diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 405 |
1 files changed, 210 insertions, 195 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bash 4.4-beta1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-20 11:28-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-07 12:00-0400\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-18 07:47+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "" msgid "bad array subscript" msgstr "sai chỉ số mảng" -#: arrayfunc.c:421 builtins/declare.def:638 variables.c:2452 variables.c:2478 -#: variables.c:3311 +#: arrayfunc.c:421 builtins/declare.def:638 variables.c:2249 variables.c:2275 +#: variables.c:3108 #, c-format msgid "%s: removing nameref attribute" msgstr "" @@ -87,17 +87,17 @@ msgstr "“%s”: không thể tháo" msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s" msgstr "khai triển ngoặc ôm: không thể phân bổ bộ nhớ cho %s" -#: braces.c:425 +#: braces.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements" msgstr "khai triển ngoặc ôm: gặp lỗi khi phân bổ bộ nhớ cho “%d” phần tử" -#: braces.c:470 +#: braces.c:451 #, c-format msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" msgstr "khai triển ngoặc ôm: gặp lỗi khi phân bổ bộ nhớ cho “%s”" -#: builtins/alias.def:131 variables.c:2038 +#: builtins/alias.def:131 variables.c:1835 #, c-format msgid "`%s': invalid alias name" msgstr "“%s”: tên bí danh không hợp lệ" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "cảnh báo: " msgid "%s: usage: " msgstr "%s: cách dùng: " -#: builtins/common.c:193 shell.c:513 shell.c:841 +#: builtins/common.c:193 shell.c:516 shell.c:844 #, c-format msgid "%s: option requires an argument" msgstr "%s: tùy chọn cần một đối số" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "%s: cần đối số thuộc kiểu số" msgid "%s: not found" msgstr "%s: không tìm thấy" -#: builtins/common.c:216 shell.c:854 +#: builtins/common.c:216 shell.c:857 #, c-format msgid "%s: invalid option" msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ" msgid "%s: invalid option name" msgstr "%s: tên tùy chọn không hợp lệ" -#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2351 general.c:368 general.c:373 +#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2373 general.c:368 general.c:373 #, c-format msgid "`%s': not a valid identifier" msgstr "“%s”: không phải là định danh hợp lệ" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "số bát phân không hợp lệ" msgid "invalid hex number" msgstr "số thập lục không hợp lệ" -#: builtins/common.c:244 expr.c:1568 +#: builtins/common.c:244 expr.c:1569 msgid "invalid number" msgstr "số không hợp lệ" @@ -328,36 +328,36 @@ msgstr "%s: đặc tả công việc chưa rõ ràng" msgid "help not available in this version" msgstr "trợ giúp không sẵn có ở phiên bản này" -#: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:941 variables.c:4017 +#: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:953 variables.c:3814 #, c-format msgid "%s: cannot unset: readonly %s" msgstr "%s: không thể hủy đặt: %s chỉ đọc" -#: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:920 variables.c:4022 +#: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:932 variables.c:3819 #, c-format msgid "%s: cannot unset" msgstr "%s: không thể hủy đặt" -#: builtins/complete.def:282 +#: builtins/complete.def:287 #, c-format msgid "%s: invalid action name" msgstr "%s: tên hành động không hợp lệ" -#: builtins/complete.def:481 builtins/complete.def:686 -#: builtins/complete.def:917 +#: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:634 +#: builtins/complete.def:865 #, c-format msgid "%s: no completion specification" msgstr "%s: không có đặc tả tự hoàn thiện" -#: builtins/complete.def:740 +#: builtins/complete.def:688 msgid "warning: -F option may not work as you expect" msgstr "cảnh báo: tùy chọn “-F” có thể không hoạt động như mong đợi" -#: builtins/complete.def:742 +#: builtins/complete.def:690 msgid "warning: -C option may not work as you expect" msgstr "cảnh báo: tùy chọn “-C” có thể