summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--bfd/ChangeLog4
-rw-r--r--bfd/po/es.po1605
-rw-r--r--binutils/ChangeLog4
-rw-r--r--binutils/po/es.po1937
-rw-r--r--gas/ChangeLog4
-rw-r--r--gas/po/es.po5569
-rw-r--r--gold/ChangeLog4
-rw-r--r--gold/po/es.po631
-rw-r--r--gprof/ChangeLog4
-rw-r--r--gprof/po/es.po101
-rw-r--r--ld/ChangeLog4
-rw-r--r--ld/po/es.po715
-rw-r--r--opcodes/ChangeLog4
-rw-r--r--opcodes/po/es.po327
14 files changed, 5474 insertions, 5439 deletions
diff --git a/bfd/ChangeLog b/bfd/ChangeLog
index 0f367b9252..1bbf84fab9 100644
--- a/bfd/ChangeLog
+++ b/bfd/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2011-08-26 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
+
+ * po/es.po: Updated Spanish translation.
+
2011-08-19 Alan Modra <amodra@gmail.com>
* elf64-ppc.c (ppc64_elf_edit_toc): Ignore can_optimize bit if
diff --git a/bfd/po/es.po b/bfd/po/es.po
index 29b64bfb1f..a1663386e7 100644
--- a/bfd/po/es.po
+++ b/bfd/po/es.po
@@ -1,46 +1,47 @@
-# Mensajes en español para bfd 2.20.90.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Mensajes en español para bfd 2.20.90.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bfd 2.20.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-18 18:25-0600\n"
-"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-24 11:47-0500\n"
+"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: aout-adobe.c:127
msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
-msgstr "%B: Tipo de sección desconocido en el fichero a.out.adobe: %x\n"
+msgstr "%B: Tipo de sección desconocido en el fichero a.out.adobe: %x\n"
#: aout-cris.c:199
#, c-format
msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
-msgstr "%s: Se exportó un tipo de reubicación inválido: %d"
+msgstr "%s: Se exportó un tipo de reubicación inválido: %d"
#: aout-cris.c:242
msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
-msgstr "%B: Se importó un tipo de reubicación inválido: %d"
+msgstr "%B: Se importó un tipo de reubicación inválido: %d"
#: aout-cris.c:253
msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
-msgstr "%B: Se importó un registro de reubicación erróneo: %d"
+msgstr "%B: Se importó un registro de reubicación erróneo: %d"
#: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611
#, c-format
msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
-msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en el formato de fichero objeto a.out"
+msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en el formato de fichero objeto a.out"
#: aoutx.h:1577
#, c-format
msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
-msgstr "%s: no se puede representar la sección para el símbolo `%s' en el formato de fichero objeto a.out"
+msgstr "%s: no se puede representar la sección para el símbolo `%s' en el formato de fichero objeto a.out"
#: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7649
msgid "*unknown*"
@@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "*desconocido*"
#: aoutx.h:4007 aoutx.h:4333
msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
-msgstr "%P: %B: tipo de reubicación inesperado\n"
+msgstr "%P: %B: tipo de reubicación inesperado\n"
#: aoutx.h:5364
#, c-format
@@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "%s: no se admite el enlace reubicable de %s a %s"
msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
msgstr "Aviso: la escritura del fichero fue lenta: se reescribe la marca de tiempo\n"
-# ¡Uff! Si utilizáramos file=archivo, esta traducción sería imposible. cfuga
+# ¡Uff! Si utilizáramos file=archivo, esta traducción sería imposible. cfuga
#: archive.c:2416
msgid "Reading archive file mod timestamp"
msgstr "Se lee la marca de tiempo modificada del fichero en el archivo"
@@ -78,19 +79,19 @@ msgstr "Error en la llamada al sistema"
#: bfd.c:397
msgid "Invalid bfd target"
-msgstr "Objetivo bfd inválido"
+msgstr "Objetivo bfd inválido"
#: bfd.c:398
msgid "File in wrong format"
-msgstr "Fichero en formato erróneo"
+msgstr "Fichero en formato erróneo"
#: bfd.c:399
msgid "Archive object file in wrong format"
-msgstr "Archivo de ficheros objeto en formato erróneo"
+msgstr "Archivo de ficheros objeto en formato erróneo"
#: bfd.c:400
msgid "Invalid operation"
-msgstr "Operación inválida"
+msgstr "Operación inválida"
#: bfd.c:401
msgid "Memory exhausted"
@@ -98,15 +99,15 @@ msgstr "Memoria agotada"
#: bfd.c:402
msgid "No symbols"
-msgstr "No hay símbolos"
+msgstr "No hay símbolos"
#: bfd.c:403
msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
-msgstr "El archivo no tiene índice; ejecute ranlib para agregar uno"
+msgstr "El archivo no tiene índice; ejecute ranlib para agregar uno"
#: bfd.c:404
msgid "No more archived files"
-msgstr "No hay más ficheros archivados"
+msgstr "No hay más ficheros archivados"
#: bfd.c:405
msgid "Malformed archive"
@@ -122,19 +123,19 @@ msgstr "El formato del fichero es ambiguo"
#: bfd.c:408
msgid "Section has no contents"
-msgstr "La sección no tiene contenido"
+msgstr "La sección no tiene contenido"
#: bfd.c:409
msgid "Nonrepresentable section on output"
-msgstr "Sección no representable en la salida"
+msgstr "Sección no representable en la salida"
#: bfd.c:410
msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
-msgstr "Un símbolo requiere de una sección de depuración, la cual no existe"
+msgstr "Un símbolo requiere de una sección de depuración, la cual no existe"
#: bfd.c:411
msgid "Bad value"
-msgstr "Valor erróneo"
+msgstr "Valor erróneo"
#: bfd.c:412
msgid "File truncated"
@@ -151,22 +152,22 @@ msgstr "Error al leer %s: %s"
#: bfd.c:415
msgid "#<Invalid error code>"
-msgstr "#<Código de error inválido>"
+msgstr "#<Código de error inválido>"
#: bfd.c:939
#, c-format
msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
-msgstr "falló la aseveración BFD %s %s:%d"
+msgstr "falló la aseveración BFD %s %s:%d"
#: bfd.c:951
#, c-format
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
-msgstr "error interno de BFD %s, se aborta en %s línea %d en %s\n"
+msgstr "error interno de BFD %s, se aborta en %s línea %d en %s\n"
#: bfd.c:955
#, c-format
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
-msgstr "error interno de BFD %s, se aborta en %s línea %d\n"
+msgstr "error interno de BFD %s, se aborta en %s línea %d\n"
#: bfd.c:957
msgid "Please report this bug.\n"
@@ -180,12 +181,12 @@ msgstr "no se mapea: datos=%lx mapeados%d\n"
#: bfdwin.c:209
#, c-format
msgid "not mapping: env var not set\n"
-msgstr "no se mapea: no se estableció la variable de ambiente\n"
+msgstr "no se mapea: no se estableció la variable de ambiente\n"
#: binary.c:271
#, c-format
msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
-msgstr "Aviso: Se escribe la sección `%s' a un desplazamiento de fichero grande (pe negativo) 0x%lx."
+msgstr "Aviso: Se escribe la sección `%s' a un desplazamiento de fichero grande (pe negativo) 0x%lx."
#: bout.c:1146 elf-m10300.c:2063 elf32-avr.c:1640 elf32-frv.c:5740
#: elfxx-sparc.c:2795 reloc.c:5646 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:842
@@ -207,28 +208,28 @@ msgstr ""
#: coff-alpha.c:648
msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
-msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocida/no admitida"
+msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocida/no admitida"
#: coff-alpha.c:900 coff-alpha.c:937 coff-alpha.c:2025 coff-mips.c:1003
msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
-msgstr "se usó una reubicación relativa a GP cuando GP no estaba definido"
+msgstr "se usó una reubicación relativa a GP cuando GP no estaba definido"
#: coff-alpha.c:1502
msgid "using multiple gp values"
-msgstr "se usan valores múltiples de gp"
+msgstr "se usan valores múltiples de gp"
#: coff-alpha.c:1561
msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
-msgstr "%B: tipo de reubicación no admitida: ALPHA_R_GPRELHIGH"
+msgstr "%B: tipo de reubicación no admitida: ALPHA_R_GPRELHIGH"
#: coff-alpha.c:1568
msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
-msgstr "%B: tipo de reubicación no admitida: ALPHA_R_GPRELLOW"
+msgstr "%B: tipo de reubicación no admitida: ALPHA_R_GPRELLOW"
#: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2493 elf64-alpha.c:3991 elf64-alpha.c:4140
#: elf32-ia64.c:4582 elf64-ia64.c:4582
msgid "%B: unknown relocation type %d"
-msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocido"
+msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocido"
#: coff-arm.c:1038
#, c-format
@@ -246,7 +247,7 @@ msgid ""
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
" first occurrence: %B: arm call to thumb"
msgstr ""
-"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
+"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
" primer suceso: %B: llamada arm a thumb"
#: coff-arm.c:1459
@@ -256,42 +257,42 @@ msgid ""
" first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
" consider relinking with --support-old-code enabled"
msgstr ""
-"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
+"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
" primer suceso: %B: llamada thumb a arm\n"
" considere reenlazar con --support-old-code activado"
#: coff-arm.c:1754 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3043
msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
-msgstr "%B: dirección de reubicación 0x%lx errónea en la sección `%A'"
+msgstr "%B: dirección de reubicación 0x%lx errónea en la sección `%A'"
#: coff-arm.c:2079
msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
-msgstr "%B: índice de símbolos ilegal en la reubicación: %d"
+msgstr "%B: índice de símbolos ilegal en la reubicación: %d"
#: coff-arm.c:2210
#, c-format
msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
-msgstr "error: %B está compilado para APCS-%d, mientras que %B está compilado para APCS-%d"
+msgstr "error: %B está compilado para APCS-%d, mientras que %B está compilado para APCS-%d"
#: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:14105
#, c-format
msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
-msgstr "error: %B pasa números de coma flotante en registros de coma flotante, mientras que %B los pasa en registros enteros"
+msgstr "error: %B pasa números de coma flotante en registros de coma flotante, mientras que %B los pasa en registros enteros"
#: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:14109
#, c-format
msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
-msgstr "error: %B pasa números de coma flotante en registros enteros, mientras que %B los pasa en registros de coma flotante"
+msgstr "error: %B pasa números de coma flotante en registros enteros, mientras que %B los pasa en registros de coma flotante"
#: coff-arm.c:2243
#, c-format
msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
-msgstr "error: %B está compilado como código independiente de posición, mientras que el objetivo %B es de posición absoluta"
+msgstr "error: %B está compilado como código independiente de posición, mientras que el objetivo %B es de posición absoluta"
#: coff-arm.c:2246
#, c-format
msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
-msgstr "error: %B está compilado como código de posición absoluta, mientras que el objetivo %B es independiente de posición"
+msgstr "error: %B está compilado como código de posición absoluta, mientras que el objetivo %B es independiente de posición"
#: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:14174
#, c-format
@@ -301,7 +302,7 @@ msgstr "Aviso: %B admite interoperabilidad, mientras que %B no"
#: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:14180
#, c-format
msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
-msgstr "Aviso: %B no admite interoperabilidad, mientras que %B sí"
+msgstr "Aviso: %B no admite interoperabilidad, mientras que %B sí"
#: coff-arm.c:2301
#, c-format
@@ -311,27 +312,27 @@ msgstr "opciones privadas = %x:"
#: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:10492
#, c-format
msgid " [floats passed in float registers]"
-msgstr "[números de coma flotante pasados en registros de coma flotante]"
+msgstr "[números de coma flotante pasados en registros de coma flotante]"
#: coff-arm.c:2311
#, c-format
msgid " [floats passed in integer registers]"
-msgstr "[números de coma flotante pasados en registros enteros]"
+msgstr "[números de coma flotante pasados en registros enteros]"
#: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:10495
#, c-format
msgid " [position independent]"
-msgstr "[independiente de posición]"
+msgstr "[independiente de posición]"
#: coff-arm.c:2316
#, c-format
msgid " [absolute position]"
-msgstr "[posición absoluta]"
+msgstr "[posición absoluta]"
#: coff-arm.c:2320
#, c-format
msgid " [interworking flag not initialised]"
-msgstr "[no se inicializó la opción de interoperabilidad]"
+msgstr "[no se inicializó la opción de interoperabilidad]"
#: coff-arm.c:2322
#, c-format
@@ -346,87 +347,87 @@ msgstr "[no admite interoperabilidad]"
#: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:9520
#, c-format
msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
-msgstr "Aviso: No se establece la opción de interoperabilidad de %B ya que se había especificado con anterioridad como no interoperable"
+msgstr "Aviso: No se establece la opción de interoperabilidad de %B ya que se había especificado con anterioridad como no interoperable"
#: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:9524
#, c-format
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
-msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperabilidad de %B debido a una petición externa"
+msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperabilidad de %B debido a una petición externa"
#: coff-h8300.c:1122
#, c-format
msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
-msgstr "no se puede manejar la reubicación R_MEM_INDIRECT cuando se utiliza la salida %s"
+msgstr "no se puede manejar la reubicación R_MEM_INDIRECT cuando se utiliza la salida %s"
#: coff-i860.c:147
#, c-format
msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
-msgstr "La reubicación `%s' aún no está implementada\n"
+msgstr "La reubicación `%s' aún no está implementada\n"
#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5147
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
-msgstr "%B: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en reubicaciones"
+msgstr "%B: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en reubicaciones"
#: coff-i960.c:143 coff-i960.c:506
msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
-msgstr "convención de llamada incierta para un símbolo que no es COFF"
+msgstr "convención de llamada incierta para un símbolo que no es COFF"
#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5678 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4672
msgid "unsupported reloc type"
-msgstr "no se admite el tipo de reubicación"
+msgstr "no se admite el tipo de reubicación"
#: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1014 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330
#: elf64-mips.c:2019 elfn32-mips.c:1832
msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
-msgstr "reubicación relativa a GP cuando _gp no está definido"
+msgstr "reubicación relativa a GP cuando _gp no está definido"
#: coff-or32.c:229
msgid "Unrecognized reloc"
-msgstr "No se reconoce la reubicación"
+msgstr "No se reconoce la reubicación"
#: coff-rs6000.c:2794
#, c-format
msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
-msgstr "%s: no se admite el tipo de reubicación 0x%02x"
+msgstr "%s: no se admite el tipo de reubicación 0x%02x"
#: coff-rs6000.c:2887
#, c-format
msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
-msgstr "%s: reubicación de TOC en 0x%x al símbolo `%s' sin entrada TOC"
+msgstr "%s: reubicación de TOC en 0x%x al símbolo `%s' sin entrada TOC"
#: coff-rs6000.c:3652 coff64-rs6000.c:2175
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
-msgstr "%B: el símbolo `%s' tiene smclas %d que no se reconoce"
+msgstr "%B: el símbolo `%s' tiene smclas %d que no se reconoce"
#: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
#, c-format
msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
-msgstr "No se reconoce el tipo de reubicación 0x%x"
+msgstr "No se reconoce el tipo de reubicación 0x%x"
#: coff-tic4x.c:240
#, c-format
msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
-msgstr "%s: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en reubicaciones"
+msgstr "%s: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en reubicaciones"
#: coff-w65.c:367
#, c-format
msgid "ignoring reloc %s\n"
-msgstr "se descarta la reubicación %s\n"
+msgstr "se descarta la reubicación %s\n"
#: coffcode.h:973
msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
-msgstr "%B: aviso: el símbolo COMDAT '%s' no coincide con el nombre de sección '%s'"
+msgstr "%B: aviso: el símbolo COMDAT '%s' no coincide con el nombre de sección '%s'"
#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
#. variable as this will allow some .sys files generate by
#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
#: coffcode.h:1197
msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
-msgstr "%B: Aviso: Se descarta la opción de sección IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED en la sección %s"
+msgstr "%B: Aviso: Se descarta la opción de sección IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED en la sección %s"
#: coffcode.h:1264
msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
-msgstr "%B (%s): Se descarta la opción de sección %s (0x%x)"
+msgstr "%B (%s): Se descarta la opción de sección %s (0x%x)"
#: coffcode.h:2390
#, c-format
@@ -435,7 +436,7 @@ msgstr "No se reconoce el id de objetivo COFF TI '0x%x'"
#: coffcode.h:2704
msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
-msgstr "%B: reubicación contra un índice de símbolo que no existe: %ld"
+msgstr "%B: reubicación contra un índice de símbolo que no existe: %ld"
#: coffcode.h:3262
msgid "%B: too many sections (%d)"
@@ -443,119 +444,119 @@ msgstr "%B: Demasiadas secciones (%d)"
#: coffcode.h:3676
msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
-msgstr "%B: sección %s: desbordamiento de tabla de cadenas en el desplazamiento %ld"
+msgstr "%B: sección %s: desbordamiento de tabla de cadenas en el desplazamiento %ld"
#: coffcode.h:4481
msgid "%B: warning: line number table read failed"
-msgstr "%B: aviso: falló la lectura de tabla de números de línea"
+msgstr "%B: aviso: falló la lectura de tabla de números de línea"
#: coffcode.h:4511
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
-msgstr "%B: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en los números de línea"
+msgstr "%B: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en los números de línea"
#: coffcode.h:4525
msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
-msgstr "%B: aviso: información de números de línea duplicada para `%s'"
+msgstr "%B: aviso: información de números de línea duplicada para `%s'"
#: coffcode.h:4916
msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
-msgstr "%B: No se reconoce la clase de almacenamiento %d para %s símbolo `%s'"
+msgstr "%B: No se reconoce la clase de almacenamiento %d para %s símbolo `%s'"
#: coffcode.h:5042
msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
-msgstr "aviso: %B: el símbolo local `%s' no tiene sección"
+msgstr "aviso: %B: el símbolo local `%s' no tiene sección"
#: coffcode.h:5186
msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
-msgstr "%B: tipo de reubicación %d ilegal en la dirección 0x%lx"
+msgstr "%B: tipo de reubicación %d ilegal en la dirección 0x%lx"
#: coffgen.c:1573
msgid "%B: bad string table size %lu"
-msgstr "%B: tamaño de tabla de cadenas %lu erróneo"
+msgstr "%B: tamaño de tabla de cadenas %lu erróneo"
#: cofflink.c:524 elflink.c:4339
msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
-msgstr "Aviso: el tipo del símbolo `%s' cambió de %d a %d en %B"
+msgstr "Aviso: el tipo del símbolo `%s' cambió de %d a %d en %B"
#: cofflink.c:2321
msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
-msgstr "%B: reubicaciones en la sección `%A', pero no tiene contenido"
+msgstr "%B: reubicaciones en la sección `%A', pero no tiene contenido"
#: cofflink.c:2652 coffswap.h:826
#, c-format
msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
-msgstr "%s: %s: desbordamiento de reubicación: 0x%lx > 0xffff"
+msgstr "%s: %s: desbordamiento de reubicación: 0x%lx > 0xffff"
#: cofflink.c:2661 coffswap.h:812
#, c-format
msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
-msgstr "%s: aviso: %s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff"
+msgstr "%s: aviso: %s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff"
#: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
-msgstr "error: %B está compilado para el EP9312, mientras que %B está compilado para XScale"
+msgstr "error: %B está compilado para el EP9312, mientras que %B está compilado para XScale"
#: cpu-arm.c:333
#, c-format
msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
-msgstr "aviso: no se puede actualizar el contenido de la sección %s en %s"
+msgstr "aviso: no se puede actualizar el contenido de la sección %s en %s"
#: dwarf2.c:490
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
-msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección %s."
+msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección %s."
#: dwarf2.c:518
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
-msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento (%lu) es mayor que o igual que el tamaño de %s (%lu)."
+msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento (%lu) es mayor que o igual que el tamaño de %s (%lu)."
#: dwarf2.c:940
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
-msgstr "Error de Dwarf: Valor de FORM sin manejar o inválido: %u."
+msgstr "Error de Dwarf: Valor de FORM sin manejar o inválido: %u."
#: dwarf2.c:1191
msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
-msgstr "Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta (número de fichero erróneo)."
+msgstr "Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta (número de fichero erróneo)."
#: dwarf2.c:1443
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d."
-msgstr "Error de Dwarf: .debug_line versión %d sin manejar."
+msgstr "Error de Dwarf: .debug_line versión %d sin manejar."
#: dwarf2.c:1465
msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction."
-msgstr "Error de Dwarf: Máximo de operaciones por instrucción inválido."
+msgstr "Error de Dwarf: Máximo de operaciones por instrucción inválido."
#: dwarf2.c:1652
msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
-msgstr "Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta."
+msgstr "Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta."
#: dwarf2.c:1978 dwarf2.c:2098 dwarf2.c:2382
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
-msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar el número de abreviatura %u."
+msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar el número de abreviatura %u."
#: dwarf2.c:2343
#, c-format
msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information."
-msgstr "Error de Dwarf: se encontró la versión de dwarf '%u', este lector solamente maneja información de las versiones 2, 3 y 4."
+msgstr "Error de Dwarf: se encontró la versión de dwarf '%u', este lector solamente maneja información de las versiones 2, 3 y 4."
#: dwarf2.c:2350
#, c-format
msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
-msgstr "Error de Dwarf: se encontró el tamaño de dirección '%u', este lector no puede manejar tamaños más grandes que '%u'."
+msgstr "Error de Dwarf: se encontró el tamaño de dirección '%u', este lector no puede manejar tamaños más grandes que '%u'."
#: dwarf2.c:2373
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
-msgstr "Error de Dwarf: Número de abreviación erróneo: %u."
+msgstr "Error de Dwarf: Número de abreviación erróneo: %u."
#: ecoff.c:1237
#, c-format
msgid "Unknown basic type %d"
-msgstr "Tipo básico %d desconocido"
+msgstr "Tipo básico %d desconocido"
#: ecoff.c:1494
#, c-format
@@ -564,7 +565,7 @@ msgid ""
" End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
-" Símbolo final+1: %ld"
+" Símbolo final+1: %ld"
#: ecoff.c:1501 ecoff.c:1504
#, c-format
@@ -573,7 +574,7 @@ msgid ""
" First symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
-" Primer símbolo: %ld"
+" Primer símbolo: %ld"
#: ecoff.c:1516
#, c-format
@@ -582,7 +583,7 @@ msgid ""
" End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
msgstr ""
"\n"
-" Símbolo final+1: %-7ld Tipo: %s"
+" Símbolo final+1: %-7ld Tipo: %s"
#: ecoff.c:1523
#, c-format
@@ -591,7 +592,7 @@ msgid ""
" Local symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
-" Símbolo local: %ld"
+" Símbolo local: %ld"
#: ecoff.c:1531
#, c-format
@@ -600,7 +601,7 @@ msgid ""
" struct; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
-" struct; símbolo final+1: %ld"
+" struct; símbolo final+1: %ld"
#: ecoff.c:1536
#, c-format
@@ -609,7 +610,7 @@ msgid ""
" union; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
-" union; símbolo final+1: %ld"
+" union; símbolo final+1: %ld"
#: ecoff.c:1541
#, c-format
@@ -618,7 +619,7 @@ msgid ""
" enum; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
-" enum; símbolo final+1: %ld"
+" enum; símbolo final+1: %ld"
#: ecoff.c:1547
#, c-format
@@ -631,7 +632,7 @@ msgstr ""
#: elf-attrs.c:569
msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
-msgstr "error: %B: El objeto tiene contenido específico del vendedor que se debe procesar con la cadena de compilación '%s'"
+msgstr "error: %B: El objeto tiene contenido específico del vendedor que se debe procesar con la cadena de compilación '%s'"
#: elf-attrs.c:578
msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
@@ -639,15 +640,15 @@ msgstr "error: %B: La etiqueta de objeto '%d, %s' es incompatible con la etiquet
#: elf-eh-frame.c:913
msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
-msgstr "%P: error en %B(%A); no se creará la tabla .eh_frame_hdr.\n"
+msgstr "%P: error en %B(%A); no se creará la tabla .eh_frame_hdr.\n"
#: elf-eh-frame.c:1165
msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
-msgstr "%P: la codificación fde en %B(%A) previene la creación de la tabla .eh_frame_hdr.\n"
+msgstr "%P: la codificación fde en %B(%A) previene la creación de la tabla .eh_frame_hdr.\n"
#: elf-ifunc.c:179
msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
-msgstr "%F%P: el símbolo STT_GNU_IFUNC dinámico `%s' con igualdad de puntero en `%B' no se puede usar al hacer un ejecutable; recompile con -fPIE y reenlace con -pie\n"
+msgstr "%F%P: el símbolo STT_GNU_IFUNC dinámico `%s' con igualdad de puntero en `%B' no se puede usar al hacer un ejecutable; recompile con -fPIE y reenlace con -pie\n"
#: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1560 elf32-avr.c:1263 elf32-bfin.c:3193
#: elf32-cr16.c:1482 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2077 elf32-crx.c:922
@@ -670,7 +671,7 @@ msgstr "error interno: error fuera de rango"
#: elf32-spu.c:5046 elf32-v850.c:2147 elf32-xstormy16.c:945 elf64-mmix.c:1526
#: elfxx-mips.c:9186
msgid "internal error: unsupported relocation error"
-msgstr "error interno: no se admite el error de reubicación"
+msgstr "error interno: no se admite el error de reubicación"
#: elf-m10200.c:458 elf32-cr16.c:1490 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930
#: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:517 elf32-lm32.c:1176 elf32-m32r.c:3119
@@ -695,15 +696,15 @@ msgstr "error interno: error desconocido"
#: elf32-xtensa.c:3067 elf64-ppc.c:13115 elf64-s390.c:2985 elf64-sh64.c:1636
#: elf64-x86-64.c:3719 elfxx-sparc.c:3806
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'"
#: elf-m10300.c:1569
msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
-msgstr "error: tipo de reubicación inapropiada para la biblioteca compartida (¿olvidó -fpic?)"
+msgstr "error: tipo de reubicación inapropiada para la biblioteca compartida (¿olvidó -fpic?)"
#: elf-m10300.c:1572
msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
-msgstr "error interno: se usó un tipo de reubicación sospechosa en la biblioteca compartida"
+msgstr "error interno: se usó un tipo de reubicación sospechosa en la biblioteca compartida"
#: elf-m10300.c:4372 elf32-arm.c:11392 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3044
#: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2036 elf32-lm32.c:1868
@@ -712,47 +713,47 @@ msgstr "error interno: se usó un tipo de reubicación sospechosa en la biblioteca
#: elf64-sh64.c:3377 elf64-x86-64.c:1871 elfxx-sparc.c:2104
#, c-format
msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
-msgstr "la variable dinámica `%s' es de tamaño cero"
+msgstr "la variable dinámica `%s' es de tamaño cero"
#: elf.c:334
msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
-msgstr "%B: desplazamiento de cadena inválido %u >= %lu para la sección `%s'"
+msgstr "%B: desplazamiento de cadena inválido %u >= %lu para la sección `%s'"
#: elf.c:446
msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
-msgstr "%B el número de símbolo %lu hace referencia a la sección inexistente SHT_SYMTAB_SHNDX"
+msgstr "%B el número de símbolo %lu hace referencia a la sección inexistente SHT_SYMTAB_SHNDX"
#: elf.c:602
msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
-msgstr "%B: Campo de tamaño corrupto en el encabezado de la sección de grupo: 0x%lx"
+msgstr "%B: Campo de tamaño corrupto en el encabezado de la sección de grupo: 0x%lx"
#: elf.c:638
msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
-msgstr "%B: entrada SHT_GROUP inválida"
+msgstr "%B: entrada SHT_GROUP inválida"
#: elf.c:708
msgid "%B: no group info for section %A"
-msgstr "%B: no hay información de grupo para la sección %A"
+msgstr "%B: no hay información de grupo para la sección %A"
#: elf.c:737 elf.c:3090 elflink.c:10062
msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
-msgstr "%B: aviso: no se estableció sh_link para la sección `%A'"
+msgstr "%B: aviso: no se estableció sh_link para la sección `%A'"
#: elf.c:756
msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
-msgstr "%B: sh_link [%d] en la sección `%A', es incorrecto"
+msgstr "%B: sh_link [%d] en la sección `%A', es incorrecto"
#: elf.c:791
msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
-msgstr "%B: sección [%d] desconocida `%s' en el grupo [%s]"
+msgstr "%B: sección [%d] desconocida `%s' en el grupo [%s]"
#: elf.c:1041
msgid "%B: unable to initialize commpress status for section %s"
-msgstr "%B: no se puede inicializar el estado comprimido de la sección %s"
+msgstr "%B: no se puede inicializar el estado comprimido de la sección %s"
#: elf.c:1050
msgid "%B: unable to initialize decommpress status for section %s"
-msgstr "%B: no se puede inicializar el estado descomprimido de la sección %s"
+msgstr "%B: no se puede inicializar el estado descomprimido de la sección %s"
#: elf.c:1158
#, c-format
@@ -770,7 +771,7 @@ msgid ""
"Dynamic Section:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sección Dinámica:\n"
+"Sección Dinámica:\n"
#: elf.c:1336
#, c-format
@@ -779,7 +780,7 @@ msgid ""
"Version definitions:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Definiciones de versión:\n"
+"Definiciones de versión:\n"
#: elf.c:1361
#, c-format
@@ -788,7 +789,7 @@ msgid ""
"Version References:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Referencias de versión:\n"
+"Referencias de versión:\n"
#: elf.c:1366
#, c-format
@@ -797,40 +798,40 @@ msgstr " se requere desde %s:\n"
#: elf.c:1773
msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
-msgstr "%B: enlace %lu inválido para la sección de reubicación %s (índice %u)"
+msgstr "%B: enlace %lu inválido para la sección de reubicación %s (índice %u)"
#: elf.c:1943
msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
-msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica alojada de la aplicación `%s' [0x%8x]"
+msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica alojada de la aplicación `%s' [0x%8x]"
#: elf.c:1955
msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
-msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica de procesador `%s' [0x%8x]"
+msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica de procesador `%s' [0x%8x]"
#: elf.c:1966
msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
-msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica de SO `%s' [0x%8x]"
+msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica de SO `%s' [0x%8x]"
#: elf.c:1976
msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
-msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección `%s' [0x%8x]"
+msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección `%s' [0x%8x]"
#: elf.c:2603
#, c-format
msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
-msgstr "aviso: el tipo de la sección `%A' cambió a PROGBITS"
+msgstr "aviso: el tipo de la sección `%A' cambió a PROGBITS"
#: elf.c:3047
msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
-msgstr "%B: sh_link de la sección `%A' apunta a la sección descartada `%A' de `%B'"
+msgstr "%B: sh_link de la sección `%A' apunta a la sección descartada `%A' de `%B'"
#: elf.c:3070
msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
-msgstr "%B: sh_link de la sección `%A' apunta a la sección eliminada `%A' de `%B'"
+msgstr "%B: sh_link de la sección `%A' apunta a la sección eliminada `%A' de `%B'"
#: elf.c:4480
msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
-msgstr "%B: La primera sección en el segmento PT_DYNAMIC no es la sección .dynamic"
+msgstr "%B: La primera sección en el segmento PT_DYNAMIC no es la sección .dynamic"
#: elf.c:4507
msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
@@ -838,39 +839,39 @@ msgstr "%B: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa, pruebe
#: elf.c:4594
msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx"
-msgstr "%B: la sección %A lma %#lx se ajusta a %#lx"
+msgstr "%B: la sección %A lma %#lx se ajusta a %#lx"
#: elf.c:4713
msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
-msgstr "%B: la sección `%A' no se puede asignar en el segmento %d"
+msgstr "%B: la sección `%A' no se puede asignar en el segmento %d"
#: elf.c:4761
msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
-msgstr "%B: aviso: la sección asignada `%s' no está en el segmento"
+msgstr "%B: aviso: la sección asignada `%s' no está en el segmento"
#: elf.c:5257
msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
-msgstr "%B: se requiere el símbolo `%s' pero no está presente"
+msgstr "%B: se requiere el símbolo `%s' pero no está presente"
#: elf.c:5595
msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
-msgstr "%B: aviso: Se detectó un segmento cargable vacío, ¿ esto es intencional ?\n"
+msgstr "%B: aviso: Se detectó un segmento cargable vacío, ¿ esto es intencional ?\n"
#: elf.c:6622
#, c-format
msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
-msgstr "No se puede encontrar la sección de salida equivalente para el símbolo '%s' de la sección '%s'"
+msgstr "No se puede encontrar la sección de salida equivalente para el símbolo '%s' de la sección '%s'"
#: elf.c:7611
msgid "%B: unsupported relocation type %s"
-msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %s"
+msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %s"
#: elf32-arm.c:3183
msgid ""
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
" first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
msgstr ""
-"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
+"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
" primer suceso: %B: llamada Thumb a ARM"
#: elf32-arm.c:3226
@@ -878,7 +879,7 @@ msgid ""
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
" first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
msgstr ""
-"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
+"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
" primer suceso: %B: llamada ARM a Thumb"
#: elf32-arm.c:3432 elf32-arm.c:4807
@@ -898,7 +899,7 @@ msgstr "no se puede encontrar el pegamento ARM '%s' para `%s'"
#: elf32-arm.c:5485
msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
-msgstr "%B: las imágenes BE8 sólo son válidas en modo big-endian."
+msgstr "%B: las imágenes BE8 sólo son válidas en modo big-endian."
#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
#: elf32-arm.c:5715
@@ -912,47 +913,47 @@ msgstr "%B: no se puede encontrar la chapa de VFP11 `%s'"
#: elf32-arm.c:6327
#, c-format
msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
-msgstr "Tipo de reubicación TARGET2 '%s' inválido."
+msgstr "Tipo de reubicación TARGET2 '%s' inválido."
#: elf32-arm.c:6411
msgid ""
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
" first occurrence: %B: thumb call to arm"
msgstr ""
-"%s(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
+"%s(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
" primer suceso: %B: llamada thumb a arm"
#: elf32-arm.c:7130
msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
-msgstr "\\%B: Aviso: La instrucción Arm BLX apunta a la función Arm '%s'."
+msgstr "\\%B: Aviso: La instrucción Arm BLX apunta a la función Arm '%s'."
#: elf32-arm.c:7541
msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
-msgstr "%B: Aviso: La instrucción Thumb BLX apunta a la función thumb '%s'."
