом невыделенного блока"
-#: lib/malloc/malloc.c:958
+#: lib/malloc/malloc.c:994
msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr ""
"free: обнаружено отрицательное переполнение; mh_nbytes байт за пределами "
"диапазона"
-#: lib/malloc/malloc.c:964
+#: lib/malloc/malloc.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted"
+msgstr ""
+"free: обнаружено отрицательное переполнение; mh_nbytes байт за пределами "
+"диапазона"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1009
msgid "free: start and end chunk sizes differ"
msgstr "free: размеры начального и конечного блока отличаются"
-#: lib/malloc/malloc.c:1074
+#: lib/malloc/malloc.c:1119
msgid "realloc: called with unallocated block argument"
msgstr "realloc: вызван с аргументом невыделенного блока"
-#: lib/malloc/malloc.c:1089
+#: lib/malloc/malloc.c:1134
msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr ""
"realloc: обнаружено отрицательное переполнение; mh_nbytes байт за пределами "
"диапазона"
-#: lib/malloc/malloc.c:1095
+#: lib/malloc/malloc.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted"
+msgstr ""
+"realloc: обнаружено отрицательное переполнение; mh_nbytes байт за пределами "
+"диапазона"
+
+#: lib/malloc/malloc.c:1150
msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
msgstr "realloc: размеры начального и конечного блока отличаются"
@@ -1522,99 +1540,99 @@ msgstr ""
msgid "maximum here-document count exceeded"
msgstr "достигнуто максимальное число переменных here-document"
-#: parse.y:3580 parse.y:3950 parse.y:4529
+#: parse.y:3580 parse.y:3956 parse.y:4555
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "неожиданный конец файла во время поиска «%c»"
-#: parse.y:4669
+#: parse.y:4695
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "неожиданный конец файла во время поиска «]]»"
-#: parse.y:4674
+#: parse.y:4700
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "синтаксическая ошибка в условном выражении: неожиданный маркер «%s»"
-#: parse.y:4678
+#: parse.y:4704
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "синтаксическая ошибка в условном выражении"
-#: parse.y:4756
+#: parse.y:4782
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "неожиданный маркер «%s», ожидался «)»"
-#: parse.y:4760
+#: parse.y:4786
msgid "expected `)'"
msgstr "ожидается символ «)»"
-#: parse.y:4788
+#: parse.y:4814
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "неожиданный аргумент «%s» для условного унарного оператора"
-#: parse.y:4792
+#: parse.y:4818
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "неожиданный аргумент для условного унарного оператора"
-#: parse.y:4838
+#: parse.y:4864
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "неожиданный маркер «%s», ожидается условный бинарный оператор"
-#: parse.y:4842
+#: parse.y:4868
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "ожидается условный бинарный оператор"
-#: parse.y:4864
+#: parse.y:4890
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "неожиданный аргумент «%s» для условного бинарного оператора"
-#: parse.y:4868
+#: parse.y:4894
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "неожиданный аргумент для условного бинарного оператора"
-#: parse.y:4879
+#: parse.y:4905
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "неожиданный маркер «%c» в условной команде"
-#: parse.y:4882
+#: parse.y:4908
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "неожиданный маркер «%s» в условной команде"
-#: parse.y:4886
+#: parse.y:4912
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "неожиданный маркер %d в условной команде"
-#: parse.y:6309
+#: parse.y:6335
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "синтаксическая ошибка рядом с неожиданным маркером «%s»"
-#: parse.y:6328
+#: parse.y:6354
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "синтаксическая ошибка рядом с «%s»"
-#: parse.y:6338
+#: parse.y:6364
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "синтаксическая ошибка: неожиданный конец файла"
-#: parse.y:6338
+#: parse.y:6364
msgid "syntax error"
msgstr "синтаксическая ошибка"
-#: parse.y:6401
+#: parse.y:6427
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Для выхода из командного процессора используйте «%s».\n"
-#: parse.y:6566
+#: parse.y:6592
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "неожиданный конец файла во время поиска «)»"
@@ -1657,89 +1675,89 @@ msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
msgstr "cprintf: «%c»: недопустимый символ форматирования"
-#: redir.c:142 redir.c:188
+#: redir.c:149 redir.c:197
msgid "file descriptor out of range"
msgstr "файловый дескриптор за пределами диапазона"
-#: redir.c:195
+#: redir.c:204
#, c-format
msgid "%s: ambiguous redirect"
msgstr "%s: неоднозначное перенаправление"
-#: redir.c:199
+#: redir.c:208
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite existing file"
msgstr "%s: не удаётся перезаписать существующий файл"
-#: redir.c:204
+#: redir.c:213
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
msgstr "%s: ограниченный режим: не удаётся перенаправить вывод"
-#: redir.c:209
+#: redir.c:218
#, c-format
msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
msgstr "не удаётся создать временный файл для блока here-document: %s"
-#: redir.c:213
+#: redir.c:222
#, c-format
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: не удаётся присвоить файловый дескриптор переменной"
-#: redir.c:636
+#: redir.c:649
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port не поддерживается без сети"
-#: redir.c:920 redir.c:1035 redir.c:1096 redir.c:1266
+#: redir.c:938 redir.c:1053 redir.c:1114 redir.c:1284
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "ошибка перенаправления: не удаётся создать копию файлового дескриптора"
-#: shell.c:346
+#: shell.c:347
msgid "could not find /tmp, please create!"
