diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 409 |
1 files changed, 214 insertions, 195 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bash 4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-20 11:28-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-07 12:00-0400\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-17 14:09+0300\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n" "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n" @@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "" msgid "bad array subscript" msgstr "неправильный индекс массива" -#: arrayfunc.c:421 builtins/declare.def:638 variables.c:2452 variables.c:2478 -#: variables.c:3311 +#: arrayfunc.c:421 builtins/declare.def:638 variables.c:2249 variables.c:2275 +#: variables.c:3108 #, c-format msgid "%s: removing nameref attribute" msgstr "%s: удаляется атрибут nameref" @@ -86,17 +86,17 @@ msgstr "«%s»: не удаётся отменить привязку" msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s" msgstr "расширение скобки: не удаётся выделить память для %s" -#: braces.c:425 +#: braces.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements" msgstr "расширение скобки: не удаётся выделить память для %d элементов" -#: braces.c:470 +#: braces.c:451 #, c-format msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" msgstr "расширение скобки: не удалось выделить память для «%s»" -#: builtins/alias.def:131 variables.c:2038 +#: builtins/alias.def:131 variables.c:1835 #, c-format msgid "`%s': invalid alias name" msgstr "«%s»: недопустимый псевдоним" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "предупреждение: " msgid "%s: usage: " msgstr "%s: использование: " -#: builtins/common.c:193 shell.c:513 shell.c:841 +#: builtins/common.c:193 shell.c:516 shell.c:844 #, c-format msgid "%s: option requires an argument" msgstr "%s: для параметра требуется аргумент" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "%s: требуется числовой аргумент" msgid "%s: not found" msgstr "%s: не найден" -#: builtins/common.c:216 shell.c:854 +#: builtins/common.c:216 shell.c:857 #, c-format msgid "%s: invalid option" msgstr "%s: недопустимый параметр" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "%s: недопустимый параметр" msgid "%s: invalid option name" msgstr "%s: недопустимое название параметра" -#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2351 general.c:368 general.c:373 +#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2373 general.c:368 general.c:373 #, c-format msgid "`%s': not a valid identifier" msgstr "«%s»: это недопустимый идентификатор" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "недопустимое восьмеричное число" msgid "invalid hex number" msgstr "недопустимое шестнадцатеричное число" -#: builtins/common.c:244 expr.c:1568 +#: builtins/common.c:244 expr.c:1569 msgid "invalid number" msgstr "недопустимое число" @@ -329,36 +329,36 @@ msgstr "%s: неоднозначный указатель задания" msgid "help not available in this version" msgstr "справка отсутствует в этой версии" -#: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:941 variables.c:4017 +#: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:953 variables.c:3814 #, c-format msgid "%s: cannot unset: readonly %s" msgstr "%s: не удаётся выполнить сброс: %s доступен только для чтения" -#: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:920 variables.c:4022 +#: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:932 variables.c:3819 #, c-format msgid "%s: cannot unset" msgstr "%s: не удаётся выполнить сброс" -#: builtins/complete.def:282 +#: builtins/complete.def:287 #, c-format msgid "%s: invalid action name" msgstr "%s: недопустимое название действия" -#: builtins/complete.def:481 builtins/complete.def:686 -#: builtins/complete.def:917 +#: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:634 +#: builtins/complete.def:865 #, c-format msgid "%s: no completion specification" msgstr "%s: нет определения завершения" -#: builtins/complete.def:740 +#: builtins/complete.def:688 msgid "warning: -F option may not work as you expect" msgstr "предупреждение: параметр -F может работать не так, как ожидается" -#: builtins/complete.def:742 +#: builtins/complete.def:690 