+msgstr "%B: Aviso: La instrucción Thumb BLX apunta a la función thumb '%s'."
#: elf32-arm.c:8223
msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): la reubicación R_ARM_TLS_LE32 no se permite en objetos compartidos"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): la reubicación R_ARM_TLS_LE32 no se permite en objetos compartidos"
#: elf32-arm.c:8438
msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): Sólo se permiten las instrucciones ADD o SUB en las reubicaciones de grupo ALU"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): Sólo se permiten las instrucciones ADD o SUB en las reubicaciones de grupo ALU"
#: elf32-arm.c:8478 elf32-arm.c:8565 elf32-arm.c:8648 elf32-arm.c:8733
msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): Desborde al dividirse 0x%lx para la reubicación de grupo %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): Desborde al dividirse 0x%lx para la reubicación de grupo %s"
#: elf32-arm.c:8963 elf32-sh.c:4112 elf64-sh64.c:1544
msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra la sección SEC_MERGE"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra la sección SEC_MERGE"
#: elf32-arm.c:9074 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2805 elf64-ppc.c:11689
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): se usó %s con el símbolo TLS %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): se usó %s con el símbolo TLS %s"
#: elf32-arm.c:9075 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2806 elf64-ppc.c:11690
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): se usó %s con el símbolo %s que no es TLS"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): se usó %s con el símbolo %s que no es TLS"
#: elf32-arm.c:9132 elf32-tic6x.c:1632
msgid "out of range"
@@ -960,7 +961,7 @@ msgstr "fuera de rango"
#: elf32-arm.c:9136 elf32-tic6x.c:1636
msgid "unsupported relocation"
-msgstr "no se admite la reubicación"
+msgstr "no se admite la reubicación"
#: elf32-arm.c:9144 elf32-tic6x.c:1644
msgid "unknown error"
@@ -968,7 +969,7 @@ msgstr "error desconocido"
#: elf32-arm.c:9569
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
-msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperación en %B porque se ha enlazado con él código no interoperable en %B"
+msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperación en %B porque se ha enlazado con él código no interoperable en %B"
#: elf32-arm.c:9663
msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
@@ -996,7 +997,7 @@ msgstr "error: %B utiliza argumentos de registro VFP, mientras que %B no"
#: elf32-arm.c:10112
msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B"
-msgstr "error: %B: no se pueden mezclar los atributos de virtualización con %B"
+msgstr "error: %B: no se pueden mezclar los atributos de virtualización con %B"
#: elf32-arm.c:10138
msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
@@ -1004,7 +1005,7 @@ msgstr "error: %B: Perfiles de arquitecturas en conflicto %c/%c"
#: elf32-arm.c:10239
msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
-msgstr "Aviso: %B: Configuración de plataformas en conflicto"
+msgstr "Aviso: %B: Configuración de plataformas en conflicto"
#: elf32-arm.c:10248
msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
@@ -1091,12 +1092,12 @@ msgstr " [EABI Version1]"
#: elf32-arm.c:10516 elf32-arm.c:10527
#, c-format
msgid " [sorted symbol table]"
-msgstr " [tabla de símbolos ordenados]"
+msgstr " [tabla de símbolos ordenados]"
#: elf32-arm.c:10518 elf32-arm.c:10529
#, c-format
msgid " [unsorted symbol table]"
-msgstr " [tabla de símbolos sin ordenar]"
+msgstr " [tabla de símbolos sin ordenar]"
#: elf32-arm.c:10524
#, c-format
@@ -1106,12 +1107,12 @@ msgstr " [EABI Version2]"
#: elf32-arm.c:10532
#, c-format
msgid " [dynamic symbols use segment index]"
-msgstr " [los símbolos dinámicos utilizan índices de segmento]"
+msgstr " [los símbolos dinámicos utilizan índices de segmento]"
#: elf32-arm.c:10535
#, c-format
msgid " [mapping symbols precede others]"
-msgstr " [el mapeo de símbolos precede a otros]"
+msgstr " [el mapeo de símbolos precede a otros]"
#: elf32-arm.c:10542
#, c-format
@@ -1141,7 +1142,7 @@ msgstr " [LE8]"
#: elf32-arm.c:10562
#, c-format
msgid " <EABI version unrecognised>"
-msgstr " <no se reconoce la versión de EABI>"
+msgstr " <no se reconoce la versión de EABI>"
#: elf32-arm.c:10569
#, c-format
@@ -1156,16 +1157,16 @@ msgstr " [tiene punto de entrada]"
#: elf32-arm.c:10577
#, c-format
msgid "<Unrecognised flag bits set>"
-msgstr "<No se reconoce el conjunto de bits de opción>"
+msgstr "<No se reconoce el conjunto de bits de opción>"
#: elf32-arm.c:10824 elf32-i386.c:1322 elf32-s390.c:1000 elf32-xtensa.c:1009
#: elf64-s390.c:960 elf64-x86-64.c:1105 elfxx-sparc.c:1370
msgid "%B: bad symbol index: %d"
-msgstr "%B: índice de símbolos erróneo: %d"
+msgstr "%B: índice de símbolos erróneo: %d"
#: elf32-arm.c:10946 elf64-x86-64.c:1265 elf64-x86-64.c:1434 elfxx-mips.c:7942
msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s contra `%s' cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s contra `%s' cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
#: elf32-arm.c:11948
#, c-format
@@ -1174,29 +1175,29 @@ msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s"
#: elf32-arm.c:13334
msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
-msgstr "%B: error: el cabo de errores Cortex-A8 se aloja en una ubicación insegura"
+msgstr "%B: error: el cabo de errores Cortex-A8 se aloja en una ubicación insegura"
#. There's not much we can do apart from complain if this
#. happens.
#: elf32-arm.c:13361
msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
-msgstr "%B: error: el cabo de errores Cortex-A8 está fuera de rango (el fichero de entrada es demasiado grande)"
+msgstr "%B: error: el cabo de errores Cortex-A8 está fuera de rango (el fichero de entrada es demasiado grande)"
#: elf32-arm.c:13455 elf32-arm.c:13477
msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
-msgstr "%B: error: la chapa VFP11 está fuera de rango"
+msgstr "%B: error: la chapa VFP11 está fuera de rango"
#: elf32-arm.c:14002
msgid "error: %B is already in final BE8 format"
-msgstr "error: %B ya está en el formato BE8 final"
+msgstr "error: %B ya está en el formato BE8 final"
#: elf32-arm.c:14078
msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
-msgstr "error: El objeto fuente %B tiene EABI versión %d, pero el objetivo %B tiene EABI versión %d"
+msgstr "error: El objeto fuente %B tiene EABI versión %d, pero el objetivo %B tiene EABI versión %d"
#: elf32-arm.c:14094
msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
-msgstr "error: %B está compilado para APCS-%d mientras que el objetivo %B usa APCS-%d"
+msgstr "error: %B está compilado para APCS-%d mientras que el objetivo %B usa APCS-%d"
#: elf32-arm.c:14119
msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
@@ -1212,7 +1213,7 @@ msgstr "error: %B utiliza instrucciones Maverick, mientras que %B no"
#: elf32-arm.c:14137
msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
-msgstr "error: %B no utiliza instrucciones Maverick, mientras que %B sí"
+msgstr "error: %B no utiliza instrucciones Maverick, mientras que %B sí"
#: elf32-arm.c:14156
msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
@@ -1228,7 +1229,7 @@ msgstr "error: %B utiliza FP de hardware, mientras que %B utiliza FP de software
#: elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 elf32-v850.c:2151 elf32-xstormy16.c:949
#: elf64-mmix.c:1530
msgid "internal error: dangerous relocation"
-msgstr "error interno: reubicación peligrosa"
+msgstr "error interno: reubicación peligrosa"
#: elf32-avr.c:2400 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166 elf64-ppc.c:4175
msgid "%B: cannot create stub entry %s"
@@ -1236,37 +1237,37 @@ msgstr "%B: no se puede crear la entrada de cabo %s"
#: elf32-bfin.c:1575
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'"
#: elf32-bfin.c:1608 elf32-i386.c:4123 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3062
#: elf64-s390.c:3037 elf64-x86-64.c:3759
msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación contra `%s': error %d"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación contra `%s': error %d"
#: elf32-bfin.c:2707
msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
-msgstr "%B: la reubicación en `%A+0x%x' referencía al símbolo `%s' con adición que no es cero"
+msgstr "%B: la reubicación en `%A+0x%x' referencía al símbolo `%s' con adición que no es cero"
#: elf32-bfin.c:2721 elf32-frv.c:2901
msgid "relocation references symbol not defined in the module"
-msgstr "la reubicación referencía un símbolo que no está definido en el módulo"
+msgstr "la reubicación referencía un símbolo que no está definido en el módulo"
#: elf32-bfin.c:2818
msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
-msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero"
+msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero"
#: elf32-bfin.c:2859 elf32-bfin.c:2982 elf32-frv.c:3638 elf32-frv.c:3759
msgid "cannot emit fixups in read-only section"
-msgstr "no se pueden emitir composturas en la sección de sólo lectura"
+msgstr "no se pueden emitir composturas en la sección de sólo lectura"
#: elf32-bfin.c:2890 elf32-bfin.c:3020 elf32-frv.c:3669 elf32-frv.c:3803
#: elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5021
msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
-msgstr "no se pueden emitir reubicaciones dinámicas en la sección de sólo lectura"
+msgstr "no se pueden emitir reubicaciones dinámicas en la sección de sólo lectura"
#: elf32-bfin.c:2940
msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
-msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero"
+msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero"
#: elf32-bfin.c:3105
msgid "relocations between different segments are not supported"
@@ -1274,11 +1275,11 @@ msgstr "no se admiten las reubicaciones entre segmentos diferentes"
#: elf32-bfin.c:3106
msgid "warning: relocation references a different segment"
-msgstr "aviso: la reubicación referencía un segmento diferente"
+msgstr "aviso: la reubicación referencía un segmento diferente"
#: elf32-bfin.c:4957 elf32-frv.c:6406
msgid "%B: unsupported relocation type %i"
-msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %i"
+msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %i"
#: elf32-bfin.c:5111 elf32-frv.c:6814
#, c-format
@@ -1292,45 +1293,45 @@ msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero objeto fdpic en un ejecutable que no
#: elf32-cris.c:1172
msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
-msgstr "%B, sección %A: reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'"
+msgstr "%B, sección %A: reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'"
#: elf32-cris.c:1234
msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
-msgstr "%B, sección %A: No hay PLT ni GOT para la reubicación %s contra el símbolo `%s'"
+msgstr "%B, sección %A: No hay PLT ni GOT para la reubicación %s contra el símbolo `%s'"
#: elf32-cris.c:1236
msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
-msgstr "%B, sección %A: No hay PLT para la reubicación %s contra el símbolo `%s'"
+msgstr "%B, sección %A: No hay PLT para la reubicación %s contra el símbolo `%s'"
#: elf32-cris.c:1242 elf32-cris.c:1375 elf32-cris.c:1635 elf32-cris.c:1718
#: elf32-cris.c:1871
msgid "[whose name is lost]"
-msgstr "[cuyo nombre está perdido]"
+msgstr "[cuyo nombre está perdido]"
#: elf32-cris.c:1361
msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
-msgstr "%B, sección %A: reubicación %s con adición %d que no es cero contra el símbolo local"
+msgstr "%B, sección %A: reubicación %s con adición %d que no es cero contra el símbolo local"
#: elf32-cris.c:1369 elf32-cris.c:1712 elf32-cris.c:1865
msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
-msgstr "%B, sección %A: reubicación %s con adición %d que no es cero contra el símbolo `%s'"
+msgstr "%B, sección %A: reubicación %s con adición %d que no es cero contra el símbolo `%s'"
#: elf32-cris.c:1395
msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
-msgstr "%B, sección %A: no se permite la reubicación %s para el símbolo global: `%s'"
+msgstr "%B, sección %A: no se permite la reubicación %s para el símbolo global: `%s'"
#: elf32-cris.c:1411
msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
-msgstr "%B, sección %A: la reubicación %s sin GOT creado"
+msgstr "%B, sección %A: la reubicación %s sin GOT creado"
#. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
#: elf32-cris.c:1626
msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
-msgstr "%B, sección %A: la reubicación %s tiene una referencia sin definir a `%s', ¿tal vez una confusión en la declaración?"
+msgstr "%B, sección %A: la reubicación %s tiene una referencia sin definir a `%s', ¿tal vez una confusión en la declaración?"
#: elf32-cris.c:1998
msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
-msgstr "%B, sección %A: no se permite la reubicación %s para el símbolo: `%s' el cual se define fuera del programa, ¿tal vez una confusión en la declaración?"
+msgstr "%B, sección %A: no se permite la reubicación %s para el símbolo: `%s' el cual se define fuera del programa, ¿tal vez una confusión en la declaración?"
#: elf32-cris.c:2051
msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
@@ -1345,41 +1346,41 @@ msgid ""
"%B, section %A:\n"
" v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
msgstr ""
-"%B, sección %A:\n"
-" el objeto %s compatible con v10/v32 no debe contener una reubicación PIC"
+"%B, sección %A:\n"
+" el objeto %s compatible con v10/v32 no debe contener una reubicación PIC"
#: elf32-cris.c:3353
msgid ""
"%B, section %A:\n"
" relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
msgstr ""
-"%B, sección %A:\n"
-" la reubicación %s no es válida en un objeto compartido; es una confusión de opción típica, recompile con -fPIC"
+"%B, sección %A:\n"
+" la reubicación %s no es válida en un objeto compartido; es una confusión de opción típica, recompile con -fPIC"
#: elf32-cris.c:3567
msgid ""
"%B, section %A:\n"
" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr ""
-"%B, sección %A:\n"
-" la reubicación %s no se debe usar en un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+"%B, sección %A:\n"
+" la reubicación %s no se debe usar en un objeto compartido; recompile con -fPIC"
#: elf32-cris.c:3992
msgid ""
"%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr ""
-"%B, sección `%A', para el símbolo `%s':\n"
-" la reubicación %s no se debe usar en un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+"%B, sección `%A', para el símbolo `%s':\n"
+" la reubicación %s no se debe usar en un objeto compartido; recompile con -fPIC"
#: elf32-cris.c:4111
msgid "Unexpected machine number"
-msgstr "Número de máquina inesperado"
+msgstr "Número de máquina inesperado"
#: elf32-cris.c:4165
#, c-format
msgid " [symbols have a _ prefix]"
-msgstr " [los símbolos tiene un prefijo _]"
+msgstr " [los símbolos tiene un prefijo _]"
#: elf32-cris.c:4168
#, c-format
@@ -1393,106 +1394,106 @@ msgstr " [v32]"
#: elf32-cris.c:4216
msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
-msgstr "%B: se usan símbolos con prefijo _, pero se escribe el fichero con símbolos sin prefijo"
+msgstr "%B: se usan símbolos con prefijo _, pero se escribe el fichero con símbolos sin prefijo"
#: elf32-cris.c:4217
msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
-msgstr "%B: se usan símbolos sin prefijo, pero se escribe el fichero con símbolos con prefijo _"
+msgstr "%B: se usan símbolos sin prefijo, pero se escribe el fichero con símbolos con prefijo _"
#: elf32-cris.c:4236
msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
-msgstr "%B contiene código CRIS v32, incompatible con objetos previos"
+msgstr "%B contiene código CRIS v32, incompatible con objetos previos"
#: elf32-cris.c:4238
msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
-msgstr "%B contiene código que no es CRIS v32, incompatible con objetos previos"
+msgstr "%B contiene código que no es CRIS v32, incompatible con objetos previos"
#: elf32-frv.c:1509 elf32-frv.c:1658
msgid "relocation requires zero addend"
-msgstr "la reubicación requiere una adición cero"
+msgstr "la reubicación requiere una adición cero"
#: elf32-frv.c:2888
msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
-msgstr "%B(%A+0x%x): la reubicación a `%s+%x' tal vez causó el error anterior"
+msgstr "%B(%A+0x%x): la reubicación a `%s+%x' tal vez causó el error anterior"
#: elf32-frv.c:2977
msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
-msgstr "no se aplicó R_FRV_GETTLSOFF a una instrucción call"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_GETTLSOFF a una instrucción call"
#: elf32-frv.c:3019
msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
-msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESC12 a una instrucción lddi"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESC12 a una instrucción lddi"
#: elf32-frv.c:3090
msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
-msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESCHI a una instrucción sethi"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESCHI a una instrucción sethi"
#: elf32-frv.c:3127
msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
-msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESCLO a una instrucción setlo o setlos"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESCLO a una instrucción setlo o setlos"
#: elf32-frv.c:3175
msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
-msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESC_RELAX a una instrucción ldd"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESC_RELAX a una instrucción ldd"
#: elf32-frv.c:3259
msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
-msgstr "no se aplicó R_FRV_GETTLSOFF_RELAX a una instrucción calll"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_GETTLSOFF_RELAX a una instrucción calll"
#: elf32-frv.c:3314
msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
-msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFF12 a una instrucción ldi"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFF12 a una instrucción ldi"
#: elf32-frv.c:3344
msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
-msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFFHI a una instrucción sethi"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFFHI a una instrucción sethi"
#: elf32-frv.c:3373
msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
-msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFFLO a una instrucción setlo o setlos"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFFLO a una instrucción setlo o setlos"
#: elf32-frv.c:3404
msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
-msgstr "no se aplicó R_FRV_TLSOFF_RELAX a una instrucción ld"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_TLSOFF_RELAX a una instrucción ld"
#: elf32-frv.c:3449
msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
-msgstr "no se aplicó R_FRV_TLSMOFFHI a una instrucción sethi"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_TLSMOFFHI a una instrucción sethi"
#: elf32-frv.c:3476
msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
-msgstr "no se aplicó R_FRV_TLSMOFFLO a una instrucción setlo o setlos"
+msgstr "no se aplicó R_FRV_TLSMOFFLO a una instrucción setlo o setlos"
#: elf32-frv.c:3597
msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
-msgstr "R_FRV_FUNCDESC referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero"
+msgstr "R_FRV_FUNCDESC referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero"
#: elf32-frv.c:3717
msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
-msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero"
+msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero"
#: elf32-frv.c:3974 elf32-frv.c:4130
msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación contra `%s': %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación contra `%s': %s"
#: elf32-frv.c:3976 elf32-frv.c:3980
msgid "relocation references a different segment"
-msgstr "la reubicación referencía un segmento diferente"
+msgstr "la reubicación referencía un segmento diferente"
#: elf32-frv.c:6728
#, c-format
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
-msgstr "%s: compilado con %s y enlazado con módulos que usan reubicaciones que no son pic"
+msgstr "%s: compilado con %s y enlazado con módulos que usan reubicaciones que no son pic"
#: elf32-frv.c:6781 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:807
#, c-format
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
-msgstr "%s: compilado con %s y enlazado con módulos compilados con %s"
+msgstr "%s: compilado con %s y enlazado con módulos compilados con %s"
#: elf32-frv.c:6793
#, c-format
msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
-msgstr "%s: usa campos e_flags desconocidos (0x%lx) diferentes a aquéllos de los módulos previos (0x%lx)"
+msgstr "%s: usa campos e_flags desconocidos (0x%lx) diferentes a aquéllos de los módulos previos (0x%lx)"
#: elf32-frv.c:6843 elf32-iq2000.c:882 elf32-m32c.c:843 elf32-mt.c:576
#: elf32-rx.c:2925
@@ -1502,7 +1503,7 @@ msgstr "opciones privadas = 0x%lx:"
#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
-msgstr "%B: Reubicaciones en ELF genérico (EM: %d)"
+msgstr "%B: Reubicaciones en ELF genérico (EM: %d)"
#: elf32-hppa.c:850 elf32-hppa.c:3610
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
@@ -1510,11 +1511,11 @@ msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede alcanzar %s, recompile con -ffuntion-sections"
#: elf32-hppa.c:1284
msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
#: elf32-hppa.c:2803
msgid "%B: duplicate export stub %s"
-msgstr "%B: cabo de exportación %s duplicado"
+msgstr "%B: cabo de exportación %s duplicado"
#: elf32-hppa.c:3449
msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
@@ -1526,64 +1527,64 @@ msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede manejar %s para %s"
#: elf32-hppa.c:4608
msgid ".got section not immediately after .plt section"
-msgstr "la sección .got no está inmediatamente después de la sección .plt"
+msgstr "la sección .got no está inmediatamente después de la sección .plt"
#. Unknown relocation.
#: elf32-i386.c:371 elf32-m68k.c:383 elf32-ppc.c:1674 elf32-s390.c:379
#: elf32-tic6x.c:1563 elf64-ppc.c:2284 elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:234
msgid "%B: invalid relocation type %d"
-msgstr "%B: tipo de reubicación %d inválido"
+msgstr "%B: tipo de reubicación %d inválido"
#: elf32-i386.c:1265 elf64-x86-64.c:1049
msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
-msgstr "%B: falló la transición TLS de %s para %s contra `%s' en 0x%lx en la sección `%A'"
+msgstr "%B: falló la transición TLS de %s para %s contra `%s' en 0x%lx en la sección `%A'"
#: elf32-i386.c:1408 elf32-i386.c:3068 elf64-x86-64.c:1194 elf64-x86-64.c:2780
#: elfxx-sparc.c:3076
msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
-msgstr "%B: la reubicación %s contra el símbolo STT_GNU_IFUNC `%s' no es manejada por %s"
+msgstr "%B: la reubicación %s contra el símbolo STT_GNU_IFUNC `%s' no es manejada por %s"
#: elf32-i386.c:1570 elf32-s390.c:1182 elf32-sh.c:6367 elf32-xtensa.c:1182
#: elf64-s390.c:1151 elfxx-sparc.c:1547
msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
-msgstr "%B: se accedió `%s' como un símbolo normal y un símbolo local de hilo"
+msgstr "%B: se accedió `%s' como un símbolo normal y un símbolo local de hilo"
#: elf32-i386.c:2910
msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
-msgstr "%B: no se reconoce la dirección de reubicación (0x%lx) en la sección `%A'"
+msgstr "%B: no se reconoce la dirección de reubicación (0x%lx) en la sección `%A'"
#: elf32-i386.c:3317 elf64-x86-64.c:3174
msgid "hidden symbol"
-msgstr "símbolo oculto"
+msgstr "símbolo oculto"
#: elf32-i386.c:3320 elf64-x86-64.c:3177
msgid "internal symbol"
-msgstr "símbolo interno"
+msgstr "símbolo interno"
#: elf32-i386.c:3323 elf64-x86-64.c:3180
msgid "protected symbol"
-msgstr "símbolo protegido"
+msgstr "símbolo protegido"
#: elf32-i386.c:3326 elf64-x86-64.c:3183
msgid "symbol"
-msgstr "símbolo"
+msgstr "símbolo"
#: elf32-i386.c:3331
msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
-msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_386_GOTOFF contra %s indefinida `%s' cuando se hace un objeto compartido"
+msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_386_GOTOFF contra %s indefinida `%s' cuando se hace un objeto compartido"
#: elf32-i386.c:3341
msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
-msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_386_GOTOFF contra la función protegida `%s' cuando se hace un objeto compartido"
+msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_386_GOTOFF contra la función protegida `%s' cuando se hace un objeto compartido"
#: elf32-i386.c:4633 elf64-x86-64.c:4206
#, c-format
msgid "discarded output section: `%A'"
-msgstr "se descarta la sección de salida: `%A'"
+msgstr "se descarta la sección de salida: `%A'"
#: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936
msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
-msgstr "relajador ip2k: tabla switch sin información completa de reubicación de coincidencias."
+msgstr "relajador ip2k: tabla switch sin información completa de reubicación de coincidencias."
#: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963
msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
@@ -1592,30 +1593,30 @@ msgstr "relajador ip2k: encabezado de tabla switch corrupto."
#: elf32-ip2k.c:1292
#, c-format
msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
-msgstr "enlazador ip2k: falta la instrucción de página en 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
+msgstr "enlazador ip2k: falta la instrucción de página en 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
#: elf32-ip2k.c:1308
#, c-format
msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
-msgstr "enlazador ip2k: instrucción de página redundante en 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
+msgstr "enlazador ip2k: instrucción de página redundante en 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
#. Only if it's not an unresolved symbol.
#: elf32-ip2k.c:1475
msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
-msgstr "no se admite la reubicación entre espacios de direcciones datos/insn"
+msgstr "no se admite la reubicación entre espacios de direcciones datos/insn"
#: elf32-iq2000.c:858 elf32-m32c.c:819
#, c-format
msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
-msgstr "%s: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los módulos previos (0x%lx)"
+msgstr "%s: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los módulos previos (0x%lx)"
#: elf32-lm32.c:706
msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
-msgstr "reubicación relativa al puntero global cuando _gp no está definido"
+msgstr "reubicación relativa al puntero global cuando _gp no está definido"
#: elf32-lm32.c:761
msgid "global pointer relative address out of range"
-msgstr "dirección relativa al puntero global fuera de rango"
+msgstr "dirección relativa al puntero global fuera de rango"
#: elf32-lm32.c:1057
msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
@@ -1623,15 +1624,15 @@ msgstr "error interno: addend debe ser cero para R_LM32_16_GOT"
#: elf32-m32r.c:1453
msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
-msgstr "reubicación SDA cuando _SDA_BASE_ no está definido"
+msgstr "reubicación SDA cuando _SDA_BASE_ no está definido"
#: elf32-m32r.c:3048
msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
-msgstr "%B: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección errónea (%A)"
+msgstr "%B: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección errónea (%A)"
#: elf32-m32r.c:3576
msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
-msgstr "%B: El conjunto de instrucciones no coincide con módulos previos"
+msgstr "%B: El conjunto de instrucciones no coincide con módulos previos"
#: elf32-m32r.c:3597
#, c-format
@@ -1656,17 +1657,17 @@ msgstr ": instrucciones m32r2"
#: elf32-m68hc1x.c:1050
#, c-format
msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
-msgstr "El referenciar al símbolo far `%s' usando una reubicación incorrecta puede resultar en una ejecución incorrecta"
+msgstr "El referenciar al símbolo far `%s' usando una reubicación incorrecta puede resultar en una ejecución incorrecta"
#: elf32-m68hc1x.c:1073
#, c-format
msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
-msgstr "la dirección almacenada [%lx:%04lx] (%lx) no está en el mismo banco que la dirección almacenada actual [%lx:%04lx] (%lx)"
+msgstr "la dirección almacenada [%lx:%04lx] (%lx) no está en el mismo banco que la dirección almacenada actual [%lx:%04lx] (%lx)"
#: elf32-m68hc1x.c:1092
#, c-format
msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
-msgstr "referencia a una dirección almacenada [%lx:%04lx] en el espacio normal de direcciones en %04lx"
+msgstr "referencia a una dirección almacenada [%lx:%04lx] en el espacio normal de direcciones en %04lx"
#: elf32-m68hc1x.c:1225
msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
@@ -1682,7 +1683,7 @@ msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados para HCS12, con otros compilados para
#: elf32-m68hc1x.c:1257 elf32-ppc.c:4232 elf64-sparc.c:703 elfxx-mips.c:12704
msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
-msgstr "%B: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los módulos previos (0x%lx)"
+msgstr "%B: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los módulos previos (0x%lx)"
#: elf32-m68hc1x.c:1285
#, c-format
@@ -1735,27 +1736,27 @@ msgstr "desconocido"
#: elf32-m68k.c:1714
msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
-msgstr "%B: desbordamiento de GOT: Número de reubicaciones con desplazamiento de 8-bit > %d"
+msgstr "%B: desbordamiento de GOT: Número de reubicaciones con desplazamiento de 8-bit > %d"
#: elf32-m68k.c:1720
msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
-msgstr "%B: desbordamiento de GOT: Número de reubicaciones con desplazamiento de 8 o 16-bit > %d"
+msgstr "%B: desbordamiento de GOT: Número de reubicaciones con desplazamiento de 8 o 16-bit > %d"
#: elf32-m68k.c:3959
msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): la reubicación R_68K_TLS_LE32 no se permite en objetos compartidos"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): la reubicación R_68K_TLS_LE32 no se permite en objetos compartidos"
#: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
-msgstr "%B: Actualmente no se admite la reubicación %s (%d).\n"
+msgstr "%B: Actualmente no se admite la reubicación %s (%d).\n"
#: elf32-mcore.c:428
msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
-msgstr "%B: Tipo de reubicación %d desconocido\n"
+msgstr "%B: Tipo de reubicación %d desconocido\n"
#: elf32-mep.c:647
msgid "%B and %B are for different cores"
-msgstr "%B y %B son para núcleos diferentes"
+msgstr "%B y %B son para núcleos diferentes"
#: elf32-mep.c:664
msgid "%B and %B are for different configurations"
@@ -1769,68 +1770,68 @@ msgstr "opciones privadas = 0x%lx"
#: elf32-microblaze.c:742
#, c-format
msgid "%s: unknown relocation type %d"
-msgstr "%s: tipo de reubicación %d desconocido"
+msgstr "%s: tipo de reubicación %d desconocido"
#: elf32-microblaze.c:867 elf32-microblaze.c:912
#, c-format
msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
-msgstr "%s: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección errónea (%s)"
+msgstr "%s: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección errónea (%s)"
#: elf32-microblaze.c:1155 elfxx-sparc.c:3450
msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
-msgstr "%B: ¿Compilado probablemente sin -fPIC?"
+msgstr "%B: ¿Compilado probablemente sin -fPIC?"
#: elf32-microblaze.c:2074 elflink.c:12601
msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
-msgstr "%B: nombre de sección de reubicación `%s' erróneo"
+msgstr "%B: nombre de sección de reubicación `%s' erróneo"
#: elf32-mips.c:1045 elf64-mips.c:2084 elfn32-mips.c:1888
msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
-msgstr "la reubicación literal sucede para un símbolo externo"
+msgstr "la reubicación literal sucede para un símbolo externo"
#: elf32-mips.c:1085 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:2127
#: elfn32-mips.c:1929
msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
-msgstr "la reubicación relativa a gp de 32bits sucede para un símbolo externo"
+msgstr "la reubicación relativa a gp de 32bits sucede para un símbolo externo"
#: elf32-ppc.c:1739
#, c-format
msgid "generic linker can't handle %s"
-msgstr "el enlazador genérico no puede manejar %s"
+msgstr "el enlazador genérico no puede manejar %s"
#: elf32-ppc.c:2180
msgid "corrupt %s section in %B"
-msgstr "sección %s corrupta en %B"
+msgstr "sección %s corrupta en %B"
#: elf32-ppc.c:2199
msgid "unable to read in %s section from %B"
-msgstr "no se puede leer en la sección %s desde %B"
+msgstr "no se puede leer en la sección %s desde %B"
#: elf32-ppc.c:2240
msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
-msgstr "aviso: no se puede establecer el tamaño de la sección %s en %B"
+msgstr "aviso: no se puede establecer el tamaño de la sección %s en %B"
#: elf32-ppc.c:2290
msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
-msgstr "no se puede reservar espacio para la nueva sección APUinfo."
+msgstr "no se puede reservar espacio para la nueva sección APUinfo."
#: elf32-ppc.c:2309
msgid "failed to compute new APUinfo section."
-msgstr "no se puede calcular la nueva sección APUinfo."
+msgstr "no se puede calcular la nueva sección APUinfo."
#: elf32-ppc.c:2312
msgid "failed to install new APUinfo section."
-msgstr "no se puede instalar la nueva sección APUinfo."
+msgstr "no se puede instalar la nueva sección APUinfo."
#: elf32-ppc.c:3358
msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
-msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido"
+msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido"
#. It does not make sense to have a procedure linkage
#. table entry for a local symbol.
#: elf32-ppc.c:3702
msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra un símbolo local"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra un símbolo local"
#: elf32-ppc.c:4044 elf32-ppc.c:4059 elfxx-mips.c:12411 elfxx-mips.c:12437
#: elfxx-mips.c:12459 elfxx-mips.c:12485
@@ -1839,11 +1840,11 @@ msgstr "Aviso: %B usa coma flotante hard, %B usa coma flotante soft"
#: elf32-ppc.c:4047 elf32-ppc.c:4051
msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
-msgstr "Aviso: %B usa coma flotante hard de doble precisión, %B usa coma flotante hard de precisión simple"
+msgstr "Aviso: %B usa coma flotante hard de doble precisión, %B usa coma flotante hard de precisión simple"
#: elf32-ppc.c:4055
msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
-msgstr "Aviso: %B usa coma flotante soft, %B usa coma flotante hard de precisión simple"
+msgstr "Aviso: %B usa coma flotante soft, %B usa coma flotante hard de precisión simple"
#: elf32-ppc.c:4062 elf32-ppc.c:4066 elfxx-mips.c:12391 elfxx-mips.c:12395
msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
@@ -1863,15 +1864,15 @@ msgstr "Aviso: %B usa r3/r4 para devoluciones de estructura small, %B usa memori
#: elf32-ppc.c:4139 elf32-ppc.c:4143
msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
-msgstr "Aviso: %B usa la convención de devolución de estructura small %d"
+msgstr "Aviso: %B usa la convención de devolución de estructura small %d"
#: elf32-ppc.c:4197
msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
-msgstr "%B: compilado con -mrelocatable y enlazado con módulos compilados de forma normal"
+msgstr "%B: compilado con -mrelocatable y enlazado con módulos compilados de forma normal"
#: elf32-ppc.c:4205
msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
-msgstr "%B: compilado de forma normal y enlazado con módulos compilados con -mrelocatable"
+msgstr "%B: compilado de forma normal y enlazado con módulos compilados con -mrelocatable"
#: elf32-ppc.c:4293
msgid "Using bss-plt due to %B"
@@ -1879,48 +1880,48 @@ msgstr "Se usa bss-plt debido a %B"
#: elf32-ppc.c:7192 elf64-ppc.c:12307
msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
-msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocido para el símbolo %s"
+msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocido para el símbolo %s"
#: elf32-ppc.c:7453
msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): adición que no es cero en la reubicación %s contra `%s'"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): adición que no es cero en la reubicación %s contra `%s'"
#: elf32-ppc.c:7651 elf64-ppc.c:12812
msgid "%B(%A+0x%lx): relocation %s for indirect function %s unsupported"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): no se admite la reubicación %s para la función indirecta %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): no se admite la reubicación %s para la función indirecta %s"
#: elf32-ppc.c:7881 elf32-ppc.c:7911 elf32-ppc.c:7958
msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
-msgstr "%B: el objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección de salida errónea (%s)"
+msgstr "%B: el objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección de salida errónea (%s)"
#: elf32-ppc.c:8030
msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
-msgstr "%B: la reubicación %s aún no se admite para el símbolo %s."