không hoạt động như bạn mong đợi" -#: builtins/complete.def:890 +#: builtins/complete.def:838 msgid "not currently executing completion function" msgstr "hiện thời không thực thi chức năng tự hoàn thiện" @@ -370,13 +370,13 @@ msgstr "chỉ có thể dùng trong một hàm" msgid "%s: reference variable cannot be an array" msgstr "%s: biến tham chiếu không thể là một mảng" -#: builtins/declare.def:374 variables.c:3563 +#: builtins/declare.def:374 variables.c:3360 #, c-format msgid "%s: nameref variable self references not allowed" msgstr "%s: biến nameref tự tham chiếu là không được phép" -#: builtins/declare.def:379 variables.c:2282 variables.c:3482 variables.c:3490 -#: variables.c:3560 +#: builtins/declare.def:379 variables.c:2079 variables.c:3279 variables.c:3287 +#: variables.c:3357 #, c-format msgid "%s: circular name reference" msgstr "%s: tên tham chiếu quẩn tròn" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "%s: tên biến không hợp lệ cho một tham chiếu tên" msgid "cannot use `-f' to make functions" msgstr "không thể dùng “-f” để tạo hàm" -#: builtins/declare.def:526 execute_cmd.c:5862 +#: builtins/declare.def:526 execute_cmd.c:5981 #, c-format msgid "%s: readonly function" msgstr "%s: hàm chỉ đọc" @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "%s không được tải động" msgid "%s: cannot delete: %s" msgstr "%s: không thể xóa: %s" -#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5694 +#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5813 #, c-format msgid "%s: is a directory" msgstr "%s: là thư mục" @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "%s: không phải là tập tin thường" msgid "%s: file is too large" msgstr "%s: tập tin quá lớn" -#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1644 +#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1647 #, c-format msgid "%s: cannot execute binary file" msgstr "%s: không thể thực hiện tập tin nhị phân" @@ -524,12 +524,12 @@ msgstr "%s: tùy chọn cần đối số -- %c\n" msgid "hashing disabled" msgstr "tắt băm" -#: builtins/hash.def:138 +#: builtins/hash.def:139 #, c-format msgid "%s: hash table empty\n" msgstr "%s: bảng băm rỗng\n" -#: builtins/hash.def:266 +#: builtins/hash.def:267 #, c-format msgid "hits\tcommand\n" msgstr "gợi ý\tlệnh\n" @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "%s: đối số phải là ID tiến trình hoặc công việc" msgid "Unknown error" msgstr "Lỗi không rõ" -#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:638 expr.c:656 +#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:639 expr.c:657 msgid "expression expected" msgstr "cần biểu thức" @@ -848,11 +848,11 @@ msgstr "lỗi đọc: %d: %s" msgid "can only `return' from a function or sourced script" msgstr "chỉ có thể “return” từ một hàm hoặc văn lệnh được “source”" -#: builtins/set.def:857 +#: builtins/set.def:869 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" msgstr "không thể hủy đặt đồng thời một hàm VÀ một biến" -#: builtins/set.def:954 +#: builtins/set.def:966 #, c-format msgid "%s: not an array variable" msgstr "%s: không phải biến mảng" @@ -1011,76 +1011,75 @@ msgstr "nhảy sai" msgid "%s: unbound variable" msgstr "%s: biến chưa liên kết" -#: eval.c:240 -#, c-format +#: eval.c:242 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" msgstr "\aquá thời hạn đợi dữ liệu nhập: tự động đăng xuất\n" -#: execute_cmd.c:534 +#: execute_cmd.c:537 #, c-format msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" msgstr "không thể chuyển hướng đầu vào chuẩn từ /dev/null: %s" -#: execute_cmd.c:1274 +#: execute_cmd.c:1297 #, c-format msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" msgstr "ĐỊNH DẠNG THỜI GIAN: “%c”: ký tự định dạng không hợp lệ" -#: execute_cmd.c:2340 +#: execute_cmd.c:2362 #, c-format msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists" msgstr "" -#: execute_cmd.c:2464 +#: execute_cmd.c:2486 msgid "pipe error" msgstr "lỗi ống dẫn" -#: execute_cmd.c:4678 +#: execute_cmd.c:4792 #, c-format msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)" msgstr "eval: vượt quá mức độ eval lồng nhau tối đa (%d)" -#: execute_cmd.c:4690 +#: execute_cmd.c:4804 #, c-format msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)" msgstr "%s: vượt quá mức độ nguồn lồng nhau tối đa (%d)" -#: execute_cmd.c:4798 +#: execute_cmd.c:4912 #, c-format msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" msgstr "%s: vượt quá mức độ các hàm lồng nhau tối đa (%d)" -#: execute_cmd.c:5347 +#: execute_cmd.c:5466 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" msgstr "%s: bị hạn chế: không thể dùng “/” trong tên lệnh" -#: execute_cmd.c:5450 +#: execute_cmd.c:5569 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: không tìm thấy lệnh" -#: execute_cmd.c:5692 +#: execute_cmd.c:5811 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: execute_cmd.c:5730 +#: execute_cmd.c:5849 #, c-format msgid "%s: %s: bad interpreter" msgstr "%s: %s: bộ thông dịch sai" -#: execute_cmd.c:5767 +#: execute_cmd.c:5886 #, c-format msgid "%s: cannot execute binary file: %s" msgstr "%s: không thể thực hiện tập tin nhị phân: %s" -#: execute_cmd.c:5853 +#: execute_cmd.c:5972 #, c-format msgid "`%s': is a special builtin" msgstr "“%s”: là lệnh tích hợp đặc biệt" -#: execute_cmd.c:5905 +#: execute_cmd.c:6024 #, c-format msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" msgstr "không thể nhân đôi fd %d thành fd %d" @@ -1106,57 +1105,57 @@ msgstr "thử gán cho thứ không phải biến" msgid "syntax error in variable assignment" msgstr "lỗi cú pháp trong biểu thức" -#: expr.c:544 expr.c:910 +#: expr.c:544 expr.c:911 msgid "division by 0" msgstr "chia cho không" -#: expr.c:591 +#: expr.c:592 msgid "bug: bad expassign token" msgstr "lỗi: “token expassign” sai" -#: expr.c:645 +#: expr.c:646 msgid "`:' expected for conditional expression" msgstr "cần “:” cho biểu thức điều kiện" -#: expr.c:971 +#: expr.c:972 msgid "exponent less than 0" msgstr "số mũ nhỏ hơn 0" -#: expr.c:1028 +#: expr.c:1029 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" msgstr "cần định danh sau tăng/giảm dần trước" -#: expr.c:1055 +#: expr.c:1056 msgid "missing `)'" msgstr "thiếu “)”" -#: expr.c:1106 expr.c:1486 +#: expr.c:1107 expr.c:1487 msgid "syntax error: operand expected" msgstr "lỗi cú pháp: cần toán hạng" -#: expr.c:1488 +#: expr.c:1489 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" msgstr "lỗi cú pháp: toán tử số học không hợp lệ" -#: expr.c:1512 +#: expr.c:1513 #, c-format msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" msgstr "%s%s%s: %s (thẻ bài lỗi là \"%s\")" -#: expr.c:1572 +#: expr.c:1573 msgid "invalid arithmetic base" msgstr "cơ số (toán học) không hợp lệ" -#: expr.c:1581 +#: expr.c:1582 #, fuzzy msgid "invalid integer constant" msgstr "%s: sai số lượng dòng" -#: expr.c:1597 +#: expr.c:1598 msgid "value too great for base" msgstr "cơ số có giá trị quá lớn" -#: expr.c:1646 +#: expr.c:1647 #, c-format msgid "%s: expression error\n" msgstr "%s: lỗi biểu thức\n" @@ -1165,7 +1164,7 @@ msgstr "%s: lỗi biểu thức\n" msgid "getcwd: cannot access parent directories" msgstr "getcwd: không thể truy cập thư mục cấp trên" -#: input.c:99 subst.c:6028 +#: input.c:99 subst.c:6061 #, c-format msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" msgstr "không thể đặt lại chế độ “nodelay” cho fd %d" @@ -1181,168 +1180,173 @@ msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" msgstr "save_bash_input: đã có bộ đệm cho fd mới %d" # Nghĩa chữ ? -#: jobs.c:537 +#: jobs.c:543 msgid "start_pipeline: pgrp pipe" msgstr "start_pipeline: pgrp pipe" -#: jobs.c:900 +#: jobs.c:906 #, c-format msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" msgstr "" -#: jobs.c:953 +#: jobs.c:959 #, c-format msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" msgstr "" -#: jobs.c:1277 +#: jobs.c:1283 #, c-format msgid "forked pid %d appears in running job %d" msgstr "pid được tánh nhánh %d có vẻ đang chạy trong công việc %d" -#: jobs.c:1396 +#: jobs.c:1402 #, c-format msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" msgstr "đang xóa công việc bị dừng chạy %d với nhóm tiến trình %ld" -#: jobs.c:1505 +#: jobs.c:1511 #, c-format msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" msgstr "add_process: pid %5ld (%s) được đánh dấu vẫn hoạt động" -#: jobs.c:1844 +#: jobs.c:1850 #, c-format msgid "describe_pid: %ld: no such pid" msgstr "describe_pid: %ld: không có pid như vậy" -#: jobs.c:1859 +#: jobs.c:1865 #, c-format msgid "Signal %d" msgstr "Tín hiệu %d" -#: jobs.c:1873 jobs.c:1899 +#: jobs.c:1879 jobs.c:1905 msgid "Done" msgstr "Xong" -#: jobs.c:1878 siglist.c:122 +#: jobs.c:1884 siglist.c:122 msgid "Stopped" msgstr "Bị dừng" -#: jobs.c:1882 +#: jobs.c:1888 #, c-format msgid "Stopped(%s)" msgstr "Bị dừng(%s)" -#: jobs.c:1886 +#: jobs.c:1892 msgid "Running" msgstr "Đang chạy" -#: jobs.c:1903 +#: jobs.c:1909 #, c-format msgid "Done(%d)" msgstr "Xong(%d)" -#: jobs.c:1905 +#: jobs.c:1911 #, c-format msgid "Exit %d" msgstr "Thoát %d" -#: jobs.c:1908 +#: jobs.c:1914 msgid "Unknown status" msgstr "Không rõ trạng thái" -#: jobs.c:1995 +#: jobs.c:2001 #, c-format msgid "(core dumped) " msgstr "(xuất ra core)" -#: jobs.c:2014 +#: jobs.c:2020 #, c-format msgid " (wd: %s)" msgstr " (wd: %s)" -#: jobs.c:2254 +#: jobs.c:2259 #, c-format msgid "child setpgid (%ld to %ld)" msgstr "setpgid tiến trình con (%ld thành %ld)" -#: jobs.c:2612 nojobs.c:664 +#: jobs.c:2617 nojobs.c:664 #, c-format msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" msgstr "wait: pid %ld không phải là tiến trình con của hệ vỏ này" -#: jobs.c:2897 +#: jobs.c:2893 #, c-format msgid "wait_for: No record of process %ld" msgstr "wait_for: Không có mục ghi về tiến trình %ld" -#: jobs.c:3240 +#: jobs.c:3236 #, c-format msgid "wait_for_job: job %d is stopped" msgstr "wait_for_job: công việc %d bị dừng chạy" -#: jobs.c:3568 +#: jobs.c:3564 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no current jobs" +msgstr "%s: không có công việc như vậy" + +#: jobs.c:3571 #, c-format msgid "%s: job has terminated" msgstr "%s: công việc bị chấm dứt" -#: jobs.c:3577 +#: jobs.c:3580 #, c-format msgid "%s: job %d already in background" msgstr "%s: công việc %d đã đang chạy nền" -#: jobs.c:3803 +#: jobs.c:3806 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" msgstr "waitchld: đang bật WNOHANG để tránh bị chặn vô hạn" -#: jobs.c:4319 +#: jobs.c:4320 #, c-format msgid "%s: line %d: " msgstr "%s: dòng %d: " -#: jobs.c:4333 nojobs.c:928 +#: jobs.c:4334 nojobs.c:919 #, c-format msgid " (core dumped)" msgstr " (xuất ra core)" -#: jobs.c:4345 jobs.c:4358 +#: jobs.c:4346 jobs.c:4359 #, c-format msgid "(wd now: %s)\n" msgstr "(wd ngay: %s)\n" -#: jobs.c:4390 +#: jobs.c:4391 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" msgstr "initialize_job_control: getpgrp bị lỗi" -#: jobs.c:4446 +#: jobs.c:4447 #, fuzzy msgid "initialize_job_control: no job control in background" msgstr "initialize_job_control: kỷ luật dòng" -#: jobs.c:4462 +#: jobs.c:4463 msgid "initialize_job_control: line discipline" msgstr "initialize_job_control: kỷ luật dòng" # Nghĩa chữ : dừng dịch -#: jobs.c:4472 +#: jobs.c:4473 msgid "initialize_job_control: setpgid" msgstr "initialize_job_control: setpgid" -#: jobs.c:4493 jobs.c:4502 +#: jobs.c:4494 jobs.c:4503 #, c-format msgid "cannot set terminal process group (%d)" msgstr "không thể đặt nhóm tiến trình cuối cùng (%d)" -#: jobs.c:4507 +#: jobs.c:4508 msgid "no job control in this shell" msgstr "không có điều khiển công việc trong hệ vỏ này" -#: lib/malloc/malloc.c:335 +#: lib/malloc/malloc.c:353 #, c-format msgid "malloc: failed assertion: %s\n" msgstr "malloc: khẳng định gặp lỗi: %s\n" -#: lib/malloc/malloc.c:351 +#: lib/malloc/malloc.c:369 #, c-format msgid "" "\r\n" @@ -1351,41 +1355,51 @@ msgstr "" "\r\n" "malloc: %s:%d: khẳng định bị sai\r\n" -#: lib/malloc/malloc.c:352 +#: lib/malloc/malloc.c:370 lib/malloc/malloc.c:933 msgid "unknown" msgstr "không rõ" -#: lib/malloc/malloc.c:859 +#: lib/malloc/malloc.c:882 msgid "malloc: block on free list