msgid "warning: -C option may not work as you expect" msgstr "предупреждение: параметр -C может работать не так, как ожидается" -#: builtins/complete.def:890 +#: builtins/complete.def:838 msgid "not currently executing completion function" msgstr "сейчас не выполняет функцию завершения" @@ -371,13 +371,13 @@ msgstr "можно использовать только внутри функц msgid "%s: reference variable cannot be an array" msgstr "%s: ссылочная переменная не может быть массивом" -#: builtins/declare.def:374 variables.c:3563 +#: builtins/declare.def:374 variables.c:3360 #, c-format msgid "%s: nameref variable self references not allowed" msgstr "%s: переменные nameref, ссылающиеся сами на себя, не допускаются" -#: builtins/declare.def:379 variables.c:2282 variables.c:3482 variables.c:3490 -#: variables.c:3560 +#: builtins/declare.def:379 variables.c:2079 variables.c:3279 variables.c:3287 +#: variables.c:3357 #, c-format msgid "%s: circular name reference" msgstr "%s: круговая ссылка на имя" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "«%s»: недопустимое название переменной msgid "cannot use `-f' to make functions" msgstr "«-f» нельзя использовать для создания функций" -#: builtins/declare.def:526 execute_cmd.c:5862 +#: builtins/declare.def:526 execute_cmd.c:5981 #, c-format msgid "%s: readonly function" msgstr "%s: значение функции можно только считать" @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "%s: не загружается динамически" msgid "%s: cannot delete: %s" msgstr "%s: не удаётся удалить: %s" -#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5694 +#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5813 #, c-format msgid "%s: is a directory" msgstr "%s: это каталог" @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "%s: это не обычный файл" msgid "%s: file is too large" msgstr "%s: файл слишком велик" -#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1644 +#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1647 #, c-format msgid "%s: cannot execute binary file" msgstr "%s: не удаётся запустить бинарный файл" @@ -525,12 +525,12 @@ msgstr "%s: для параметра требуется аргумент — % msgid "hashing disabled" msgstr "хэширование отключено" -#: builtins/hash.def:138 +#: builtins/hash.def:139 #, c-format msgid "%s: hash table empty\n" msgstr "%s: таблица хэшей пустая\n" -#: builtins/hash.def:266 +#: builtins/hash.def:267 #, c-format msgid "hits\tcommand\n" msgstr "вызовы\tкоманда\n" @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "%s: аргументами должны быть идентификат msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:638 expr.c:656 +#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:639 expr.c:657 msgid "expression expected" msgstr "ожидается выражение" @@ -858,11 +858,11 @@ msgstr "ошибка чтения: %d: %s" msgid "can only `return' from a function or sourced script" msgstr "возврат можно выполнить только из функции или исходного скрипта" -#: builtins/set.def:857 +#: builtins/set.def:869 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" msgstr "нельзя одновременно сбросить функцию и переменную" -#: builtins/set.def:954 +#: builtins/set.def:966 #, c-format msgid "%s: not an array variable" msgstr "%s: это не переменная массива" @@ -1021,78 +1021,77 @@ msgstr "ошибка перехода" msgid "%s: unbound variable" msgstr "%s: не заданы границы переменной" -#: eval.c:240 -#, c-format +#: eval.c:242 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" msgstr "\aпревышено время ожидания ввода: auto-logout\n" -#: execute_cmd.c:534 +#: execute_cmd.c:537 #, c-format msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" msgstr "не удаётся перенаправить стандартный ввод из /dev/null: %s" -#: execute_cmd.c:1274 +#: execute_cmd.c:1297 #, c-format msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" msgstr "TIMEFORMAT: «%c»: недопустимый символ форматирования" -#: execute_cmd.c:2340 +#: execute_cmd.c:2362 #, c-format msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists" msgstr "execute_coproc: coproc [%d:%s] всё ещё существует" -#: execute_cmd.c:2464 +#: execute_cmd.c:2486 msgid "pipe error" msgstr "ошибка конвейера" -#: execute_cmd.c:4678 +#: execute_cmd.c:4792 #, c-format msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)" msgstr "eval: достигнут максимальный уровень вложенности eval (%d)" -#: execute_cmd.c:4690 +#: execute_cmd.c:4804 #, c-format msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)" msgstr "%s: достигнут максимальный уровень вложенности source (%d)" -#: execute_cmd.c:4798 +#: execute_cmd.c:4912 #, c-format msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" msgstr "%s: достигнут максимальный уровень вложенности функций (%d)" -#: execute_cmd.c:5347 +#: execute_cmd.c:5466 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" msgstr "" "%s: ограниченный режим: в названиях команд нельзя использовать косую черту " "«/»" -#: execute_cmd.c:5450 +#: execute_cmd.c:5569 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: команда не найдена" -#: execute_cmd.c:5692 +#: execute_cmd.c:5811 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: execute_cmd.c:5730 +#: execute_cmd.c:5849 #, c-format msgid "%s: %s: bad interpreter" msgstr "%s: %s: неверный интерпретатор" -#: execute_cmd.c:5767 +#: execute_cmd.c:5886 #, c-format msgid "%s: cannot execute binary file: %s" msgstr "%s: не удаётся запустить бинарный файл: %s" -#: execute_cmd.c:5853 +#: execute_cmd.c:5972 #, c-format msgid "`%s': is a special builtin" msgstr "«%s»: это специальная встроенная команда" -#: execute_cmd.c:5905 +#: execute_cmd.c:6024 #, c-format msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" msgstr "не удаётся скопировать файловый дескриптор %d в %d" @@ -1118,58 +1117,58 @@ msgstr "значение можно присвоить только переме msgid "syntax error in variable assignment" msgstr "синтаксическая ошибка в выражении" -#: expr.c:544 expr.c:910 +#: expr.c:544 expr.c:911 msgid "division by 0" msgstr "деление на 0" -#: expr.c:591 +#: expr.c:592 msgid "bug: bad expassign token" msgstr "ошибка: недопустимый маркер присвоения выражения" -#: expr.c:645 +#: expr.c:646 msgid "`:' expected for conditional expression" msgstr "в условном выражении должен быть символ «:»" -#: expr.c:971 +#: expr.c:972 msgid "exponent less than 0" msgstr "экспонента меньше нуля" -#: expr.c:1028 +#: expr.c:1029 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" msgstr "" "после предварительного инкремента или декремента ожидается идентификатор " -#: expr.c:1055 +#: expr.c:1056 msgid "missing `)'" msgstr "отсутствует символ «)»" -#: expr.c:1106 expr.c:1486 +#: expr.c:1107 expr.c:1487 msgid "syntax error: operand expected" msgstr "синтаксическая ошибка: ожидается операнд" -#: expr.c:1488 +#: expr.c:1489 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" msgstr "ошибка синтаксиса: недопустимый математический оператор" -#: expr.c:1512 +#: expr.c:1513 #, c-format msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" msgstr "%s%s%s: %s (неверный маркер «%s»)" -#: expr.c:1572 +#: expr.c:1573 msgid "invalid arithmetic base" msgstr "недопустимое математическое основание" -#: expr.c:1581 +#: expr.c:1582 #, fuzzy msgid "invalid integer constant" msgstr "%s: недопустимое число строк" -#: expr.c:1597 +#: expr.c:1598 msgid "value too great for base" msgstr "слишком большое значение для основания" -#: expr.c:1646 +#: expr.c:1647 #, c-format msgid "%s: expression error\n" msgstr "%s: ошибка выражения\n" @@ -1178,7 +1177,7 @@ msgstr "%s: ошибка выражения\n" msgid "getcwd: cannot access parent directories" msgstr "getcwd: нет доступа к родительским каталогам" -#: input.c:99 subst.c:6028 +#: input.c:99 subst.c:6061 #, c-format msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" msgstr "не удаётся сбросить режим nodelay для файлового дескриптора %d" @@ -1195,171 +1194,176 @@ msgstr "" msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" msgstr "save_bash_input: у нового файлового дескриптора %d уже есть буфер" -#: jobs.c:537 +#: jobs.c:543 msgid "start_pipeline: pgrp pipe" msgstr "start_pipeline: pgrp pipe" -#: jobs.c:900 +#: jobs.c:906 #, c-format msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" msgstr "" -#: jobs.c:953 +#: jobs.c:959 #, c-format msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" msgstr "" -#: jobs.c:1277 +#: jobs.c:1283 #, c-format msgid "forked pid %d appears in running job %d" msgstr "идентификатор дочернего