+msgstr "%B: la reubicación %s aún no se admite para el símbolo %s."
#: elf32-ppc.c:8138 elf64-ppc.c:13162
msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra `%s': error %d"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra `%s': error %d"
#: elf32-ppc.c:8629
#, c-format
msgid "%s not defined in linker created %s"
-msgstr "no se definió %s en el %s creado por el enlazador"
+msgstr "no se definió %s en el %s creado por el enlazador"
#: elf32-rx.c:544
msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc "
-msgstr "%B:%A: Aviso: reubicación Red Hat obsoleta"
+msgstr "%B:%A: Aviso: reubicación Red Hat obsoleta"
#: elf32-rx.c:1086
msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
-msgstr "Aviso: reubicación RX_SYM con un símbolo desconocido"
+msgstr "Aviso: reubicación RX_SYM con un símbolo desconocido"
#: elf32-rx.c:1251
msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'"
-msgstr "%B(%A): error: llamada a la función sin definir '%s'"
+msgstr "%B(%A): error: llamada a la función sin definir '%s'"
#: elf32-rx.c:1265
msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
-msgstr "%B(%A): aviso: acceso sin alinear al símbolo '%s' en el área de datos small"
+msgstr "%B(%A): aviso: acceso sin alinear al símbolo '%s' en el área de datos small"
#: elf32-rx.c:1269
msgid "%B(%A): internal error: out of range error"
@@ -1928,11 +1929,11 @@ msgstr "%B(%A): error interno: error fuera de rango"
#: elf32-rx.c:1273
msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error"
-msgstr "%B(%A): error interno: no se admite el error de reubicación"
+msgstr "%B(%A): error interno: no se admite el error de reubicación"
#: elf32-rx.c:1277
msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation"
-msgstr "%B(%A): error interno: reubicación peligrosa"
+msgstr "%B(%A): error interno: reubicación peligrosa"
#: elf32-rx.c:1281
msgid "%B(%A): internal error: unknown error"
@@ -1950,7 +1951,7 @@ msgstr " [dsp]"
#: elf32-s390.c:2209 elf64-s390.c:2196
msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): instrucción inválida para la reubicación TLS %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): instrucción inválida para la reubicación TLS %s"
#: elf32-score.c:1522 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3323
msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
@@ -1958,16 +1959,16 @@ msgstr "no hay suficiente espacio GOT para entradas GOT locales"
#: elf32-score.c:2744
msgid "address not word align"
-msgstr "la dirección no está alineada a word"
+msgstr "la dirección no está alineada a word"
#: elf32-score.c:2829 elf32-score7.c:2634
#, c-format
msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
-msgstr "%s: Se detectó una reubicación malformada para la sección %s"
+msgstr "%s: Se detectó una reubicación malformada para la sección %s"
#: elf32-score.c:2880 elf32-score7.c:2685
msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
-msgstr "%B: la reubicación CALL15 en 0x%lx no es contra un símbolo global"
+msgstr "%B: la reubicación CALL15 en 0x%lx no es contra un símbolo global"
#: elf32-score.c:3999 elf32-score7.c:3806
#, c-format
@@ -1993,93 +1994,93 @@ msgstr "%B: No se reconoce la orden .directive: %s"
#: elf32-sh-symbian.c:503
msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
-msgstr "%B: Falló al agregar el símbolo renombrado %s"
+msgstr "%B: Falló al agregar el símbolo renombrado %s"
#: elf32-sh.c:568
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
-msgstr "%B: 0x%lx: aviso: desplazamiento R_SH_USES erróneo"
+msgstr "%B: 0x%lx: aviso: desplazamiento R_SH_USES erróneo"
#: elf32-sh.c:580
msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
-msgstr "%B: 0x%lx: aviso: R_SH_USES señala al insn 0x%x que no se reconoce"
+msgstr "%B: 0x%lx: aviso: R_SH_USES señala al insn 0x%x que no se reconoce"
#: elf32-sh.c:597
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
-msgstr "%B: 0x%lx: aviso: desplazamiento de carga R_SH_USES erróneo"
+msgstr "%B: 0x%lx: aviso: desplazamiento de carga R_SH_USES erróneo"
#: elf32-sh.c:612
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
-msgstr "%B: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación esperada"
+msgstr "%B: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación esperada"
#: elf32-sh.c:640
msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
-msgstr "%B: 0x%lx: aviso: símbolo en una sección inesperada"
+msgstr "%B: 0x%lx: aviso: símbolo en una sección inesperada"
#: elf32-sh.c:766
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
-msgstr "%B: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación COUNT esperada"
+msgstr "%B: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación COUNT esperada"
#: elf32-sh.c:775
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
-msgstr "%B: 0x%lx: aviso: cuenta errónea"
+msgstr "%B: 0x%lx: aviso: cuenta errónea"
#: elf32-sh.c:1179 elf32-sh.c:1549
msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
-msgstr "%B: 0x%lx: fatal: desbordamiento de reubicación durante la relajación"
+msgstr "%B: 0x%lx: fatal: desbordamiento de reubicación durante la relajación"
#: elf32-sh.c:4057 elf64-sh64.c:1514
msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
-msgstr "No se maneja un STO_SH5_ISA32 inesperado en un símbolo local"
+msgstr "No se maneja un STO_SH5_ISA32 inesperado en un símbolo local"
#: elf32-sh.c:4304
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
-msgstr "%B: 0x%lx: fatal: objetivo de ramificación sin alineación para la reubicación de soporte de relajamiento"
+msgstr "%B: 0x%lx: fatal: objetivo de ramificación sin alineación para la reubicación de soporte de relajamiento"
#: elf32-sh.c:4337 elf32-sh.c:4352
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
-msgstr "%B: 0x%lx: fatal: reubicación %s sin alineación 0x%lx"
+msgstr "%B: 0x%lx: fatal: reubicación %s sin alineación 0x%lx"
#: elf32-sh.c:4366
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
-msgstr "%B: 0x%lx: fatal: la reubicación R_SH_PSHA %d no está en el rango -32..32"
+msgstr "%B: 0x%lx: fatal: la reubicación R_SH_PSHA %d no está en el rango -32..32"
#: elf32-sh.c:4380
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
-msgstr "%B: 0x%lx: fatal: la reubicación R_SH_PSHL %d no está en el rango -32..32"
+msgstr "%B: 0x%lx: fatal: la reubicación R_SH_PSHL %d no está en el rango -32..32"
#: elf32-sh.c:4524 elf32-sh.c:4994
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): no se pueden emitir composturas para `%s' en la sección de sólo lectura"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): no se pueden emitir composturas para `%s' en la sección de sólo lectura"
#: elf32-sh.c:5101
msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\""
-msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra el símbolo externo \"%s\""
+msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra el símbolo externo \"%s\""
#: elf32-sh.c:5574
#, c-format
msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
-msgstr "%X%C: la reubicación de \"%s\" referencía un segmento diferente\n"
+msgstr "%X%C: la reubicación de \"%s\" referencía un segmento diferente\n"
#: elf32-sh.c:5580
#, c-format
msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
-msgstr "%C: aviso: la reubicación de \"%s\" referencía un segmento diferente\n"
+msgstr "%C: aviso: la reubicación de \"%s\" referencía un segmento diferente\n"
#: elf32-sh.c:6358 elf32-sh.c:6441
msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
-msgstr "%B: se accedió `%s' como un símbolo normal y un símbolo FDPIC"
+msgstr "%B: se accedió `%s' como un símbolo normal y un símbolo FDPIC"
#: elf32-sh.c:6363 elf32-sh.c:6445
msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
-msgstr "%B: se accedió `%s' como un símbolo FDPIC y un símbolo local de hilo"
+msgstr "%B: se accedió `%s' como un símbolo FDPIC y un símbolo local de hilo"
#: elf32-sh.c:6393
msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend"
-msgstr "%B: Reubicación de descriptor de función con adición que no es cero"
+msgstr "%B: Reubicación de descriptor de función con adición que no es cero"
#: elf32-sh.c:6629 elf64-alpha.c:4560
msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
-msgstr "%B: el código de ejecución local TLS no se puede enlazar en objetos compartidos"
+msgstr "%B: el código de ejecución local TLS no se puede enlazar en objetos compartidos"
#: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2314
#, c-format
@@ -2094,20 +2095,20 @@ msgstr "%s: compilado como un objeto de 64-bit y %s es de 32-bit"
#: elf32-sh64.c:228 elf64-sh64.c:2319
#, c-format
msgid "%s: object size does not match that of target %s"
-msgstr "%s: el tamaño del objeto no coincide con el tamaño del objetivo %s"
+msgstr "%s: el tamaño del objeto no coincide con el tamaño del objetivo %s"
#: elf32-sh64.c:451 elf64-sh64.c:2833
#, c-format
msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
-msgstr "%s: se encontró un símbolo datalabel en la entrada"
+msgstr "%s: se encontró un símbolo datalabel en la entrada"
#: elf32-sh64.c:528
msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
-msgstr "No coincide PTB: una dirección SHmedia (bit 0 == 1)"
+msgstr "No coincide PTB: una dirección SHmedia (bit 0 == 1)"
#: elf32-sh64.c:531
msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
-msgstr "No coincide PTA: una dirección SHcompact (bit 0 == 0)"
+msgstr "No coincide PTA: una dirección SHcompact (bit 0 == 0)"
#: elf32-sh64.c:549
#, c-format
@@ -2116,7 +2117,7 @@ msgstr "%s: error de GAS: insn PTB inesperada con R_SH_PT_16"
#: elf32-sh64.c:598
msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
-msgstr "%B: error: tipo de reubicación %d sin alinear en %08x reubicación %p\n"
+msgstr "%B: error: tipo de reubicación %d sin alinear en %08x reubicación %p\n"
#: elf32-sh64.c:674
#, c-format
@@ -2138,27 +2139,27 @@ msgstr "%B: se enlazan ficheros little endian con ficheros big endian"
#: elf32-spu.c:719
msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
-msgstr "%X%P: la sección de sobreescritura %A no inicia en una línea de caché.\n"
+msgstr "%X%P: la sección de sobreescritura %A no inicia en una línea de caché.\n"
#: elf32-spu.c:727
msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
-msgstr "%X%P: la sección de sobreescritura %A es más grande que una línea de caché.\n"
+msgstr "%X%P: la sección de sobreescritura %A es más grande que una línea de caché.\n"
#: elf32-spu.c:747
msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
-msgstr "%X%P: la sección de sobreescritura %A no está en el área de caché.\n"
+msgstr "%X%P: la sección de sobreescritura %A no está en el área de caché.\n"
#: elf32-spu.c:787
msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
-msgstr "%X%P: las secciones de sobreescritura %A y %A no inician en la misma dirección.\n"
+msgstr "%X%P: las secciones de sobreescritura %A y %A no inician en la misma dirección.\n"
#: elf32-spu.c:1011
msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
-msgstr "aviso: se llama al símbolo %s que no es función, definido en %B"
+msgstr "aviso: se llama al símbolo %s que no es función, definido en %B"
#: elf32-spu.c:1361
msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
-msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) difiere del análisis (%u)\n"
+msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) difiere del análisis (%u)\n"
#: elf32-spu.c:1880
msgid "%B is not allowed to define %s"
@@ -2167,20 +2168,20 @@ msgstr "%B no tiene permitido definir %s"
#: elf32-spu.c:1888
#, c-format
msgid "you are not allowed to define %s in a script"
-msgstr "no se le permite definir %s en un guión"
+msgstr "no se le permite definir %s en un guión"
#: elf32-spu.c:1922
#, c-format
msgid "%s in overlay section"
-msgstr "%s en la sección de sobreescritura"
+msgstr "%s en la sección de sobreescritura"
#: elf32-spu.c:1951
msgid "overlay stub relocation overflow"
-msgstr "desbordamiento de la reubicación de cabo de sobreescritura"
+msgstr "desbordamiento de la reubicación de cabo de sobreescritura"
#: elf32-spu.c:1960 elf64-ppc.c:11327
msgid "stubs don't match calculated size"
-msgstr "los cabos no coinciden con el tamaño calculado"
+msgstr "los cabos no coinciden con el tamaño calculado"
#: elf32-spu.c:2542
#, c-format
@@ -2190,20 +2191,20 @@ msgstr "aviso: %s sobreescribe %s\n"
#: elf32-spu.c:2558
#, c-format
msgid "warning: %s exceeds section size\n"
-msgstr "aviso: %s excede el tamaño de la sección\n"
+msgstr "aviso: %s excede el tamaño de la sección\n"
#: elf32-spu.c:2589
msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
-msgstr "%A:0x%v no se encuentra en la tabla de función\n"
+msgstr "%A:0x%v no se encuentra en la tabla de función\n"
#: elf32-spu.c:2729
msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
-msgstr "%B(%A+0x%v): se llama a la sección %B(%A) que no es de código, análisis incompleto\n"
+msgstr "%B(%A+0x%v): se llama a la sección %B(%A) que no es de código, análisis incompleto\n"
#: elf32-spu.c:3297
#, c-format
msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
-msgstr "El análisis de pila descartará la llamada de %s a %s\n"
+msgstr "El análisis de pila descartará la llamada de %s a %s\n"
#: elf32-spu.c:3988
msgid " %s: 0x%v\n"
@@ -2234,19 +2235,19 @@ msgstr "%s duplicado\n"
#: elf32-spu.c:4318
msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
-msgstr "perdón, no se admiten ficheros objeto duplicados en el guión de sobreescritura automática\n"
+msgstr "perdón, no se admiten ficheros objeto duplicados en el guión de sobreescritura automática\n"
#: elf32-spu.c:4359
msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
-msgstr "eltamaño 0x%v que no es de sobreescritura mas el tamaño de sobreescritura máximo de 0x%v excede el almacenamiento local\n"
+msgstr "eltamaño 0x%v que no es de sobreescritura mas el tamaño de sobreescritura máximo de 0x%v excede el almacenamiento local\n"
#: elf32-spu.c:4514
msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
-msgstr "%B:%A%s excede el tamaño de sobreescritura\n"
+msgstr "%B:%A%s excede el tamaño de sobreescritura\n"
#: elf32-spu.c:4676
msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
-msgstr "Tamaño de la pila para los nodos raíz del grafo de llamadas.\n"
+msgstr "Tamaño de la pila para los nodos raíz del grafo de llamadas.\n"
#: elf32-spu.c:4677
msgid ""
@@ -2254,11 +2255,11 @@ msgid ""
"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
msgstr ""
"\n"
-"Tamaño de la pila para funciones. Anotaciones: '*' max de pila, 't' llamada cola\n"
+"Tamaño de la pila para funciones. Anotaciones: '*' max de pila, 't' llamada cola\n"
#: elf32-spu.c:4687
msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
-msgstr "La pila máxima requerida es 0x%v\n"
+msgstr "La pila máxima requerida es 0x%v\n"
#: elf32-spu.c:4778
msgid "fatal error while creating .fixup"
@@ -2266,25 +2267,25 @@ msgstr "error fatal al crear .fixup"
#: elf32-spu.c:5006
msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
-msgstr "%B(%s+0x%lx): reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'"
+msgstr "%B(%s+0x%lx): reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'"
#: elf32-tic6x.c:1539
msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
-msgstr "%B: reubicación relativa a SB pero _c6xabi_DSBT_BASE no está definido"
+msgstr "%B: reubicación relativa a SB pero _c6xabi_DSBT_BASE no está definido"
#. Shared libraries and exception handling support not
#. implemented.
#: elf32-tic6x.c:1554
msgid "%B: relocation type %d not implemented"
-msgstr "%B: el tipo de reubicación %d aún no está implementado"
+msgstr "%B: el tipo de reubicación %d aún no está implementado"
#: elf32-tic6x.c:1640
msgid "dangerous relocation"
-msgstr "reubicación peligrosa"
+msgstr "reubicación peligrosa"
#: elf32-tic6x.c:1788 elf32-tic6x.c:1796
msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves"
-msgstr "error: %B requiere más alineación de pila que la que %B preserva"
+msgstr "error: %B requiere más alineación de pila que la que %B preserva"
#: elf32-tic6x.c:1806 elf32-tic6x.c:1815
msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B"
@@ -2296,28 +2297,28 @@ msgstr "error: valor de Tag_ABI_array_object_align_expected desconocido en %B"
#: elf32-tic6x.c:1841 elf32-tic6x.c:1848
msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves"
-msgstr "error: %B requiere más alineación de matriz que la que %B preserva"
+msgstr "error: %B requiere más alineación de matriz que la que %B preserva"
#: elf32-tic6x.c:1870
msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size"
-msgstr "aviso: %B y %B difieren en tamaño wchar_t"
+msgstr "aviso: %B y %B difieren en tamaño wchar_t"
#: elf32-tic6x.c:1888
msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT"
-msgstr "aviso: %B y %B difieren en si el código está compilado para DSBT"
+msgstr "aviso: %B y %B difieren en si el código está compilado para DSBT"
#: elf32-tic6x.c:1898
msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing"
-msgstr "aviso: %B y %B difieren en el direccionamiento de datos dependiente de posición"
+msgstr "aviso: %B y %B difieren en el direccionamiento de datos dependiente de posición"
#: elf32-tic6x.c:1908
msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing"
-msgstr "aviso: %B y %B difieren en el direccionamiento de código dependiente de posición"
+msgstr "aviso: %B y %B difieren en el direccionamiento de código dependiente de posición"
#: elf32-v850.c:173
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
-msgstr "La variable `%s' no puede ocupar múltiples regiones de datos small"
+msgstr "La variable `%s' no puede ocupar múltiples regiones de datos small"
#: elf32-v850.c:176
#, c-format
@@ -2327,38 +2328,38 @@ msgstr "La variable `%s' solamente puede estar en una de las regiones de datos s
#: elf32-v850.c:179
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
-msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y zero"
+msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y zero"
#: elf32-v850.c:182
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
-msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y tiny"
+msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y tiny"
#: elf32-v850.c:185
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
-msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos zero y tiny"
+msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos zero y tiny"
#: elf32-v850.c:483
#, c-format
msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
-msgstr "FALLO para encontrar la reubicación HI16 previa\n"
+msgstr "FALLO para encontrar la reubicación HI16 previa\n"
#: elf32-v850.c:2155
msgid "could not locate special linker symbol __gp"
-msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __gp"
+msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __gp"
#: elf32-v850.c:2159
msgid "could not locate special linker symbol __ep"
-msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ep"
+msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ep"
#: elf32-v850.c:2163
msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
-msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ctbp"
+msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ctbp"
#: elf32-v850.c:2341
msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
-msgstr "%B: No coincide la arquitectura con los módulos previos"
+msgstr "%B: No coincide la arquitectura con los módulos previos"
#. xgettext:c-format.
#: elf32-v850.c:2360
@@ -2409,90 +2410,90 @@ msgstr " [flotante-g]"
#: elf32-vax.c:654
#, c-format
msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
-msgstr "%s: aviso: la adición GOT de %ld a `%s' no coincide con la adición previa GOT de %ld"
+msgstr "%s: aviso: la adición GOT de %ld a `%s' no coincide con la adición previa GOT de %ld"
#: elf32-vax.c:1587
#, c-format
msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
-msgstr "%s: aviso: se descarta la adición PLT de %d a `%s' de la sección %s"
+msgstr "%s: aviso: se descarta la adición PLT de %d a `%s' de la sección %s"
#: elf32-vax.c:1714
#, c-format
msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
-msgstr "%s: aviso: reubicación %s contra el símbolo `%s' de la sección %s"
+msgstr "%s: aviso: reubicación %s contra el símbolo `%s' de la sección %s"
#: elf32-vax.c:1720
#, c-format
msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
-msgstr "%s: aviso: reubicación %s a 0x%x de la sección %s"
+msgstr "%s: aviso: reubicación %s a 0x%x de la sección %s"
#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2861 elf64-ia64.c:2861
msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
-msgstr "adición que no es cero en la reubicación @fptr"
+msgstr "adición que no es cero en la reubicación @fptr"
#: elf32-xtensa.c:918
msgid "%B(%A): invalid property table"
-msgstr "%B(%A): tabla de propiedades inválida"
+msgstr "%B(%A): tabla de propiedades inválida"
#: elf32-xtensa.c:2780
msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): desplazamiento de reubicación fuera de rango (tamaño=0x%x)"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): desplazamiento de reubicación fuera de rango (tamaño=0x%x)"
#: elf32-xtensa.c:2859 elf32-xtensa.c:2980
msgid "dynamic relocation in read-only section"
-msgstr "reubicación dinámica en la sección de sólo lectura"
+msgstr "reubicación dinámica en la sección de sólo lectura"
#: elf32-xtensa.c:2956
msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
-msgstr "reubicación TLS inválida sin secciones dinámicas"
+msgstr "reubicación TLS inválida sin secciones dinámicas"
#: elf32-xtensa.c:3173
msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
-msgstr "inconsistencia interna en el tamaño de la sección .got.loc"
+msgstr "inconsistencia interna en el tamaño de la sección .got.loc"
#: elf32-xtensa.c:3486
msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
-msgstr "%B: tipo de máquina incompatible. La salida es 0x%x. La entrada es 0x%x"
+msgstr "%B: tipo de máquina incompatible. La salida es 0x%x. La entrada es 0x%x"
#: elf32-xtensa.c:4715 elf32-xtensa.c:4723
msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
-msgstr "Falló el intento de convertir L32R/CALLX a CALL"
+msgstr "Falló el intento de convertir L32R/CALLX a CALL"
#: elf32-xtensa.c:6333 elf32-xtensa.c:6409 elf32-xtensa.c:7525
msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede decodificar la instrucción; posible falta de coincidencia de la configuración"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede decodificar la instrucción; posible falta de coincidencia de la configuración"
#: elf32-xtensa.c:7265
msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede decodificar la instrucción para la reubicación XTENSA_ASM_SIMPLIFY; posible falta de coincidencia de la configuración"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede decodificar la instrucción para la reubicación XTENSA_ASM_SIMPLIFY; posible falta de coincidencia de la configuración"
#: elf32-xtensa.c:9024
msgid "invalid relocation address"
-msgstr "dirección de reubicación inválida"
+msgstr "dirección de reubicación inválida"
#: elf32-xtensa.c:9073
msgid "overflow after relaxation"
-msgstr "desbordamiento después de la relajación"
+msgstr "desbordamiento después de la relajación"
#: elf32-xtensa.c:10205
msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): compostura inesperada para la reubicación %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): compostura inesperada para la reubicación %s"
#: elf64-alpha.c:460
msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
-msgstr "la reubicación GPDISP no encontró las instrucciones ldah y lda"
+msgstr "la reubicación GPDISP no encontró las instrucciones ldah y lda"
#: elf64-alpha.c:2408
msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
-msgstr "%B: el subsegmento .got excede los 64K (tamaño %d)"
+msgstr "%B: el subsegmento .got excede los 64K (tamaño %d)"
#: elf64-alpha.c:4304 elf64-alpha.c:4316
msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%B: reubicación relativa a gp contra el símbolo dinámico %s"
+msgstr "%B: reubicación relativa a gp contra el símbolo dinámico %s"
#: elf64-alpha.c:4342 elf64-alpha.c:4477
msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%B: reubicación relativa a pc contra el símbolo dinámico %s"
+msgstr "%B: reubicación relativa a pc contra el símbolo dinámico %s"
#: elf64-alpha.c:4370
msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
@@ -2504,23 +2505,23 @@ msgstr "<desconocido>"
#: elf64-alpha.c:4400
msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
-msgstr "%B: reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
+msgstr "%B: reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
#: elf64-alpha.c:4452
msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
-msgstr "%B: reubicación dinámica sin manejar contra %s"
+msgstr "%B: reubicación dinámica sin manejar contra %s"
#: elf64-alpha.c:4484
msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
-msgstr "%B: reubicación relativa a pc contra el símbolo débil sin definir %s"
+msgstr "%B: reubicación relativa a pc contra el símbolo débil sin definir %s"
#: elf64-alpha.c:4544
msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%B: reubicación relativa a dtp contra el símbolo dinámico %s"
+msgstr "%B: reubicación relativa a dtp contra el símbolo dinámico %s"
#: elf64-alpha.c:4567
msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%B: reubicación relativa a tp contra el símbolo dinámico %s"
+msgstr "%B: reubicación relativa a tp contra el símbolo dinámico %s"
#: elf64-hppa.c:2101
#, c-format
@@ -2543,27 +2544,27 @@ msgstr ""
#: elf64-mmix.c:1607
#, c-format
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
-msgstr "%s: reubicación base-más-desplazamiento contra un símbolo de registro: (desconocido) en %s"
+msgstr "%s: reubicación base-más-desplazamiento contra un símbolo de registro: (desconocido) en %s"
#: elf64-mmix.c:1612
#, c-format
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
-msgstr "%s: reubicación base-más-desplazamiento contra un símbolo de registro: %s en %s"
+msgstr "%s: reubicación base-más-desplazamiento contra un símbolo de registro: %s en %s"
#: elf64-mmix.c:1656
#, c-format
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
-msgstr "%s: reubicación de registro contra un símbolo que no es registro: (desconocido) en %s"
+msgstr "%s: reubicación de registro contra un símbolo que no es registro: (desconocido) en %s"
#: elf64-mmix.c:1661
#, c-format
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
-msgstr "%s: reubicación de registro contra un símbolo que no es registro: %s en %s"
+msgstr "%s: reubicación de registro contra un símbolo que no es registro: %s en %s"
#: elf64-mmix.c:1698
#, c-format
msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
-msgstr "%s: la directiva LOCAL sólo es válida con un registro o un valor absoluto"
+msgstr "%s: la directiva LOCAL sólo es válida con un registro o un valor absoluto"
#: elf64-mmix.c:1726
#, c-format
@@ -2573,11 +2574,11 @@ msgstr "%s: directiva LOCAL: El registro $%ld no es un registro local. El prime
#: elf64-mmix.c:2190
#, c-format
msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
-msgstr "%s: Error: definición múltiple de `%s'; el inicio de %s está definido en un fichero enlazado con anterioridad\n"
+msgstr "%s: Error: definición múltiple de `%s'; el inicio de %s está definido en un fichero enlazado con anterioridad\n"
#: elf64-mmix.c:2248
msgid "Register section has contents\n"
-msgstr "La sección de registros no tiene contenido\n"
+msgstr "La sección de registros no tiene contenido\n"
#: elf64-mmix.c:2440
#, c-format
@@ -2585,7 +2586,7 @@ msgid ""
"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
" Please report this bug."
msgstr ""
-"Inconsistencia interna: %u restante != %u máximo.\n"
+"Inconsistencia interna: %u restante != %u máximo.\n"
" Por favor reporte este bicho."
#: elf64-ppc.c:2741 libbfd.c:997
@@ -2599,11 +2600,11 @@ msgstr "%B: compilado para un sistema little endian y el objetivo es big endian"
#: elf64-ppc.c:6473
#, c-format
msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
-msgstr "la reubicación de copia contra `%s' requiere de enlazado plt flojo; evite establecer LD_BIND_NOW=1 o actualice gcc"
+msgstr "la reubicación de copia contra `%s' requiere de enlazado plt flojo; evite establecer LD_BIND_NOW=1 o actualice gcc"
#: elf64-ppc.c:6901
msgid "dynreloc miscount for %B, section %A"
-msgstr "cuenta errónea de la reubicación dinámica de %B, sección %A"
+msgstr "cuenta errónea de la reubicación dinámica de %B, sección %A"
#: elf64-ppc.c:6985
msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
@@ -2611,26 +2612,26 @@ msgstr "%B: .opd no es una matriz regular de entradas opd"
#: elf64-ppc.c:6994
msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
-msgstr "%B: tipo de reubicación %u inesperado en la sección .opd"
+msgstr "%B: tipo de reubicación %u inesperado en la sección .opd"
#: elf64-ppc.c:7015
msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
-msgstr "%B: símbolo `%s' sin definir en la sección .opd"
+msgstr "%B: símbolo `%s' sin definir en la sección .opd"
#: elf64-ppc.c:7877 elf64-ppc.c:8392
#, c-format
msgid "%s defined on removed toc entry"
-msgstr "se definió %s en la entrada toc eliminada"
+msgstr "se definió %s en la entrada toc eliminada"
#: elf64-ppc.c:9459
#, c-format
msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
-msgstr "desbordamiento del desplazamiento de stub de ramificación long `%s'"
+msgstr "desbordamiento del desplazamiento de stub de ramificación long `%s'"
#: elf64-ppc.c:9518
#, c-format
msgid "can't find branch stub `%s'"
-msgstr "no se puede encontrar la ramificación de cabo `%s'"
+msgstr "no se puede encontrar la ramificación de cabo `%s'"
#: elf64-ppc.c:9580 elf64-ppc.c:9716
#, c-format
@@ -2640,11 +2641,11 @@ msgstr "error de la tabla de enlazado contra `%s'"
#: elf64-ppc.c:9886
#, c-format
msgid "can't build branch stub `%s'"
-msgstr "no se puede construir la ramificación de cabos `%s'"
+msgstr "no se puede construir la ramificación de cabos `%s'"
#: elf64-ppc.c:10684
msgid "%B section %A exceeds stub group size"
-msgstr "%B sección %A excede el tamaño de grupo de cabos"
+msgstr "%B sección %A excede el tamaño de grupo de cabos"
#: elf64-ppc.c:11339
#, c-format
@@ -2665,24 +2666,24 @@ msgstr ""
#: elf64-ppc.c:12190
msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): no se admiten los TOCs múltiples automáticos, utilizando sus ficheros crt; recompile con -mminimal-toc o actualice gcc"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): no se admiten los TOCs múltiples automáticos, utilizando sus ficheros crt; recompile con -mminimal-toc o actualice gcc"
#: elf64-ppc.c:12198
msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): la optimización de llamada hermana a `%s' no permite TOCs múltiples automáticos; recompile con -mminimal-toc ó -fno-optimize-sibling-calls, o vuelva `%s' externa"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): la optimización de llamada hermana a `%s' no permite TOCs múltiples automáticos; recompile con -mminimal-toc ó -fno-optimize-sibling-calls, o vuelva `%s' externa"
#: elf64-ppc.c:12919
msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
-msgstr "%B: no se admite la reubicación %s para el símbolo %s."
+msgstr "%B: no se admite la reubicación %s para el símbolo %s."
#: elf64-ppc.c:13096
msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
-msgstr "%B: error: la reubicación %s no es un múltiplo de %d"
+msgstr "%B: error: la reubicación %s no es un múltiplo de %d"
#: elf64-sh64.c:1682
#, c-format
msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
-msgstr "%s: error: tipo de reubicación %d sin alinear en %08x reubicación %08x\n"
+msgstr "%s: error: tipo de reubicación %d sin alinear en %08x reubicación %08x\n"
#: elf64-sparc.c:444
msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
@@ -2690,31 +2691,31 @@ msgstr "%B: Solamente los registros %%g[2367] se pueden declarar utilizando STT_
#: elf64-sparc.c:464
msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
-msgstr "El registro %%g%d se usó de forma incompatible: %s en %B, previamente %s en %B"
+msgstr "El registro %%g%d se usó de forma incompatible: %s en %B, previamente %s en %B"
#: elf64-sparc.c:487
msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
-msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: REGISTER en %B, previamente %s en %B"
+msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: REGISTER en %B, previamente %s en %B"
#: elf64-sparc.c:532
msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
-msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: %s en %B, previamente REGISTER en %B"
+msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: %s en %B, previamente REGISTER en %B"
#: elf64-sparc.c:684
msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
-msgstr "%B: se enlaza código específico de UltraSPARC con código específico de HAL"
+msgstr "%B: se enlaza código específico de UltraSPARC con código específico de HAL"
#: elf64-x86-64.c:1360
msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
-msgstr "%B: se accedió a '%s' como un símbolo normal y como un símbolo local de hilo"
+msgstr "%B: se accedió a '%s' como un símbolo normal y como un símbolo local de hilo"
#: elf64-x86-64.c:2801
msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
-msgstr "%B: la reubicación %s contra el símbolo STT_GNU_IFUNC `%s' con adición que no es cero: %d"
+msgstr "%B: la reubicación %s contra el símbolo STT_GNU_IFUNC `%s' con adición que no es cero: %d"
#: elf64-x86-64.c:3073
msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
-msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_X86_64_GOTOFF contra la función protegida `%s' cuando se hace un objeto compartido"
+msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_X86_64_GOTOFF contra la función protegida `%s' cuando se hace un objeto compartido"
#: elf64-x86-64.c:3184
msgid "; recompile with -fPIC"
@@ -2722,34 +2723,34 @@ msgstr "; recompile con -fPIC"
#: elf64-x86-64.c:3189
msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
-msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s contra %s `%s' cuando se hace un objeto compartido%s"
+msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s contra %s `%s' cuando se hace un objeto compartido%s"
#: elf64-x86-64.c:3191
msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
-msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s contra %s sin definir `%s' cuando se hace un objeto compartido%s"
+msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s contra %s sin definir `%s' cuando se hace un objeto compartido%s"
#: elfcode.h:826
#, c-format
msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
-msgstr "aviso: %s tiene un índice de tablas de cadenas corrupto - se descarta"
+msgstr "aviso: %s tiene un índice de tablas de cadenas corrupto - se descarta"
#: elfcode.h:1236
#, c-format
msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
-msgstr "%s: la cuenta de versión (%ld) no coincide con la cuenta de símbolos (%ld)"
+msgstr "%s: la cuenta de versión (%ld) no coincide con la cuenta de símbolos (%ld)"
#: elfcode.h:1476
#, c-format
msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
-msgstr "%s(%s): la reubicación %d tiene un índice de símbolo %ld inválido"
+msgstr "%s(%s): la reubicación %d tiene un índice de símbolo %ld inválido"
#: elfcore.h:312
msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
-msgstr "Aviso: se truncó %B: se esperaba el tamaño de fichero core >= %lu, se encontró: %lu."