clobbered" msgstr "" "malloc (cấp phát bộ nhớ): khối bộ nhớ dành riêng trên danh sách các khối còn " "trống bị ghi vào" -#: lib/malloc/malloc.c:936 +#: lib/malloc/malloc.c:972 msgid "free: called with already freed block argument" msgstr "free: đã được gọi với đối số khối đã được giải phóng" -#: lib/malloc/malloc.c:939 +#: lib/malloc/malloc.c:975 msgid "free: called with unallocated block argument" msgstr "free: đã được gọi với đối số khối chưa cấp phát" -#: lib/malloc/malloc.c:958 +#: lib/malloc/malloc.c:994 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" msgstr "free: phát hiện sự tràn ngược; mh_nbytes ở ngoại phạm vi" -#: lib/malloc/malloc.c:964 +#: lib/malloc/malloc.c:1001 +#, fuzzy +msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted" +msgstr "free: phát hiện sự tràn ngược; mh_nbytes ở ngoại phạm vi" + +#: lib/malloc/malloc.c:1009 msgid "free: start and end chunk sizes differ" msgstr "free: kích cỡ đoạn đầu và cuối không trùng" -#: lib/malloc/malloc.c:1074 +#: lib/malloc/malloc.c:1119 msgid "realloc: called with unallocated block argument" msgstr "realloc: đã được gọi với đối số khối chưa cấp phát" -#: lib/malloc/malloc.c:1089 +#: lib/malloc/malloc.c:1134 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" msgstr "realloc: phát hiện sự tràn ngược; mh_nbytes nằm ngoài phạm vi cho phép" -#: lib/malloc/malloc.c:1095 +#: lib/malloc/malloc.c:1141 +#, fuzzy +msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted" +msgstr "realloc: phát hiện sự tràn ngược; mh_nbytes nằm ngoài phạm vi cho phép" + +#: lib/malloc/malloc.c:1150 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" msgstr "realloc: kích cỡ đoạn đầu và cuối không trùng" @@ -1499,99 +1513,99 @@ msgstr "" msgid "maximum here-document count exceeded" msgstr "vượt quá số lượng tài-liệu-đây tối đa" -#: parse.y:3580 parse.y:3950 parse.y:4529 +#: parse.y:3580 parse.y:3956 parse.y:4555 #, c-format msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường trong khi tìm “%c” tương ứng" -#: parse.y:4669 +#: parse.y:4695 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường trong khi tìm “]]”" -#: parse.y:4674 +#: parse.y:4700 #, c-format msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" msgstr "gặp lỗi cú pháp trong biểu thức điều kiện: thẻ bài bất thường “%s”" -#: parse.y:4678 +#: parse.y:4704 msgid "syntax error in conditional expression" msgstr "gặp lỗi cú pháp trong biểu thức điều kiện" -#: parse.y:4756 +#: parse.y:4782 #, c-format msgid "unexpected token `%s', expected `)'" msgstr "gặp thẻ bài bất thường “%s”, cần “)”" -#: parse.y:4760 +#: parse.y:4786 msgid "expected `)'" msgstr "cần “)”" -#: parse.y:4788 +#: parse.y:4814 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" msgstr "đối số bất thường “%s” cho toán tử một ngôi điều kiện" -#: parse.y:4792 +#: parse.y:4818 msgid "unexpected argument to conditional unary operator" msgstr "đối số bất thường cho toán tử một ngôi điều kiện" -#: parse.y:4838 +#: parse.y:4864 #, c-format msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" msgstr "thẻ bài bất thường “%s”, cần toán tử hai ngôi điều kiện" -#: parse.y:4842 +#: parse.y:4868 msgid "conditional binary operator expected" msgstr "cần toán tử hai ngôi điều kiện" -#: parse.y:4864 +#: parse.y:4890 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" msgstr "đối số bất thường “%s” cho toán tử hai ngôi điều kiện" -#: parse.y:4868 +#: parse.y:4894 msgid "unexpected argument to conditional binary operator" msgstr "đối số bất thường cho toán tử hai ngôi điều kiện" -#: parse.y:4879 +#: parse.y:4905 #, c-format msgid "unexpected token `%c' in conditional command" msgstr "gặp thẻ bài bất thường “%c” trong câu lệnh điều kiện" -#: parse.y:4882 +#: parse.y:4908 #, c-format msgid "unexpected token `%s' in conditional command" msgstr "gặp thẻ bài bất thường “%s” trong câu lệnh điều kiện" -#: parse.y:4886 +#: parse.y:4912 #, c-format msgid "unexpected token %d in conditional command" msgstr "gặp thẻ bài bất thường “%d” trong câu lệnh điều kiện" -#: parse.y:6309 +#: parse.y:6335 #, c-format msgid "syntax error near unexpected token `%s'" msgstr "có lỗi cú pháp ở gần thẻ bài bất thường “%s”" -#: parse.y:6328 +#: parse.y:6354 #, c-format msgid "syntax error near `%s'" msgstr "lỗi cú pháp ở gần “%s”" -#: parse.y:6338 +#: parse.y:6364 msgid "syntax error: unexpected end of file" msgstr "lỗi cú pháp: kết thúc tập tin bất thường" -#: parse.y:6338 +#: parse.y:6364 msgid "syntax error" msgstr "lỗi cú pháp" -#: parse.y:6401 +#: parse.y:6427 #, c-format msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" msgstr "Dùng \"%s\" để rời hệ vỏ.