процесса %d принадлежит запущенному заданию %d" -#: jobs.c:1396 +#: jobs.c:1402 #, c-format msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" msgstr "удаление остановленного задания %d с группой процесса %ld" -#: jobs.c:1505 +#: jobs.c:1511 #, c-format msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" msgstr "" "add_process: процесс с идентификатором %5ld (%s) помечен как всё ещё активный" -#: jobs.c:1844 +#: jobs.c:1850 #, c-format msgid "describe_pid: %ld: no such pid" msgstr "describe_pid: %ld: нет процесса с таким идентификатором" -#: jobs.c:1859 +#: jobs.c:1865 #, c-format msgid "Signal %d" msgstr "Сигнал %d" -#: jobs.c:1873 jobs.c:1899 +#: jobs.c:1879 jobs.c:1905 msgid "Done" msgstr "Завершён" -#: jobs.c:1878 siglist.c:122 +#: jobs.c:1884 siglist.c:122 msgid "Stopped" msgstr "Остановлен" -#: jobs.c:1882 +#: jobs.c:1888 #, c-format msgid "Stopped(%s)" msgstr "Остановлен (%s)" -#: jobs.c:1886 +#: jobs.c:1892 msgid "Running" msgstr "Запущен" -#: jobs.c:1903 +#: jobs.c:1909 #, c-format msgid "Done(%d)" msgstr "Завершён (%d)" -#: jobs.c:1905 +#: jobs.c:1911 #, c-format msgid "Exit %d" msgstr "Выход %d" -#: jobs.c:1908 +#: jobs.c:1914 msgid "Unknown status" msgstr "Состояние неизвестно" -#: jobs.c:1995 +#: jobs.c:2001 #, c-format msgid "(core dumped) " msgstr "(стек памяти сброшен на диск) " -#: jobs.c:2014 +#: jobs.c:2020 #, c-format msgid " (wd: %s)" msgstr " (рабочий каталог: %s)" -#: jobs.c:2254 +#: jobs.c:2259 #, c-format msgid "child setpgid (%ld to %ld)" msgstr "дочерний setpgid (%ld к %ld)" -#: jobs.c:2612 nojobs.c:664 +#: jobs.c:2617 nojobs.c:664 #, c-format msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" msgstr "" "wait: процесс %ld не является дочерним процессом этого командного процессора" -#: jobs.c:2897 +#: jobs.c:2893 #, c-format msgid "wait_for: No record of process %ld" msgstr "wait_for: нет записей процесса %ld" -#: jobs.c:3240 +#: jobs.c:3236 #, c-format msgid "wait_for_job: job %d is stopped" msgstr "wait_for_job: задание %d остановлено" -#: jobs.c:3568 +#: jobs.c:3564 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no current jobs" +msgstr "%s: нет такого задания" + +#: jobs.c:3571 #, c-format msgid "%s: job has terminated" msgstr "%s: выполнение задания прервано" -#: jobs.c:3577 +#: jobs.c:3580 #, c-format msgid "%s: job %d already in background" msgstr "%s: задание %d уже выполняется в фоновом режиме" -#: jobs.c:3803 +#: jobs.c:3806 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" msgstr "" "waitchld: включается WNOHANG, чтобы предотвратить появление неопределённого " "блока" -#: jobs.c:4319 +#: jobs.c:4320 #, c-format msgid "%s: line %d: " msgstr "%s: строка %d: " -#: jobs.c:4333 nojobs.c:928 +#: jobs.c:4334 nojobs.c:919 #, c-format msgid " (core dumped)" msgstr " (стек памяти сброшен на диск)" -#: jobs.c:4345 jobs.c:4358 +#: jobs.c:4346 jobs.c:4359 #, c-format msgid "(wd now: %s)\n" msgstr "(рабочий каталог: %s)\n" -#: jobs.c:4390 +#: jobs.c:4391 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" msgstr "initialize_job_control: ошибка вызова getpgrp " -#: jobs.c:4446 +#: jobs.c:4447 #, fuzzy msgid "initialize_job_control: no job control in background" msgstr "initialize_job_control: дисциплина строки" -#: jobs.c:4462 +#: jobs.c:4463 msgid "initialize_job_control: line discipline" msgstr "initialize_job_control: дисциплина строки" -#: jobs.c:4472 +#: jobs.c:4473 msgid "initialize_job_control: setpgid" msgstr "initialize_job_control: setpgid" -#: jobs.c:4493 jobs.c:4502 +#: jobs.c:4494 jobs.c:4503 #, c-format msgid "cannot set terminal process group (%d)" msgstr "не удаётся задать группу процесса терминала (%d)" -#: jobs.c:4507 +#: jobs.c:4508 msgid "no job control in this shell" msgstr "этот командный процессор не может управлять заданиями" -#: lib/malloc/malloc.c:335 +#: lib/malloc/malloc.c:353 #, c-format msgid "malloc: failed assertion: %s\n" msgstr "malloc: ошибка утверждения: %s\n" -#: lib/malloc/malloc.c:351 +#: lib/malloc/malloc.c:369 #, c-format msgid "" "\r\n" @@ -1368,43 +1372,57 @@ msgstr "" "\\r\n" "malloc: %s:%d: утверждение не удалось\\r\n" -#: lib/malloc/malloc.c:352 +#: lib/malloc/malloc.c:370 lib/malloc/malloc.c:933 