+msgstr "Aviso: se truncó %B: se esperaba el tamaño de fichero core >= %lu, se encontró: %lu."
#: elflink.c:1119
msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
-msgstr "%s: la definición TLS en %B sección %A no coincide con la definición que no es TLS en %B sección %A"
+msgstr "%s: la definición TLS en %B sección %A no coincide con la definición que no es TLS en %B sección %A"
#: elflink.c:1123
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
@@ -2757,95 +2758,95 @@ msgstr "%s: la referencia TLS en %B no coincide con la referencia que no es TLS
#: elflink.c:1127
msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
-msgstr "%s: la definición TLS en %B sección %A no coincide con la referencia que no es TLS en %B"
+msgstr "%s: la definición TLS en %B sección %A no coincide con la referencia que no es TLS en %B"
#: elflink.c:1131
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
-msgstr "%s: la referencia TLS en %B no coincide con la definición que no es TLS en %B sección %A"
+msgstr "%s: la referencia TLS en %B no coincide con la definición que no es TLS en %B sección %A"
#: elflink.c:1763
msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
-msgstr "%B: redefinición inesperada del símbolo con versión indirecta `%s'"
+msgstr "%B: redefinición inesperada del símbolo con versión indirecta `%s'"
#: elflink.c:2076
msgid "%B: version node not found for symbol %s"
-msgstr "%B: no se encuentra la versión del nodo para el símbolo %s"
+msgstr "%B: no se encuentra la versión del nodo para el símbolo %s"
#: elflink.c:2166
msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
-msgstr "%B: índice de símbolos de reubicación inválido (0x%lx >= 0x%lx) erróneo para el desplazamiento 0x%lx en la sección `%A'"
+msgstr "%B: índice de símbolos de reubicación inválido (0x%lx >= 0x%lx) erróneo para el desplazamiento 0x%lx en la sección `%A'"
#: elflink.c:2177
msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
-msgstr "%B: índice de símbolos que no es cero (0x%lx) para el desplazamiento 0x%lx) en la sección `%A' cuando el fichero objeto no tiene tabla de símbolos"
+msgstr "%B: índice de símbolos que no es cero (0x%lx) para el desplazamiento 0x%lx) en la sección `%A' cuando el fichero objeto no tiene tabla de símbolos"
#: elflink.c:2367
msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
-msgstr "%B: el tamaño de reubicación no coincide en %B sección %A"
+msgstr "%B: el tamaño de reubicación no coincide en %B sección %A"
#: elflink.c:2662
#, c-format
msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
-msgstr "aviso: el tipo y tamaño del símbolo dinámico `%s' no están definidos"
+msgstr "aviso: el tipo y tamaño del símbolo dinámico `%s' no están definidos"
#: elflink.c:3418
msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
-msgstr "%P: se encontró código máquina ELF alternativo (%d) en %B, se espera %d\n"
+msgstr "%P: se encontró código máquina ELF alternativo (%d) en %B, se espera %d\n"
#: elflink.c:4050
msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
-msgstr "%B: %s: versión %u inválida (máximo %d)"
+msgstr "%B: %s: versión %u inválida (máximo %d)"
#: elflink.c:4086
msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
-msgstr "%B: %s: versión requerida %d inválida"
+msgstr "%B: %s: versión requerida %d inválida"
#: elflink.c:4285
msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
-msgstr "Aviso: la alineación %u del símbolo común `%s' en %B es más grande que la alineación (%u) de su sección %A"
+msgstr "Aviso: la alineación %u del símbolo común `%s' en %B es más grande que la alineación (%u) de su sección %A"
#: elflink.c:4291
msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
-msgstr "Aviso: la alineación %u del símbolo `%s' en %B es más pequeña que %u en %B"
+msgstr "Aviso: la alineación %u del símbolo `%s' en %B es más pequeña que %u en %B"
#: elflink.c:4306
msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
-msgstr "Aviso: el tamaño del símbolo `%s' cambió de %lu en %B a %lu en %B"
+msgstr "Aviso: el tamaño del símbolo `%s' cambió de %lu en %B a %lu en %B"
#: elflink.c:4472
msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'"
-msgstr "%B: referencia sin definir al símbolo '%s'"
+msgstr "%B: referencia sin definir al símbolo '%s'"
#: elflink.c:4475
msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
-msgstr "nota: se define '%s' en DSO %B así que se tratará de agregarlo a la línea de órdenes del enlazador"
+msgstr "nota: se define '%s' en DSO %B así que se tratará de agregarlo a la línea de órdenes del enlazador"
#: elflink.c:5779
#, c-format
msgid "%s: undefined version: %s"
-msgstr "%s: versión sin definir: %s"
+msgstr "%s: versión sin definir: %s"
#: elflink.c:5847
msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
-msgstr "%B: no se permite la sección .preinit_array en DSO"
+msgstr "%B: no se permite la sección .preinit_array en DSO"
#: elflink.c:7598
#, c-format
msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
-msgstr "referencia %s sin definir en el símbolo complejo: %s"
+msgstr "referencia %s sin definir en el símbolo complejo: %s"
#: elflink.c:7752
#, c-format
msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
-msgstr "operador desconocido '%c' en el símbolo complejo"
+msgstr "operador desconocido '%c' en el símbolo complejo"
#: elflink.c:8091 elflink.c:8108 elflink.c:8145 elflink.c:8162
msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
-msgstr "%B: No se pueden ordenar las reubicaciones - son de tamaños diferentes"
+msgstr "%B: No se pueden ordenar las reubicaciones - son de tamaños diferentes"
#: elflink.c:8122 elflink.c:8176
msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
-msgstr "%B: No se pueden ordenar las reubicaciones - son de tamaño desconocido"
+msgstr "%B: No se pueden ordenar las reubicaciones - son de tamaño desconocido"
#: elflink.c:8227
msgid "Not enough memory to sort relocations"
@@ -2857,23 +2858,23 @@ msgstr "%B: Demasiadas secciones: %d (>= %d)"
#: elflink.c:8663
msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
-msgstr "%B: el símbolo %s `%s' en %B está referenciado por DSO"
+msgstr "%B: el símbolo %s `%s' en %B está referenciado por DSO"
#: elflink.c:8754
msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
-msgstr "%B: no se puede encontrar la sección de salida %A para la sección de entrada %A"
+msgstr "%B: no se puede encontrar la sección de salida %A para la sección de entrada %A"
#: elflink.c:8874
msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
-msgstr "%B: el símbolo %s `%s' no está definido"
+msgstr "%B: el símbolo %s `%s' no está definido"
#: elflink.c:9428
msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
-msgstr "error: %B contiene una reubicación (0x%s) para la sección %A que refiere a un símbolo global que no existe"
+msgstr "error: %B contiene una reubicación (0x%s) para la sección %A que refiere a un símbolo global que no existe"
#: elflink.c:9494
msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
-msgstr "%X`%s' referido en la sección `%A' de %B: se definió en la sección descartada `%A' de %B\n"
+msgstr "%X`%s' referido en la sección `%A' de %B: se definió en la sección descartada `%A' de %B\n"
#: elflink.c:10141
msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
@@ -2886,12 +2887,12 @@ msgstr "%A tiene secciones tanto ordenadas como desordenadas"
#: elflink.c:10992 elflink.c:11036
msgid "%B: could not find output section %s"
-msgstr "%B: no se puede encontrar la sección de salida %s"
+msgstr "%B: no se puede encontrar la sección de salida %s"
#: elflink.c:10997
#, c-format
msgid "warning: %s section has zero size"
-msgstr "aviso: la sección %s es de tamaño cero"
+msgstr "aviso: la sección %s es de tamaño cero"
#: elflink.c:11102
msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
@@ -2899,31 +2900,31 @@ msgstr "%P: aviso: se crea un DT_TEXTREL en un objeto compartido.\n"
#: elflink.c:11289
msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
-msgstr "%P%X: no se pueden leer símbolos: %E\n"
+msgstr "%P%X: no se pueden leer símbolos: %E\n"
#: elflink.c:11638
msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
-msgstr "Se elimina la sección sin uso '%s' en el fichero '%B'"
+msgstr "Se elimina la sección sin uso '%s' en el fichero '%B'"
#: elflink.c:11850
msgid "Warning: gc-sections option ignored"
-msgstr "Aviso: se descarta la opción gc-sections"
+msgstr "Aviso: se descarta la opción gc-sections"
#: elflink.c:12399
msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'"
-msgstr "%B: se descarta la sección duplicada `%A'"
+msgstr "%B: se descarta la sección duplicada `%A'"
#: elflink.c:12406 elflink.c:12413
msgid "%B: duplicate section `%A' has different size"
-msgstr "%B: la sección duplicada `%A' tiene tamaño diferente"
+msgstr "%B: la sección duplicada `%A' tiene tamaño diferente"
#: elflink.c:12421 elflink.c:12426
msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'"
-msgstr "%B: aviso: no se puede leer el contenido de la sección `%A'"
+msgstr "%B: aviso: no se puede leer el contenido de la sección `%A'"
#: elflink.c:12430
msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents"
-msgstr "%B: aviso: la sección duplicada `%A' tiene contenido diferente"
+msgstr "%B: aviso: la sección duplicada `%A' tiene contenido diferente"
#: elflink.c:12531 linker.c:3138
msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
@@ -2931,7 +2932,7 @@ msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
#: elfxx-mips.c:1220
msgid "static procedure (no name)"
-msgstr "procedimiento estático (sin nombre)"
+msgstr "procedimiento estático (sin nombre)"
#: elfxx-mips.c:5623
msgid "%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider recompiling with interlinking enabled."
@@ -2939,41 +2940,41 @@ msgstr "%B: %A+0x%lx: No se permiten los saltos directos entre modos ISA; consid
#: elfxx-mips.c:6280 elfxx-mips.c:6503
msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
-msgstr "%B: Aviso: el tamaño de opción `%s' %u erróneo es más pequeño que su encabezado"
+msgstr "%B: Aviso: el tamaño de opción `%s' %u erróneo es más pequeño que su encabezado"
#: elfxx-mips.c:7254 elfxx-mips.c:7379
msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
-msgstr "%B: Aviso: no se puede determinar la función objetivo para la sección de cabo `%s'"
+msgstr "%B: Aviso: no se puede determinar la función objetivo para la sección de cabo `%s'"
#: elfxx-mips.c:7508
msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
-msgstr "%B: Se detectó una reubicación malformada para la sección %s"
+msgstr "%B: Se detectó una reubicación malformada para la sección %s"
#: elfxx-mips.c:7548
msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
-msgstr "%B: no se esperaba la reubicación GOT en 0x%lx en ejecutables"
+msgstr "%B: no se esperaba la reubicación GOT en 0x%lx en ejecutables"
#: elfxx-mips.c:7670
msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
-msgstr "%B: la reubicación CALL16 en 0x%lx no es contra un símbolo global"
+msgstr "%B: la reubicación CALL16 en 0x%lx no es contra un símbolo global"
#: elfxx-mips.c:8365
#, c-format
msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
-msgstr "reubicaciones que no son dinámicas se refieren al símbolo dinámico %s"
+msgstr "reubicaciones que no son dinámicas se refieren al símbolo dinámico %s"
#: elfxx-mips.c:9068
msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
-msgstr "%B: No se puede encontrar una reubicación LO16 coincidente contra `%s' para %s en 0x%lx en la sección `%A'"
+msgstr "%B: No se puede encontrar una reubicación LO16 coincidente contra `%s' para %s en 0x%lx en la sección `%A'"
#: elfxx-mips.c:9207
msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
-msgstr "la sección small-data excede los 64KB; disminuya el límite de tamaño de small-data (vea la opción -G)"
+msgstr "la sección small-data excede los 64KB; disminuya el límite de tamaño de small-data (vea la opción -G)"
#: elfxx-mips.c:12027
#, c-format
msgid "%s: illegal section name `%s'"
-msgstr "%s: nombre de sección `%s' ilegal"
+msgstr "%s: nombre de sección `%s' ilegal"
#: elfxx-mips.c:12405 elfxx-mips.c:12431
msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
@@ -2989,11 +2990,11 @@ msgstr "Aviso: %B usa -mdouble-float, %B usa -mips32r2 -mfp64"
#: elfxx-mips.c:12521
msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
-msgstr "%B: la endianez es incompatible con aquella de la emulación seleccionada"
+msgstr "%B: la endianez es incompatible con aquella de la emulación seleccionada"
#: elfxx-mips.c:12532
msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
-msgstr "%B: la ABI es incompatible con aquella de la emulación seleccionada"
+msgstr "%B: la ABI es incompatible con aquella de la emulación seleccionada"
#: elfxx-mips.c:12613
msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
@@ -3001,15 +3002,15 @@ msgstr "%B: aviso: se enlazan ficheros de llamadas abi con ficheros que no son d
#: elfxx-mips.c:12630
msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
-msgstr "%B: se enlaza código de 32-bit con código de 64-bit"
+msgstr "%B: se enlaza código de 32-bit con código de 64-bit"
#: elfxx-mips.c:12658
msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
-msgstr "%B: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos"
+msgstr "%B: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos"
#: elfxx-mips.c:12681
msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
-msgstr "%B: no coincide ABI: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos"
+msgstr "%B: no coincide ABI: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos"
#: elfxx-mips.c:12845
#, c-format
@@ -3064,7 +3065,7 @@ msgstr " [no es modo 32bit]"
#: elfxx-sparc.c:595
#, c-format
msgid "invalid relocation type %d"
-msgstr "tipo de reubicación %d inválido"
+msgstr "tipo de reubicación %d inválido"
#: i386linux.c:454 m68klinux.c:458 sparclinux.c:452
#, c-format
@@ -3080,7 +3081,7 @@ msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida `%s.so.%s'\n"
#: sparclinux.c:650 sparclinux.c:700
#, c-format
msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
-msgstr "El símbolo %s no está definido para composturas\n"
+msgstr "El símbolo %s no está definido para composturas\n"
#: i386linux.c:725 m68klinux.c:730 sparclinux.c:724
msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
@@ -3089,16 +3090,16 @@ msgstr "Aviso: no coincide la cuenta de composturas\n"
#: ieee.c:159
#, c-format
msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
-msgstr "%s: la cadena es demasiado larga (%d caracteres, máximo 65535)"
+msgstr "%s: la cadena es demasiado larga (%d caracteres, máximo 65535)"
#: ieee.c:286
#, c-format
msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
-msgstr "%s: no se reconoce el símbolo `%s' opciones 0x%x"
+msgstr "%s: no se reconoce el símbolo `%s' opciones 0x%x"
#: ieee.c:792
msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
-msgstr "%B: grabación ATI %u sin implementar para el símbolo %u"
+msgstr "%B: grabación ATI %u sin implementar para el símbolo %u"
#: ieee.c:816
msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
@@ -3106,31 +3107,31 @@ msgstr "%B: tipo ATN %d inesperado en la parte externa"
#: ieee.c:838
msgid "%B: unexpected type after ATN"
-msgstr "%B: tipo inesperado después de ATN"
+msgstr "%B: tipo inesperado después de ATN"
#: ihex.c:230
msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
-msgstr "%B:%d: carácter `%s' inesperado en el fichero Hexadecimal de Intel"
+msgstr "%B:%d: carácter `%s' inesperado en el fichero Hexadecimal de Intel"
#: ihex.c:337
msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
-msgstr "%B:%u: suma de comprobación errónea en el fichero Hexadecimal de Intel (se esperaba %u, se obtuvo %u)"
+msgstr "%B:%u: suma de comprobación errónea en el fichero Hexadecimal de Intel (se esperaba %u, se obtuvo %u)"
#: ihex.c:392
msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
-msgstr "%B:%u: longitud de registro de dirección extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
+msgstr "%B:%u: longitud de registro de dirección extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
#: ihex.c:409
msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
-msgstr "%B:%u: longitud de dirección de inicio extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
+msgstr "%B:%u: longitud de dirección de inicio extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
#: ihex.c:426
msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
-msgstr "%B:%u: longitud de registro de dirección lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
+msgstr "%B:%u: longitud de registro de dirección lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
#: ihex.c:443
msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
-msgstr "%B:%u: longitud de dirección de inicio lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
+msgstr "%B:%u: longitud de dirección de inicio lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
#: ihex.c:460
msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
@@ -3142,43 +3143,43 @@ msgstr "%B: error interno en ihex_read_section"
#: ihex.c:613
msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
-msgstr "%B: longitud de sección errónea en ihex_read_section"
+msgstr "%B: longitud de sección errónea en ihex_read_section"
#: ihex.c:826
#, c-format
msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
-msgstr "%s: la dirección 0x%s está fuera de rango en el fichero Hexadecimal de Intel"
+msgstr "%s: la dirección 0x%s está fuera de rango en el fichero Hexadecimal de Intel"
#: libbfd.c:863
msgid "%B: unable to get decompressed section %A"
-msgstr "%B: no se puede obtener la sección %A descomprimida"
+msgstr "%B: no se puede obtener la sección %A descomprimida"
#: libbfd.c:1027
#, c-format
msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
-msgstr "Se llamó a %s que es obsoleto en %s línea %d en %s\n"
+msgstr "Se llamó a %s que es obsoleto en %s línea %d en %s\n"
#: libbfd.c:1030
#, c-format
msgid "Deprecated %s called\n"
-msgstr "Se llamó a %s que es obsoleto\n"
+msgstr "Se llamó a %s que es obsoleto\n"
#: linker.c:1911
msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
-msgstr "%B: el símbolo indirecto `%s' para `%s' es un ciclo"
+msgstr "%B: el símbolo indirecto `%s' para `%s' es un ciclo"
#: linker.c:2778
#, c-format
msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
-msgstr "Se intentó hacer un enlace reubicable con entrada %s y salida %s"
+msgstr "Se intentó hacer un enlace reubicable con entrada %s y salida %s"
#: linker.c:3105
msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
-msgstr "%B: aviso: se descarta la sección duplicada `%A'\n"
+msgstr "%B: aviso: se descarta la sección duplicada `%A'\n"
#: linker.c:3119
msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
-msgstr "%B: aviso: la sección duplicada `%A' es de tamaño diferente\n"
+msgstr "%B: aviso: la sección duplicada `%A' es de tamaño diferente\n"
#: mach-o.c:3403
msgid "Mach-O header:\n"
@@ -3234,147 +3235,147 @@ msgstr "Segmentos y Secciones:\n"
#: mach-o.c:3427
msgid " #: Segment name Section name Address\n"
-msgstr " #: Nombre segmento Nombre sección Dirección\n"
+msgstr " #: Nombre segmento Nombre sección Dirección\n"
#: merge.c:832
#, c-format
msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
-msgstr "%s: acceso más allá del final de la sección mezclada (%ld)"
+msgstr "%s: acceso más allá del final de la sección mezclada (%ld)"
#: mmo.c:456
#, c-format
msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
-msgstr "%s: No hay core para asignar el nombre de sección %s\n"
+msgstr "%s: No hay core para asignar el nombre de sección %s\n"
#: mmo.c:531
#, c-format
msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
-msgstr "%s: No hay core para asignar un símbolo de %d bytes de longitud\n"
+msgstr "%s: No hay core para asignar un símbolo de %d bytes de longitud\n"
#: mmo.c:1187
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
-msgstr "%s: fichero mmo inválido: el valor de iniciación para $255 no es `Main'\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: el valor de iniciación para $255 no es `Main'\n"
#: mmo.c:1332
#, c-format
msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
-msgstr "%s: no se admite la secuencia de caracteres anchos 0x%02X 0x%02X después del nombre de símbolo que inicia con `%s'\n"
+msgstr "%s: no se admite la secuencia de caracteres anchos 0x%02X 0x%02X después del nombre de símbolo que inicia con `%s'\n"
#: mmo.c:1565
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
-msgstr "%s: fichero mmo inválido: no se admite el código de operación-l `%d'\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: no se admite el código de operación-l `%d'\n"
#: mmo.c:1575
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
-msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba YZ = 1 se obtuvo YZ = %d para lop_quote\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba YZ = 1 se obtuvo YZ = %d para lop_quote\n"
#: mmo.c:1611
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
-msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 1 ó z = 2, se obtuvo z = %d para lop_loc\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 1 ó z = 2, se obtuvo z = %d para lop_loc\n"
#: mmo.c:1657
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
-msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 1 ó z = 2, se obtuvo z = %d para lop_fixo\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 1 ó z = 2, se obtuvo z = %d para lop_fixo\n"
#: mmo.c:1696
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
-msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba y = 0, se obtuvo y = %d para lop_fixrx\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba y = 0, se obtuvo y = %d para lop_fixrx\n"
#: mmo.c:1705
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
-msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 16 ó z = 24, se obtuvo z = %d para lop_fixrx\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 16 ó z = 24, se obtuvo z = %d para lop_fixrx\n"
#: mmo.c:1728
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
-msgstr "%s: fichero mmo inválido: el byte inicial del operando word debe ser 0 ó 1, se obtuvo %d para lop_fixrx\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: el byte inicial del operando word debe ser 0 ó 1, se obtuvo %d para lop_fixrx\n"
#: mmo.c:1751
#, c-format
msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
-msgstr "%s: no se puede asignar el nombre de fichero para el número de fichero %d, %d bytes\n"
+msgstr "%s: no se puede asignar el nombre de fichero para el número de fichero %d, %d bytes\n"
#: mmo.c:1771
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
-msgstr "%s: fichero mmo inválido: el número de fichero %d `%s' ya se había introducido como `%s'\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: el número de fichero %d `%s' ya se había introducido como `%s'\n"
#: mmo.c:1784
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
-msgstr "%s: fichero mmo inválido: no se especificó un nombre de fichero para el número %d antes de utilizarse\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: no se especificó un nombre de fichero para el número %d antes de utilizarse\n"
#: mmo.c:1890
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
-msgstr "%s: fichero mmo inválido: los campos y y z de lop_stab no son cero, y: %d, z: %d\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: los campos y y z de lop_stab no son cero, y: %d, z: %d\n"
#: mmo.c:1926
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
-msgstr "%s: fichero mmo inválido: lop_end no es el último elemento en el fichero\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: lop_end no es el último elemento en el fichero\n"
#: mmo.c:1939
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
-msgstr "%s: fichero mmo inválido: YZ de lop_end (%ld) no es igual al número de tetras del lop_stab precedente (%ld)\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: YZ de lop_end (%ld) no es igual al número de tetras del lop_stab precedente (%ld)\n"
#: mmo.c:2649
#, c-format
msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
-msgstr "%s: tabla de símbolos inválida: símbolo `%s' duplicado\n"
+msgstr "%s: tabla de símbolos inválida: símbolo `%s' duplicado\n"
#: mmo.c:2889
#, c-format
msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
-msgstr "%s: Definición de símbolo errónea: `Main' se estableció como %s en lugar de la dirección de inicio %s\n"
+msgstr "%s: Definición de símbolo errónea: `Main' se estableció como %s en lugar de la dirección de inicio %s\n"
#: mmo.c:2981
#, c-format
msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
-msgstr "%s: aviso: la tabla de símbolos es demasiado grande para mmo, es más grande que 65535 words de 32-bit: %d. Sólo se emitirá `Main'.\n"
+msgstr "%s: aviso: la tabla de símbolos es demasiado grande para mmo, es más grande que 65535 words de 32-bit: %d. Sólo se emitirá `Main'.\n"
#: mmo.c:3026
#, c-format
msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
-msgstr "%s: error interno, la tabla de símbolos cambió de tamaño de %d a %d words\n"
+msgstr "%s: error interno, la tabla de símbolos cambió de tamaño de %d a %d words\n"
#: mmo.c:3078
#, c-format
msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
-msgstr "%s: error interno, la sección interna de registros %s tiene contenido\n"
+msgstr "%s: error interno, la sección interna de registros %s tiene contenido\n"
#: mmo.c:3129
#, c-format
msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
-msgstr "%s: no hay registros iniciados; longitud de sección 0\n"
+msgstr "%s: no hay registros iniciados; longitud de sección 0\n"
#: mmo.c:3135
#, c-format
msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
-msgstr "%s: demasiados registros iniciados: longitud de sección %ld\n"
+msgstr "%s: demasiados registros iniciados: longitud de sección %ld\n"
#: mmo.c:3140
#, c-format
msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
-msgstr "%s: dirección de inicio inválida para los registros inicializados de longitud %ld: 0x%lx%08lx\n"
+msgstr "%s: dirección de inicio inválida para los registros inicializados de longitud %ld: 0x%lx%08lx\n"
#: oasys.c:882
#, c-format
msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
-msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en oasys"
+msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en oasys"
#: osf-core.c:140
#, c-format
msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
-msgstr "Tipo de sección de fichero núcleo OSF/1 %d sin manejar\n"
+msgstr "Tipo de sección de fichero núcleo OSF/1 %d sin manejar\n"
#: pe-mips.c:607
msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
@@ -3394,12 +3395,12 @@ msgstr "%B: salto demasiado lejos\n"
#: pe-mips.c:771
msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
-msgstr "%B: pair/reflo erróneo después de refhi\n"
+msgstr "%B: pair/reflo erróneo después de refhi\n"
#: pei-x86_64.c:444
#, c-format
msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
-msgstr "aviso: el tamaño de la sección .pdata (%ld) no es un múltiplo de %d\n"
+msgstr "aviso: el tamaño de la sección .pdata (%ld) no es un múltiplo de %d\n"
#: pei-x86_64.c:448 peigen.c:1618 peigen.c:1801 pepigen.c:1618 pepigen.c:1801
#: pex64igen.c:1618 pex64igen.c:1801
@@ -3409,37 +3410,37 @@ msgid ""
"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
msgstr ""
"\n"
-"La Tabla de Funciones (se interpretaron los contenidos de la sección .pdata)\n"
+"La Tabla de Funciones (se interpretaron los contenidos de la sección .pdata)\n"
#: pei-x86_64.c:450
#, c-format
msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n"
-msgstr "vma:\t\t\tDireccInicio\t DireccFin \t InformaciónDesenvuelta\n"
+msgstr "vma:\t\t\tDireccInicio\t DireccFin \t InformaciónDesenvuelta\n"
#. XXX code yet to be written.
#: peicode.h:751
msgid "%B: Unhandled import type; %x"
-msgstr "%B: Tipo de importación sin manejar; %x"
+msgstr "%B: Tipo de importación sin manejar; %x"
#: peicode.h:756
msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
-msgstr "%B: No se reconocer el tipo de importación; %x"
+msgstr "%B: No se reconocer el tipo de importación; %x"
#: peicode.h:770
msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
-msgstr "%B: No se reconoce el tipo de nombre de importación; %x"
+msgstr "%B: No se reconoce el tipo de nombre de importación; %x"
#: peicode.h:1162
msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
-msgstr "%B: No se reconoce el tipo de máquina (0x%x) en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas"
+msgstr "%B: No se reconoce el tipo de máquina (0x%x) en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas"
#: peicode.h:1174
msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
-msgstr "%B: Se reconoce el tipo de máquina (0x%x) pero no se maneja en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas"
+msgstr "%B: Se reconoce el tipo de máquina (0x%x) pero no se maneja en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas"
#: peicode.h:1192
msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
-msgstr "%B: el tamaño del campo es cero en el encabezado del Formato de Importación de Bibliotecas"
+msgstr "%B: el tamaño del campo es cero en el encabezado del Formato de Importación de Bibliotecas"
#: peicode.h:1223
msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
@@ -3472,7 +3473,7 @@ msgstr "Campo de opciones = 0x%.2x\n"
#: ppcboot.c:427
#, c-format
msgid "Partition name = \"%s\"\n"
-msgstr "Nombre de la partición = \"%s\"\n"
+msgstr "Nombre de la partición = \"%s\"\n"
#: ppcboot.c:446
#, c-format
@@ -3481,22 +3482,22 @@ msgid ""
"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgstr ""
"\n"
-"Partición[%d] inicio = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
+"Partición[%d] inicio = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
#: ppcboot.c:452
#, c-format
msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
-msgstr "Partición[%d] fin = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
+msgstr "Partición[%d] fin = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
#: ppcboot.c:458
#, c-format
msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
-msgstr "Partición[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
+msgstr "Partición[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
#: ppcboot.c:460
#, c-format
msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
-msgstr "Partición[%d] longitud = 0x%.8lx (%ld)\n"
+msgstr "Partición[%d] longitud = 0x%.8lx (%ld)\n"
#: som.c:5471
#, c-format
@@ -3505,7 +3506,7 @@ msgid ""
"Exec Auxiliary Header\n"
msgstr ""
"\n"
-"Encabezado Auxiliar de Ejecución\n"
+"Encabezado Auxiliar de Ejecución\n"
#: som.c:5776
msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
@@ -3513,19 +3514,19 @@ msgstr "som_sizeof_headers sin implementar"
#: srec.c:261
msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
-msgstr "%B:%d: Carácter `%s' inesperado en el fichero S-record\n"
+msgstr "%B:%d: Carácter `%s' inesperado en el fichero S-record\n"
#: srec.c:567 srec.c:600
msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
-msgstr "%B:%d: Suma de comprobación errónea en el fichero S-record\n"
+msgstr "%B:%d: Suma de comprobación errónea en el fichero S-record\n"
#: stabs.c:279
msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
-msgstr "%B(%A+0x%lx): La entrada de cabos tiene una cadena índice inválida."
+msgstr "%B(%A+0x%lx): La entrada de cabos tiene una cadena índice inválida."
