diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 397 |
1 files changed, 206 insertions, 191 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 5762eec8..9d7417ba 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bash 5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-20 11:28-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-07 12:00-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-19 00:50+0800\n" "Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" @@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "" msgid "bad array subscript" msgstr "陣列下標不正確" -#: arrayfunc.c:421 builtins/declare.def:638 variables.c:2452 variables.c:2478 -#: variables.c:3311 +#: arrayfunc.c:421 builtins/declare.def:638 variables.c:2249 variables.c:2275 +#: variables.c:3108 #, c-format msgid "%s: removing nameref attribute" msgstr "%s:正在移除 nameref 屬性" @@ -86,17 +86,17 @@ msgstr "「%s」: 無法解除綁定" msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s" msgstr "大括號展開:無法為 %s 分配記憶體" -#: braces.c:425 +#: braces.c:406 #, c-format msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements" msgstr "大括號展開:為 %u 個元素分配記憶體失敗" -#: braces.c:470 +#: braces.c:451 #, c-format msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" msgstr "大括號展開:為「%s」分配記憶體失敗" -#: builtins/alias.def:131 variables.c:2038 +#: builtins/alias.def:131 variables.c:1835 #, c-format msgid "`%s': invalid alias name" msgstr "「%s」: 無效的別名" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "警告:" msgid "%s: usage: " msgstr "%s:用法:" -#: builtins/common.c:193 shell.c:513 shell.c:841 +#: builtins/common.c:193 shell.c:516 shell.c:844 #, c-format msgid "%s: option requires an argument" msgstr "%s:選項需要一個參數" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "%s:需要數字參數" msgid "%s: not found" msgstr "%s:沒有找到" -#: builtins/common.c:216 shell.c:854 +#: builtins/common.c:216 shell.c:857 #, c-format msgid "%s: invalid option" msgstr "%s:無效選項" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "%s:無效選項" msgid "%s: invalid option name" msgstr "%s:無效選項名稱" -#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2351 general.c:368 general.c:373 +#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2373 general.c:368 general.c:373 #, c-format msgid "`%s': not a valid identifier" msgstr "「%s」:不是一個有效的識別符" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "無效的八進位數字" msgid "invalid hex number" msgstr "無效的十六進位數字" -#: builtins/common.c:244 expr.c:1568 +#: builtins/common.c:244 expr.c:1569 msgid "invalid number" msgstr "無效數字" @@ -327,36 +327,36 @@ msgstr "%s:模稜兩可的工作規格" msgid "help not available in this version" msgstr "這個版本沒有可用的說明" -#: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:941 variables.c:4017 +#: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:953 variables.c:3814 #, c-format msgid "%s: cannot unset: readonly %s" msgstr "%s: 無法取消設定: 唯讀 %s" -#: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:920 variables.c:4022 +#: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:932 variables.c:3819 #, c-format msgid "%s: cannot unset" msgstr "%s: 無法取消設定" -#: builtins/complete.def:282 +#: builtins/complete.def:287 #, c-format msgid "%s: invalid action name" msgstr "%s:無效的功能名稱" -#: builtins/complete.def:481 builtins/complete.def:686 -#: builtins/complete.def:917 +#: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:634 +#: builtins/complete.def:865 #, c-format msgid "%s: no completion specification" msgstr "%s:沒有完成的規格" -#: builtins/complete.def:740 +#: builtins/complete.def:688 msgid "warning: -F option may not work as you expect" msgstr "警告:-F 選項可能無法按預期工作" -#: builtins/complete.def:742 +#: builtins/complete.def:690 msgid "warning: -C option may not work as you expect" msgstr "警告:-C 選項可能無法按預期工作" -#: builtins/complete.def:890 +#: builtins/complete.def:838 msgid "not currently executing completion function" msgstr "目前未執行補完功能" @@ -369,13 +369,13 @@ msgstr "只能用在函數中" msgid "%s: reference variable cannot be an array" msgstr "%s: 引用變數不能為陣列" -#: builtins/declare.def:374 variables.c:3563 +#: builtins/declare.def:374 variables.c:3360 #, c-format msgid "%s: nameref variable self references not allowed" msgstr "%s: 不允許名稱引用變數引用自身" -#: builtins/declare.def:379 variables.c:2282 variables.c:3482 variables.c:3490 -#: variables.c:3560 +#: builtins/declare.def:379 variables.c:2079 variables.c:3279 variables.c:3287 +#: variables.c:3357 #, c-format msgid "%s: circular name reference" msgstr "%s: 迴圈變數名引用" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "「%s」:無效的引用變數名" msgid "cannot use `-f' to make functions" msgstr "無法用「-f」產生函數" -#: builtins/declare.def:526 execute_cmd.c:5862 +#: builtins/declare.def:526 execute_cmd.c:5981 #, c-format msgid "%s: readonly function" msgstr "%s:唯讀函數" @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "%s: 未以動態方式載入" msgid "%s: cannot delete: %s" msgstr "%s: 無法刪除: %s" -#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5694 +#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5813 #, c-format msgid "%s: is a directory" msgstr "%s: 是一個目錄" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "%s: 不是一般檔案" msgid "%s: file is too large" msgstr "%s: 檔案太大" -#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1644 +#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1647 #, c-format msgid "%s: cannot execute binary file" msgstr "%s: 無法執行二進位檔案" @@ -523,12 +523,12 @@ msgstr "%s: 選項需要一個參數 -- %c\n" msgid "hashing disabled" msgstr "已停用雜湊" -#: builtins/hash.def:138 +#: builtins/hash.def:139 #, c-format msgid "%s: hash table empty\n" msgstr "%s: 雜湊表為空\n" -#: builtins/hash.def:266 +#: builtins/hash.def:267 #, c-format msgid "hits\tcommand\n" msgstr "命中\t指令\n" @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "%s: 參數必須是行程或工作 ID" msgid "Unknown error" msgstr "未知錯誤" -#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:638 expr.c:656 +#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:639 expr.c:657 msgid "expression expected" msgstr "需要表示式" @@ -849,11 +849,11 @@ msgstr "讀取錯誤: %d: %s" msgid "can only `return' from a function or sourced script" msgstr "只能從函數或者原始指令稿「return」" -#: builtins/set.def:857 +#: builtins/set.def:869 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" msgstr "無法同時取消設定一個函數和一個變數" -#: builtins/set.def:954 +#: builtins/set.def:966 #, c-format msgid "%s: not an array variable" msgstr "%s: 不是陣列變數" @@ -1012,76 +1012,75 @@ msgstr "錯誤的跳轉" msgid "%s: unbound variable" msgstr "%s: 未綁定的變數" -#: eval.c:240 -#, c-format +#: eval.c:242 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" msgstr "\a 等待輸入逾時:自動登出\n" -#: execute_cmd.c:534 +#: execute_cmd.c:537 #, c-format msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" msgstr "無法從 /dev/null 重定向標準輸入: %s" -#: execute_cmd.c:1274 +#: execute_cmd.c:1297 #, c-format msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" msgstr "時間格式:「%c」: 無效的格式字元" -#: execute_cmd.c:2340 +#: execute_cmd.c:2362 #, c-format msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists" msgstr "execute_coproc:coproc [%d:%s] 仍然存在" -#: execute_cmd.c:2464 +#: execute_cmd.c:2486 msgid "pipe error" msgstr "管道錯誤" -#: execute_cmd.c:4678 +#: execute_cmd.c:4792 #, c-format msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)" msgstr "eval:超出最大 eval 巢狀層數 (%d)" -#: execute_cmd.c:4690 +#: execute_cmd.c:4804 #, c-format msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)" msgstr "%s: 超出最大來源巢狀層數 (%d)" -#: execute_cmd.c:4798 +#: execute_cmd.c:4912 #, c-format msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" msgstr "%s: 超出最大函數巢狀層數 (%d)" -#: execute_cmd.c:5347 +#: execute_cmd.c:5466 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" msgstr "%s: 受限的: 無法在指令名稱中使用「/」" -#: execute_cmd.c:5450 +#: execute_cmd.c:5569 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s:指令找不到" -#: execute_cmd.c:5692 +#: execute_cmd.c:5811 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: execute_cmd.c:5730 +#: execute_cmd.c:5849 #, c-format msgid "%s: %s: bad interpreter" msgstr "%s: %s: 不當的直譯器" -#: execute_cmd.c:5767 +#: execute_cmd.c:5886 #, c-format msgid "%s: cannot execute binary file: %s" msgstr "%s: 無法執行二進位檔案: %s" -#: execute_cmd.c:5853 +#: execute_cmd.c:5972 #, c-format msgid "`%s': is a special builtin" msgstr "「%s」: 特殊內建" -#: execute_cmd.c:5905 +#: execute_cmd.c:6024 #, c-format msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" msgstr "無法複製檔案描述符 %d 到檔案描述符 %d" @@ -1106,57 +1105,57 @@ msgstr "嘗試指派給非變數" msgid "syntax error in variable assignment" msgstr "變數定義語法錯誤" -#: expr.c:544 expr.c:910 +#: expr.c:544 expr.c:911 msgid "division by 0" msgstr "除 0" -#: expr.c:591 +#: expr.c:592 msgid "bug: bad expassign token" msgstr "錯誤:不當的表示式字組" -#: expr.c:645 +#: expr.c:646 msgid "`:' expected for conditional expression" msgstr "條件表示式需要「:」" -#: expr.c:971 +#: expr.c:972 msgid "exponent less than 0" msgstr "指數小於 0" -#: expr.c:1028 +#: expr.c:1029 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" msgstr "預增符或預減符後應跟有識別符" -#: expr.c:1055 +#: expr.c:1056 msgid "missing `)'" msgstr "缺少「)」" -#: expr.c:1106 expr.c:1486 +#: expr.c:1107 expr.c:1487 msgid "syntax error: operand expected" msgstr "語法錯誤: 需要運算元" -#: expr.c:1488 +#: expr.c:1489 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" msgstr "語法錯誤: 無效的算術運算子" -#: expr.c:1512 +#: expr.c:1513 #, c-format msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" msgstr "%s%s%s: %s (錯誤字組是「%s」)" -#: expr.c:1572 +#: expr.c:1573 msgid "invalid arithmetic base" msgstr "無效的算術進位" -#: expr.c:1581 +#: expr.c:1582 #, fuzzy msgid "invalid integer constant" msgstr "%s: 無效的列數" -#: expr.c:1597 +#: expr.c:1598 msgid "value too great for base" msgstr "數值太大不可為算術進位的基底" -#: expr.c:1646 +#: expr.c:1647 #, c-format msgid "%s: expression error\n" msgstr "%s: 表示式錯誤\n" @@ -1165,7 +1164,7 @@ msgstr "%s: 表示式錯誤\n" msgid "getcwd: cannot access parent directories" msgstr "getcwd: 無法存取上層目錄" -#: input.c:99 subst.c:6028 +#: input.c:99 subst.c:6061 #, c-format msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" msgstr "無法為檔案描述符 %d 重設無延遲模式" @@ -1180,166 +1179,171 @@ msgstr "無法為來自 fd %d 的 bash 輸入分配新的檔案描述符" msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" msgstr "save_bash_input: 已經存在提供給新 fd %d 的緩衝區" -#: jobs.c:537 +#: jobs.c:543 msgid "start_pipeline: pgrp pipe" msgstr "start_pipeline: 行程群組管道" -#: jobs.c:900 +#: jobs.c:906 #, c-format msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" msgstr "" -#: jobs.c:953 +#: jobs.c:959 #, c-format msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next" msgstr "" -#: jobs.c:1277 +#: jobs.c:1283 #, c-format msgid "forked pid %d appears in running job %d" msgstr "產生的行程識別碼 %d 顯示為執行中的工作 %d" -#: jobs.c:1396 +#: jobs.c:1402 #, c-format msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" msgstr "刪除行程群組 %2$ld 中已停止的工作 %1$d" -#: jobs.c:1505 +#: jobs.c:1511 #, c-format msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" msgstr "add_process: 行程識別碼 %5ld(%s) 標註為仍活著" -#: jobs.c:1844 +#: jobs.c:1850 #, c-format msgid "describe_pid: %ld: no such pid" msgstr "describe_pid: %ld: 無此行程識別碼" -#: jobs.c:1859 +#: jobs.c:1865 #, c-format msgid "Signal %d" msgstr "訊號 %d" -#: jobs.c:1873 jobs.c:1899 +#: jobs.c:1879 jobs.c:1905 msgid "Done" msgstr "已完成" -#: jobs.c:1878 siglist.c:122 +#: jobs.c:1884 siglist.c:122 msgid "Stopped" msgstr "停止" -#: jobs.c:1882 +#: jobs.c:1888 #, c-format msgid "Stopped(%s)" msgstr "已停止(%s)" -#: jobs.c:1886 +#: jobs.c:1892 msgid "Running" msgstr "執行中" -#: jobs.c:1903 +#: jobs.c:1909 #, c-format msgid "Done(%d)" msgstr "已完成(%d)" -#: jobs.c:1905 +#: jobs.c:1911 #, c-format msgid "Exit %d" msgstr "退出 %d" -#: jobs.c:1908 +#: jobs.c:1914 msgid "Unknown status" msgstr "不明狀態" -#: jobs.c:1995 +#: jobs.c:2001 #, c-format msgid "(core dumped) " msgstr "(核心已傾印)" -#: jobs.c:2014 +#: jobs.c:2020 #, c-format msgid " (wd: %s)" msgstr " (工作目錄: %s)" -#: jobs.c:2254 +#: jobs.c:2259 #, c-format msgid "child setpgid (%ld to %ld)" msgstr "子行程 setpgid (%ld 到 %ld)" -#: jobs.c:2612 nojobs.c:664 +#: jobs.c:2617 nojobs.c:664 #, c-format msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" msgstr "wait: 行程識別碼 %ld 不是目前 shell 的子行程" -#: jobs.c:2897 +#: jobs.c:2893 #, c-format msgid "wait_for: No record of process %ld" msgstr "wiat_for: 沒有行程 %ld 的紀錄" -#: jobs.c:3240 +#: jobs.c:3236 #, c-format msgid "wait_for_job: job %d is stopped" msgstr "wait_for_job: 工作 %d 已停止" -#: jobs.c:3568 +#: jobs.c:3564 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no current jobs" +msgstr "%s:沒有此類工作" + +#: jobs.c:3571 #, c-format msgid "%s: job has terminated" msgstr "%s: 工作已經終止" -#: jobs.c:3577 +#: jobs.c:3580 #, c-format msgid "%s: job %d already in background" msgstr "%s: 工作 %d 已在背景執行" -#: jobs.c:3803 +#: jobs.c:3806 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" msgstr "waitchld: 開啟 WNOHANG 以避免無限阻塞" -#: jobs.c:4319 +#: jobs.c:4320 #, c-format msgid "%s: line %d: " msgstr "%s: 第 %d 列:" -#: jobs.c:4333 nojobs.c:928 +#: jobs.c:4334 nojobs.c:919 #, c-format msgid " (core dumped)" msgstr " (核心已傾印)" -#: jobs.c:4345 jobs.c:4358 +#: jobs.c:4346 jobs.c:4359 #, c-format msgid "(wd now: %s)\n" msgstr "(目前工作目錄:%s)\n" -#: jobs.c:4390 +#: jobs.c:4391 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" msgstr "initialize_job_control: getpgrp 失敗" -#: jobs.c:4446 +#: jobs.c:4447 msgid "initialize_job_control: no job control in background" msgstr "initialize_job_control:背景中沒有工作控制" -#: jobs.c:4462 +#: jobs.c:4463 msgid "initialize_job_control: line discipline" msgstr "initialize_job_control: 列規律" -#: jobs.c:4472 +#: jobs.c:4473 msgid "initialize_job_control: setpgid" msgstr "initialize_job_control: setpgid" -#: jobs.c:4493 jobs.c:4502 +#: jobs.c:4494 jobs.c:4503 #, c-format msgid "cannot set terminal process group (%d)" msgstr "無法設定終端行程群組(%d)" -#: jobs.c:4507 +#: jobs.c:4508 msgid "no job control in this shell" msgstr "此 shell 中無工作控制" -#: lib/malloc/malloc.c:335 +#: lib/malloc/malloc.c:353 #, c-format msgid "malloc: failed assertion: %s\n" msgstr "malloc: 主張失敗: %s\n" -#: lib/malloc/malloc.c:351 +#: lib/malloc/malloc.c:369 #, c-format msgid "" "\r\n" @@ -1348,39 +1352,49 @@ msgstr "" "\r\n" "malloc: %s:%d: 主張已修補\r\n" -#: lib/malloc/malloc.c:352 +#: lib/malloc/malloc.c:370 lib/malloc/malloc.c:933 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: lib/malloc/malloc.c:859 +#: lib/malloc/malloc.c:882 msgid "malloc: block on free list clobbered" msgstr "malloc: 空閒串列中的區塊損壞" -#: lib/malloc/malloc.c:936 +#: lib/malloc/malloc.c:972 msgid "free: called with already freed block argument" msgstr "free: 用已經釋放的區塊做為呼叫參數" -#: lib/malloc/malloc.c:939 +#: lib/malloc/malloc.c:975 msgid "free: called with unallocated block argument" msgstr "free: 用未分配的區塊做為呼叫參數" -#: lib/malloc/malloc.c:958 +#: lib/malloc/malloc.c:994 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" msgstr "free: 檢測到下限溢位;mh_nbytes 超出範圍" -#: lib/malloc/malloc.c:964 +#: lib/malloc/malloc.c:1001 +#, fuzzy +msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted" +msgstr "free: 檢測到下限溢位;mh_nbytes 超出範圍" + +#: lib/malloc/malloc.c:1009 msgid "free: start and end chunk sizes differ" msgstr "free: 啟始和末尾區塊大小不一致" -#: lib/malloc/malloc.c:1074 +#: lib/malloc/malloc.c:1119 msgid "realloc: called with unallocated block argument" msgstr "realloc: 用未分配的區塊做為呼叫參數" -#: lib/malloc/malloc.c:1089 +#: lib/malloc/malloc.c:1134 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" msgstr "realloc: 檢測到下限溢位;mh_nbytes 超出範圍" -#: lib/malloc/malloc.c:1095 +#: lib/malloc/malloc.c:1141 +#, fuzzy +msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted" +msgstr "realloc: 檢測到下限溢位;mh_nbytes 超出範圍" + +#: lib/malloc/malloc.c:1150 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" msgstr "realloc: 啟始和末尾區塊大小不一致" @@ -1494,99 +1508,99 @@ msgstr "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) 超過 SIZE_MAX (%lu):列被 msgid "maximum here-document count exceeded" msgstr "超過此處檔案上限最大值" -#: parse.y:3580 parse.y:3950 parse.y:4529 +#: parse.y:3580 parse.y:3956 parse.y:4555 #, c-format msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" msgstr "尋找符合的「%c」時遇到了未預期的檔案結束符" -#: parse.y:4669 +#: parse.y:4695 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" msgstr "尋找「]]」時遇到了未預期的檔案結束符" -#: parse.y:4674 +#: parse.y:4700 #, c-format msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" msgstr "條件表示式中有語法錯誤: 未預期的字組「%s」" -#: parse.y:4678 +#: parse.y:4704 msgid "syntax error in conditional expression" msgstr "語法錯誤,在有條件的表示式" -#: parse.y:4756 +#: parse.y:4782 #, c-format msgid "unexpected token `%s', expected `)'" msgstr "未預期的字組「%s」,需要「)」" -#: parse.y:4760 +#: parse.y:4786 msgid "expected `)'" msgstr "預期「)」" -#: parse.y:4788 +#: parse.y:4814 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" msgstr "一元條件運算子使用了未預期的參數「%s」" -#: parse.y:4792 +#: parse.y:4818 msgid "unexpected argument to conditional unary operator" msgstr "一元條件運算子使用了未預期的參數" -#: parse.y:4838 +#: parse.y:4864 #, c-format msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" msgstr "未預期的字組「%s」,需要二元條件運算子" -#: parse.y:4842 +#: parse.y:4868 msgid "conditional binary operator expected" msgstr "需要二元條件運算子" -#: parse.y:4864 +#: parse.y:4890 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" msgstr "二元條件運算子使用了未預期的參數「%s」" -#: parse.y:4868 +#: parse.y:4894 msgid "unexpected argument to conditional binary operator" msgstr "二元條件運算子使用了未預期的參數" -#: parse.y:4879 +#: parse.y:4905 #, c-format