\n" -#: parse.y:6566 +#: parse.y:6592 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường trong khi tìm “)” tương ứng" @@ -1635,89 +1649,89 @@ msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" msgid "cprintf: `%c': invalid format character" msgstr "cprintf: “%c”: ký tự định dạng không hợp lệ" -#: redir.c:142 redir.c:188 +#: redir.c:149 redir.c:197 msgid "file descriptor out of range" msgstr "bộ mô tả tập tin ở ngoại phạm vi" -#: redir.c:195 +#: redir.c:204 #, c-format msgid "%s: ambiguous redirect" msgstr "%s: chuyển hướng chưa rõ ràng" -#: redir.c:199 +#: redir.c:208 #, c-format msgid "%s: cannot overwrite existing file" msgstr "%s: không thể ghi đè lên tập tin đã có" -#: redir.c:204 +#: redir.c:213 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot redirect output" msgstr "%s: bị hạn chế: không thể chuyển hướng kết xuất" -#: redir.c:209 +#: redir.c:218 #, c-format msgid "cannot create temp file for here-document: %s" msgstr "không thể tạo tập tin tạm thời cho tài liệu này: %s" -#: redir.c:213 +#: redir.c:222 #, c-format msgid "%s: cannot assign fd to variable" msgstr "%s: không thể gán fd vào biến" -#: redir.c:636 +#: redir.c:649 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port không được hỗ trợ nếu không có mạng" -#: redir.c:920 redir.c:1035 redir.c:1096 redir.c:1266 +#: redir.c:938 redir.c:1053 redir.c:1114 redir.c:1284 msgid "redirection error: cannot duplicate fd" msgstr "lỗi chuyển hướng: không thể nhân đôi fd" -#: shell.c:346 +#: shell.c:347 msgid "could not find /tmp, please create!" msgstr "không tìm thấy /tmp, hãy tạo mới!" -#: shell.c:350 +#: shell.c:351 msgid "/tmp must be a valid directory name" msgstr "“/tmp” phải là tên thư mục hợp lệ" -#: shell.c:801 +#: shell.c:804 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells" msgstr "" -#: shell.c:945 +#: shell.c:948 #, c-format msgid "%c%c: invalid option" msgstr "%c%c: tùy chọn không hợp lệ" -#: shell.c:1316 +#: shell.c:1319 #, c-format msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d" msgstr "không thể đặt uid thành %d: uid chịu tác động %d" -#: shell.c:1327 +#: shell.c:1330 #, c-format msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d" msgstr "không thể đặt gid thành %d: gid chịu tác động %d" -#: shell.c:1515 +#: shell.c:1518 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled" msgstr "" -#: shell.c:1629 +#: shell.c:1632 #, c-format msgid "%s: Is a directory" msgstr "%s: Là một thư mục" -#: shell.c:1878 +#: shell.c:1881 msgid "I have no name!" msgstr "Không có tên!" -#: shell.c:2032 +#: shell.c:2035 #, c-format msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" msgstr "GNU bash, phiên bản %s-(%s)\n" -#: shell.c:2033 +#: shell.c:2036 #, c-format msgid "" "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" @@ -1726,46 +1740,46 @@ msgstr "" "Cách dùng:\t%s [tùy chọn GNU dài] [tùy chọn] …\n" "\t\t%s [tùy chọn GNU dài] [tùy chọn] tập-tin-văn-lệnh …\n" -#: shell.c:2035 +#: shell.c:2038 msgid "GNU long options:\n" msgstr "Tùy chọn dài:\n" -#: shell.c:2039 +#: shell.c:2042 msgid "Shell options:\n" msgstr "Tùy chọn:\n" -#: shell.c:2040 +#: shell.c:2043 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" msgstr "\t-ilrsD hoặc -c lệnh hay -O tùy-chọn-ngắn\t\t(chỉ gọi)\n" -#: shell.c:2059 +#: shell.c:2062 #, c-format msgid "\t-%s or -o option\n" msgstr "\t-%s hoặc -o tùy-chọn\n" -#: shell.c:2065 +#: shell.c:2068 #, c-format msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" msgstr "Gõ “%s -c \"help set\"” để xem thông tin về các tùy chọn hệ vỏ.