#: syms.c:1079
msgid "Unsupported .stab relocation"
-msgstr "No se admite la reubicación .stab"
+msgstr "No se admite la reubicación .stab"
#: vms-alpha.c:1287
#, c-format
@@ -3550,7 +3551,7 @@ msgstr "orden ETIR %d desconocida"
#: vms-alpha.c:1755
#, c-format
msgid "bad section index in %s"
-msgstr "índice de sección erróneo en %s"
+msgstr "índice de sección erróneo en %s"
#: vms-alpha.c:1768
#, c-format
@@ -3575,7 +3576,7 @@ msgstr "%s: sin implementar"
#: vms-alpha.c:2206
#, c-format
msgid "invalid use of %s with contexts"
-msgstr "uso inválido de %s en contextos"
+msgstr "uso inválido de %s en contextos"
#: vms-alpha.c:2240
#, c-format
@@ -3584,31 +3585,31 @@ msgstr "orden %d reservada"
#: vms-alpha.c:2325
msgid "Object module NOT error-free !\n"
-msgstr "¡ El módulo objeto NO está libre de errores !\n"
+msgstr "¡ El módulo objeto NO está libre de errores !\n"
#: vms-alpha.c:2754
#, c-format
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
-msgstr "Se reemplazó el símbolo %s por %s\n"
+msgstr "Se reemplazó el símbolo %s por %s\n"
#: vms-alpha.c:3757
#, c-format
msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
-msgstr "SEC_RELOC sin reubicaciones en la sección %s"
+msgstr "SEC_RELOC sin reubicaciones en la sección %s"
#: vms-alpha.c:3810 vms-alpha.c:4041
#, c-format
msgid "Size error in section %s"
-msgstr "Error de tamaño en la sección %s"
+msgstr "Error de tamaño en la sección %s"
#: vms-alpha.c:3980
msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
-msgstr "Reubicación ALPHA_R_BSR espuria"
+msgstr "Reubicación ALPHA_R_BSR espuria"
#: vms-alpha.c:4028
#, c-format
msgid "Unhandled relocation %s"
-msgstr "Reubicación %s sin manejar"
+msgstr "Reubicación %s sin manejar"
#: vms-alpha.c:4318
#, c-format
@@ -3654,27 +3655,27 @@ msgstr "DST__K_SET_STMTNUM sin implementar"
#: vms-alpha.c:4491
#, c-format
msgid "unknown line command %d"
-msgstr "orden de línea %d desconocida"
+msgstr "orden de línea %d desconocida"
#: vms-alpha.c:4938 vms-alpha.c:4955 vms-alpha.c:4969 vms-alpha.c:4984
#: vms-alpha.c:4996 vms-alpha.c:5007 vms-alpha.c:5019
#, c-format
msgid "Unknown reloc %s + %s"
-msgstr "Reubicación %s + %s desconocida"
+msgstr "Reubicación %s + %s desconocida"
#: vms-alpha.c:5074
#, c-format
msgid "Unknown reloc %s"
-msgstr "Reubicación %s desconocida"
+msgstr "Reubicación %s desconocida"
#: vms-alpha.c:5087
msgid "Invalid section index in ETIR"
-msgstr "Índice de sección inválido en ETIR"
+msgstr "Ãndice de sección inválido en ETIR"
#: vms-alpha.c:5134
#, c-format
msgid "Unknown symbol in command %s"
-msgstr "Símbolo desconocido en la orden %s"
+msgstr "Símbolo desconocido en la orden %s"
#: vms-alpha.c:5649
#, c-format
@@ -3684,7 +3685,7 @@ msgstr " EMH %u (lon=%u): "
#: vms-alpha.c:5658
#, c-format
msgid "Module header\n"
-msgstr "Encabezado de módulo\n"
+msgstr "Encabezado de módulo\n"
#: vms-alpha.c:5659
#, c-format
@@ -3694,17 +3695,17 @@ msgstr " nivel estruct : %u\n"
#: vms-alpha.c:5660
#, c-format
msgid " max record size: %u\n"
-msgstr " tam reg máximo : %u\n"
+msgstr " tam reg máximo : %u\n"
#: vms-alpha.c:5663
#, c-format
msgid " module name : %.*s\n"
-msgstr " nombre módulo : %.*s\n"
+msgstr " nombre módulo : %.*s\n"
#: vms-alpha.c:5665
#, c-format
msgid " module version : %.*s\n"
-msgstr " versión módulo : %.*s\n"
+msgstr " versión módulo : %.*s\n"
#: vms-alpha.c:5667
#, c-format
@@ -3734,12 +3735,12 @@ msgstr " fichero: %.*s\n"
#: vms-alpha.c:5688
#, c-format
msgid "Title Text Header\n"
-msgstr "Encabezado de Texto de Título\n"
+msgstr "Encabezado de Texto de Título\n"
#: vms-alpha.c:5689
#, c-format
msgid " title: %.*s\n"
-msgstr " título: %.*s\n"
+msgstr " título: %.*s\n"
#: vms-alpha.c:5696
#, c-format
@@ -3764,27 +3765,27 @@ msgstr " EEOM (lon=%u):\n"
#: vms-alpha.c:5714
#, c-format
msgid " number of cond linkage pairs: %u\n"
-msgstr " número de pares de enlace cond: %u\n"
+msgstr " número de pares de enlace cond: %u\n"
#: vms-alpha.c:5716
#, c-format
msgid " completion code: %u\n"
-msgstr " código de completado: %u\n"
+msgstr " código de completado: %u\n"
#: vms-alpha.c:5720
#, c-format
msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n"
-msgstr " ops dirección transf: 0x%02x\n"
+msgstr " ops dirección transf: 0x%02x\n"
#: vms-alpha.c:5721
#, c-format
msgid " transfer addr psect: %u\n"
-msgstr " psect dirección transf: %u\n"
+msgstr " psect dirección transf: %u\n"
#: vms-alpha.c:5723
#, c-format
msgid " transfer address : 0x%08x\n"
-msgstr " dirección transf : 0x%08x\n"
+msgstr " dirección transf : 0x%08x\n"
#: vms-alpha.c:5732
msgid " WEAK"
@@ -3879,12 +3880,12 @@ msgstr " entrada EGSD %2u (tipo: %u, lon: %u): "
#: vms-alpha.c:5810
#, c-format
msgid "PSC - Program section definition\n"
-msgstr "PSC - Definición de sección de programa\n"
+msgstr "PSC - Definición de sección de programa\n"
#: vms-alpha.c:5811 vms-alpha.c:5828
#, c-format
msgid " alignment : 2**%u\n"
-msgstr " alineación : 2**%u\n"
+msgstr " alineación : 2**%u\n"
#: vms-alpha.c:5812 vms-alpha.c:5829
#, c-format
@@ -3904,7 +3905,7 @@ msgstr " nombre : %.*s\n"
#: vms-alpha.c:5827
#, c-format
msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
-msgstr "SPSC - def sección Programa de Imagen Compartida\n"
+msgstr "SPSC - def sección Programa de Imagen Compartida\n"
#: vms-alpha.c:5833
#, c-format
@@ -3929,7 +3930,7 @@ msgstr " name : %.*s\n"
#: vms-alpha.c:5851
#, c-format
msgid "SYM - Global symbol definition\n"
-msgstr "SYM - Definición de símbolo global\n"
+msgstr "SYM - Definición de símbolo global\n"
#: vms-alpha.c:5852 vms-alpha.c:5912 vms-alpha.c:5933 vms-alpha.c:5952
#, c-format
@@ -3944,17 +3945,17 @@ msgstr " despl psect: 0x%08x\n"
#: vms-alpha.c:5859
#, c-format
msgid " code address: 0x%08x\n"
-msgstr " dirección código: 0x%08x\n"
+msgstr " dirección código: 0x%08x\n"
#: vms-alpha.c:5861
#, c-format
msgid " psect index for entry point : %u\n"
-msgstr " índice psect para punto de entrada : %u\n"
+msgstr " índice psect para punto de entrada : %u\n"
#: vms-alpha.c:5864 vms-alpha.c:5940 vms-alpha.c:5959
#, c-format
msgid " psect index : %u\n"
-msgstr " índice psect : %u\n"
+msgstr " índice psect : %u\n"
#: vms-alpha.c:5866 vms-alpha.c:5942 vms-alpha.c:5961
#, c-format
@@ -3964,12 +3965,12 @@ msgstr " nombre : %.*s\n"
#: vms-alpha.c:5873
#, c-format
msgid "SYM - Global symbol reference\n"
-msgstr "SYM - Referencia de símbolo global\n"
+msgstr "SYM - Referencia de símbolo global\n"
#: vms-alpha.c:5885
#, c-format
msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
-msgstr "IDC - Revisor de Consistencia de Identación\n"
+msgstr "IDC - Revisor de Consistencia de Identación\n"
#: vms-alpha.c:5886
#, c-format
@@ -4009,12 +4010,12 @@ msgstr " ident ascii : %.*s\n"
#: vms-alpha.c:5911
#, c-format
msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
-msgstr "SYMG - Definición de símbolo universal\n"
+msgstr "SYMG - Definición de símbolo universal\n"
#: vms-alpha.c:5915
#, c-format
msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n"
-msgstr " despl vector símbolo: 0x%08x\n"
+msgstr " despl vector símbolo: 0x%08x\n"
#: vms-alpha.c:5917
#, c-format
@@ -4029,12 +4030,12 @@ msgstr " descr proc : 0x%08x\n"
#: vms-alpha.c:5921
#, c-format
msgid " psect index: %u\n"
-msgstr " índice psect: %u\n"
+msgstr " índice psect: %u\n"
#: vms-alpha.c:5932
#, c-format
msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
-msgstr "SYMV - Definición de símbolo vectorizado\n"
+msgstr "SYMV - Definición de símbolo vectorizado\n"
#: vms-alpha.c:5936
#, c-format
@@ -4049,12 +4050,12 @@ msgstr " despl psect : %u\n"
#: vms-alpha.c:5951
#, c-format
msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
-msgstr "SYMM - Definición de símbolo global con versión\n"
+msgstr "SYMM - Definición de símbolo global con versión\n"
#: vms-alpha.c:5955
#, c-format
msgid " version mask: 0x%08x\n"
-msgstr " máscara versión: 0x%08x\n"
+msgstr " máscara versión: 0x%08x\n"
#: vms-alpha.c:5966
#, c-format
@@ -4064,7 +4065,7 @@ msgstr "tipo de entrada egsd %u sin manejar\n"
#: vms-alpha.c:6000
#, c-format
msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
-msgstr " índice enlace: %u, insn reemplazo: 0x%08x\n"
+msgstr " índice enlace: %u, insn reemplazo: 0x%08x\n"
#: vms-alpha.c:6003
#, c-format
@@ -4129,7 +4130,7 @@ msgstr "STA_LI (pila literal)\n"
#: vms-alpha.c:6069
#, c-format
msgid "STA_MOD (stack module)\n"
-msgstr "STA_MOD (pila módulo)\n"
+msgstr "STA_MOD (pila módulo)\n"
#: vms-alpha.c:6072
#, c-format
@@ -4169,7 +4170,7 @@ msgstr "STO_GBL (almacena global) %.*s\n"
#: vms-alpha.c:6102
#, c-format
msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
-msgstr "STO_CA (almacena direcc código) %.*s\n"
+msgstr "STO_CA (almacena direcc código) %.*s\n"
#: vms-alpha.c:6106
#, c-format
@@ -4214,47 +4215,47 @@ msgstr "STO_BR_PS (almacena ramif psect + despl) *pend*\n"
#: vms-alpha.c:6139
#, c-format
msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
-msgstr "OPR_NOP (no operación)\n"
+msgstr "OPR_NOP (no operación)\n"
#: vms-alpha.c:6142
#, c-format
msgid "OPR_ADD (add)\n"
-msgstr "OPR_ADD (adición)\n"
+msgstr "OPR_ADD (adición)\n"
#: vms-alpha.c:6145
#, c-format
msgid "OPR_SUB (substract)\n"
-msgstr "OPR_SUB (sustracción)\n"
+msgstr "OPR_SUB (sustracción)\n"
#: vms-alpha.c:6148
#, c-format
msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
-msgstr "OPR_MUL (multiplicación)\n"
+msgstr "OPR_MUL (multiplicación)\n"
#: vms-alpha.c:6151
#, c-format
msgid "OPR_DIV (divide)\n"
-msgstr "OPR_DIV (división)\n"
+msgstr "OPR_DIV (división)\n"
#: vms-alpha.c:6154
#, c-format
msgid "OPR_AND (logical and)\n"
-msgstr "OPR_AND (and lógico)\n"
+msgstr "OPR_AND (and lógico)\n"
#: vms-alpha.c:6157
#, c-format
msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
-msgstr "OPR_IOR (or lógico inclusivo)\n"
+msgstr "OPR_IOR (or lógico inclusivo)\n"
#: vms-alpha.c:6160
#, c-format
msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
-msgstr "OPR_EOR (or lógico exclusivo)\n"
+msgstr "OPR_EOR (or lógico exclusivo)\n"
#: vms-alpha.c:6163
#, c-format
msgid "OPR_NEG (negate)\n"
-msgstr "OPR_NEG (negación)\n"
+msgstr "OPR_NEG (negación)\n"
#: vms-alpha.c:6166
#, c-format
@@ -4269,7 +4270,7 @@ msgstr "OPR_INSV (insertar campo)\n"
#: vms-alpha.c:6172
#, c-format
msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
-msgstr "OPR_ASH (despl aritmético)\n"
+msgstr "OPR_ASH (despl aritmético)\n"
#: vms-alpha.c:6175
#, c-format
@@ -4279,17 +4280,17 @@ msgstr "OPR_USH (despl sin signo)\n"
#: vms-alpha.c:6178
#, c-format
msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
-msgstr "OPR_ROT (rotación)\n"
+msgstr "OPR_ROT (rotación)\n"
#: vms-alpha.c:6181
#, c-format
msgid "OPR_SEL (select)\n"
-msgstr "OPR_SEL (selección)\n"
+msgstr "OPR_SEL (selección)\n"
#: vms-alpha.c:6184
#, c-format
msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
-msgstr "OPR_REDEF (redefine símbolo a la ubicación actual)\n"
+msgstr "OPR_REDEF (redefine símbolo a la ubicación actual)\n"
#: vms-alpha.c:6187
#, c-format
@@ -4309,7 +4310,7 @@ msgstr "STC_LP_PSB (almacena par de enlace cond + firma)\n"
#: vms-alpha.c:6196
#, c-format
msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
-msgstr " índice enlace: %u, procedimiento: %.*s\n"
+msgstr " índice enlace: %u, procedimiento: %.*s\n"
#: vms-alpha.c:6199
#, c-format
@@ -4324,17 +4325,17 @@ msgstr "STC_GBL (almacena cond global)\n"
#: vms-alpha.c:6203
#, c-format
msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n"
-msgstr " índice enlace: %u, global: %.*s\n"
+msgstr " índice enlace: %u, global: %.*s\n"
#: vms-alpha.c:6207
#, c-format
msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
-msgstr "STC_GCA (almacena dirección de código cond)\n"
+msgstr "STC_GCA (almacena dirección de código cond)\n"
#: vms-alpha.c:6208
#, c-format
msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
-msgstr " índice enlace: %u, nombre procedimiento: %.*s\n"
+msgstr " índice enlace: %u, nombre procedimiento: %.*s\n"
#: vms-alpha.c:6212
#, c-format
@@ -4344,12 +4345,12 @@ msgstr "STC_PS (almacena psect cond + despl)\n"
#: vms-alpha.c:6214
#, c-format
msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
-msgstr " índice enlace: %u, psect: %u, despl: 0x%08x %08x\n"
+msgstr " índice enlace: %u, psect: %u, despl: 0x%08x %08x\n"
#: vms-alpha.c:6221
#, c-format
msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
-msgstr "STC_NOP_GBL (almacena NOP cond en dirección global)\n"
+msgstr "STC_NOP_GBL (almacena NOP cond en dirección global)\n"
#: vms-alpha.c:6225
#, c-format
@@ -4359,7 +4360,7 @@ msgstr "STC_NOP_PS (almacena NOP cond en psect + despl)\n"
#: vms-alpha.c:6229
#, c-format
msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
-msgstr "STC_BSR_GBL (almacena BSR cond en dirección global)\n"
+msgstr "STC_BSR_GBL (almacena BSR cond en dirección global)\n"
#: vms-alpha.c:6233
#, c-format
@@ -4369,7 +4370,7 @@ msgstr "STC_BSR_PS (almacena BSR cond en psect + despl)\n"
#: vms-alpha.c:6237
#, c-format
msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
-msgstr "STC_LDA_GBL (almacena LDA cond en dirección global)\n"
+msgstr "STC_LDA_GBL (almacena LDA cond en dirección global)\n"
#: vms-alpha.c:6241
#, c-format
@@ -4379,7 +4380,7 @@ msgstr "STC_LDA_PS (almacena LDA cond en psect + despl)\n"
#: vms-alpha.c:6245
#, c-format
msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
-msgstr "STC_BOH_GBL (almacena BOH cond en dirección global)\n"
+msgstr "STC_BOH_GBL (almacena BOH cond en dirección global)\n"
#: vms-alpha.c:6249
#, c-format
@@ -4389,7 +4390,7 @@ msgstr "STC_BOH_PS (almacena BOH cond en psect + despl)\n"
#: vms-alpha.c:6254
#, c-format
msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
-msgstr "STC_NBH_GBL (almacena cond o pista en dirección global)\n"
+msgstr "STC_NBH_GBL (almacena cond o pista en dirección global)\n"
#: vms-alpha.c:6258
#, c-format
@@ -4399,27 +4400,27 @@ msgstr "STC_NBH_PS (almacena cond o pista en psect + despl)\n"
#: vms-alpha.c:6262
#, c-format
msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
-msgstr "CTL_SETRB (define base de reubicación)\n"
+msgstr "CTL_SETRB (define base de reubicación)\n"
#: vms-alpha.c:6268
#, c-format
msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
-msgstr "CTL_AUGRB (aumenta base de reubicación) %u\n"
+msgstr "CTL_AUGRB (aumenta base de reubicación) %u\n"
#: vms-alpha.c:6272
#, c-format
msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
-msgstr "CTL_DFLOC (define ubicación)\n"
+msgstr "CTL_DFLOC (define ubicación)\n"
#: vms-alpha.c:6275
#, c-format
msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
-msgstr "CTL_STLOC (establece ubicación)\n"
+msgstr "CTL_STLOC (establece ubicación)\n"
#: vms-alpha.c:6278
#, c-format
msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
-msgstr "CTL_STKDL (ubicación definida de pila)\n"
+msgstr "CTL_STKDL (ubicación definida de pila)\n"
#: vms-alpha.c:6281 vms-alpha.c:6695
#, c-format
@@ -4511,7 +4512,7 @@ msgstr "matriz no contigua de %s\n"
#: vms-alpha.c:6650
#, c-format
msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
-msgstr "dimct: %u, aops: 0x%02x, dígitos: %u, escala: %u\n"
+msgstr "dimct: %u, aops: 0x%02x, dígitos: %u, escala: %u\n"
#: vms-alpha.c:6654
#, c-format
@@ -4531,7 +4532,7 @@ msgstr "[%u]: %u\n"
#: vms-alpha.c:6668
#, c-format
msgid "Bounds:\n"
-msgstr "Límites:\n"
+msgstr "Límites:\n"
#: vms-alpha.c:6673
#, c-format
@@ -4581,7 +4582,7 @@ msgstr "(valor restante)\n"
#: vms-alpha.c:6731
#, c-format
msgid "(value spec follows)\n"
-msgstr "(valor spec a continuación)\n"
+msgstr "(valor spec a continuación)\n"
#: vms-alpha.c:6734
#, c-format
@@ -4591,7 +4592,7 @@ msgstr "(en el despl de bit %u)\n"
#: vms-alpha.c:6737
#, c-format
msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
-msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, género: "
+msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, género: "
#: vms-alpha.c:6744
msgid "literal"
@@ -4599,7 +4600,7 @@ msgstr "literal"
#: vms-alpha.c:6747
msgid "address"
-msgstr "dirección"
+msgstr "dirección"
#: vms-alpha.c:6750
msgid "desc"
@@ -4612,7 +4613,7 @@ msgstr "reg"
#: vms-alpha.c:6828
#, c-format
msgid "Debug symbol table:\n"
-msgstr "Tabla de símbolos de depuración:\n"
+msgstr "Tabla de símbolos de depuración:\n"
#: vms-alpha.c:6839
#, c-format
@@ -4627,12 +4628,12 @@ msgstr " tipo: %3u, lon: %3u (en 0x%08x): "
#: vms-alpha.c:6858
#, c-format
msgid "cannot read DST symbol\n"
-msgstr "no se puede leer el símbolo DST\n"
+msgstr "no se puede leer el símbolo DST\n"
#: vms-alpha.c:6901
#, c-format
msgid "standard data: %s\n"
-msgstr "datos estándar: %s\n"
+msgstr "datos estándar: %s\n"
#: vms-alpha.c:6904 vms-alpha.c:6988
#, c-format
@@ -4652,7 +4653,7 @@ msgstr " ops: %d, lenguaje: %u, mayor: %u, menor: %u\n"
#: vms-alpha.c:6918 vms-alpha.c:7184
#, c-format
msgid " module name: %.*s\n"
-msgstr " nom módulo : %.*s\n"
+msgstr " nom módulo : %.*s\n"
#: vms-alpha.c:6921
#, c-format
@@ -4671,7 +4672,7 @@ msgstr "rtnini\n"
#: vms-alpha.c:6934
#, c-format
msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
-msgstr " ops: %u, dirección: 0x%08x, direcc-pd: 0x%08x\n"
+msgstr " ops: %u, dirección: 0x%08x, direcc-pd: 0x%08x\n"
#: vms-alpha.c:6939
#, c-format
@@ -4686,7 +4687,7 @@ msgstr "rtnfin: tam 0x%08x\n"
#: vms-alpha.c:6955
#, c-format
msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
-msgstr "prolog: dirección bkpt 0x%08x\n"
+msgstr "prolog: dirección bkpt 0x%08x\n"
#: vms-alpha.c:6963
#, c-format
@@ -4696,7 +4697,7 @@ msgstr "epilog: ops: %u, cuenta: %u\n"
#: vms-alpha.c:6972
#, c-format
msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
-msgstr "blkini: dirección: 0x%08x, nombre: %.*s\n"
+msgstr "blkini: dirección: 0x%08x, nombre: %.*s\n"
#: vms-alpha.c:6981
#, c-format
@@ -4746,12 +4747,12 @@ msgstr "rango discontinuo (nbr: %u)\n"
#: vms-alpha.c:7040
#, c-format
msgid " address: 0x%08x, size: %u\n"
-msgstr " dirección: 0x%08x, tamaño: %u\n"
+msgstr " dirección: 0x%08x, tamaño: %u\n"
#: vms-alpha.c:7050
#, c-format
msgid "line num (len: %u)\n"
-msgstr "num línea (lon: %u)\n"
+msgstr "num línea (lon: %u)\n"
#: vms-alpha.c:7067
#, c-format
@@ -4826,7 +4827,7 @@ msgstr "delta pc +%-4d"
#: vms-alpha.c:7134
#, c-format
msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n"
-msgstr " pc: 0x%08x línea: %5u\n"
+msgstr " pc: 0x%08x línea: %5u\n"
#: vms-alpha.c:7139
#, c-format
@@ -4896,7 +4897,7 @@ msgstr "no se puede leer EIHD\n"
#: vms-alpha.c:7275
#, c-format
msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
-msgstr "EIHD: (tamaño: %u, bloques nbr: %u)\n"
+msgstr "EIHD: (tamaño: %u, bloques nbr: %u)\n"
#: vms-alpha.c:7278
#, c-format
@@ -4942,7 +4943,7 @@ msgstr " info compos rva: "
#: vms-alpha.c:7322
#, c-format
msgid ", symbol vector rva: "
-msgstr " vector símbolo rva: "
+msgstr " vector símbolo rva: "
#: vms-alpha.c:7325
#, c-format
@@ -4951,7 +4952,7 @@ msgid ""
" version array off: %u\n"
msgstr ""
"\n"
-" matriz versión despl: %u\n"
+" matriz versión despl: %u\n"
#: vms-alpha.c:7329
#, c-format
@@ -4986,7 +4987,7 @@ msgstr ", alias: %u\n"
#: vms-alpha.c:7388
#, c-format
msgid "system version array information:\n"
-msgstr "información de matriz de versión de sistema:\n"
+msgstr "información de matriz de versión de sistema:\n"
#: vms-alpha.c:7392
#, c-format
@@ -4996,7 +4997,7 @@ msgstr "no se puede leer el encabezado EIHVN\n"
#: vms-alpha.c:7402
#, c-format
msgid "cannot read EIHVN version\n"
-msgstr "no se puede leer la versión EIHVN\n"
+msgstr "no se puede leer la versión EIHVN\n"
#: vms-alpha.c:7405
#, c-format
@@ -5065,7 +5066,7 @@ msgstr "CPU "
#: vms-alpha.c:7454
msgid "VOLATILE "
-msgstr "VOLÁTIL "
+msgstr "VOLÃTIL "
#: vms-alpha.c:7457
msgid "SHELL "
@@ -5100,7 +5101,7 @@ msgstr "no se puede leer EIHA\n"
#: vms-alpha.c:7488
#, c-format
msgid "Image activation: (size=%u)\n"
-msgstr "Activa imagen : (tamaño=%u)\n"
+msgstr "Activa imagen : (tamaño=%u)\n"
#: vms-alpha.c:7490
#, c-format
@@ -5135,7 +5136,7 @@ msgstr "no se puede leer EIHI\n"
#: vms-alpha.c:7516
#, c-format
msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
-msgstr "Identificación de imagen: (mayor: %u, menor: %u)\n"
+msgstr "Identificación de imagen: (mayor: %u, menor: %u)\n"
#: vms-alpha.c:7519
#, c-format
@@ -5170,22 +5171,22 @@ msgstr "no se puede leer EIHS\n"
#: vms-alpha.c:7540
#, c-format
msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
-msgstr "Símbolo de imagen y tabla de depuración: (mayor: %u, menor %u)\n"
+msgstr "Símbolo de imagen y tabla de depuración: (mayor: %u, menor %u)\n"
#: vms-alpha.c:7545
#, c-format
msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
-msgstr " tabla de símbolos de depuración : vbn: %u, tam: %u (0x%x)\n"
+msgstr " tabla de símbolos de depuración : vbn: %u, tam: %u (0x%x)\n"
#: vms-alpha.c:7549
#, c-format
msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
-msgstr " tabla de símbolos globales : vbn: %u, registros: %u\n"
+msgstr " tabla de símbolos globales : vbn: %u, registros: %u\n"
#: vms-alpha.c:7553
#, c-format
msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
-msgstr " tabla de módulo de depuración : vbn: %u, tam: %u\n"
+msgstr " tabla de módulo de depuración : vbn: %u, tam: %u\n"
#: vms-alpha.c:7566
#, c-format
@@ -5195,12 +5196,12 @@ msgstr "no se puede leer EISD\n"
#: vms-alpha.c:7576
#, c-format
msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
-msgstr "Descriptor de sección de imagen: (mayor: %u, menor: %u, tam: %u, despl: %u)\n"
+msgstr "Descriptor de sección de imagen: (mayor: %u, menor: %u, tam: %u, despl: %u)\n"
#: vms-alpha.c:7583
#, c-format
msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
-msgstr " sección: base: 0x%08x%08x tam: 0x%08x\n"
+msgstr " sección: base: 0x%08x%08x tam: 0x%08x\n"
#: vms-alpha.c:7588
#, c-format
@@ -5249,7 +5250,7 @@ msgstr "no se puede leer DMT\n"
#: vms-alpha.c:7668
#, c-format
msgid "Debug module table:\n"
-msgstr "Tabla de módulos de depuración\n"
+msgstr "Tabla de módulos de depuración\n"
#: vms-alpha.c:7677
#, c-format
@@ -5259,7 +5260,7 @@ msgstr "no se puede leer el encabezado DMT\n"
#: vms-alpha.c:7682
#, c-format
msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
-msgstr " despl módulo: 0x%08x, tam: 0x%08x, (%u psects)\n"
+msgstr " despl módulo: 0x%08x, tam: 0x%08x, (%u psects)\n"
#: vms-alpha.c:7692
#, c-format
@@ -5284,7 +5285,7 @@ msgstr "no se puede leer GST\n"
#: vms-alpha.c:7722
#, c-format
msgid "Global symbol table:\n"
-msgstr "Tabla de símbolos global:\n"
+msgstr "Tabla de símbolos global:\n"
#: vms-alpha.c:7750
#, c-format
@@ -5354,7 +5355,7 @@ msgstr " lppsbfixoff: %5u\n"
#: vms-alpha.c:7794
#, c-format
msgid " Shareable images:\n"
-msgstr " Imágenes compartibles:\n"
+msgstr " Imágenes compartibles:\n"
#: vms-alpha.c:7798
#, c-format
@@ -5364,12 +5365,12 @@ msgstr " %u: tam: %u, opts: 0x%02x, nombre: %.*s\n"
#: vms-alpha.c:7805
#, c-format
msgid " quad-word relocation fixups:\n"
-msgstr " composturas de reubicación quad-word:\n"
+msgstr " composturas de reubicación quad-word:\n"
#: vms-alpha.c:7810
#, c-format
msgid " long-word relocation fixups:\n"
-msgstr " composturas de reubicación long-word:\n"
+msgstr " composturas de reubicación long-word:\n"
#: vms-alpha.c:7815
#, c-format
@@ -5384,7 +5385,7 @@ msgstr " composturas de referencia .address long-word:\n"
#: vms-alpha.c:7825
#, c-format
msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
-msgstr " Composturas de Referencias de Dirección de Código:\n"
+msgstr " Composturas de Referencias de Dirección de Código:\n"
#: vms-alpha.c:7830
#, c-format
@@ -5394,7 +5395,7 @@ msgstr " Composturas de Referencias de Pares de Enlazado\n"
#: vms-alpha.c:7839
#, c-format
msgid " Change Protection (%u entries):\n"
-msgstr " Cambiar Protección (%u entradas):\n"
+msgstr " Cambiar Protección (%u entradas):\n"
#: vms-alpha.c:7844
#, c-format
@@ -5409,7 +5410,7 @@ msgstr "%P: no se admite el enlace reubicable\n"
#: vms-alpha.c:8746
msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n"
-msgstr "%P: puntos de entrada múltiples: en los módulos %B y %B\n"
+msgstr "%P: puntos de entrada múltiples: en los módulos %B y %B\n"
#: vms-lib.c:1421
#, c-format
@@ -5418,11 +5419,11 @@ msgstr "no se puede abrir la imagen compartida '%s' desde '%s'"
#: vms-misc.c:360
msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
-msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con cero bytes"
+msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con cero bytes"
#: vms-misc.c:365
msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
-msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con demasiados bytes"
+msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con demasiados bytes"
#: xcofflink.c:836
#, c-format
@@ -5432,31 +5433,31 @@ msgstr "%s: objeto compartido XCOFF cuando no se produce salida XCOFF"
#: xcofflink.c:857
#, c-format
msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
-msgstr "%s: objeto dinámico sin sección .loader"
+msgstr "%s: objeto dinámico sin sección .loader"
#: xcofflink.c:1415
msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
-msgstr "%B: `%s' tiene números de línea pero no una sección contenedora"
+msgstr "%B: `%s' tiene números de línea pero no una sección contenedora"
#: xcofflink.c:1467
msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
-msgstr "%B: clase %d símbolo `%s' no tiene entradas auxiliares"
+msgstr "%B: clase %d símbolo `%s' no tiene entradas auxiliares"
#: xcofflink.c:1489
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
-msgstr "%B: el símbolo `%s' tiene un tipo csect %d que no se reconoce"
+msgstr "%B: el símbolo `%s' tiene un tipo csect %d que no se reconoce"
#: xcofflink.c:1501
msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
-msgstr "%B: símbolo XTY_ER `%s' erróneo: clase %d scnum %d scnlen %d"
+msgstr "%B: símbolo XTY_ER `%s' erróneo: clase %d scnum %d scnlen %d"
#: xcofflink.c:1530
msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
-msgstr "%B: símbolo XMC_TCO `%s' es clase %d scnlen %d"
+msgstr "%B: símbolo XMC_TCO `%s' es clase %d scnlen %d"
#: xcofflink.c:1676
msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
-msgstr "%B: csect `%s' no está contenido en una sección"
+msgstr "%B: csect `%s' no está contenido en una sección"
#: xcofflink.c:1783
msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
@@ -5464,33 +5465,33 @@ msgstr "%B: XTY_LD `%s' mal ubicado"
#: xcofflink.c:2102
msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
-msgstr "%B: la reubicación %s:%d no está en csect"
+msgstr "%B: la reubicación %s:%d no está en csect"
#: xcofflink.c:3186
#, c-format
msgid "%s: no such symbol"
-msgstr "%s: no hay tal símbolo"
+msgstr "%s: no hay tal símbolo"
#: xcofflink.c:3291
#, c-format
msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
-msgstr "aviso: se intenta exportar el símbolo sin definir `%s'"
+msgstr "aviso: se intenta exportar el símbolo sin definir `%s'"
#: xcofflink.c:3673
msgid "error: undefined symbol __rtinit"
-msgstr "error: símbolo __rtinit sin definir"
+msgstr "error: símbolo __rtinit sin definir"
#: xcofflink.c:4052
msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
-msgstr "%B: reubicación del cargador en la sección `%s' que no se reconoce"
+msgstr "%B: reubicación del cargador en la sección `%s' que no se reconoce"
#: xcofflink.c:4063
msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
-msgstr "%B: `%s' en la reubicación del cargador pero no es un símbolo del cargador"
+msgstr "%B: `%s' en la reubicación del cargador pero no es un símbolo del cargador"
#: xcofflink.c:4079
msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
-msgstr "%B: reubicación del cargador en la sección de sólo lectura %A"
+msgstr "%B: reubicación del cargador en la sección de sólo lectura %A"
#: xcofflink.c:5097
#, c-format
@@ -5499,11 +5500,11 @@ msgstr "Desbordamiento de TOC: 0x%lx > 0x10000; pruebe -mminimal-toc al compilar
#: elf32-ia64.c:1110 elf64-ia64.c:1110
msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
-msgstr "%B: No se puede relajar br en 0x%lx en la sección `%A'. Por favor use brl o ramificación indirecta."
+msgstr "%B: No se puede relajar br en 0x%lx en la sección `%A'. Por favor use brl o ramificación indirecta."
#: elf32-ia64.c:2809 elf64-ia64.c:2809
msgid "@pltoff reloc against local symbol"
-msgstr "reubicación @pltoff contra un símbolo local"
+msgstr "reubicación @pltoff contra un símbolo local"
#: elf32-ia64.c:4430 elf64-ia64.c:4430
#, c-format
@@ -5517,39 +5518,39 @@ msgstr "%s: __gp no cubre el segmento de datos short"
#: elf32-ia64.c:4708 elf64-ia64.c:4708
msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
-msgstr "%B: código que no es pic con reubicación imm contra el símbolo dinámico %s"
+msgstr "%B: código que no es pic con reubicación imm contra el símbolo dinámico %s"
#: elf32-ia64.c:4775 elf64-ia64.c:4775
msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%B: reubicación @gprel contra el símbolo dinámico %s"
+msgstr "%B: reubicación @gprel contra el símbolo dinámico %s"
#: elf32-ia64.c:4838 elf64-ia64.c:4838
msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
-msgstr "%B: se enlaza código que no es pic en un ejecutable independiente de posición"
+msgstr "%B: se enlaza código que no es pic en un ejecutable independiente de posición"
#: elf32-ia64.c:4975 elf64-ia64.c:4975
msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
-msgstr "%B: ramificación @internal al símbolo dinámico %s"
+msgstr "%B: ramificación @internal al símbolo dinámico %s"
#: elf32-ia64.c:4977 elf64-ia64.c:4977
msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
-msgstr "%B: compostura de especulación al símbolo dinámico %s"
+msgstr "%B: compostura de especulación al símbolo dinámico %s"
#: elf32-ia64.c:4979 elf64-ia64.c:4979
msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
-msgstr "%B: reubicación @pcrel contra el símbolo dinámico %s"
+msgstr "%B: reubicación @pcrel contra el símbolo dinámico %s"
#: elf32-ia64.c:5176 elf64-ia64.c:5176
msgid "unsupported reloc"
-msgstr "no se admite la reubicación"
+msgstr "no se admite la reubicación"
#: elf32-ia64.c:5214 elf64-ia64.c:5214
msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
-msgstr "%B: falta la sección TLS para la reubicación %s contra `%s' en 0x%lx en la sección `%A'."
+msgstr "%B: falta la sección TLS para la reubicación %s contra `%s' en 0x%lx en la sección `%A'."
#: elf32-ia64.c:5229 elf64-ia64.c:5229
msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
-msgstr "%B: No se puede relajar br (%s) a `%s' en 0x%lx en la sección `%A' con tamaño 0x%lx (> 0x1000000)."
+msgstr "%B: No se puede relajar br (%s) a `%s' en 0x%lx en la sección `%A' con tamaño 0x%lx (> 0x1000000)."