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: lib/malloc/malloc.c:859 +#: lib/malloc/malloc.c:882 msgid "malloc: block on free list clobbered" msgstr "malloc: блок в списке свободных затёрт" -#: lib/malloc/malloc.c:936 +#: lib/malloc/malloc.c:972 msgid "free: called with already freed block argument" msgstr "free: вызван с аргументом уже освобождённого блока" -#: lib/malloc/malloc.c:939 +#: lib/malloc/malloc.c:975 msgid "free: called with unallocated block argument" msgstr "free: вызван с аргументом невыделенного блока" -#: lib/malloc/malloc.c:958 +#: lib/malloc/malloc.c:994 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" msgstr "" "free: обнаружено отрицательное переполнение; mh_nbytes байт за пределами " "диапазона" -#: lib/malloc/malloc.c:964 +#: lib/malloc/malloc.c:1001 +#, fuzzy +msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted" +msgstr "" +"free: обнаружено отрицательное переполнение; mh_nbytes байт за пределами " +"диапазона" + +#: lib/malloc/malloc.c:1009 msgid "free: start and end chunk sizes differ" msgstr "free: размеры начального и конечного блока отличаются" -#: lib/malloc/malloc.c:1074 +#: lib/malloc/malloc.c:1119 msgid "realloc: called with unallocated block argument" msgstr "realloc: вызван с аргументом невыделенного блока" -#: lib/malloc/malloc.c:1089 +#: lib/malloc/malloc.c:1134 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" msgstr "" "realloc: обнаружено отрицательное переполнение; mh_nbytes байт за пределами " "диапазона" -#: lib/malloc/malloc.c:1095 +#: lib/malloc/malloc.c:1141 +#, fuzzy +msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted" +msgstr "" +"realloc: обнаружено отрицательное переполнение; mh_nbytes байт за пределами " +"диапазона" + +#: lib/malloc/malloc.c:1150 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" msgstr "realloc: размеры начального и конечного блока отличаются" @@ -1522,99 +1540,99 @@ msgstr "" msgid "maximum here-document count exceeded" msgstr "достигнуто максимальное число переменных here-document" -#: parse.y:3580 parse.y:3950 parse.y:4529 +#: parse.y:3580 parse.y:3956 parse.y:4555 #, c-format msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" msgstr "неожиданный конец файла во время поиска «%c»" -#: parse.y:4669 +#: parse.y:4695 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" msgstr "неожиданный конец файла во время поиска «]]»" -#: parse.y:4674 +#: parse.y:4700 #, c-format msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" msgstr "синтаксическая ошибка в условном выражении: неожиданный маркер «%s»" -#: parse.y:4678 +#: parse.y:4704 msgid "syntax error in conditional expression" msgstr "синтаксическая ошибка в условном выражении" -#: parse.y:4756 +#: parse.y:4782 #, c-format msgid "unexpected token `%s', expected `)'" msgstr "неожиданный маркер «%s», ожидался «)»" -#: parse.y:4760 +#: parse.y:4786 msgid "expected `)'" msgstr "ожидается символ «)»" -#: parse.y:4788 +#: parse.y:4814 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" msgstr "неожиданный аргумент «%s» для условного унарного оператора" -#: parse.y:4792 +#: parse.y:4818 msgid "unexpected argument to conditional unary operator" msgstr "неожиданный аргумент для условного унарного оператора" -#: parse.y:4838 +#: parse.y:4864 #, c-format msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" msgstr "неожиданный маркер «%s», ожидается условный бинарный оператор" -#: parse.y:4842 +#: parse.y:4868 msgid "conditional binary operator expected" msgstr "ожидается условный бинарный оператор" -#: parse.y:4864 +#: parse.y:4890 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" msgstr "неожиданный аргумент «%s» для условного бинарного оператора" -#: parse.y:4868 +#: parse.y:4894 msgid "unexpected argument to conditional binary operator" msgstr "неожиданный аргумент для условного бинарного оператора" -#: parse.y:4879 +#: parse.y:4905 #, c-format msgid "unexpected token `%c' in conditional command" msgstr "неожиданный маркер «%c» в условной команде" -#: parse.y:4882 +#: parse.y:4908 #, c-format msgid "unexpected token `%s' in conditional command" msgstr "неожиданный маркер «%s» в условной команде" -#: parse.y:4886 +#: parse.y:4912 #, c-format msgid "unexpected token %d