msgstr "не удалось найти /tmp; создайте этот каталог"
-#: shell.c:350
+#: shell.c:351
msgid "/tmp must be a valid directory name"
msgstr "/tmp должен быть допустимым названием каталога"
-#: shell.c:801
+#: shell.c:804
msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
msgstr ""
-#: shell.c:945
+#: shell.c:948
#, c-format
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: недопустимый параметр"
-#: shell.c:1316
+#: shell.c:1319
#, c-format
msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
msgstr "не удаётся установить UID %d: эффективный UID %d"
-#: shell.c:1327
+#: shell.c:1330
#, c-format
msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
msgstr "не удаётся установить GID %d: эффективный GID %d"
-#: shell.c:1515
+#: shell.c:1518
msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
msgstr "не удаётся запустить отладчик: режим отладки отключён"
-#: shell.c:1629
+#: shell.c:1632
#, c-format
msgid "%s: Is a directory"
msgstr "%s: это каталог"
-#: shell.c:1878
+#: shell.c:1881
msgid "I have no name!"
msgstr "Не удаётся определить название"
-#: shell.c:2032
+#: shell.c:2035
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU bash, версия %s-(%s)\n"
-#: shell.c:2033
+#: shell.c:2036
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
@@ -1748,49 +1766,49 @@ msgstr ""
"Использование:\t%s [длинные параметры GNU] [параметры] ...\n"
"\t\t%s [длинные параметры GNU] [параметры] файл_скрипта ...\n"
-#: shell.c:2035
+#: shell.c:2038
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "Длинные параметры GNU:\n"
-#: shell.c:2039
+#: shell.c:2042
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Параметры командного процессора:\n"
-#: shell.c:2040
+#: shell.c:2043
msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr ""
"\t-irsD или -c команда или -O короткие_параметры\t\t(только при запуске)\n"
-#: shell.c:2059
+#: shell.c:2062
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s или -o параметр\n"
-#: shell.c:2065
+#: shell.c:2068
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
"Для получения дополнительных сведений о параметрах командного процессора "
"введите «%s -c \"help set\"».\n"
-#: shell.c:2066
+#: shell.c:2069
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr ""
"Для получения дополнительных сведений о встроенных командах введите «%s -c "
"help».\n"
-#: shell.c:2067
+#: shell.c:2070
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Для отправки сообщений об ошибках используйте команду «bashbug».\n"
-#: shell.c:2069
+#: shell.c:2072
#, c-format
msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
msgstr "Домашняя страница bash: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
-#: shell.c:2070
+#: shell.c:2073
#, c-format
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
msgstr ""
@@ -1966,98 +1984,98 @@ msgstr "Информационный запрос"
msgid "Unknown Signal #%d"
msgstr "Неизвестный номер сигнала %d"
-#: subst.c:1475 subst.c:1665
+#: subst.c:1476 subst.c:1666
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
msgstr "неверная подстановка: нет закрывающей «%s» в %s"
-#: subst.c:3280
+#: subst.c:3281
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
msgstr "%s: не удаётся присвоить список элементу массива"
-#: subst.c:5877 subst.c:5893
+#: subst.c:5910 subst.c:5926
msgid "cannot make pipe for process substitution"
msgstr "не удаётся создать конвейер для подстановки процесса"
-#: subst.c:5944
+#: subst.c:5977
msgid "cannot make child for process substitution"
msgstr "не удаётся создать дочерний процесс для подстановки"
-#: subst.c:6018
+#: subst.c:6051
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
msgstr "не удаётся открыть именованный конвейер %s для чтения"
-#: subst.c:6020
+#: subst.c:6053
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
msgstr "не удаётся открыть именованный конвейер %s для записи"
-#: subst.c:6043
+#: subst.c:6076
#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr ""
"не удаётся скопировать именованный конвейер %s в файловый дескриптор %d"
-#: subst.c:6167
+#: subst.c:6200
msgid "command substitution: ignored null byte in input"
msgstr "подстановка команды: во входных данных проигнорирован нулевой байт"
-#: subst.c:6307
+#: subst.c:6340
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "не удаётся создать конвейер для подстановки команды"
-#: subst.c:6351
+#: subst.c:6384
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "не удаётся создать дочерний процесс для подстановки команды"
-#: subst.c:6377
+#: subst.c:6410
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr ""
"command_substitute: не удаётся скопировать конвейер в файловый дескриптор 1"
-#: subst.c:6828 subst.c:9870
+#: subst.c:6861 subst.c:9916
#, c-format
msgid "%s: invalid variable name for name reference"
msgstr "%s: недопустимое название переменной для ссылки на имя"
-#: subst.c:6924 subst.c:6942 subst.c:7114
+#: subst.c:6957 subst.c:6975 subst.c:7147
#, c-format
msgid "%s: invalid indirect expansion"