\n" -#: shell.c:2066 +#: shell.c:2069 #, c-format msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" msgstr "Gõ “%s -c help” để xem thông tin về các lệnh hệ vỏ tích hợp.\n" -#: shell.c:2067 +#: shell.c:2070 #, c-format msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" msgstr "" "Dùng lệnh “bashbug” để thông báo lỗi.\n" "Báo cáo các lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n" -#: shell.c:2069 +#: shell.c:2072 #, c-format msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n" msgstr "Trang chủ bash: <http://www.gnu.org/software/bash/>\n" -#: shell.c:2070 +#: shell.c:2073 #, c-format msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" msgstr "" @@ -1941,109 +1955,109 @@ msgstr "yêu cầu thông tin" msgid "Unknown Signal #%d" msgstr "Tín hiệu lạ #%d" -#: subst.c:1475 subst.c:1665 +#: subst.c:1476 subst.c:1666 #, c-format msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" msgstr "sai chỉ số phụ: không có đóng “%s” trong %s" -#: subst.c:3280 +#: subst.c:3281 #, c-format msgid "%s: cannot assign list to array member" msgstr "%s: không thể gán danh sách cho bộ phận của mảng" -#: subst.c:5877 subst.c:5893 +#: subst.c:5910 subst.c:5926 msgid "cannot make pipe for process substitution" msgstr "không thể tạo ống dẫn để thay thế tiến trình" -#: subst.c:5944 +#: subst.c:5977 msgid "cannot make child for process substitution" msgstr "không thể tạo tiến trình con để thay thế tiến trình" -#: subst.c:6018 +#: subst.c:6051 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for reading" msgstr "không thể mở ống dẫn đặt tên %s để đọc" -#: subst.c:6020 +#: subst.c:6053 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for writing" msgstr "không thể mở ống dẫn có tên %s để ghi" -#: subst.c:6043 +#: subst.c:6076 #, c-format msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" msgstr "không thể nhân đôi ống dẫn đặt tên %s thành fd %d" -#: subst.c:6167 +#: subst.c:6200 #, fuzzy msgid "command substitution: ignored null byte in input" msgstr "sai thay thế: không có \"“\" đóng trong %s" -#: subst.c:6307 +#: subst.c:6340 msgid "cannot make pipe for command substitution" msgstr "không thể tạo ống dẫn để thay thế lệnh" -#: subst.c:6351 +#: subst.c:6384 msgid "cannot make child for command substitution" msgstr "không thể tạo tiến trình con để thay thế lệnh" -#: subst.c:6377 +#: subst.c:6410 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" msgstr "command_substitute: không thể nhân đôi ống dẫn thành fd 1" -#: subst.c:6828 subst.c:9870 +#: subst.c:6861 subst.c:9916 #, c-format msgid "%s: invalid variable name for name reference" msgstr "%s: tên biến không hợp lệ cho một tham chiếu tên" -#: subst.c:6924 subst.c:6942 subst.c:7114 +#: subst.c:6957 subst.c:6975 subst.c:7147 #, c-format msgid "%s: invalid indirect expansion" msgstr "%s: triển khai gián tiếp không hợp lệ" -#: subst.c:6958 subst.c:7122 +#: subst.c:6991 subst.c:7155 #, c-format msgid "%s: invalid variable name" msgstr "“%s”: tên biến không hợp lệ" -#: subst.c:7201 +#: subst.c:7234 #, fuzzy, c-format msgid "%s: parameter not set" msgstr "%s: tham số null hoặc chưa được đặt" -#: subst.c:7203 +#: subst.c:7236 #, c-format msgid "%s: parameter null or not set" msgstr "%s: tham số null hoặc chưa được đặt" -#: subst.c:7448 subst.c:7463 +#: subst.c:7481 subst.c:7496 #, c-format msgid "%s: substring expression < 0" msgstr "%s: biểu thức chuỗi con < 0" -#: subst.c:9199 subst.c:9220 +#: subst.c:9245 subst.c:9266 #, c-format msgid "%s: bad substitution" msgstr "%s: thay thế sai" -#: subst.c:9308 +#: subst.c:9354 #, c-format msgid "$%s: cannot assign in this way" msgstr "$%s: không thể gán bằng cách này" -#: subst.c:9732 +#: subst.c:9778 msgid "" "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " "substitution" msgstr "" "phiên bản hệ vỏ mới sẽ ép buộc ước lượng dưới dạng một hàm thay thế số học" -#: subst.c:10288 +#: subst.c:10331 #, c-format msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" msgstr "sai thay thế: không có \"“\" đóng trong %s" -#: subst.c:11350 +#: subst.c:11393 #, c-format msgid "no match: %s" msgstr "không khớp: %s" @@ -2112,85 +2126,85 @@ msgstr "" msgid "trap_handler: bad signal %d" msgstr "trap_handler: tín hiệu sai %d" -#: variables.c:437 +#: variables.c:421 #, c-format msgid "error importing function definition for `%s'" msgstr "gặp lỗi khi nhập vào định nghĩa hàm cho “%s”" -#: variables.c:849 +#: variables.c:833 #, c-format msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" msgstr "cấp hệ vỏ (%d) quá cao nên đặt lại thành 1" -#: variables.c:2852 +#: variables.c:2649 msgid "make_local_variable: no function context at current scope" msgstr "make_local_variable: không có ngữ cảnh hàm ở phạm vi hiện thời" -#: variables.c:2871 +#: variables.c:2668 #, c-format msgid "%s: variable may not be assigned value" msgstr "%s: không thể gán giá trị cho biến" -#: variables.c:3653 +#: variables.c:3450 #, fuzzy, c-format msgid "%s: assigning integer to name reference" msgstr "%s: tên biến không hợp lệ cho một tham chiếu tên" -#: variables.c:4582 +#: variables.c:4379 msgid "all_local_variables: no function context at current scope" msgstr "all_local_variables: không có ngữ cảnh hàm ở phạm vi hiện thời" -#: variables.c:4949 +#: variables.c:4746 #, c-format msgid "%s has null exportstr" msgstr "%s có exportstr null" -#: variables.c:4954 variables.c:4963 +#: variables.c:4751 variables.c:4760 #, c-format msgid "invalid character %d in exportstr for %s" msgstr "sai ký tự %d trong exportstr cho %s" -#: variables.c:4969 +#: variables.c:4766 #, c-format msgid "no `=' in exportstr for %s" msgstr "không có “=” trong exportstr cho %s" -#: variables.c:5506 +#: variables.c:5306 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" msgstr "" "pop_var_context: đầu của shell_variables (các biến hệ vỏ) không phải là ngữ " "cảnh hàm" -#: variables.c:5519 +#: variables.c:5319 msgid "pop_var_context: no global_variables context" msgstr "" "pop_var_context: không có ngữ cảnh global_variables (các biến toàn cục)" -#: variables.c:5599 +#: variables.c:5399 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" msgstr "" "pop_scope: đầu của shell_variables (các biến hệ vỏ) không phải là phạm vi " "môi trường tạm thời" -#: variables.c:6562 +#: variables.c:6362 #, c-format msgid "%s: %s: cannot open as FILE" msgstr "%s: %s: không thể mở như là TẬP-TIN" -#: variables.c:6567 +#: variables.c:6367 #, c-format msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" msgstr "%s: %s: sai đặt giá trị cho bộ mô tả tập tin vết" -#: variables.c:6612 +#: variables.c:6412 #, c-format msgid "%s: %s: compatibility value out of range" msgstr "%s: %s: giá trị so sánh nằm ngoài phạm vi" #: version.c:46 version2.c:46 #, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Tác quyền (C) năm 2015 của Tổ chức Quỹ Phần mềm Tự do, Inc." +msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Tác quyền (C) năm 2014 của Tổ chức Quỹ Phần mềm Tự do, Inc." #: version.c:47 version2.c:47 msgid "" @@ -5568,7 +5582,7 @@ msgid "" " \t\tcommand) word\n" " \n" " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" -" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are " +" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are " "supplied,\n" " the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -" "I.\n" @@ -5760,6 +5774,10 @@ msgstr "" " \n" " Giống với “mapfile”." +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "Tác quyền (C) năm 2015 của Tổ chức Quỹ Phần mềm Tự do, Inc." + #~ msgid "" #~ "Returns the context of the current subroutine call.\n" #~ " \n" @@ -5790,9 +5808,6 @@ msgstr "" #~ msgid "times" #~ msgstr "times" -#~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc." -#~ msgstr "Tác quyền (C) năm 2014 của Tổ chức Quỹ Phần mềm Tự do, Inc." - #~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" #~ msgstr "Tác quyền (C) năm 2009 của Tổ chức Phần mềm Tự do.\n" |