in conditional command" msgstr "неожиданный маркер %d в условной команде" -#: parse.y:6309 +#: parse.y:6335 #, c-format msgid "syntax error near unexpected token `%s'" msgstr "синтаксическая ошибка рядом с неожиданным маркером «%s»" -#: parse.y:6328 +#: parse.y:6354 #, c-format msgid "syntax error near `%s'" msgstr "синтаксическая ошибка рядом с «%s»" -#: parse.y:6338 +#: parse.y:6364 msgid "syntax error: unexpected end of file" msgstr "синтаксическая ошибка: неожиданный конец файла" -#: parse.y:6338 +#: parse.y:6364 msgid "syntax error" msgstr "синтаксическая ошибка" -#: parse.y:6401 +#: parse.y:6427 #, c-format msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" msgstr "Для выхода из командного процессора используйте «%s».\n" -#: parse.y:6566 +#: parse.y:6592 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" msgstr "неожиданный конец файла во время поиска «)»" @@ -1657,89 +1675,89 @@ msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" msgid "cprintf: `%c': invalid format character" msgstr "cprintf: «%c»: недопустимый символ форматирования" -#: redir.c:142 redir.c:188 +#: redir.c:149 redir.c:197 msgid "file descriptor out of range" msgstr "файловый дескриптор за пределами диапазона" -#: redir.c:195 +#: redir.c:204 #, c-format msgid "%s: ambiguous redirect" msgstr "%s: неоднозначное перенаправление" -#: redir.c:199 +#: redir.c:208 #, c-format msgid "%s: cannot overwrite existing file" msgstr "%s: не удаётся перезаписать существующий файл" -#: redir.c:204 +#: redir.c:213 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot redirect output" msgstr "%s: ограниченный режим: не удаётся перенаправить вывод" -#: redir.c:209 +#: redir.c:218 #, c-format msgid "cannot create temp file for here-document: %s" msgstr "не удаётся создать временный файл для блока here-document: %s" -#: redir.c:213 +#: redir.c:222 #, c-format msgid "%s: cannot assign fd to variable" msgstr "%s: не удаётся присвоить файловый дескриптор переменной" -#: redir.c:636 +#: redir.c:649 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port не поддерживается без сети" -#: redir.c:920 redir.c:1035 redir.c:1096 redir.c:1266 +#: redir.c:938 redir.c:1053 redir.c:1114 redir.c:1284 msgid "redirection error: cannot duplicate fd" msgstr "ошибка перенаправления: не удаётся создать копию файлового дескриптора" -#: shell.c:346 +#: shell.c:347 msgid "could not find /tmp, please create!" msgstr "не удалось найти /tmp; создайте этот каталог" -#: shell.c:350 +#: shell.c:351 msgid "/tmp must be a valid directory name" msgstr "/tmp должен быть допустимым названием каталога" -#: shell.c:801 +#: shell.c:804 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells" msgstr "" -#: shell.c:945 +#: shell.c:948 #, c-format msgid "%c%c: invalid option" msgstr "%c%c: недопустимый параметр" -#: shell.c:1316 +#: shell.c:1319 #, c-format msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d" msgstr "не удаётся установить UID %d: эффективный UID %d" -#: shell.c:1327 +#: shell.c:1330 #, c-format msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d" msgstr "не удаётся установить GID %d: эффективный GID %d" -#: shell.c:1515 +#: shell.c:1518 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled" msgstr "не удаётся запустить отладчик: режим отладки отключён" -#: shell.c:1629 +#: shell.c:1632 #, c-format msgid "%s: Is a directory" msgstr "%s: это каталог" -#: shell.c:1878 +#: shell.c:1881 msgid "I have no name!" msgstr "Не удаётся определить название" -#: shell.c:2032 +#: shell.c:2035 #, c-format msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" msgstr "GNU bash, версия %s-(%s)\n" -#: shell.c:2033 +#: shell.c:2036 #, c-format msgid "" "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" @@ -1748,49 +1766,49 @@ msgstr "" "Использование:\t%s [длинные параметры GNU] [параметры] ...\n" "\t\t%s [длинные параметры GNU] [параметры] файл_скрипта ...