msgid "unexpected token `%c' in conditional command" msgstr "條件指令中有未預期的字組「%c」" -#: parse.y:4882 +#: parse.y:4908 #, c-format msgid "unexpected token `%s' in conditional command" msgstr "條件指令中有未預期的字組「%s」" -#: parse.y:4886 +#: parse.y:4912 #, c-format msgid "unexpected token %d in conditional command" msgstr "條件指令中有未預期的字組 %d" -#: parse.y:6309 +#: parse.y:6335 #, c-format msgid "syntax error near unexpected token `%s'" msgstr "未預期的字組「%s」附近有語法錯誤" -#: parse.y:6328 +#: parse.y:6354 #, c-format msgid "syntax error near `%s'" msgstr "「%s」附近有語法錯誤" -#: parse.y:6338 +#: parse.y:6364 msgid "syntax error: unexpected end of file" msgstr "語法錯誤: 未預期的檔案結尾" -#: parse.y:6338 +#: parse.y:6364 msgid "syntax error" msgstr "語法錯誤" -#: parse.y:6401 +#: parse.y:6427 #, c-format msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" msgstr "使用「%s」退出 shell。\n" -#: parse.y:6566 +#: parse.y:6592 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" msgstr "尋找符合的「)」時遇到了未預期的檔案結束符" @@ -1629,89 +1643,89 @@ msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" msgid "cprintf: `%c': invalid format character" msgstr "cprintf:「%c」: 無效的格式字元" -#: redir.c:142 redir.c:188 +#: redir.c:149 redir.c:197 msgid "file descriptor out of range" msgstr "檔案描述符超出範圍" -#: redir.c:195 +#: redir.c:204 #, c-format msgid "%s: ambiguous redirect" msgstr "%s: 模稜兩可的重定向" -#: redir.c:199 +#: redir.c:208 #, c-format msgid "%s: cannot overwrite existing file" msgstr "%s: 無法覆寫已存在的檔案" -#: redir.c:204 +#: redir.c:213 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot redirect output" msgstr "%s: 受限的: 無法重定向輸出" -#: redir.c:209 +#: redir.c:218 #, c-format msgid "cannot create temp file for here-document: %s" msgstr "無法為立即檔案建立暫存檔案: %s" -#: redir.c:213 +#: redir.c:222 #, c-format msgid "%s: cannot assign fd to variable" msgstr "%s: 無法將檔案描述符指派給變數" -#: redir.c:636 +#: redir.c:649 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" msgstr "沒有網路時不支援 /dev/(tcp|udp)/host/port" -#: redir.c:920 redir.c:1035 redir.c:1096 redir.c:1266 +#: redir.c:938 redir.c:1053 redir.c:1114 redir.c:1284 msgid "redirection error: cannot duplicate fd" msgstr "重定向錯誤: 無法複製檔案描述符" -#: shell.c:346 +#: shell.c:347 msgid "could not find /tmp, please create!" msgstr "無法找到 /tmp,請建立" -#: shell.c:350 +#: shell.c:351 msgid "/tmp must be a valid directory name" msgstr "/tmp 必須為有效的目錄名稱" -#: shell.c:801 +#: shell.c:804 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells" msgstr "已在互動式 shell 中忽略美化輸出模式" -#: shell.c:945 +#: shell.c:948 #, c-format msgid "%c%c: invalid option" msgstr "%c%c:無效選項" -#: shell.c:1316 +#: shell.c:1319 #, c-format msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d" msgstr "無法設定 UID 至 %d:有效的 UID %d" -#: shell.c:1327 +#: shell.c:1330 #, c-format msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d" msgstr "無法設定 GID 至 %d:有效的 GID %d" -#: shell.c:1515 +#: shell.c:1518 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled" msgstr "無法開啟偵錯器;偵錯模式已停用" -#: shell.c:1629 +#: shell.c:1632 #, c-format msgid "%s: Is a directory" msgstr "%s: 是一個目錄" -#: shell.c:1878 +#: shell.c:1881 msgid "I have no name!" msgstr "我沒有名字!" -#: shell.c:2032 +#: shell.c:2035 #, c-format msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" msgstr "GNU bash,版本 %s-(%s)\n" -#: shell.c:2033 +#: shell.c:2036 #, c-format msgid "" "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" @@ -1720,44 +1734,44 @@ msgstr "" "用法:\t%s [GNU 長選項] [選項] …\n" "\t%s [GNU 長選項] [選項] 指令稿檔案 …\n" -#: shell.c:2035 +#: shell.c:2038 msgid "GNU long options:\n" msgstr "GNU 長選項:\n" -#: shell.c:2039 +#: shell.c:2042 msgid "Shell options:\n" msgstr "Shell 選項:\n" -#: shell.c:2040 +#: shell.c:2043 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" msgstr "\t-irsD 或 -c <指令> 或 -O <shopt 選項>\t\t(僅適合呼叫)\n" -#: shell.c:2059 +#: shell.c:2062 #, c-format msgid "\t-%s or -o option\n" msgstr "\t-%s or -o 選項\n" -#: shell.c:2065 +#: shell.c:2068 #, c-format msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" msgstr "輸入「%s -c \"help set\"」更多關於 shell 選項的訊息。\n" -#: shell.c:2066 +#: shell.c:2069 #, c-format msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" msgstr "輸入「%s -c help」更多關於內建 shell 指令的訊息。\n" -#: shell.c:2067 +#: shell.c:2070 #, c-format msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" msgstr "使用「bashbug」指令通報程式錯誤。\n" -#: shell.c:2069 +#: shell.c:2072 #, c-format msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n" msgstr "bash 官網:<http://www.gnu.org/software/bash>\n" -#: shell.c:2070 +#: shell.c:2073 #, c-format msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" msgstr "GNU 軟體的常見使用說明:<http://www.gnu.org/gethelp/>\n" @@ -1932,107 +1946,107 @@ msgstr "資訊請求" msgid "Unknown Signal #%d" msgstr "不明訊號 #%d" -#: subst.c:1475 subst.c:1665 +#: subst.c:1476 subst.c:1666 #, c-format msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" msgstr "錯誤的取代: 在 %2$s 中沒有閉合的「%1$s」" -#: subst.c:3280 +#: subst.c:3281 #, c-format msgid "%s: cannot assign list to array member" msgstr "%s: 無法將串列指派給陣列成員" -#: subst.c:5877 subst.c:5893 +#: subst.c:5910 subst.c:5926 msgid "cannot make pipe for process substitution" msgstr "無法為行程取代建立管道" -#: subst.c:5944 +#: subst.c:5977 msgid "cannot make child for process substitution" msgstr "無法為行程取代建立子行程" -#: subst.c:6018 +#: subst.c:6051 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for reading" msgstr "無法開啟命名管道 %s 進 readline-" -#: subst.c:6020 +#: subst.c:6053 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for writing" msgstr "無法開啟命名管道 %s 進行寫入" -#: subst.c:6043 +#: subst.c:6076 #, c-format msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" msgstr "無法將命名管道 %s 做為檔案描述符 %d 複製" -#: subst.c:6167 +#: subst.c:6200 msgid "command substitution: ignored null byte in input" msgstr "指令取代:在輸入中忽略了空位元組" -#: subst.c:6307 +#: subst.c:6340 msgid "cannot make pipe for command substitution" msgstr "無法為指令取代建立管道" -#: subst.c:6351 +#: subst.c:6384 msgid "cannot make child for command substitution" msgstr "無法為指令取代建立子行程" -#: subst.c:6377 +#: subst.c:6410 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" msgstr "command_substitute: 無法將管道複製為檔案描述符 1" -#: subst.c:6828 subst.c:9870 +#: subst.c:6861 subst.c:9916 #, c-format msgid "%s: invalid variable name for name reference" msgstr "%s: 無效的引用變數名" -#: subst.c:6924 subst.c:6942 subst.c:7114 +#: subst.c:6957 subst.c:6975 subst.c:7147 #, c-format msgid "%s: invalid indirect expansion" msgstr "%s: 無效的間接擴充" -#: subst.c:6958 subst.c:7122 +#: subst.c:6991 subst.c:7155 #, c-format msgid "%s: invalid variable name" msgstr "%s:無效的變數名稱" -#: subst.c:7201 +#: subst.c:7234 #, c-format msgid "%s: parameter not set" msgstr "%s:參數未設定" -#: subst.c:7203 +#: subst.c:7236 #, c-format msgid "%s: parameter null or not set" msgstr "%s: 參數為空或未設定" -#: subst.c:7448 subst.c:7463 +#: subst.c:7481 subst.c:7496 #, c-format msgid "%s: substring expression < 0" msgstr "%s: 子串表示式 < 0" -#: subst.c:9199 subst.c:9220 +#: subst.c:9245 subst.c:9266 #, c-format msgid "%s: bad substitution" msgstr "%s: 錯誤的取代" -#: subst.c:9308 +#: subst.c:9354 #, c-format msgid "$%s: cannot assign in this way" msgstr "$%s: 無法如此指派" -#: subst.c:9732 +#: subst.c:9778 msgid "" "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " "substitution" msgstr "未來版本的 shell 會強制以算術取代求值" -#: subst.c:10288 +#: subst.c:10331 #, c-format msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" msgstr "錯誤的取代: 在 %s 中沒有閉合的「`」" -#: subst.c:11350 +#: subst.c:11393 #, c-format msgid "no match: %s" msgstr "無符合: %s" @@ -2099,79 +2113,79 @@ msgstr "run_pending_traps:訊號處理是 SIG_DFL,resending %d (%s) to mysel msgid "trap_handler: bad signal %d" msgstr "trap_handler:不當的訊號 %d" -#: variables.c:437 +#: variables.c:421 #, c-format msgid "error importing function definition for `%s'" msgstr "錯誤,輸入的函數定義為「%s」" -#: variables.c:849 +#: variables.c:833 #, c-format msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" msgstr "shell 層次 (%d) 太高,重設為 1" -#: variables.c:2852 +#: variables.c:2649 msgid "make_local_variable: no function context at current scope" msgstr "make_local_variable: 目前作用域中沒有函數語境" -#: variables.c:2871 +#: variables.c:2668 #, c-format msgid "%s: variable may not be assigned value" msgstr "%s: 變數不可指派值" -#: variables.c:3653 +#: variables.c:3450 #, c-format msgid "%s: assigning integer to name reference" msgstr "%s:指定數字至名稱參考" -#: variables.c:4582 +#: variables.c:4379 msgid "all_local_variables: no function context at current scope" msgstr "all_local_variables: 目前作用域中沒有函數語境" -#: variables.c:4949 +#: variables.c:4746 #, c-format msgid "%s has null exportstr" msgstr "%s 有空的 exportstr" -#: variables.c:4954 variables.c:4963 +#: variables.c:4751 variables.c:4760 #, c-format msgid "invalid character %d in exportstr for %s" msgstr "%2$s 的 exportstr 中有無效的字元 %1$d" -#: variables.c:4969 +#: variables.c:4766 #, c-format msgid "no `=' in exportstr for %s" msgstr "%s 的 exportstr 中沒有「=」" -#: variables.c:5506 +#: variables.c:5306 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" msgstr "pop_var_context: shell_variables 的前端不是函數語境" -#: variables.c:5519 +#: variables.c:5319 msgid "pop_var_context: no global_variables context" msgstr "pop_var_context: 沒有 global_variables 語境" -#: variables.c:5599 +#: variables.c:5399 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" msgstr "pop_scope: shell_variables 的前端不是臨時環境作用域" -#: variables.c:6562 +#: variables.c:6362 #, c-format msgid "%s: %s: cannot open as FILE" msgstr "%s: %s: 無法做為檔案開啟" -#: variables.c:6567 +#: variables.c:6367 #, c-format msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" msgstr "%s: %s: 追蹤檔案描述符的值無效" -#: variables.c:6612 +#: variables.c:6412 #, c-format msgid "%s: %s: compatibility value out of range" msgstr "%s: %s: 相容版本數值超出範圍" #: version.c:46 version2.c:46 #, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc." +msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc." msgstr "著作權所有 (C) 2018 自由軟體基金會" #: version.c:47 version2.c:47 @@ -5417,6 +5431,7 @@ msgstr "" " 回傳成功,除非使用了無效的選項或者發生寫入或指派錯誤。" #: builtins.c:1971 +#, fuzzy msgid "" "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" " \n" @@ -5438,7 +5453,7 @@ msgid "" " \t\tcommand) word\n" " \n" " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" -" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are " +" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are " "supplied,\n" " the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -" "I.\n" |