#: elf32-ia64.c:5491 elf64-ia64.c:5491
msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
@@ -5569,20 +5570,20 @@ msgstr "%B: se enlazan ficheros de gp constante con ficheros con gp no constante
#: elf32-ia64.c:5528 elf64-ia64.c:5528
msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
-msgstr "%B: se enlazan ficheros de pic automático con ficheros sin pic automático"
+msgstr "%B: se enlazan ficheros de pic automático con ficheros sin pic automático"
#: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 pex64igen.c:1002
#, c-format
msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
-msgstr "%s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff"
+msgstr "%s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff"
#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
-msgstr "Directorio de Exportación [.edata (o donde quiera que se encuentre)]"
+msgstr "Directorio de Exportación [.edata (o donde quiera que se encuentre)]"
#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
msgid "Import Directory [parts of .idata]"
-msgstr "Directorio de Importación [partes de .idata]"
+msgstr "Directorio de Importación [partes de .idata]"
#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
msgid "Resource Directory [.rsrc]"
@@ -5598,11 +5599,11 @@ msgstr "Directorio de Seguridad"
#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
-msgstr "Directorio de Reubicación Base [.reloc]"
+msgstr "Directorio de Reubicación Base [.reloc]"
#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
msgid "Debug Directory"
-msgstr "Directorio de Depuración"
+msgstr "Directorio de Depuración"
#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
msgid "Description Directory"
@@ -5622,19 +5623,19 @@ msgstr "Directorio de Carga de Configuraciones"
#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
msgid "Bound Import Directory"
-msgstr "Directorio de Importación de Relaciones"
+msgstr "Directorio de Importación de Relaciones"
#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
msgid "Import Address Table Directory"
-msgstr "Directorio de Tablas de Direcciones de Importación"
+msgstr "Directorio de Tablas de Direcciones de Importación"
#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
msgid "Delay Import Directory"
-msgstr "Directorio de Retardo de Importación"
+msgstr "Directorio de Retardo de Importación"
#: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043
msgid "CLR Runtime Header"
-msgstr "Encabezado de Tiempo de Ejecución CLR"
+msgstr "Encabezado de Tiempo de Ejecución CLR"
#: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044
msgid "Reserved"
@@ -5647,7 +5648,7 @@ msgid ""
"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
msgstr ""
"\n"
-"Hay una tabla de importación, pero no se puede encontrar la sección que la contiene\n"
+"Hay una tabla de importación, pero no se puede encontrar la sección que la contiene\n"
#: peigen.c:1109 pepigen.c:1109 pex64igen.c:1109
#, c-format
@@ -5656,7 +5657,7 @@ msgid ""
"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
msgstr ""
"\n"
-"Hay una tabla de importación en %s en 0x%lx\n"
+"Hay una tabla de importación en %s en 0x%lx\n"
#: peigen.c:1151 pepigen.c:1151 pex64igen.c:1151
#, c-format
@@ -5665,12 +5666,12 @@ msgid ""
"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
msgstr ""
"\n"
-"Se localizó el descriptor de función en la dirección de inicio: %04lx\n"
+"Se localizó el descriptor de función en la dirección de inicio: %04lx\n"
#: peigen.c:1154 pepigen.c:1154 pex64igen.c:1154
#, c-format
msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
-msgstr "\tcódigo-base %08lx tabla-de-contenidos (cargable/actual) %08lx/%08lx\n"
+msgstr "\tcódigo-base %08lx tabla-de-contenidos (cargable/actual) %08lx/%08lx\n"
#: peigen.c:1162 pepigen.c:1162 pex64igen.c:1162
#, c-format
@@ -5679,7 +5680,7 @@ msgid ""
"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
msgstr ""
"\n"
-"¡No está la sección reldata! No se decodificó el descriptor de función.\n"
+"¡No está la sección reldata! No se decodificó el descriptor de función.\n"
#: peigen.c:1167 pepigen.c:1167 pex64igen.c:1167
#, c-format
@@ -5688,7 +5689,7 @@ msgid ""
"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
msgstr ""
"\n"
-"Las Tablas de Importación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n"
+"Las Tablas de Importación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n"
#: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 pex64igen.c:1170
#, c-format
@@ -5720,7 +5721,7 @@ msgid ""
"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
msgstr ""
"\n"
-"Hay un thunk inicial, pero no se puede encontrar la sección que lo contiene\n"
+"Hay un thunk inicial, pero no se puede encontrar la sección que lo contiene\n"
#: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 pex64igen.c:1415
#, c-format
@@ -5729,7 +5730,7 @@ msgid ""
"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
msgstr ""
"\n"
-"Hay una tabla de exportación, pero no se puede encontrar la sección que la contiene\n"
+"Hay una tabla de exportación, pero no se puede encontrar la sección que la contiene\n"
#: peigen.c:1424 pepigen.c:1424 pex64igen.c:1424
#, c-format
@@ -5738,7 +5739,7 @@ msgid ""
"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
msgstr ""
"\n"
-"Hay una tabla de exportación en %s, pero no cabe en esa sección\n"
+"Hay una tabla de exportación en %s, pero no cabe en esa sección\n"
#: peigen.c:1430 pepigen.c:1430 pex64igen.c:1430
#, c-format
@@ -5747,7 +5748,7 @@ msgid ""
"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
msgstr ""
"\n"
-"Hay una tabla de exportación en %s en 0x%lx\n"
+"Hay una tabla de exportación en %s en 0x%lx\n"
#: peigen.c:1458 pepigen.c:1458 pex64igen.c:1458
#, c-format
@@ -5757,13 +5758,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Las Tablas de Exportación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n"
+"Las Tablas de Exportación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n"
"\n"
#: peigen.c:1462 pepigen.c:1462 pex64igen.c:1462
#, c-format
msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
-msgstr "Opciones de Exportación \t\t\t%lx\n"
+msgstr "Opciones de Exportación \t\t\t%lx\n"
#: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465
#, c-format
@@ -5788,12 +5789,12 @@ msgstr "Base Ordinal \t\t\t%ld\n"
#: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480
#, c-format
msgid "Number in:\n"
-msgstr "Número en:\n"
+msgstr "Número en:\n"
#: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483
#, c-format
msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
-msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t%08lx\n"
+msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t%08lx\n"
#: peigen.c:1487 pepigen.c:1487 pex64igen.c:1487
#, c-format
@@ -5808,7 +5809,7 @@ msgstr "Direcciones de la Tabla\n"
#: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493
#, c-format
msgid "\tExport Address Table \t\t"
-msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t"
+msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t"
#: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498
#, c-format
@@ -5828,7 +5829,7 @@ msgid ""
"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
msgstr ""
"\n"
-"Tabla de Exportación de Direcciones -- Base Ordinal %ld\n"
+"Tabla de Exportación de Direcciones -- Base Ordinal %ld\n"
#: peigen.c:1536 pepigen.c:1536 pex64igen.c:1536
msgid "Forwarder RVA"
@@ -5851,12 +5852,12 @@ msgstr ""
#: pex64igen.c:1797
#, c-format
msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
-msgstr "Aviso, el tamaño de la sección .pdata (%ld) no es un múltiplo de %d\n"
+msgstr "Aviso, el tamaño de la sección .pdata (%ld) no es un múltiplo de %d\n"
#: peigen.c:1621 pepigen.c:1621 pex64igen.c:1621
#, c-format
msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
-msgstr " vma:\t\t\tDirección Inicio Dirección Fin Información Desenvuelta\n"
+msgstr " vma:\t\t\tDirección Inicio Dirección Fin Información Desenvuelta\n"
#: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623
#, c-format
@@ -5864,23 +5865,23 @@ msgid ""
" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
msgstr ""
-" vma:\t\tInicio Fin EH EH FinPrólogo Excepción\n"
-" \t\tDirecc Direcc Asa Datos Dirección Máscara\n"
+" vma:\t\tInicio Fin EH EH FinPrólogo Excepción\n"
+" \t\tDirecc Direcc Asa Datos Dirección Máscara\n"
#: peigen.c:1697 pepigen.c:1697 pex64igen.c:1697
#, c-format
msgid " Register save millicode"
-msgstr " Registro para guardar milicódigo"
+msgstr " Registro para guardar milicódigo"
#: peigen.c:1700 pepigen.c:1700 pex64igen.c:1700
#, c-format
msgid " Register restore millicode"
-msgstr " Registro para restaurar milicódigo"
+msgstr " Registro para restaurar milicódigo"
#: peigen.c:1703 pepigen.c:1703 pex64igen.c:1703
#, c-format
msgid " Glue code sequence"
-msgstr " Secuencia de código pegamento"
+msgstr " Secuencia de código pegamento"
#: peigen.c:1803 pepigen.c:1803 pex64igen.c:1803
#, c-format
@@ -5888,7 +5889,7 @@ msgid ""
" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
" \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n"
msgstr ""
-" vma:\t\tInicio Prólogo Función Opciones Excepción EH\n"
+" vma:\t\tInicio Prólogo Función Opciones Excepción EH\n"
" \t\tDirecc Longitud Longitud 32b exc Manejador Datos\n"
#: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929
@@ -5900,7 +5901,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Reubicaciones de Fichero Base PE (se interpretaron los contenidos de la sección .reloc)\n"
+"Reubicaciones de Fichero Base PE (se interpretaron los contenidos de la sección .reloc)\n"
#: peigen.c:1958 pepigen.c:1958 pex64igen.c:1958
#, c-format
@@ -5909,12 +5910,12 @@ msgid ""
"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
msgstr ""
"\n"
-"Dirección Virtual: %08lx Tamaño del trozo %ld (0x%lx) Número de composturas %ld\n"
+"Dirección Virtual: %08lx Tamaño del trozo %ld (0x%lx) Número de composturas %ld\n"
#: peigen.c:1971 pepigen.c:1971 pex64igen.c:1971
#, c-format
msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
-msgstr "\treubicación %4d desplazamiento %4x [%4lx] %s"
+msgstr "\treubicación %4d desplazamiento %4x [%4lx] %s"
#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
@@ -5926,7 +5927,7 @@ msgid ""
"Characteristics 0x%x\n"
msgstr ""
"\n"
-"Características 0x%x\n"
+"Características 0x%x\n"
#: peigen.c:2310 pepigen.c:2310 pex64igen.c:2310
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
@@ -5959,37 +5960,37 @@ msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[9] porque falta __tls_used"
#~ msgstr "Excede el Rango de Salto Largo"
#~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
-#~ msgstr "La dirección Absoluta Excede el Rango de 16 bit"
+#~ msgstr "La dirección Absoluta Excede el Rango de 16 bit"
#~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
-#~ msgstr "La dirección Absoluta Excede el Rango de 8 bit"
+#~ msgstr "La dirección Absoluta Excede el Rango de 8 bit"
#~ msgid "Unrecognized Reloc Type"
-#~ msgstr "No se reconoce el Tipo de Reubicación"
+#~ msgstr "No se reconoce el Tipo de Reubicación"
#~ msgid "corrupt or empty %s section in %B"
-#~ msgstr "sección %s corrupta o vacía en %B"
+#~ msgstr "sección %s corrupta o vacía en %B"
#~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
-#~ msgstr "%s: DSO inválido para la definición del símbolo `%s'"
+#~ msgstr "%s: DSO inválido para la definición del símbolo `%s'"
#~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
#~ msgstr "%B: %A+0x%lx: salto a una rutina cabo la cual no es jal"
#~ msgid "bfd_make_section (%s) failed"
-#~ msgstr "bfd_make_section (%s) falló"
+#~ msgstr "bfd_make_section (%s) falló"
#~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
-#~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) falló"
+#~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) falló"
#~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
-#~ msgstr "No coincide el tamaño de la sección %s=%lx, %s=%lx"
+#~ msgstr "No coincide el tamaño de la sección %s=%lx, %s=%lx"
#~ msgid "failed to enter %s"
-#~ msgstr "falló la introducción de %s"
+#~ msgstr "falló la introducción de %s"
#~ msgid "No Mem !"
-#~ msgstr "¡ No hay Memoria !"
+#~ msgstr "¡ No hay Memoria !"
#~ msgid "reserved STO cmd %d"
#~ msgstr "orden STO %d reservada"
@@ -6007,79 +6008,79 @@ msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[9] porque falta __tls_used"
#~ msgstr "pila-desde-imagen sin implementar"
#~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
-#~ msgstr "pila-máscara-entrada no está completamente implementado"
+#~ msgstr "pila-máscara-entrada no está completamente implementado"
#~ msgid "PASSMECH not fully implemented"
-#~ msgstr "PASSMECH no está completamente implementado"
+#~ msgstr "PASSMECH no está completamente implementado"
#~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
-#~ msgstr "pila-símbolo-local no está completamente implementado"
+#~ msgstr "pila-símbolo-local no está completamente implementado"
#~ msgid "stack-literal not fully implemented"
-#~ msgstr "pila-literal no está completamente implementado"
+#~ msgstr "pila-literal no está completamente implementado"
#~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
-#~ msgstr "pila-símbolo-local-máscara-punto-entrada no está completamente implementado"
+#~ msgstr "pila-símbolo-local-máscara-punto-entrada no está completamente implementado"
#~ msgid "%s: not fully implemented"
-#~ msgstr "%s: no está completamente implementado"
+#~ msgstr "%s: no está completamente implementado"
#~ msgid "obj code %d not found"
-#~ msgstr "no se encontró el código objeto %d"
+#~ msgstr "no se encontró el código objeto %d"
#~ msgid "Reloc size error in section %s"
-#~ msgstr "Error del tamaño de reubicación en la sección %s"
+#~ msgstr "Error del tamaño de reubicación en la sección %s"
#~ msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d"
#~ msgstr "ERROR: %B: Etiqueta de objeto '%s' incompatible:%d"
#~ msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'"
-#~ msgstr "%B(%A): aviso: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'"
+#~ msgstr "%B(%A): aviso: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'"
#~ msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s"
-#~ msgstr "%B: Inconsistencia interna; no se encuentra la sección de reubicación %s"
+#~ msgstr "%B: Inconsistencia interna; no se encuentra la sección de reubicación %s"
#~ msgid "Could not find relocation section for %s"
-#~ msgstr "No se puede encontrar la sección de reubicación para %s"
+#~ msgstr "No se puede encontrar la sección de reubicación para %s"
#~ msgid "%B: GOT overflow: Number of R_68K_GOT8O and R_68K_GOT16O relocations > %d"
-#~ msgstr "%B desbordamiento de GOT: Número de reubicaciones R_68K_GOT80 Y R_68K_GOT160 > %d"
+#~ msgstr "%B desbordamiento de GOT: Número de reubicaciones R_68K_GOT80 Y R_68K_GOT160 > %d"
#~ msgid "%A link_order not found\n"
-#~ msgstr "no se encontró link_order %A\n"
+#~ msgstr "no se encontró link_order %A\n"
#~ msgid "%s: no symbol \"%s\""
-#~ msgstr "%s: no existe el símbolo \"%s\""
+#~ msgstr "%s: no existe el símbolo \"%s\""
#~ msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
-#~ msgstr "%s: reubicación del cargador en la sección `%s' no reconocida"
+#~ msgstr "%s: reubicación del cargador en la sección `%s' no reconocida"
#~ msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
-#~ msgstr "%s: `%s' en la reubicación del cargador pero no es un símbolo del cargador"
+#~ msgstr "%s: `%s' en la reubicación del cargador pero no es un símbolo del cargador"
#~ msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)."
-#~ msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento DW_FROM_strp (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_str (%lu)."
+#~ msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento DW_FROM_strp (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_str (%lu)."
#~ msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
-#~ msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección .debug_abbrev."
+#~ msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección .debug_abbrev."
#~ msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)."
-#~ msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento de abreviatura (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_abbrev (%lu)."
+#~ msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento de abreviatura (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_abbrev (%lu)."
#~ msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_ranges section."
-#~ msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar lan sección .debug_ranges."
+#~ msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar lan sección .debug_ranges."
#~ msgid "ERROR: %B: Conflicting definitions of wchar_t"
#~ msgstr "ERROR: %B: Definiciones en conflicto de wchar_t"
#~ msgid "%B: relocation R_X86_64_PC32 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
-#~ msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_X86_64_PC32 contra la función protegida `%' cuando se hace un objeto compartido"
+#~ msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_X86_64_PC32 contra la función protegida `%' cuando se hace un objeto compartido"
#~ msgid "ERROR: %B: Conflicting enum sizes"
-#~ msgstr "ERROR: %B: Tamaños de enum en conflicto"
+#~ msgstr "ERROR: %B: Tamaños de enum en conflicto"
#~ msgid "Division by zero. "
-#~ msgstr "División por cero. "
+#~ msgstr "División por cero. "
#~ msgid " [cpu32]"
#~ msgstr " [cpu32]"
@@ -6091,7 +6092,7 @@ msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[9] porque falta __tls_used"
#~ msgstr "No se admite enlazar objetos mips16 en el formato %s"
#~ msgid ".glink and .plt too far apart"
-#~ msgstr ".glink y .plt están demasiado alejados"
+#~ msgstr ".glink y .plt están demasiado alejados"
#~ msgid "%B: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
#~ msgstr "%B: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa (%u asignados, %u necesarios)"
@@ -6139,28 +6140,28 @@ msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[9] porque falta __tls_used"
#~ msgstr "IHIHALF faltante"
#~ msgid "missing IHCONST reloc"
-#~ msgstr "reubicación IHCONST faltante"
+#~ msgstr "reubicación IHCONST faltante"
#~ msgid "missing IHIHALF reloc"
-#~ msgstr "reubicación IHIHALF faltante"
+#~ msgstr "reubicación IHIHALF faltante"
#~ msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s'"
-#~ msgstr "%B(%A): aviso: reubicación %d sin resolución contra el símbolo `%s'"
+#~ msgstr "%B(%A): aviso: reubicación %d sin resolución contra el símbolo `%s'"
#~ msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
-#~ msgstr "%s: aviso: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
+#~ msgstr "%s: aviso: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
#~ msgid "%B(%A): unresolvable relocation against symbol `%s'"
-#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'"
+#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'"
#~ msgid "Symbol %s has no GOT subsection for offset 0x%x"
-#~ msgstr "El símbolo %s no tiene subsección GOT para el desplazamiento 0x%x"
+#~ msgstr "El símbolo %s no tiene subsección GOT para el desplazamiento 0x%x"
#~ msgid "%B: check_relocs: unhandled reloc type %d"
-#~ msgstr "%B: check_relocs: tipo de reubicación %d sin manejar"
+#~ msgstr "%B: check_relocs: tipo de reubicación %d sin manejar"
#~ msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%S'"
-#~ msgstr "%B: aviso: no se estableció sh_link para la sección `%S'"
+#~ msgstr "%B: aviso: no se estableció sh_link para la sección `%S'"
#~ msgid " first occurrence: %s: arm call to thumb"
#~ msgstr " primera ocurrencia: %s: llamada arm a thumb"
@@ -6172,31 +6173,31 @@ msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[9] porque falta __tls_used"
#~ msgstr " considere el reenlace con --support-old-code activado"
#~ msgid "reloc against unsupported section"
-#~ msgstr "reubicación contra una sección no admitida"
+#~ msgstr "reubicación contra una sección no admitida"
#~ msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x"
-#~ msgstr "Error: La primera sección en el segmento (%s) inicia en 0x%x mientras que el segmento inicia en 0x%x"
+#~ msgstr "Error: La primera sección en el segmento (%s) inicia en 0x%x mientras que el segmento inicia en 0x%x"
#~ msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d"
-#~ msgstr "ERROR: %s está compilado para EABI versión %d, mientras que %s está compilado para la versión %d"
+#~ msgstr "ERROR: %s está compilado para EABI versión %d, mientras que %s está compilado para la versión %d"
#~ msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section"
-#~ msgstr "%s: reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
+#~ msgstr "%s: reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
#~ msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
-#~ msgstr "%s: no se debe usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+#~ msgstr "%s: no se debe usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
#~ msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): fijando %s"
#~ msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
-#~ msgstr "%s: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
+#~ msgstr "%s: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
#~ msgid "%s: linking non-pic code in a shared library"
-#~ msgstr "%s: se enlaza código que no es pic en una biblioteca compartida"
+#~ msgstr "%s: se enlaza código que no es pic en una biblioteca compartida"
#~ msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
-#~ msgstr "%s: desbordamiento de reubicación 1: 0x%lx > 0xffff"
+#~ msgstr "%s: desbordamiento de reubicación 1: 0x%lx > 0xffff"
#~ msgid "%s: Unknown special linker type %d"
#~ msgstr "%s: Tipo de enlazador especial %d desconocido"
@@ -6205,66 +6206,66 @@ msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[9] porque falta __tls_used"
#~ msgstr "arquitectura v850ea"
#~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes"
-#~ msgstr "%s: La sección %s es muy grande para agregar un agujero de %ld bytes"
+#~ msgstr "%s: La sección %s es muy grande para agregar un agujero de %ld bytes"
#~ msgid "Error: out of memory"
#~ msgstr "Error: memoria agotada"
#~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing"
-#~ msgstr "aviso: reubicación contra una sección eliminada; se cambia a ceros"
+#~ msgstr "aviso: reubicación contra una sección eliminada; se cambia a ceros"
#~ msgid "local symbols in discarded section %s"
-#~ msgstr "símbolos locales en la sección descartada %s"
+#~ msgstr "símbolos locales en la sección descartada %s"
#~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
-#~ msgstr "%s: no coincide el ISA (-mips%d) con módulos previos (-mips%d)"
+#~ msgstr "%s: no coincide el ISA (-mips%d) con módulos previos (-mips%d)"
#~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)"
-#~ msgstr "%s: no coincide el ISA (%d) con módulos previos (%d)"
+#~ msgstr "%s: no coincide el ISA (%d) con módulos previos (%d)"
#~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup"
-#~ msgstr "%s: reubicación dinámica contra una compostura de especulación"
+#~ msgstr "%s: reubicación dinámica contra una compostura de especulación"
#~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol"
-#~ msgstr "%s: compostura de especulación contra un símbolo débil indefinido"
+#~ msgstr "%s: compostura de especulación contra un símbolo débil indefinido"
#~ msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n"
-#~ msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones (se encontró una diferencia)\n"
+#~ msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones (se encontró una diferencia)\n"
#~ msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n"
-#~ msgstr "\t>>> ¡Se terminaron los miembros IAT!\n"
+#~ msgstr "\t>>> ¡Se terminaron los miembros IAT!\n"
#~ msgid "\tThe Import Address Table is identical\n"
-#~ msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones es idéntica\n"
+#~ msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones es idéntica\n"
#~ msgid "GP relative relocation when GP not defined"
-#~ msgstr "reubicación GP relativa cuando GP no estaba definido"
+#~ msgstr "reubicación GP relativa cuando GP no estaba definido"
#~ msgid "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses integer registers"
-#~ msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros de coma flotante mientras que el objetivo %s usa registros enteros"
+#~ msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros de coma flotante mientras que el objetivo %s usa registros enteros"
#~ msgid "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses float registers"
-#~ msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros enteros mientras que el objetivo %s usa registros de coma flotante"
+#~ msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros enteros mientras que el objetivo %s usa registros de coma flotante"
#~ msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not."
#~ msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s admite interoperabilidad, mientras que %s no."
#~ msgid "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does."
-#~ msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s no admite interoperabilidad, mientras que %s sí."
+#~ msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s no admite interoperabilidad, mientras que %s sí."
-# FIXME: Revisar en el código si son abreviaturas comunes, o corresponden a
+# FIXME: Revisar en el código si son abreviaturas comunes, o corresponden a
# partes fijas dentro del programa. cfuga
#~ msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld"
#~ msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld"
#~ msgid "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x%.8lx%s\n"
-#~ msgstr "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, nombre = %s, núm sim = %d, opciones = 0x%.8lx%s\n"
+#~ msgstr "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, nombre = %s, núm sim = %d, opciones = 0x%.8lx%s\n"
#~ msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-interworking"
-#~ msgstr "Aviso: No se activa la opción de interoperación de %s ya que se había especificado como no interoperable"
+#~ msgstr "Aviso: No se activa la opción de interoperación de %s ya que se había especificado como no interoperable"
#~ msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request"
-#~ msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperación de %s debido a una petición externa"
+#~ msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperación de %s debido a una petición externa"
#~ msgid " [APCS-26]"
#~ msgstr " [APCS-26]"
@@ -6279,13 +6280,13 @@ msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[9] porque falta __tls_used"
#~ msgstr " previamente %s en %s"
#~ msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s"
-#~ msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos diferentes: %s en %s"
+#~ msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos diferentes: %s en %s"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\""
-#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: no está el símbolo \"%s\""
+#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: no está el símbolo \"%s\""
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\""
-#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: no está el símbolo \"%s\""
+#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: no está el símbolo \"%s\""
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: No se admite"
@@ -6339,24 +6340,24 @@ msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[9] porque falta __tls_used"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_DFLIT no se admite"
#~ msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented"
-#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC no está completamente implementado"
+#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC no está completamente implementado"
#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented"
-#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC no está completamente implementado"
+#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC no está completamente implementado"
#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented"
-#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL no está completamente implementado"
+#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL no está completamente implementado"
#~ msgid " vma: Hint Time Forward DLL First\n"
#~ msgstr " vma: Pista Tiempo Adelante DLL Primero\n"
#~ msgid " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
-#~ msgstr " \t\tDirección Dirección Manejador Datos Dirección Máscara\n"
+#~ msgstr " \t\tDirección Dirección Manejador Datos Dirección Máscara\n"
#~ msgid "integer"
#~ msgstr "entero"
-# FIXME: Revisar el contexto en el código para confirmar esta traducción. cfuga
+# FIXME: Revisar el contexto en el código para confirmar esta traducción. cfuga
#~ msgid "soft"
#~ msgstr "suave"
@@ -6379,7 +6380,7 @@ msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[9] porque falta __tls_used"
#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede reubicar %s, recompile con -ffuncion-sections"
#~ msgid "creating section symbol, name = %s, value = 0x%.8lx, index = %d, section = 0x%.8lx\n"
-#~ msgstr "se crea el símbolo de sección, nombre = %s, valor = 0x%.8lx, índice = %d, sección 0x%.8lx\n"
+#~ msgstr "se crea el símbolo de sección, nombre = %s, valor = 0x%.8lx, índice = %d, sección 0x%.8lx\n"
#~ msgid " whereas segment starts at 0x%x"
#~ msgstr " mientras que el segmento inicia en 0x%x"
diff --git a/binutils/ChangeLog b/binutils/ChangeLog
index 4cdbbbe796..7f667f8d22 100644
--- a/binutils/ChangeLog
+++ b/binutils/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2011-08-26 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
+
+ * po/es.po: Updated Spanish translation.
+
2011-08-08 Marcus Comstedt <marcus@mc.pp.se>
PR binutils/12964
diff --git a/binutils/po/es.po b/binutils/po/es.po
index d12cf076a1..6872b9daee 100644
--- a/binutils/po/es.po
+++ b/binutils/po/es.po
@@ -1,18 +1,19 @@
-# Mensajes en español para binutils 2.20.90.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Mensajes en español para binutils 2.20.90.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: binutils 2.20.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-18 17:37-0600\n"
-"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-24 11:48-0500\n"
+"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addr2line.c:80
@@ -23,12 +24,12 @@ msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [direccion(es)]\n"
#: addr2line.c:81
#, c-format
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
-msgstr " Convierte direcciones en pares de nombre número/fila.\n"
+msgstr " Convierte direcciones en pares de nombre número/fila.\n"
#: addr2line.c:82
#, c-format
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
-msgstr " Si no se especifican direcciones en la línea de órdenes, se leerán de la entrada estándar\n"
+msgstr " Si no se especifican direcciones en la línea de órdenes, se leerán de la entrada estándar\n"
#: addr2line.c:83
#, c-format
@@ -54,14 +55,14 @@ msgstr ""
" -e --exe=<ejecutable> Establece el nombre del fichero de entrada\n"
" (por defecto es a.out)\n"
" -i --inlines Desenreda las funciones inline\n"
-" -j --section=<nombre> Lee los desplazamientos relativos a sección en lugar\n"
+" -j --section=<nombre> Lee los desplazamientos relativos a sección en lugar\n"
" de las direcciones\n"
-" -p --pretty-print Hace la salida más fácil de leer para humanos\n"
+" -p --pretty-print Hace la salida más fácil de leer para humanos\n"
" -s --basenames Elimina los nombres de directorio\n"
-" -f --functions Muestra los nombres de función\n"
-" -C --demangle[=estilo] Desenreda los nombres de función\n"
-" -h --help Muestra esta información\n"
-" -v --version Muestra la versión del programa\n"
+" -f --functions Muestra los nombres de función\n"
+" -C --demangle[=estilo] Desenreda los nombres de función\n"
+" -h --help Muestra esta información\n"
+" -v --version Muestra la versión del programa\n"
"\n"
#: addr2line.c:100 ar.c:293 coffdump.c:469 dlltool.c:3926 dllwrap.c:524
@@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "%s: no se pueden obtener las direcciones del archivo"
#: addr2line.c:337
#, c-format
msgid "%s: cannot find section %s"
-msgstr "%s: no se puede encontrar la sección %s"
+msgstr "%s: no se puede encontrar la sección %s"
#: addr2line.c:406 nm.c:1563 objdump.c:3301
#, c-format
@@ -105,22 +106,22 @@ msgstr "no existe la entrada %s en el archivo\n"
#: ar.c:233
#, c-format
msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [--plugin <nombre>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [--plugin <nombre>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n"
#: ar.c:235
#, c-format
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n"
#: ar.c:240
#, c-format
msgid " %s -M [<mri-script]\n"
-msgstr " %s -M [<guión-mri>]\n"
+msgstr " %s -M [<guión-mri>]\n"
#: ar.c:241
#, c-format
msgid " commands:\n"
-msgstr " órdenes:\n"
+msgstr " órdenes:\n"
#: ar.c:242
#, c-format
@@ -140,7 +141,7 @@ msgstr " p - muestra fichero(s) encontrados en el archivo\n"
#: ar.c:245
#, c-format
msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
-msgstr " q[f] - agrega rápidamente fichero(s) al archivo\n"
+msgstr " q[f] - agrega rápidamente fichero(s) al archivo\n"
#: ar.c:246
#, c-format
@@ -150,7 +151,7 @@ msgstr " r[ab][f][u] - reemplaza fichero(s) existente(s) o inserta fichero(s)
#: ar.c:247
#, c-format
msgid " s - act as ranlib\n"
-msgstr " s - actúa como ranlib\n"
+msgstr " s - actúa como ranlib\n"
#: ar.c:248
#, c-format
@@ -165,12 +166,12 @@ msgstr " x[o] - extrae fichero(s) del archivo\n"
#: ar.c:250
#, c-format
msgid " command specific modifiers:\n"
-msgstr " modificadores específicos de la orden:\n"
+msgstr " modificadores específicos de la orden:\n"
#: ar.c:251
#, c-format
msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
-msgstr " [a] - coloca fichero(s) despúes de [nombre-miembro]\n"
+msgstr " [a] - coloca fichero(s) despúes de [nombre-miembro]\n"
#: ar.c:252
#, c-format
@@ -205,12 +206,12 @@ msgstr " [o] - conserva las fechas originales\n"
#: ar.c:258
#, c-format
msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
-msgstr " [u] - sólo reemplaza ficheros que sean más nuevos que el contenido actual del archivo\n"
+msgstr " [u] - sólo reemplaza ficheros que sean más nuevos que el contenido actual del archivo\n"
#: ar.c:259
#, c-format
msgid " generic modifiers:\n"
-msgstr " modificadores genéricos:\n"
+msgstr " modificadores genéricos:\n"
#: ar.c:260
#, c-format
@@ -220,12 +221,12 @@ msgstr " [c] - no avisa si se tiene que crear la biblioteca\n"
#: ar.c:261
#, c-format
msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
-msgstr " [s] - crea un índice del archivo (cf. ranlib)\n"
+msgstr " [s] - crea un índice del archivo (cf. ranlib)\n"
#: ar.c:262
#, c-format
msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
-msgstr " [S] - no construye una tabla de símbolos\n"
+msgstr " [S] - no construye una tabla de símbolos\n"
#: ar.c:263
#, c-format
@@ -240,7 +241,7 @@ msgstr " [v] - detallado\n"
#: ar.c:265
#, c-format
msgid " [V] - display the version number\n"
-msgstr " [V] - muestra el número de versión\n"
+msgstr " [V] - muestra el número de versión\n"
#: ar.c:266
#, c-format
@@ -265,7 +266,7 @@ msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] archivo\n"
#: ar.c:277
#, c-format
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
-msgstr " Genera un índice para acelerar el acceso a los archivos\n"
+msgstr " Genera un índice para acelerar el acceso a los archivos\n"
#: ar.c:278
#, c-format
@@ -289,39 +290,39 @@ msgid ""
" -v --version Print version information\n"
msgstr ""
" -t Actualiza la marca de tiempo del mapa de\n"
-" símbolos del archivo\n"
+" símbolos del archivo\n"
" -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n"
-" -V --version Muestra la información de versión\n"
+" -V --version Muestra la información de versión\n"
#: ar.c:481 nm.c:1636
#, c-format
msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
-msgstr "perdón - este programa se construyó sin soporte para plugins\n"
+msgstr "perdón - este programa se construyó sin soporte para plugins\n"
#: ar.c:508
msgid "two different operation options specified"
-msgstr "se especificaron dos opciones de operación diferentes"
+msgstr "se especificaron dos opciones de operación diferentes"
#: ar.c:589
#, c-format
msgid "illegal option -- %c"
-msgstr "opción ilegal -- %c"
+msgstr "opción ilegal -- %c"
#: ar.c:632
msgid "no operation specified"
-msgstr "no se especificó una operación"
+msgstr "no se especificó una operación"
#: ar.c:635
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
-msgstr "`u' sólo tiene sentido con la opción `r'."
+msgstr "`u' sólo tiene sentido con la opción `r'."
#: ar.c:638
msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
-msgstr "`u' no tiene sentido con la opción `D'."
+msgstr "`u' no tiene sentido con la opción `D'."
#: ar.c:646
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
-msgstr "`N' sólo tiene sentido con las opciones `x' y `d'."
+msgstr "`N' sólo tiene sentido con las opciones `x' y `d'."
#: ar.c:649
msgid "Value for `N' must be positive."
@@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "no se puede usar `x' en archivos delgados."
#: ar.c:702
#, c-format
msgid "internal error -- this option not implemented"
-msgstr "error interno -- esta opción no está implementada"
+msgstr "error interno -- esta opción no está implementada"
#: ar.c:771
#, c-format
@@ -360,7 +361,7 @@ msgstr ""
#: ar.c:840 ar.c:908
#, c-format
msgid "%s is not a valid archive"
-msgstr "%s no es un archivo válido"
+msgstr "%s no es un archivo válido"
#: ar.c:1108
#, c-format
@@ -370,7 +371,7 @@ msgstr "No hay un miembro llamado `%s'\n"
#: ar.c:1158
#, c-format
msgid "no entry %s in archive %s!"
-msgstr "¡No hay una entrada %s en el archivo %s!"
+msgstr "¡No hay una entrada %s en el archivo %s!"
#: ar.c:1297
#, c-format
@@ -405,7 +406,7 @@ msgstr "%s: el fichero %s no es un archivo\n"
#: arsup.c:230
#, c-format
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
-msgstr "%s: no se ha especificado aún un archivo de salida\n"
+msgstr "%s: no se ha especificado aún un archivo de salida\n"
#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416
#, c-format
@@ -420,7 +421,7 @@ msgstr "%s: no se puede abrir el fichero %s\n"
#: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474
#, c-format
msgid "%s: can't find module file %s\n"
-msgstr "%s: no se puede encontrar el fichero de módulo %s\n"
+msgstr "%s: no se puede encontrar el fichero de módulo %s\n"
#: arsup.c:425
#, c-format
@@ -440,18 +441,18 @@ msgstr "Modo de empleo: %s < fichero_entrada > fichero_salida\n"
#: bin2c.c:60
#, c-format
msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
-msgstr "Muestra los bytes de la entrada estándar en formato hexadecimal.\n"
+msgstr "Muestra los bytes de la entrada estándar en formato hexadecimal.\n"
#: binemul.c:38
#, c-format
msgid " No emulation specific options\n"
-msgstr " No hay opciones específicas de la emulación\n"
+msgstr " No hay opciones específicas de la emulación\n"
#. Macros for common output.