\n" -#: shell.c:2035 +#: shell.c:2038 msgid "GNU long options:\n" msgstr "Длинные параметры GNU:\n" -#: shell.c:2039 +#: shell.c:2042 msgid "Shell options:\n" msgstr "Параметры командного процессора:\n" -#: shell.c:2040 +#: shell.c:2043 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" msgstr "" "\t-irsD или -c команда или -O короткие_параметры\t\t(только при запуске)\n" -#: shell.c:2059 +#: shell.c:2062 #, c-format msgid "\t-%s or -o option\n" msgstr "\t-%s или -o параметр\n" -#: shell.c:2065 +#: shell.c:2068 #, c-format msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" msgstr "" "Для получения дополнительных сведений о параметрах командного процессора " "введите «%s -c \"help set\"».\n" -#: shell.c:2066 +#: shell.c:2069 #, c-format msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" msgstr "" "Для получения дополнительных сведений о встроенных командах введите «%s -c " "help».\n" -#: shell.c:2067 +#: shell.c:2070 #, c-format msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" msgstr "Для отправки сообщений об ошибках используйте команду «bashbug».\n" -#: shell.c:2069 +#: shell.c:2072 #, c-format msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n" msgstr "Домашняя страница bash: <http://www.gnu.org/software/bash>\n" -#: shell.c:2070 +#: shell.c:2073 #, c-format msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" msgstr "" @@ -1966,98 +1984,98 @@ msgstr "Информационный запрос" msgid "Unknown Signal #%d" msgstr "Неизвестный номер сигнала %d" -#: subst.c:1475 subst.c:1665 +#: subst.c:1476 subst.c:1666 #, c-format msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" msgstr "неверная подстановка: нет закрывающей «%s» в %s" -#: subst.c:3280 +#: subst.c:3281 #, c-format msgid "%s: cannot assign list to array member" msgstr "%s: не удаётся присвоить список элементу массива" -#: subst.c:5877 subst.c:5893 +#: subst.c:5910 subst.c:5926 msgid "cannot make pipe for process substitution" msgstr "не удаётся создать конвейер для подстановки процесса" -#: subst.c:5944 +#: subst.c:5977 msgid "cannot make child for process substitution" msgstr "не удаётся создать дочерний процесс для подстановки" -#: subst.c:6018 +#: subst.c:6051 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for reading" msgstr "не удаётся открыть именованный конвейер %s для чтения" -#: subst.c:6020 +#: subst.c:6053 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for writing" msgstr "не удаётся открыть именованный конвейер %s для записи" -#: subst.c:6043 +#: subst.c:6076 #, c-format msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" msgstr "" "не удаётся скопировать именованный конвейер %s в файловый дескриптор %d" -#: subst.c:6167 +#: subst.c:6200 msgid "command substitution: ignored null byte in input" msgstr "подстановка команды: во входных данных проигнорирован нулевой байт" -#: subst.c:6307 +#: subst.c:6340 msgid "cannot make pipe for command substitution" msgstr "не удаётся создать конвейер для подстановки команды" -#: subst.c:6351 +#: subst.c:6384 msgid "cannot make child for command substitution" msgstr "не удаётся создать дочерний процесс для подстановки команды" -#: subst.c:6377 +#: subst.c:6410 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" msgstr "" "command_substitute: не удаётся скопировать конвейер в файловый дескриптор 1" -#: subst.c:6828 subst.c:9870 +#: subst.c:6861 subst.c:9916 #, c-format msgid "%s: invalid variable name for name reference" msgstr "%s: недопустимое название переменной для ссылки на имя" -#: subst.c:6924 subst.c:6942 subst.c:7114 +#: subst.c:6957 subst.c:6975 subst.c:7147 #, c-format msgid "%s: invalid indirect expansion" msgstr "%s: недопустимое непрямое раскрытие" -#: subst.c:6958 subst.c:7122 +#: subst.c:6991 subst.c:7155 #, c-format msgid "%s: invalid variable name" msgstr "%s: недопустимое имя переменной" -#: subst.c:7201 +#: subst.c:7234 #, fuzzy, c-format msgid "%s: parameter not set" msgstr "%s: параметр не задан или пустой" -#: subst.c:7203 +#: subst.c:7236 #, c-format msgid "%s: parameter null or not set" msgstr "%s: параметр не задан или пустой" -#: subst.c:7448 subst.c:7463 +#: subst.c:7481 subst.c:7496 #, c-format msgid "%s: substring expression < 0" msgstr "%s: заданное подстрокой выражение меньше нуля" -#: subst.c:9199 subst.c:9220 +#: subst.c:9245 subst.c:9266 #, c-format msgid "%s: bad substitution" msgstr "%s: недопустимая подстановка" -#: subst.c:9308 +#: subst.c:9354 #, c-format msgid "$%s: cannot assign in this way" msgstr "$%s: такое присвоение невозможно" -#: subst.c:9732 +#: subst.c:9778 msgid "" "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " "substitution" @@ -2065,12 +2083,12 @@ msgstr "" "в будущих версиях командный процессор оценка будет выполняться как " "математическая подстановка" -#: subst.c:10288 +#: subst.c:10331 #, c-format msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" msgstr "неверная подстановка: нет закрывающей «`» в %s" -#: subst.c:11350 +#: subst.c:11393 #, c-format msgid "no match: %s" msgstr "нет совпадений: %s" @@ -2139,83 +2157,83 @@ msgstr "" msgid "trap_handler: bad signal %d" msgstr "trap_handler: неверный сигнал %d" -#: variables.c:437 +#: variables.c:421 #, c-format msgid "error importing function definition for `%s'" msgstr "ошибка импорта определения функции для «%s»" -#: variables.c:849 +#: variables.c:833 #, c-format msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" msgstr "слишком высокий уровень командного процессора (%d); сбрасывается до 1" -#: variables.c:2852 +#: variables.c:2649 msgid "make_local_variable: no function context at current scope" msgstr "make_local_variable: в текущей области отсутствует контекст функции" -#: variables.c:2871 +#: variables.c:2668 #, c-format msgid "%s: variable may not be assigned value" msgstr "%s: переменной не может быть присвоено значение" -#: variables.c:3653 +#: variables.c:3450 #, c-format msgid "%s: assigning integer to name reference" msgstr "%s: целое числе присваивается ссылке на имя" -#: variables.c:4582 +#: variables.c:4379 msgid "all_local_variables: no function context at current scope" msgstr "all_local_variables: в текущей области отсутствует контекст функции" -#: variables.c:4949 +#: variables.c:4746 #, c-format msgid "%s has null exportstr" msgstr "%s имеет пустую exportstr" -#: variables.c:4954 variables.c:4963 +#: variables.c:4751 variables.c:4760 #, c-format msgid "invalid character %d in exportstr for %s" msgstr "недопустимый символ %d в exportstr для %s" -#: variables.c:4969 +#: variables.c:4766 #, c-format msgid "no `=' in exportstr for %s" msgstr "отсутствует «=» в exportstr для %s" -#: variables.c:5506 +#: variables.c:5306 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" msgstr "" "pop_var_context: заголовок shell_variables не является контекстом функции" -#: variables.c:5519 +#: variables.c:5319 msgid "pop_var_context: no global_variables context" msgstr "pop_var_context: отсутствует контекст global_variables" -#: variables.c:5599 +#: variables.c:5399 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" msgstr "" "pop_scope: заголовок shell_variables не является областью временного " "окружения" -#: variables.c:6562 +#: variables.c:6362 #, c-format msgid "%s: %s: cannot open as FILE" msgstr "%s: %s: не удаётся открыть как ФАЙЛ" -#: variables.c:6567 +#: variables.c:6367 #, c-format msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" msgstr "%s: %s: недопустимое значение для дескриптора файла трассировки" -#: variables.c:6612 +#: variables.c:6412 #, c-format msgid "%s: %s: compatibility value out of range" msgstr "%s: %s: значение совместимости за пределами диапазона" #: version.c:46 version2.c:46 #, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "© Free Software Foundation, Inc, 2016." +msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "© Free Software Foundation, Inc, 2012." #: version.c:47 version2.c:47 msgid "" @@ -5821,7 +5839,7 @@ msgid "" " \t\tcommand) word\n" " \n" " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" -" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are " +" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are " "supplied,\n" " the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -" "I.\n" @@ -6027,6 +6045,10 @@ msgstr "" " \n" " Синоним команды «mapfile»." +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "© Free Software Foundation, Inc, 2016." + #~ msgid "" #~ "Returns the context of the current subroutine call.\n" #~ " \n" @@ -6042,9 +6064,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Unknown Signal #" #~ msgstr "Неизвестный номер сигнала" -#~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc." -#~ msgstr "© Free Software Foundation, Inc, 2012." - #~ msgid ":" #~ msgstr ":" |