msgstr "%s: недопустимое непрямое раскрытие"
-#: subst.c:6958 subst.c:7122
+#: subst.c:6991 subst.c:7155
#, c-format
msgid "%s: invalid variable name"
msgstr "%s: недопустимое имя переменной"
-#: subst.c:7201
+#: subst.c:7234
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: parameter not set"
msgstr "%s: параметр не задан или пустой"
-#: subst.c:7203
+#: subst.c:7236
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: параметр не задан или пустой"
-#: subst.c:7448 subst.c:7463
+#: subst.c:7481 subst.c:7496
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: заданное подстрокой выражение меньше нуля"
-#: subst.c:9199 subst.c:9220
+#: subst.c:9245 subst.c:9266
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: недопустимая подстановка"
-#: subst.c:9308
+#: subst.c:9354
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: такое присвоение невозможно"
-#: subst.c:9732
+#: subst.c:9778
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
@@ -2065,12 +2083,12 @@ msgstr ""
"в будущих версиях командный процессор оценка будет выполняться как "
"математическая подстановка"
-#: subst.c:10288
+#: subst.c:10331
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "неверная подстановка: нет закрывающей «`» в %s"
-#: subst.c:11350
+#: subst.c:11393
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "нет совпадений: %s"
@@ -2139,83 +2157,83 @@ msgstr ""
msgid "trap_handler: bad signal %d"
msgstr "trap_handler: неверный сигнал %d"
-#: variables.c:437
+#: variables.c:421
#, c-format
msgid "error importing function definition for `%s'"
msgstr "ошибка импорта определения функции для «%s»"
-#: variables.c:849
+#: variables.c:833
#, c-format
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
msgstr "слишком высокий уровень командного процессора (%d); сбрасывается до 1"
-#: variables.c:2852
+#: variables.c:2649
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
msgstr "make_local_variable: в текущей области отсутствует контекст функции"
-#: variables.c:2871
+#: variables.c:2668
#, c-format
msgid "%s: variable may not be assigned value"
msgstr "%s: переменной не может быть присвоено значение"
-#: variables.c:3653
+#: variables.c:3450
#, c-format
msgid "%s: assigning integer to name reference"
msgstr "%s: целое числе присваивается ссылке на имя"
-#: variables.c:4582
+#: variables.c:4379
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
msgstr "all_local_variables: в текущей области отсутствует контекст функции"
-#: variables.c:4949
+#: variables.c:4746
#, c-format
msgid "%s has null exportstr"
msgstr "%s имеет пустую exportstr"
-#: variables.c:4954 variables.c:4963
+#: variables.c:4751 variables.c:4760
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
msgstr "недопустимый символ %d в exportstr для %s"
-#: variables.c:4969
+#: variables.c:4766
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr "отсутствует «=» в exportstr для %s"
-#: variables.c:5506
+#: variables.c:5306
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
msgstr ""
"pop_var_context: заголовок shell_variables не является контекстом функции"
-#: variables.c:5519
+#: variables.c:5319
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr "pop_var_context: отсутствует контекст global_variables"
-#: variables.c:5599
+#: variables.c:5399
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
msgstr ""
"pop_scope: заголовок shell_variables не является областью временного "
"окружения"
-#: variables.c:6562
+#: variables.c:6362
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
msgstr "%s: %s: не удаётся открыть как ФАЙЛ"
-#: variables.c:6567
+#: variables.c:6367
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
msgstr "%s: %s: недопустимое значение для дескриптора файла трассировки"
-#: variables.c:6612
+#: variables.c:6412
#, c-format
msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
msgstr "%s: %s: значение совместимости за пределами диапазона"
#: version.c:46 version2.c:46
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "© Free Software Foundation, Inc, 2016."
+msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "© Free Software Foundation, Inc, 2012."
#: version.c:47 version2.c:47
msgid ""
@@ -5821,7 +5839,7 @@ msgid ""
" \t\tcommand) word\n"
" \n"
" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
-" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
+" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
"supplied,\n"
" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -"
"I.\n"
@@ -6027,6 +6045,10 @@ msgstr ""
" \n"
" Синоним команды «mapfile»."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "© Free Software Foundation, Inc, 2016."
+
#~ msgid ""
#~ "Returns the context of the current subroutine call.\n"
#~ " \n"
@@ -6042,9 +6064,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown Signal #"
#~ msgstr "Неизвестный номер сигнала"
-#~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "© Free Software Foundation, Inc, 2012."
-
#~ msgid ":"
#~ msgstr ":"