#: binemul.h:46
#, c-format
msgid " emulation options: \n"
-msgstr " opciones de emulación: \n"
+msgstr " opciones de emulación: \n"
#: bucomm.c:163
#, c-format
@@ -486,12 +487,12 @@ msgstr "%s: arquitecturas admitidas:"
#: bucomm.c:407
#, c-format
msgid "BFD header file version %s\n"
-msgstr "encabezado del fichero BFD versión %s\n"
+msgstr "encabezado del fichero BFD versión %s\n"
#: bucomm.c:556
#, c-format
msgid "%s: bad number: %s"
-msgstr "%s: número erróneo: %s"
+msgstr "%s: número erróneo: %s"
#: bucomm.c:573 strings.c:409
#, c-format
@@ -501,7 +502,7 @@ msgstr "'%s': No hay tal fichero"
#: bucomm.c:575 strings.c:411
#, c-format
msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
-msgstr "Aviso: no se puede localizar '%s'. razón: %s"
+msgstr "Aviso: no se puede localizar '%s'. razón: %s"
#: bucomm.c:579
#, c-format
@@ -511,7 +512,7 @@ msgstr "Aviso: '%s' no es un fichero ordinario"
#: coffdump.c:106
#, c-format
msgid "#lines %d "
-msgstr "#líneas %d "
+msgstr "#líneas %d "
#: coffdump.c:460 sysdump.c:646
#, c-format
@@ -521,7 +522,7 @@ msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada\n"
#: coffdump.c:461
#, c-format
msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
-msgstr " Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n"
+msgstr " Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n"
#: coffdump.c:462
#, c-format
@@ -534,13 +535,13 @@ msgid ""
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
-" -h --help Muestra esta información\n"
-" -v --version Muestra la versión del programa\n"
+" -h --help Muestra esta información\n"
+" -v --version Muestra la versión del programa\n"
"\n"
#: coffdump.c:531 srconv.c:1832 sysdump.c:710
msgid "no input file specified"
-msgstr "no se especificó un fichero de entrada"
+msgstr "no se especificó un fichero de entrada"
#: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:256
#, c-format
@@ -561,11 +562,11 @@ msgstr "debug_record_function: no hay una llamada debug_set_filename"
#: debug.c:834
msgid "debug_record_parameter: no current function"
-msgstr "debug_record_parameter: no hay una función actual"
+msgstr "debug_record_parameter: no hay una función actual"
#: debug.c:866
msgid "debug_end_function: no current function"
-msgstr "debug_end_function: no hay una función actual"
+msgstr "debug_end_function: no hay una función actual"
#: debug.c:872
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
@@ -608,7 +609,7 @@ msgstr "debug_record_variable: no hay un fichero actual"
#: debug.c:1664
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
-msgstr "debug_make_undefined_type: no se admite el género"
+msgstr "debug_make_undefined_type: no se admite el género"
#: debug.c:1841
msgid "debug_name_type: no current file"
@@ -620,30 +621,30 @@ msgstr "debug_tag_type: no hay fichero actual"
#: debug.c:1894
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
-msgstr "debug_tag_type: se intentó una marca extra"
+msgstr "debug_tag_type: se intentó una marca extra"
#: debug.c:1931
#, c-format
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
-msgstr "Aviso: cambiando el tamaño del tipo de %d a %d\n"
+msgstr "Aviso: cambiando el tamaño del tipo de %d a %d\n"
#: debug.c:1953
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
-msgstr "debug_find_named_type: no hay una unidad de compilación actual"
+msgstr "debug_find_named_type: no hay una unidad de compilación actual"
#: debug.c:2056
#, c-format
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
-msgstr "debug_get_real_type: información de depuración circular para %s\n"
+msgstr "debug_get_real_type: información de depuración circular para %s\n"
#: debug.c:2483
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
-msgstr "debug_write_type: se encontró un tipo ilegal"
+msgstr "debug_write_type: se encontró un tipo ilegal"
#: dlltool.c:901 dlltool.c:927 dlltool.c:958
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
-msgstr "Error interno: Tipo de máquina desconocido: %d"
+msgstr "Error interno: Tipo de máquina desconocido: %d"
#: dlltool.c:999
#, c-format
@@ -662,7 +663,7 @@ msgstr "Fichero def procesado"
#: dlltool.c:1032
#, c-format
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
-msgstr "Error sintáctico en el fichero def %s:%d"
+msgstr "Error sintáctico en el fichero def %s:%d"
#: dlltool.c:1069
#, c-format
@@ -691,33 +692,33 @@ msgstr "wait: %s"
#: dlltool.c:1347 dllwrap.c:422 resrc.c:298
#, c-format
msgid "subprocess got fatal signal %d"
-msgstr "el subproceso recibió la señal fatal %d"
+msgstr "el subproceso recibió la señal fatal %d"
#: dlltool.c:1353 dllwrap.c:429 resrc.c:305
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
-msgstr "%s terminó con estado %d"
+msgstr "%s terminó con estado %d"
#: dlltool.c:1384
#, c-format
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
-msgstr "Se succiona la información de la sección %s en %s"
+msgstr "Se succiona la información de la sección %s en %s"
#: dlltool.c:1524
#, c-format
msgid "Excluding symbol: %s"
-msgstr "Se excluye el símbolo: %s"
+msgstr "Se excluye el símbolo: %s"
#: dlltool.c:1613 dlltool.c:1624 nm.c:1010 nm.c:1021
#, c-format
msgid "%s: no symbols"
-msgstr "%s: no hay símbolos"
+msgstr "%s: no hay símbolos"
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
#: dlltool.c:1650
#, c-format
msgid "Done reading %s"
-msgstr "%s leído"
+msgstr "%s leído"
#: dlltool.c:1660
#, c-format
@@ -745,7 +746,7 @@ msgstr "Exportaciones agregadas al fichero de salida"
#: dlltool.c:1974
#, c-format
msgid "Generating export file: %s"
-msgstr "Se genera el fichero de exportación: %s"
+msgstr "Se genera el fichero de exportación: %s"
#: dlltool.c:1979
#, c-format
@@ -755,20 +756,20 @@ msgstr "No se puede abrir el fichero temporal de ensamblador: %s"
#: dlltool.c:1982
#, c-format
msgid "Opened temporary file: %s"
-msgstr "Se abrió el fichero temporal: %s"
+msgstr "Se abrió el fichero temporal: %s"
#: dlltool.c:2159
msgid "failed to read the number of entries from base file"
-msgstr "Falló la lectura del número de entradas del fichero base"
+msgstr "Falló la lectura del número de entradas del fichero base"
#: dlltool.c:2207
msgid "Generated exports file"
-msgstr "Fichero de exportación generado"
+msgstr "Fichero de exportación generado"
#: dlltool.c:2416
#, c-format
msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
-msgstr "falló bfd_open al abrir el fichero de cabos: %s: %s"
+msgstr "falló bfd_open al abrir el fichero de cabos: %s: %s"
#: dlltool.c:2420
#, c-format
@@ -778,27 +779,27 @@ msgstr "Se crea el fichero de cabos: %s"
#: dlltool.c:2882
#, c-format
msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
-msgstr "falló bfd_open al reabrir el fichero de cabos: %s: %s"
+msgstr "falló bfd_open al reabrir el fichero de cabos: %s: %s"
#: dlltool.c:2896 dlltool.c:2972
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s"
-msgstr "falló al abrir el fichero de encabezado temporal: %s"
+msgstr "falló al abrir el fichero de encabezado temporal: %s"
#: dlltool.c:2958 dlltool.c:3038
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
-msgstr "falló al abrir el fichero de encabezado temporal: %s: %s"
+msgstr "falló al abrir el fichero de encabezado temporal: %s: %s"
#: dlltool.c:3052
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
-msgstr "falló al abrir el fichero de cola temporal: %s"
+msgstr "falló al abrir el fichero de cola temporal: %s"
#: dlltool.c:3109
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
-msgstr "falló al abrir el fichero de cola temporal: %s: %s"
+msgstr "falló al abrir el fichero de cola temporal: %s: %s"
#: dlltool.c:3131
#, c-format
@@ -817,7 +818,7 @@ msgstr "no se puede borrar %s: %s"
#: dlltool.c:3238
msgid "Created lib file"
-msgstr "Se creó el fichero de biblioteca"
+msgstr "Se creó el fichero de biblioteca"
#: dlltool.c:3450
#, c-format
@@ -832,12 +833,12 @@ msgstr "%s no es una biblioteca"
#: dlltool.c:3498
#, c-format
msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
-msgstr "La biblioteca de importación `%s' especifica dos o más dlls"
+msgstr "La biblioteca de importación `%s' especifica dos o más dlls"
#: dlltool.c:3509
#, c-format
msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
-msgstr "No se puede determinar el nombre dll para `%s' (¿No es una biblioteca de importación?)"
+msgstr "No se puede determinar el nombre dll para `%s' (¿No es una biblioteca de importación?)"
#: dlltool.c:3733
#, c-format
@@ -867,17 +868,17 @@ msgstr "Modo de empleo %s <opcion(es)> <fichero(s)-objeto>\n"
#: dlltool.c:3885
#, c-format
msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
-msgstr " -m --machine <máquina> Crea una DLL para la <máquina>. [por defecto: %s]\n"
+msgstr " -m --machine <máquina> Crea una DLL para la <máquina>. [por defecto: %s]\n"
#: dlltool.c:3886
#, c-format
msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
-msgstr " <máquina> posibles: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
+msgstr " <máquina> posibles: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
#: dlltool.c:3887
#, c-format
msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
-msgstr " -e --output-exp <nomsal> Genera un fichero de exportación.\n"
+msgstr " -e --output-exp <nomsal> Genera un fichero de exportación.\n"
#: dlltool.c:3888
#, c-format
@@ -887,12 +888,12 @@ msgstr " -l --output-lib <nomsal> Genera una biblioteca de interfaz.\n"
#: dlltool.c:3889
#, c-format
msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
-msgstr " -y --output-delaylib <nomsal> Genera una biblioteca de retraso de importación.\n"
+msgstr " -y --output-delaylib <nomsal> Genera una biblioteca de retraso de importación.\n"
#: dlltool.c:3890
#, c-format
msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
-msgstr " -a --add-indirect Agrega indirecciones dll al fichero de exportación.\n"
+msgstr " -a --add-indirect Agrega indirecciones dll al fichero de exportación.\n"
#: dlltool.c:3891
#, c-format
@@ -912,12 +913,12 @@ msgstr " -z --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def para crear.\n"
#: dlltool.c:3894
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
-msgstr " --export-all-symbols Exporta todos los símbolos a un .def\n"
+msgstr " --export-all-symbols Exporta todos los símbolos a un .def\n"
#: dlltool.c:3895
#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
-msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exporta los símbolos enlistados\n"
+msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exporta los símbolos enlistados\n"
#: dlltool.c:3896
#, c-format
@@ -927,7 +928,7 @@ msgstr " --exclude-symbols <list> No exporta la <list>a\n"
#: dlltool.c:3897
#, c-format
msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
-msgstr " --no-default-excludes Limpia los símbolos excluídos por defecto\n"
+msgstr " --no-default-excludes Limpia los símbolos excluídos por defecto\n"
#: dlltool.c:3898
#, c-format
@@ -937,12 +938,12 @@ msgstr " -b --base-file <fichbase> Lee el fichero base generado por el enlazad
#: dlltool.c:3899
#, c-format
msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
-msgstr " -x --no-idata4 No genera la sección idata$4.\n"
+msgstr " -x --no-idata4 No genera la sección idata$4.\n"
#: dlltool.c:3900
#, c-format
msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
-msgstr " -c --no-idata5 No genera la sección idata$5.\n"
+msgstr " -c --no-idata5 No genera la sección idata$5.\n"
#: dlltool.c:3901
#, c-format
@@ -952,22 +953,22 @@ msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Usa idata$4 e idata$5 con prefijo
#: dlltool.c:3902
#, c-format
msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
-msgstr " -U --add-underscore Agrega subrayado a todos los símbolos en la biblioteca de interfaz.\n"
+msgstr " -U --add-underscore Agrega subrayado a todos los símbolos en la biblioteca de interfaz.\n"
#: dlltool.c:3903
#, c-format
msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
-msgstr " --add-stdcall-underscore Agrega subrayado a los símbolos stdcall en la biblioteca de interfaz.\n"
+msgstr " --add-stdcall-underscore Agrega subrayado a los símbolos stdcall en la biblioteca de interfaz.\n"
#: dlltool.c:3904
#, c-format
msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
-msgstr " --no-leading-underscore Ningún símbolo debe tener prefijo de subrayado.\n"
+msgstr " --no-leading-underscore Ningún símbolo debe tener prefijo de subrayado.\n"
#: dlltool.c:3905
#, c-format
msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
-msgstr " --leading-underscore Todos los símbolos deben tener prefijo de subrayado.\n"
+msgstr " --leading-underscore Todos los símbolos deben tener prefijo de subrayado.\n"
#: dlltool.c:3906
#, c-format
@@ -997,12 +998,12 @@ msgstr " -f --as-flags <opciones> Pasa <opciones> al ensamblador.\n"
#: dlltool.c:3911
#, c-format
msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
-msgstr " -C --compat-implib Crea biblioteca de importación compatible hacia atrás.\n"
+msgstr " -C --compat-implib Crea biblioteca de importación compatible hacia atrás.\n"
#: dlltool.c:3912
#, c-format
msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
-msgstr " -n --no-delete Conserva los ficheros temporales (repetir para conservación extra).\n"
+msgstr " -n --no-delete Conserva los ficheros temporales (repetir para conservación extra).\n"
#: dlltool.c:3913
#, c-format
@@ -1017,7 +1018,7 @@ msgstr " -I --identify <libimp> Reporta el nombre de la DLL asociada con <l
#: dlltool.c:3915
#, c-format
msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
-msgstr " --identify-strict Causa que --identify reporte error con DLLs múltiples.\n"
+msgstr " --identify-strict Causa que --identify reporte error con DLLs múltiples.\n"
#: dlltool.c:3916
#, c-format
@@ -1027,12 +1028,12 @@ msgstr " -v --verbose Detallado.\n"
#: dlltool.c:3917
#, c-format
msgid " -V --version Display the program version.\n"
-msgstr " -V --version Muestra la versión del programa.\n"
+msgstr " -V --version Muestra la versión del programa.\n"
#: dlltool.c:3918
#, c-format
msgid " -h --help Display this information.\n"
-msgstr " -h --help Muestra esta información.\n"
+msgstr " -h --help Muestra esta información.\n"
#: dlltool.c:3919
#, c-format
@@ -1067,12 +1068,12 @@ msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s"
#: dlltool.c:4153
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
-msgstr "No se admite la máquina '%s'"
+msgstr "No se admite la máquina '%s'"
#: dlltool.c:4232
#, c-format
msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
-msgstr "Aviso, el tipo de máquina (%d) no se admite para delayimport."
+msgstr "Aviso, el tipo de máquina (%d) no se admite para delayimport."
#: dlltool.c:4300 dllwrap.c:213
#, c-format
@@ -1117,7 +1118,7 @@ msgstr "Se borra el fichero def temporal %s"
#: dllwrap.c:484
#, c-format
msgid " Generic options:\n"
-msgstr " Opciones genéricas:\n"
+msgstr " Opciones genéricas:\n"
#: dllwrap.c:485
#, c-format
@@ -1137,12 +1138,12 @@ msgstr " --verbose, -v Con detalle\n"
#: dllwrap.c:488
#, c-format
msgid " --version Print dllwrap version\n"
-msgstr " --version Muestra la versión de dllwrap\n"
+msgstr " --version Muestra la versión de dllwrap\n"
#: dllwrap.c:489
#, c-format
msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
-msgstr " --impllib <nombresal> Sinónimo para --output-lib\n"
+msgstr " --impllib <nombresal> Sinónimo para --output-lib\n"
#: dllwrap.c:490
#, c-format
@@ -1172,12 +1173,12 @@ msgstr " --entry <entrada> Especifica un punto de entrada alternativo par
#: dllwrap.c:495
#, c-format
msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
-msgstr " --image-base <base> Especifica la dirección de la imagen base\n"
+msgstr " --image-base <base> Especifica la dirección de la imagen base\n"
#: dllwrap.c:496
#, c-format
msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
-msgstr " --target <máquina> i386-cygwin32 ó i386-mingw32\n"
+msgstr " --target <máquina> i386-cygwin32 ó i386-mingw32\n"
#: dllwrap.c:497
#, c-format
@@ -1197,14 +1198,14 @@ msgstr " Opciones pasadas a DLLTOOL:\n"
#: dllwrap.c:500
#, c-format
msgid " --machine <machine>\n"
-msgstr " --machine <máquina>\n"
+msgstr " --machine <máquina>\n"
#: dllwrap.c:501
#, c-format
msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
-msgstr " --output-exp <nomsal> Genera un fichero de exportación.\n"
+msgstr " --output-exp <nomsal> Genera un fichero de exportación.\n"
-# ¿No será acaso una biblioteca de salida? cfuga
+# ¿No será acaso una biblioteca de salida? cfuga
#: dllwrap.c:502
#, c-format
msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
@@ -1213,7 +1214,7 @@ msgstr " --output-lib <nomsal> Genera una biblioteca de entrada.\n"
#: dllwrap.c:503
#, c-format
msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
-msgstr " --add-indirect Agrega indirecciones de dll al fichero de exportación.\n"
+msgstr " --add-indirect Agrega indirecciones de dll al fichero de exportación.\n"
#: dllwrap.c:504
#, c-format
@@ -1233,12 +1234,12 @@ msgstr " --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def de salida\n"
#: dllwrap.c:507
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
-msgstr " --export-all-symbols Exporta todos los símbolos a un .def\n"
+msgstr " --export-all-symbols Exporta todos los símbolos a un .def\n"
#: dllwrap.c:508
#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
-msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exporta los símbolos .drectve\n"
+msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exporta los símbolos .drectve\n"
#: dllwrap.c:509
#, c-format
@@ -1248,7 +1249,7 @@ msgstr " --exclude-symbols <list> Excluye la <list>a del .def\n"
#: dllwrap.c:510
#, c-format
msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
-msgstr " --no-default-excludes Elimina los símbolos excluídos por defecto\n"
+msgstr " --no-default-excludes Elimina los símbolos excluídos por defecto\n"
#: dllwrap.c:511
#, c-format
@@ -1258,12 +1259,12 @@ msgstr " --base-file <fichbase> Lee el fichero base generado por el enlazador\
#: dllwrap.c:512
#, c-format
msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
-msgstr " --no-idata4 No genera la sección idata$4\n"
+msgstr " --no-idata4 No genera la sección idata$4\n"
#: dllwrap.c:513
#, c-format
msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
-msgstr " --no-idata5 No genera la sección idata$5\n"
+msgstr " --no-idata5 No genera la sección idata$5\n"
#: dllwrap.c:514
#, c-format
@@ -1303,18 +1304,18 @@ msgstr " --leading-underscore Punto de entrada con subrayado.\n"
#: dllwrap.c:521
#, c-format
msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
-msgstr " El resto se pasa sin modificación al controlador del lenguaje\n"
+msgstr " El resto se pasa sin modificación al controlador del lenguaje\n"
#: dllwrap.c:805
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
-msgstr "Se debe proveer por lo menos una de las opciones -o ó --dllname"
+msgstr "Se debe proveer por lo menos una de las opciones -o ó --dllname"
#: dllwrap.c:834
msgid ""
"no export definition file provided.\n"
"Creating one, but that may not be what you want"
msgstr ""
-"no se provee un fichero de definición de exportación.\n"
+"no se provee un fichero de definición de exportación.\n"
"Se crea uno, pero tal vez eso no es lo que quiere"
#: dllwrap.c:1023
@@ -1345,12 +1346,12 @@ msgstr "Longitud de datos sin manejar: %d\n"
#: dwarf.c:312 dwarf.c:2890
msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
-msgstr "¡se encontró un operador extendido de línea mal formado!\n"
+msgstr "¡se encontró un operador extendido de línea mal formado!\n"
#: dwarf.c:319
#, c-format
msgid " Extended opcode %d: "
-msgstr " Código de operación extendido %d: "
+msgstr " Código de operación extendido %d: "
#: dwarf.c:324
#, c-format
@@ -1364,7 +1365,7 @@ msgstr ""
#: dwarf.c:330
#, c-format
msgid "set Address to 0x%lx\n"
-msgstr "establece la Dirección a 0x%lx\n"
+msgstr "establece la Dirección a 0x%lx\n"
#: dwarf.c:336
#, c-format
@@ -1416,7 +1417,7 @@ msgstr "UNKNOWN: longitud %d\n"
#: dwarf.c:408
msgid "<no .debug_str section>"
-msgstr "<no hay sección .debug_str>"
+msgstr "<no hay sección .debug_str>"
#: dwarf.c:414
#, c-format
@@ -1445,26 +1446,26 @@ msgstr " bloque de bytes %lu: "
#: dwarf.c:1037
#, c-format
msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
-msgstr "(DW_OP_call_ref en la información de marco)"
+msgstr "(DW_OP_call_ref en la información de marco)"
#: dwarf.c:1109
#, c-format
msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
-msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer en la información de marco)"
+msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer en la información de marco)"
#: dwarf.c:1167
#, c-format
msgid "(User defined location op)"
-msgstr "(Operador de ubicación definido por el usuario)"
+msgstr "(Operador de ubicación definido por el usuario)"
#: dwarf.c:1169
#, c-format
msgid "(Unknown location op)"
-msgstr "(Operador de ubicación desconocido)"
+msgstr "(Operador de ubicación desconocido)"
#: dwarf.c:1217
msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
-msgstr "Error interno: la versión DWARF no es 2, 3 o 4.\n"
+msgstr "Error interno: la versión DWARF no es 2, 3 o 4.\n"
#: dwarf.c:1323
msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
@@ -1493,12 +1494,12 @@ msgstr "(inlined)"
#: dwarf.c:1491
#, c-format
msgid "(declared as inline but ignored)"
-msgstr "(se declaró como inline pero se descarta)"
+msgstr "(se declaró como inline pero se descarta)"
#: dwarf.c:1494
#, c-format
msgid "(declared as inline and inlined)"
-msgstr "(se declaró como inline y es inline)"
+msgstr "(se declaró como inline y es inline)"
#: dwarf.c:1497
#, c-format
@@ -1508,7 +1509,7 @@ msgstr " (Valor desconocido de atributo inline: %lx)"
#: dwarf.c:1662
#, c-format
msgid "(location list)"
-msgstr "(lista de ubicación)"
+msgstr "(lista de ubicación)"
#: dwarf.c:1683 dwarf.c:3563
#, c-format
@@ -1528,22 +1529,22 @@ msgstr "Valor AT desconocido: %lx"
#: dwarf.c:1960
#, c-format
msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n"
-msgstr "Se encontró un valor de longitud reservado (%lx) en la sección %s\n"
+msgstr "Se encontró un valor de longitud reservado (%lx) en la sección %s\n"
#: dwarf.c:1971
#, c-format
msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n"
-msgstr "Se encontró una longitud de unidad corrupta (%lx) en la sección %s\n"
+msgstr "Se encontró una longitud de unidad corrupta (%lx) en la sección %s\n"
#: dwarf.c:1978
#, c-format
msgid "No comp units in %s section ?"
-msgstr "¿ No hay unidades de compilación en la sección %s ?"
+msgstr "¿ No hay unidades de compilación en la sección %s ?"
#: dwarf.c:1987
#, c-format
msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
-msgstr "No hay suficiente memoria para una matriz de información de depuración de %u entradas"
+msgstr "No hay suficiente memoria para una matriz de información de depuración de %u entradas"
#: dwarf.c:1995 dwarf.c:3158 dwarf.c:3252 dwarf.c:3326 dwarf.c:3443
#: dwarf.c:3598 dwarf.c:3667 dwarf.c:3862
@@ -1552,18 +1553,18 @@ msgid ""
"Contents of the %s section:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Contenido de la sección %s:\n"
+"Contenido de la sección %s:\n"
"\n"
#: dwarf.c:2003
#, c-format
msgid "Unable to locate %s section!\n"
-msgstr "¡No se puede localizar la sección %s!\n"
+msgstr "¡No se puede localizar la sección %s!\n"
#: dwarf.c:2084
#, c-format
msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
-msgstr " Unidad de Compilación @ desplazamiento 0x%lx:\n"
+msgstr " Unidad de Compilación @ desplazamiento 0x%lx:\n"
#: dwarf.c:2085
#, c-format
@@ -1573,7 +1574,7 @@ msgstr " Longitud: 0x%lx (%s)\n"
#: dwarf.c:2087
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
-msgstr " Versión: %d\n"
+msgstr " Versión: %d\n"
#: dwarf.c:2088
#, c-format
@@ -1583,7 +1584,7 @@ msgstr " Desplaz Abrev: %ld\n"
#: dwarf.c:2089
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
-msgstr " Tamaño de Puntero: %d\n"
+msgstr " Tamaño de Puntero: %d\n"
#: dwarf.c:2093
#, c-format
@@ -1598,22 +1599,22 @@ msgstr " Tipo Desplaz: 0x%lx\n"
#: dwarf.c:2104
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n"
-msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud de CU en %lx se extiende más allá del final de la sección (longitud = %lx)\n"
+msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud de CU en %lx se extiende más allá del final de la sección (longitud = %lx)\n"
#: dwarf.c:2115
#, c-format
msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
-msgstr " CU en el desplazamiento %lx contiene un número de versión corrupto o no admitido: %d.\n"
+msgstr " CU en el desplazamiento %lx contiene un número de versión corrupto o no admitido: %d.\n"
#: dwarf.c:2125
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
-msgstr "La información de depuración está corrupta, el desplazamiento abbrev (%lx) es mayor que el tamaño de la sección abbrev (%lx)\n"
+msgstr "La información de depuración está corrupta, el desplazamiento abbrev (%lx) es mayor que el tamaño de la sección abbrev (%lx)\n"
#: dwarf.c:2172
#, c-format
msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
-msgstr "Se detectó un marcador de fin-de-hermanos ambiguo en el desplazamiento %lx en la sección .debug_info\n"
+msgstr "Se detectó un marcador de fin-de-hermanos ambiguo en el desplazamiento %lx en la sección .debug_info\n"
#: dwarf.c:2176
msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
@@ -1622,12 +1623,12 @@ msgstr "Se suprimen los avisos restantes sobre marcardores de fin-de-hermanos am
#: dwarf.c:2183
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
-msgstr " <%d><%lx>: Número de Abrev: %lu"
+msgstr " <%d><%lx>: Número de Abrev: %lu"
#: dwarf.c:2200
#, c-format
msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
-msgstr "DIE en el desplazamiento %lx se refiere al número de abreviación %lu el cual no existe\n"
+msgstr "DIE en el desplazamiento %lx se refiere al número de abreviación %lu el cual no existe\n"
#: dwarf.c:2206
#, c-format
@@ -1640,21 +1641,21 @@ msgid ""
"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Volcado crudo del contenido de depuración de la sección %s:\n"
+"Volcado crudo del contenido de depuración de la sección %s:\n"
"\n"
#: dwarf.c:2336
#, c-format
msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
-msgstr "La información en la sección %s parece estar corrupta - la sección es demasiado pequeña\n"
+msgstr "La información en la sección %s parece estar corrupta - la sección es demasiado pequeña\n"
#: dwarf.c:2348 dwarf.c:2701
msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
-msgstr "Solo se admite actualmente la información de línea de DWARF versiones 2, 3 y 4.\n"
+msgstr "Solo se admite actualmente la información de línea de DWARF versiones 2, 3 y 4.\n"
#: dwarf.c:2362 dwarf.c:2716
msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
-msgstr "Operaciones máximas inválidas por insn.\n"
+msgstr "Operaciones máximas inválidas por insn.\n"
#: dwarf.c:2381
#, c-format
@@ -1669,22 +1670,22 @@ msgstr " Longitud: %ld\n"
#: dwarf.c:2383
#, c-format
msgid " DWARF Version: %d\n"
-msgstr " Versión DWARF: %d\n"
+msgstr " Versión DWARF: %d\n"
#: dwarf.c:2384
#, c-format
msgid " Prologue Length: %d\n"
-msgstr " Longitud del Prólogo: %d\n"
+msgstr " Longitud del Prólogo: %d\n"
#: dwarf.c:2385
#, c-format
msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
-msgstr " Longitud Mínima Instrucción: %d\n"
+msgstr " Longitud Mínima Instrucción: %d\n"
#: dwarf.c:2387
#, c-format
msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n"
-msgstr " Máximo de Ops por Instrucción: %d\n"
+msgstr " Máximo de Ops por Instrucción: %d\n"
#: dwarf.c:2388
#, c-format
@@ -1694,17 +1695,17 @@ msgstr " Valor inicial de 'is_stmt': %d\n"
#: dwarf.c:2389
#, c-format
msgid " Line Base: %d\n"
-msgstr " Base Línea: %d\n"
+msgstr " Base Línea: %d\n"
#: dwarf.c:2390
#, c-format
msgid " Line Range: %d\n"
-msgstr " Rango Línea: %d\n"
+msgstr " Rango Línea: %d\n"
#: dwarf.c:2391
#, c-format
msgid " Opcode Base: %d\n"
-msgstr " Base de Código de Operación: %d\n"
+msgstr " Base de Código de Operación: %d\n"
#: dwarf.c:2400
#, c-format
@@ -1713,12 +1714,12 @@ msgid ""
" Opcodes:\n"
msgstr ""
"\n"
-" Códigos de operación:\n"
+" Códigos de operación:\n"
#: dwarf.c:2403
#, c-format
msgid " Opcode %d has %d args\n"
-msgstr " El código de operación %d tiene %d argumentos\n"
+msgstr " El código de operación %d tiene %d argumentos\n"
#: dwarf.c:2409
#, c-format
@@ -1727,7 +1728,7 @@ msgid ""
" The Directory Table is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
-" La Tabla de Directorios está vacía.\n"
+" La Tabla de Directorios está vacía.\n"
#: dwarf.c:2412
#, c-format
@@ -1750,7 +1751,7 @@ msgid ""
" The File Name Table is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
-" La Tabla de Nombres de Fichero está vacía.\n"
+" La Tabla de Nombres de Fichero está vacía.\n"
#: dwarf.c:2430
#, c-format
@@ -1779,22 +1780,22 @@ msgid ""
" Line Number Statements:\n"
msgstr ""
"\n"
-" Declaraciones de Número de Línea:\n"
+" Declaraciones de Número de Línea:\n"
#: dwarf.c:2476
#, c-format
msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
-msgstr " Código de operación especial %d: Dirección de avance por %lu a 0x%lx"
+msgstr " Código de operación especial %d: Dirección de avance por %lu a 0x%lx"
#: dwarf.c:2488
#, c-format
msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx[%d]"
-msgstr " Código de operación especial %d: Dirección de avance por %lu a 0x%lx[%d]"
+msgstr " Código de operación especial %d: Dirección de avance por %lu a 0x%lx[%d]"
#: dwarf.c:2494
#, c-format
msgid " and Line by %d to %d\n"
-msgstr " y Línea por %d a %d\n"
+msgstr " y Línea por %d a %d\n"
#: dwarf.c:2504
#, c-format
@@ -1814,7 +1815,7 @@ msgstr " Avanza el PC por %lu para %lx[%d]\n"
#: dwarf.c:2536
#, c-format
msgid " Advance Line by %d to %d\n"
-msgstr " Línea de Avance por %d para %d\n"
+msgstr " Línea de Avance por %d para %d\n"
#: dwarf.c:2543
#, c-format
@@ -1834,7 +1835,7 @@ msgstr " Establece is_stmt a %d\n"
#: dwarf.c:2563
#, c-format
msgid " Set basic block\n"
-msgstr " Establece el bloque básico\n"
+msgstr " Establece el bloque básico\n"
#: dwarf.c:2573
#, c-format
@@ -1849,7 +1850,7 @@ msgstr " Avanza el PC por la constante %lu a 0x%lx[%d]\n"
#: dwarf.c:2596
#, c-format
msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
-msgstr " Avanza el PC por la cantidad de tamaño fijo %lu a 0x%lx\n"
+msgstr " Avanza el PC por la cantidad de tamaño fijo %lu a 0x%lx\n"
#: dwarf.c:2601
#, c-format
@@ -1869,7 +1870,7 @@ msgstr " Establece ISA a %lu\n"
#: dwarf.c:2615 dwarf.c:3031
#, c-format
msgid " Unknown opcode %d with operands: "
-msgstr " Código de operación desconocido %d con los operandos: "
+msgstr " Código de operación desconocido %d con los operandos: "
#: dwarf.c:2648
#, c-format
@@ -1877,12 +1878,12 @@ msgid ""
"Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Volcado decodificado del contenido de depuración de la sección %s:\n"
+"Volcado decodificado del contenido de depuración de la sección %s:\n"
"\n"
#: dwarf.c:2689
msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
-msgstr "La información de línea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n"
+msgstr "La información de línea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n"
#: dwarf.c:2821
#, c-format
@@ -1892,7 +1893,7 @@ msgstr "CU: %s:\n"
#: dwarf.c:2822 dwarf.c:2835
#, c-format
msgid "File name Line number Starting address\n"
-msgstr "Nombre fichero Num línea Dirección inicio\n"
+msgstr "Nombre fichero Num línea Dirección inicio\n"
#: dwarf.c:2828
#, c-format
@@ -1947,11 +1948,11 @@ msgstr "%s %11d %#18lx[%d]\n"
#: dwarf.c:3192 dwarf.c:3712
#, c-format
msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
-msgstr "el desplazamiento de .debug_info de 0x%lx en la sección %s no apunta a un encabezado CU.\n"
+msgstr "el desplazamiento de .debug_info de 0x%lx en la sección %s no apunta a un encabezado CU.\n"
#: dwarf.c:3206
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
-msgstr "Solo se admiten actualmente los nombres públicos DWARF 2 y 3\n"
+msgstr "Solo se admiten actualmente los nombres públicos DWARF 2 y 3\n"
#: dwarf.c:3213
#, c-format
@@ -1961,7 +1962,7 @@ msgstr " Longitud: %ld\n"
#: dwarf.c:3215
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
-msgstr " Versión: %d\n"
+msgstr " Versión: %d\n"
#: dwarf.c:3217
#, c-format
@@ -1971,7 +1972,7 @@ msgstr " Desplazamiento en secc .debug_info: 0x%lx\n"
#: dwarf.c:3219
#, c-format
msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
-msgstr " Tamaño de área en secc .debug_info: %ld\n"
+msgstr " Tamaño de área en secc .debug_info: %ld\n"
#: dwarf.c:3222
#, c-format
@@ -2010,7 +2011,7 @@ msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante : %d cadena : %s\n"
#: dwarf.c:3337
#, c-format
msgid " Number TAG\n"
-msgstr " Número TAG\n"
+msgstr " Número TAG\n"
#: dwarf.c:3343
#, c-format
@@ -2037,51 +2038,51 @@ msgid ""
"The %s section is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
-"La sección %s está vacía.\n"
+"La sección %s está vacía.\n"
#: dwarf.c:3388 dwarf.c:3825
#, c-format
msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
-msgstr "No se puede cargar/decodificar la sección .debug_info, por eso no se puede interpretar la sección %s.\n"
+msgstr "No se puede cargar/decodificar la sección .debug_info, por eso no se puede interpretar la sección %s.\n"
#. FIXME: Should we handle this case?
#: dwarf.c:3432
msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
-msgstr "¡Las listas de ubicación en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n"
+msgstr "¡Las listas de ubicación en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n"
#: dwarf.c:3435
msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
-msgstr "¡No hay listas de ubicación en la sección .debug_info!\n"
+msgstr "¡No hay listas de ubicación en la sección .debug_info!\n"
#: dwarf.c:3440
#, c-format
msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
-msgstr "Las listas de ubicación en la sección %s empiezan en 0x%lx\n"
+msgstr "Las listas de ubicación en la sección %s empiezan en 0x%lx\n"
#: dwarf.c:3444
#, c-format
msgid " Offset Begin End Expression\n"
-msgstr " Desplaz Inicio Fin Expresión\n"
+msgstr " Desplaz Inicio Fin Expresión\n"
#: dwarf.c:3479
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
-msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n"
+msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n"
#: dwarf.c:3483
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
-msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n"
+msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n"
#: dwarf.c:3491
#, c-format
msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
-msgstr "El desplazamiento 0x%lx es más grande que el tamaño de la sección .debug_loc.\n"
+msgstr "El desplazamiento 0x%lx es más grande que el tamaño de la sección .debug_loc.\n"
#: dwarf.c:3500 dwarf.c:3535 dwarf.c:3545
#, c-format
msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
-msgstr "La lista de reubicación que comienza en el desplazamiento 0x%lx no está terminada.\n"
+msgstr "La lista de reubicación que comienza en el desplazamiento 0x%lx no está terminada.\n"
#: dwarf.c:3519 dwarf.c:3913
#, c-format
@@ -2091,7 +2092,7 @@ msgstr "<Fin de lista>\n"
#: dwarf.c:3529
#, c-format
msgid "(base address)\n"
-msgstr "(dirección base)\n"
+msgstr "(dirección base)\n"
#: dwarf.c:3566
msgid " (start == end)"
@@ -2104,7 +2105,7 @@ msgstr " (inicio > final)"
#: dwarf.c:3578
#, c-format
msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
-msgstr "Hay %ld bytes sin usar al final de la sección %s\n"
+msgstr "Hay %ld bytes sin usar al final de la sección %s\n"
#: dwarf.c:3723
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
@@ -2118,7 +2119,7 @@ msgstr " Longitud: %ld\n"
#: dwarf.c:3728
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
-msgstr " Versión: %d\n"
+msgstr " Versión: %d\n"
#: dwarf.c:3729
#, c-format
@@ -2128,16 +2129,16 @@ msgstr " Desplaz. en .debug_info: 0x%lx\n"
#: dwarf.c:3730
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
-msgstr " Tamaño del Puntero: %d\n"
+msgstr " Tamaño del Puntero: %d\n"
#: dwarf.c:3731
#, c-format
msgid " Segment Size: %d\n"
-msgstr " Tamaño del Segmento: %d\n"
+msgstr " Tamaño del Segmento: %d\n"
#: dwarf.c:3740
msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
-msgstr "Tamaño del puntero + Tamaño del segmento no es una potencia de dos.\n"
+msgstr "Tamaño del puntero + Tamaño del segmento no es una potencia de dos.\n"
#: dwarf.c:3745
#, c-format
@@ -2146,7 +2147,7 @@ msgid ""
" Address Length\n"
msgstr ""
"\n"
-" Longitud de la Dirección\n"
+" Longitud de la Dirección\n"
#: dwarf.c:3747
#, c-format
@@ -2155,16 +2156,16 @@ msgid ""
" Address Length\n"
msgstr ""
"\n"
-" Long Dirección\n"
+" Long Dirección\n"
#: dwarf.c:3835
msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
-msgstr "¡No hay listas de rango en la sección .debug_info!\n"
+msgstr "¡No hay listas de rango en la sección .debug_info!\n"
#: dwarf.c:3859
#, c-format
msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
-msgstr "Las listas de rango en la sección %s inician en 0x%lx\n"
+msgstr "Las listas de rango en la sección %s inician en 0x%lx\n"
#: dwarf.c:3863
#, c-format
@@ -2174,12 +2175,12 @@ msgstr " Desplaz Inicio Fin\n"
#: dwarf.c:3884
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
-msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n"
+msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n"
#: dwarf.c:3888
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
-msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n"
+msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n"
#: dwarf.c:3931
msgid "(start == end)"
@@ -2191,12 +2192,12 @@ msgstr "(inicio > final)"
#: dwarf.c:4185
msgid "bad register: "
-msgstr "registro erróneo: "
+msgstr "registro erróneo: "
#: dwarf.c:4188
#, c-format
msgid "Contents of the %s section:\n"
-msgstr "Contenido de la sección %s:\n"
+msgstr "Contenido de la sección %s:\n"
#: dwarf.c:4962
#, c-format
@@ -2206,12 +2207,12 @@ msgstr " DW_CFA_??? (Op de marco de llamada definido por el usuario: %#x)\n"
#: dwarf.c:4964
#, c-format
msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
-msgstr "número de Instrucción de Marco de Llamada Dwarf no admitido o desconocido: %#x\n"
+msgstr "número de Instrucción de Marco de Llamada Dwarf no admitido o desconocido: %#x\n"
#: dwarf.c:4989
#, c-format
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
-msgstr "Aún no se admite el mostrar el contenido de depuración de la sección %s.\n"
+msgstr "Aún no se admite el mostrar el contenido de depuración de la sección %s.\n"
#: dwarf.c:5031 elfedit.c:74
#, c-format
@@ -2226,12 +2227,12 @@ msgstr "%s: Aviso: "
#: dwarf.c:5145 dwarf.c:5215
#, c-format
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
-msgstr "No se reconoce la opción de depuración '%s'\n"
+msgstr "No se reconoce la opción de depuración '%s'\n"
#: elfedit.c:243
#, c-format
msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
-msgstr "%s: No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n"
+msgstr "%s: No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n"
#: elfedit.c:251
#, c-format
@@ -2261,7 +2262,7 @@ msgstr "%s: No coincide EI_OSABI: %d no es %d\n"
#: elfedit.c:333
#, c-format
msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
-msgstr "%s: Falló al actualizar el encabezado ELF: %s\n"
+msgstr "%s: Falló al actualizar el encabezado ELF: %s\n"
#: elfedit.c:366
#, c-format
@@ -2279,12 +2280,12 @@ msgstr ""
#: elfedit.c:440
#, c-format
msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
-msgstr "%s: Falló al leer el encabezado ELF\n"
+msgstr "%s: Falló al leer el encabezado ELF\n"
#: elfedit.c:447
#, c-format
msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
-msgstr "%s: Falló al buscar en el encabezado ELF\n"
+msgstr "%s: Falló al buscar en el encabezado ELF\n"
#: elfedit.c:477 elfedit.c:491 elfedit.c:776 readelf.c:3674 readelf.c:3978
#: readelf.c:4021 readelf.c:4093 readelf.c:4171 readelf.c:4936 readelf.c:4960
@@ -2298,52 +2299,52 @@ msgstr "Memoria agotada\n"
#: elfedit.c:543 readelf.c:12581
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
-msgstr "%s: falló al buscar el primer encabezado de archivo\n"
+msgstr "%s: falló al buscar el primer encabezado de archivo\n"
#: elfedit.c:553 elfedit.c:741 elfedit.c:845 readelf.c:12590 readelf.c:12858
#: readelf.c:13026
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive header\n"
-msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo\n"
+msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo\n"
#: elfedit.c:568 readelf.c:12691
#, c-format
msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
-msgstr "%s: falló al saltar la tabla de símbolos del archivo\n"
+msgstr "%s: falló al saltar la tabla de símbolos del archivo\n"
#: elfedit.c:579 readelf.c:12702
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
-msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo a continuación del índice del archivo\n"
+msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo a continuación del índice del archivo\n"
#: elfedit.c:594 readelf.c:12718
msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
-msgstr "Memoria agotada al leer los nombres de símbolo long en el archivo\n"
+msgstr "Memoria agotada al leer los nombres de símbolo long en el archivo\n"
#: elfedit.c:602 readelf.c:12726
#, c-format
msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
-msgstr "%s: falló al leer la tabla de cadenas de nombre de símbolo largos\n"
+msgstr "%s: falló al leer la tabla de cadenas de nombre de símbolo largos\n"
#: elfedit.c:734 readelf.c:12852
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
-msgstr "%s: falló al buscar el siguiente nombre de fichero\n"
+msgstr "%s: falló al buscar el siguiente nombre de fichero\n"
#: elfedit.c:747 elfedit.c:852 readelf.c:12863 readelf.c:13032
#, c-format
msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
-msgstr "%s no se encontró un encabezado de archivo válido\n"
+msgstr "%s no se encontró un encabezado de archivo válido\n"
#: elfedit.c:836 readelf.c:13018
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
-msgstr "%s: falló al buscar el siguiente encabezado de archivo\n"
+msgstr "%s: falló al buscar el siguiente encabezado de archivo\n"
#: elfedit.c:867 elfedit.c:876 readelf.c:13046 readelf.c:13055
#, c-format
msgid "%s: bad archive file name\n"
-msgstr "%s: nombre de fichero de archivo erróneo\n"
+msgstr "%s: nombre de fichero de archivo erróneo\n"
#: elfedit.c:896 elfedit.c:988
#, c-format
@@ -2353,7 +2354,7 @@ msgstr "El fichero de entrada '%s' no es legible\n"
#: elfedit.c:920
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
-msgstr "%s: falló al buscar en el miembro de archivo\n"
+msgstr "%s: falló al buscar en el miembro de archivo\n"
#: elfedit.c:959 readelf.c:13134
#, c-format
@@ -2373,7 +2374,7 @@ msgstr "'%s' no es un fichero ordinario\n"
#: elfedit.c:994 readelf.c:13156
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
-msgstr "%s: Falló al leer el número mágico del fichero\n"
+msgstr "%s: Falló al leer el número mágico del fichero\n"
#: elfedit.c:1052
#, c-format
@@ -2383,12 +2384,12 @@ msgstr "OSABI desconocido: %s\n"
#: elfedit.c:1071
#, c-format
msgid "Unknown machine type: %s\n"
-msgstr "Tipo de máquina desconocido: %s\n"
+msgstr "Tipo de máquina desconocido: %s\n"
#: elfedit.c:1089
#, c-format
msgid "Unknown machine type: %d\n"
-msgstr "Tipo de máquina desconocido: %d\n"
+msgstr "Tipo de máquina desconocido: %d\n"
#: elfedit.c:1108
#, c-format
@@ -2422,14 +2423,14 @@ msgid ""
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the version number of %s\n"
msgstr ""
-" --input-mach <máquina> Define el tipo de máquina de entrada a <máquina>\n"
-" --output-mach <máquina> Define el tipo de máquina de salida a <máquina>\n"
+" --input-mach <máquina> Define el tipo de máquina de entrada a <máquina>\n"
+" --output-mach <máquina> Define el tipo de máquina de salida a <máquina>\n"
" --input-type <tipo> Define el tipo de fichero de entrada a <tipo>\n"
" --output-type <tipo> Define el tipo de fichero de salida a <tipo>\n"
" --input-osabi <osabi> Define la entrada OSABI a <osabi>\n"
" --output-osabi <osabi> Defina la salida OSABI a <osabi>\n"
-" -h --help Muestra esta información\n"
-" -v --version Muestra el número de versión de %s\n"
+" -h --help Muestra esta información\n"
+" -v --version Muestra el número de versión de %s\n"
#: emul_aix.c:43
#, c-format
@@ -2458,35 +2459,35 @@ msgstr " se descarta el objetivo `%s'."
#: ieee.c:311
msgid "unexpected end of debugging information"
-msgstr "fin inesperado de la información de depuración"
+msgstr "fin inesperado de la información de depuración"
#: ieee.c:398
msgid "invalid number"
-msgstr "número inválido"
+msgstr "número inválido"
#: ieee.c:451
msgid "invalid string length"
-msgstr "longitud de cadena inválida"
+msgstr "longitud de cadena inválida"
#: ieee.c:506 ieee.c:547
msgid "expression stack overflow"
-msgstr "desbordamiento de la pila de expresión"
+msgstr "desbordamiento de la pila de expresión"
#: ieee.c:526
msgid "unsupported IEEE expression operator"
-msgstr "no se admite el operador de expresión IEEE"
+msgstr "no se admite el operador de expresión IEEE"
#: ieee.c:541
msgid "unknown section"
-msgstr "sección desconocida"
+msgstr "sección desconocida"
#: ieee.c:562
msgid "expression stack underflow"
-msgstr "desbordamiento por debajo de la pila de expresión"
+msgstr "desbordamiento por debajo de la pila de expresión"
#: ieee.c:576
msgid "expression stack mismatch"
-msgstr "no hay coincidencia en la pila de expresión"
+msgstr "no hay coincidencia en la pila de expresión"
#: ieee.c:613
msgid "unknown builtin type"
@@ -2498,11 +2499,11 @@ msgstr "no se admite el tipo de coma flotante BCD"
#: ieee.c:895
msgid "unexpected number"
-msgstr "número inesperado"
+msgstr "número inesperado"
#: ieee.c:902
msgid "unexpected record type"
-msgstr "tipo de grabación inesperado"
+msgstr "tipo de grabación inesperado"
#: ieee.c:935
msgid "blocks left on stack at end"
@@ -2522,15 +2523,15 @@ msgstr "desbordamiento de la pila por debajo"
#: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120
msgid "illegal variable index"
-msgstr "índice de variable ilegal"
+msgstr "índice de variable ilegal"
#: ieee.c:1400
msgid "illegal type index"
-msgstr "índice de tipo ilegal"
+msgstr "índice de tipo ilegal"
#: ieee.c:1410 ieee.c:1447
msgid "unknown TY code"
-msgstr "código TY desconocido"
+msgstr "código TY desconocido"
#: ieee.c:1429
msgid "undefined variable in TY"
@@ -2569,11 +2570,11 @@ msgstr "cadena inesperada en misc de C++"
#: ieee.c:2423
msgid "bad misc record"
-msgstr "grabación misc errónea"
+msgstr "grabación misc errónea"
#: ieee.c:2464
msgid "unrecognized C++ misc record"
-msgstr "no se reconoce la grabación misc de C++"
+msgstr "no se reconoce la grabación misc de C++"
#: ieee.c:2579
msgid "undefined C++ object"
@@ -2581,7 +2582,7 @@ msgstr "objeto C++ sin definir"
#: ieee.c:2613
msgid "unrecognized C++ object spec"
-msgstr "no se reconoce la especificación de objeto C++"
+msgstr "no se reconoce la especificación de objeto C++"
#: ieee.c:2649
msgid "unsupported C++ object type"
@@ -2589,7 +2590,7 @@ msgstr "no se admite el tipo de objeto C++"
#: ieee.c:2659
msgid "C++ base class not defined"
-msgstr "no está definida la clase base de C++"
+msgstr "no está definida la clase base de C++"
#: ieee.c:2671 ieee.c:2776
msgid "C++ object has no fields"
@@ -2609,23 +2610,23 @@ msgstr "visibilidad C++ desconocida"
#: ieee.c:2872
msgid "bad C++ field bit pos or size"
-msgstr "posición o tamaño erróneo del campo de bit C++"
+msgstr "posición o tamaño erróneo del campo de bit C++"
#: ieee.c:2964
msgid "bad type for C++ method function"
-msgstr "tipo erróneo para la función del método C++"
+msgstr "tipo erróneo para la función del método C++"
#: ieee.c:2974
msgid "no type information for C++ method function"
-msgstr "no hay información de tipo para la función del método C++"
+msgstr "no hay información de tipo para la función del método C++"
#: ieee.c:3013
msgid "C++ static virtual method"
-msgstr "método virtual static de C++"
+msgstr "método virtual static de C++"
#: ieee.c:3108
msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
-msgstr "no se reconoce la especificación de adelanto de objeto C++"
+msgstr "no se reconoce la especificación de adelanto de objeto C++"
#: ieee.c:3147
msgid "undefined C++ vtable"
@@ -2633,7 +2634,7 @@ msgstr "vtable C++ sin definir"
#: ieee.c:3216
msgid "C++ default values not in a function"
-msgstr "valores C++ por defecto no están en una función"
+msgstr "valores C++ por defecto no están en una función"
#: ieee.c:3256
msgid "unrecognized C++ default type"
@@ -2641,7 +2642,7 @@ msgstr "no se reconoce el tipo por defecto de C++"
#: ieee.c:3287
msgid "reference parameter is not a pointer"
-msgstr "el parámetro de referencia no es un puntero"
+msgstr "el parámetro de referencia no es un puntero"
#: ieee.c:3370
msgid "unrecognized C++ reference type"
@@ -2649,7 +2650,7 @@ msgstr "no se reconoce el tipo de referencia de C++"
#: ieee.c:3452
msgid "C++ reference not found"
-msgstr "no se encontró la referencia C++"
+msgstr "no se encontró la referencia C++"
#: ieee.c:3460
msgid "C++ reference is not pointer"
@@ -2665,12 +2666,12 @@ msgstr "falta el ATN65 requerido"
#: ieee.c:3543
msgid "bad ATN65 record"
-msgstr "registro ATN65 erróneo"
+msgstr "registro ATN65 erróneo"
#: ieee.c:4171
#, c-format
msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
-msgstr "desbordamiento numérico IEEE: 0x"
+msgstr "desbordamiento numérico IEEE: 0x"
#: ieee.c:4215
#, c-format
@@ -2680,21 +2681,21 @@ msgstr "desbordamiento de longitud de cadena IEEE: %u\n"
#: ieee.c:5210
#, c-format
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
-msgstr "no se admite el tamaño de tipo entero IEEE %u\n"
+msgstr "no se admite el tamaño de tipo entero IEEE %u\n"
#: ieee.c:5244
#, c-format
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
-msgstr "no se admite el tamaño de tipo coma flotante IEEE %u\n"
+msgstr "no se admite el tamaño de tipo coma flotante IEEE %u\n"
#: ieee.c:5278
#, c-format
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
-msgstr "no se admite el tamaño de tipo complejo IEEE %u\n"
+msgstr "no se admite el tamaño de tipo complejo IEEE %u\n"
#: mclex.c:241
msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
-msgstr "Se ingresó un símbolo duplicado en la lista de palabras clave."
+msgstr "Se ingresó un símbolo duplicado en la lista de palabras clave."
#: nlmconv.c:273 srconv.c:1823
msgid "input and output files must be different"
@@ -2702,7 +2703,7 @@ msgstr "los ficheros de entrada y salida deben ser diferentes"
#: nlmconv.c:320
msgid "input file named both on command line and with INPUT"
-msgstr "fichero de entrada nombrado en la línea de órdenes y con INPUT"
+msgstr "fichero de entrada nombrado en la línea de órdenes y con INPUT"
#: nlmconv.c:329
msgid "no input file"
@@ -2718,11 +2719,11 @@ msgstr "aviso: los formatos de entrada y salida no son compatibles"
#: nlmconv.c:403
msgid "make .bss section"
-msgstr "hace sección .bss"
+msgstr "hace sección .bss"
#: nlmconv.c:413
msgid "make .nlmsections section"
-msgstr "hace sección .nlmsections"
+msgstr "hace sección .nlmsections"
#: nlmconv.c:441
msgid "set .bss vma"
@@ -2730,51 +2731,51 @@ msgstr "establece vma .bss"
#: nlmconv.c:448
msgid "set .data size"
-msgstr "establece tamaño de .data"
+msgstr "establece tamaño de .data"
#: nlmconv.c:628
#, c-format
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
-msgstr "aviso: se importó el símbolo %s pero no está en la lista de importación"
+msgstr "aviso: se importó el símbolo %s pero no está en la lista de importación"
#: nlmconv.c:648
msgid "set start address"
-msgstr "establece la dirección de inicio"
+msgstr "establece la dirección de inicio"
#: nlmconv.c:697
#, c-format
msgid "warning: START procedure %s not defined"
-msgstr "aviso: el procedimiento START %s no está definido"
+msgstr "aviso: el procedimiento START %s no está definido"
#: nlmconv.c:699
#, c-format
msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
-msgstr "aviso: el procedimiento EXIT %s no está definido"
+msgstr "aviso: el procedimiento EXIT %s no está definido"
#: nlmconv.c:701
#, c-format
msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
-msgstr "aviso: el procedimiento CHECK %s no está definido"
+msgstr "aviso: el procedimiento CHECK %s no está definido"
#: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
msgid "custom section"
-msgstr "sección a la medida"
+msgstr "sección a la medida"
#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
msgid "help section"
-msgstr "sección de ayuda"
+msgstr "sección de ayuda"
#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
msgid "message section"
-msgstr "sección de mensajes"
+msgstr "sección de mensajes"
#: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
msgid "module section"
-msgstr "sección de módulos"
+msgstr "sección de módulos"
#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
msgid "rpc section"
-msgstr "sección de rpc"
+msgstr "sección de rpc"
#. There is no place to record this information.
#: nlmconv.c:833
@@ -2784,16 +2785,16 @@ msgstr "%s: aviso: las bibliotecas compartidas no pueden tener datos sin iniciar
#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
msgid "shared section"
-msgstr "sección compartida"
+msgstr "sección compartida"
#: nlmconv.c:862
msgid "warning: No version number given"
-msgstr "aviso: No se dió un número de versión"
+msgstr "aviso: No se dió un número de versión"
#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
#, c-format
msgid "%s: read: %s"
-msgstr "%s: leído: %s"
+msgstr "%s: leído: %s"
#: nlmconv.c:924
msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
@@ -2807,7 +2808,7 @@ msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada [fichero-salida]]\n"
#: nlmconv.c:1101
#, c-format
msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
-msgstr "Convierte un fichero objeto en un Módulo Cargable de NetWare (NLM)\n"
+msgstr "Convierte un fichero objeto en un Módulo Cargable de NetWare (NLM)\n"
#: nlmconv.c:1102
#, c-format
@@ -2825,12 +2826,12 @@ msgstr ""
" Las opciones son:\n"
" -I --input-target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario de entrada\n"
" -O --output-target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario de salida\n"
-" -T --header-file=<fichero> Lee el <fichero> para la información del encabezado NLM\n"
+" -T --header-file=<fichero> Lee el <fichero> para la información del encabezado NLM\n"
" -l --linker=<enlazador> Usa el <enlazador> para cualquier enlazado\n"
-" -d --debug Muestra en salida estándar la línea de comando del enlazador\n"
+" -d --debug Muestra en salida estándar la línea de comando del enlazador\n"
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>.\n"
-" -h --help Muestra esta información\n"
-" -v --version Muestra la versión del programa\n"
+" -h --help Muestra esta información\n"
+" -v --version Muestra la versión del programa\n"
#: nlmconv.c:1143
#, c-format
@@ -2839,23 +2840,23 @@ msgstr "soporte no compilado para %s"
#: nlmconv.c:1180
msgid "make section"
-msgstr "crea sección"
+msgstr "crea sección"
#: nlmconv.c:1194
msgid "set section size"
-msgstr "establece el tamaño de la sección"
+msgstr "establece el tamaño de la sección"
#: nlmconv.c:1200
msgid "set section alignment"
-msgstr "establece la alineación de la sección"
+msgstr "establece la alineación de la sección"
#: nlmconv.c:1204
msgid "set section flags"
-msgstr "establece las opciones de la sección"
+msgstr "establece las opciones de la sección"
#: nlmconv.c:1215
msgid "set .nlmsections size"
-msgstr "establece el tamaño de .nlmsections"
+msgstr "establece el tamaño de .nlmsections"
#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
msgid "set .nlmsection contents"
@@ -2863,7 +2864,7 @@ msgstr "establece el contenido de .nlmsection"
#: nlmconv.c:1795
msgid "stub section sizes"
-msgstr "tamaños de la sección de cabos"
+msgstr "tamaños de la sección de cabos"
#: nlmconv.c:1842
msgid "writing stub"
@@ -2872,22 +2873,22 @@ msgstr "se escribe cabo"
#: nlmconv.c:1926
#, c-format
msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
-msgstr "reubicación relativa PC contra %s sin resolver"
+msgstr "reubicación relativa PC contra %s sin resolver"
#: nlmconv.c:1990
#, c-format
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
-msgstr "desbordamiento al ajustar la reubicación contra %s"
+msgstr "desbordamiento al ajustar la reubicación contra %s"
#: nlmconv.c:2117
#, c-format
msgid "%s: execution of %s failed: "
-msgstr "%s: falló la ejecución de %s: "
+msgstr "%s: falló la ejecución de %s: "
#: nlmconv.c:2132
#, c-format
msgid "Execution of %s failed"
-msgstr "Falló la ejecución de %s"
+msgstr "Falló la ejecución de %s"
#: nm.c:225 size.c:78 strings.c:646
#, c-format
@@ -2897,7 +2898,7 @@ msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero(s)]\n"
#: nm.c:226
#, c-format
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
-msgstr "Lista de símbolos en [fichero(s)] (a.out por defecto).\n"
+msgstr "Lista de símbolos en [fichero(s)] (a.out por defecto).\n"
#: nm.c:227
#, c-format
@@ -2926,31 +2927,31 @@ msgid ""
" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
msgstr ""
"Las opciones son:\n"
-" -a, --debug-syms Muestra símbolos sólo para el depurador\n"
+" -a, --debug-syms Muestra símbolos sólo para el depurador\n"
" -A, --print-file-name Muestra el nombre del fichero de entrada antes de\n"
-" cada símbolo\n"
+" cada símbolo\n"
" -B Igual que --format=bsd\n"
-" -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel en\n"
+" -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel en\n"
" nombres de nivel de usuario\n"
" El ESTILO, si se especifica, puede ser `auto'\n"
" (por defecto), `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg',\n"
" `gnu-v3', `java' o `gnat'\n"
-" --no-demangle No decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel\n"
-" -D, --dynamic Muestra los símbolos dinámicos en lugar de los\n"
-" símbolos normales\n"
-" --defined-only Muestra solamente los símbolos definidos\n"
+" --no-demangle No decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel\n"
+" -D, --dynamic Muestra los símbolos dinámicos en lugar de los\n"
+" símbolos normales\n"
+" --defined-only Muestra solamente los símbolos definidos\n"
" -e (se descarta)\n"
" -f, --format=FORMATO Usa el formato de salida FORMATO. FORMATO puede ser\n"
" `bsd', `sysv' o `posix'. Por defecto es `bsd'\n"
-" -g, --extern-only Muestra solamente los símbolos externos\n"
-" -l, --line-numbers Utiliza la información de depuración para encontrar\n"
-" un nombre de fichero y un número de línea para cada\n"
-" símbolo\n"
-" -n, --numeric-sort Ordena los símbolos numéricamente por dirección\n"
+" -g, --extern-only Muestra solamente los símbolos externos\n"
+" -l, --line-numbers Utiliza la información de depuración para encontrar\n"
+" un nombre de fichero y un número de línea para cada\n"
+" símbolo\n"
+" -n, --numeric-sort Ordena los símbolos numéricamente por dirección\n"
" -o Igual que -A\n"
-" -p, --no-sort No ordena los símbolos\n"
+" -p, --no-sort No ordena los símbolos\n"
" -P, --portability Igual que --format=posix\n"
-" -r, --reverse-sort Cambia el sentido de la ordenación\n"
+" -r, --reverse-sort Cambia el sentido de la ordenación\n"
#: nm.c:250
#, c-format
@@ -2974,39 +2975,39 @@ msgid ""
" -V, --version Display this program's version number\n"
"\n"
msgstr ""
-" -S, --print-size Muestra el tamaño de los símbolos definidos\n"
-" -s, --print-armap Incluye el índice para símbolos de miembros de archivo\n"
-" --size-sort Ordena los símbolos por tamaño\n"
-" --special-syms Incluye los símbolos especiales en la salida\n"
-" --synthetic Muestra también los símbolos sintéticos\n"
-" -t, --radix=RADICAL Usa el RADICAL para mostrar valores de símbolo\n"
+" -S, --print-size Muestra el tamaño de los símbolos definidos\n"
+" -s, --print-armap Incluye el índice para símbolos de miembros de archivo\n"
+" --size-sort Ordena los símbolos por tamaño\n"
+" --special-syms Incluye los símbolos especiales en la salida\n"
+" --synthetic Muestra también los símbolos sintéticos\n"
+" -t, --radix=RADICAL Usa el RADICAL para mostrar valores de símbolo\n"
" --target=NOMBFD Especifica el formato de objeto objetivo como NOMBFD\n"
-" -u, --undefined-only Sólo muestra los símbolos sin definir\n"
+" -u, --undefined-only Sólo muestra los símbolos sin definir\n"
" -X 32_64 (se descarta)\n"
" @FICHERO Lee opciones del FICHERO\n"
-" -h, --help Muestra esta información\n"
-" -V, --version Muestra el número de versión de este programa\n"
+" -h, --help Muestra esta información\n"
+" -V, --version Muestra el número de versión de este programa\n"
"\n"
#: nm.c:301
#, c-format
msgid "%s: invalid radix"
-msgstr "%s: radical inválido"
+msgstr "%s: radical inválido"
#: nm.c:325
#, c-format
msgid "%s: invalid output format"
-msgstr "%s: formato de salida inválido"
+msgstr "%s: formato de salida inválido"
#: nm.c:346 readelf.c:8259 readelf.c:8304
#, c-format
msgid "<processor specific>: %d"
-msgstr "<específico del procesador> %d:"
+msgstr "<específico del procesador> %d:"
#: nm.c:348 readelf.c:8268 readelf.c:8322
#, c-format
msgid "<OS specific>: %d"
-msgstr "<específico del SO>: %d"
+msgstr "<específico del SO>: %d"
#: nm.c:350 readelf.c:8271 readelf.c:8325
#, c-format
@@ -3020,7 +3021,7 @@ msgid ""
"Archive index:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Índice del archivo:\n"
+"Ãndice del archivo:\n"
#: nm.c:1251
#, c-format
@@ -3032,7 +3033,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Símbolos sin definir de %s:\n"
+"Símbolos sin definir de %s:\n"
"\n"
#: nm.c:1253
@@ -3045,7 +3046,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Símbolos de %s:\n"
+"Símbolos de %s:\n"
"\n"
#: nm.c:1255 nm.c:1306
@@ -3054,7 +3055,7 @@ msgid ""
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n"
+"Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n"
"\n"
#: nm.c:1258 nm.c:1309
@@ -3063,7 +3064,7 @@ msgid ""
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n"
+"Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n"
"\n"
#: nm.c:1302
@@ -3076,7 +3077,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Símbolos sin definir de %s[%s]:\n"
+"Símbolos sin definir de %s[%s]:\n"
"\n"
#: nm.c:1304
@@ -3089,13 +3090,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Símbolos de %s[%s]:\n"
+"Símbolos de %s[%s]:\n"
"\n"
#: nm.c:1396
#, c-format
msgid "Print width has not been initialized (%d)"
-msgstr "No se inicializó la anchura de la impresión (%d)"
+msgstr "No se inicializó la anchura de la impresión (%d)"
#: nm.c:1624
msgid "Only -X 32_64 is supported"
@@ -3107,12 +3108,12 @@ msgstr "Al usar juntas las opciones --size-sort y --undefined-only"
#: nm.c:1654
msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
-msgstr "no se producirá salida, porque los símbolos sin definir no tienen tamaño."
+msgstr "no se producirá salida, porque los símbolos sin definir no tienen tamaño."
#: nm.c:1682
#, c-format
msgid "data size %ld"
-msgstr "tamaño de datos %ld"
+msgstr "tamaño de datos %ld"
#: objcopy.c:473 srconv.c:1731
#, c-format
@@ -3122,7 +3123,7 @@ msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada [fichero-salida]\n"
#: objcopy.c:474
#, c-format
msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
-msgstr " Copia un fichero binario, posiblemente transformándolo en el proceso\n"
+msgstr " Copia un fichero binario, posiblemente transformándolo en el proceso\n"
#: objcopy.c:476
#, c-format
@@ -3224,7 +3225,7 @@ msgid ""
" -h --help Display this output\n"
" --info List object formats & architectures supported\n"
msgstr ""
-" -I --input-target <nombrebfd> Asume que el fichero de entrada está en\n"
+" -I --input-target <nombrebfd> Asume que el fichero de entrada está en\n"
" el formato <nombrebfd>\n"
" -O --output-target <nombrebfd> Crea un fichero de salida en el formato\n"
" <nombrebfd>\n"
@@ -3232,110 +3233,110 @@ msgstr ""
" salida, cuando la entrada es binaria\n"
" -F --target <nombrebfd> Establece tanto el formato de salida como\n"
" el de entrada a <nombrebfd>\n"
-" --debugging Convierte la información de depuración, si\n"
+" --debugging Convierte la información de depuración, si\n"
" es posible\n"
-" -p --preserve-dates Copia las marcas de tiempo de modificación y\n"
+" -p --preserve-dates Copia las marcas de tiempo de modificación y\n"
" acceso a la salida\n"
-" -j --only-section <nombre> Sólo copia la sección <nombre> en la salida\n"
-" --add-gnu-debuglink=<fich> Agrega la sección de enlazado .gnu_debuglink\n"
+" -j --only-section <nombre> Sólo copia la sección <nombre> en la salida\n"
+" --add-gnu-debuglink=<fich> Agrega la sección de enlazado .gnu_debuglink\n"
" al <fich>ero\n"
-" -R --remove-section <nombre> Borra la sección <nombre> de la salida\n"
-" -S --strip-all Borra todos los símbolos y la información de\n"
-" reubicación\n"
-" -g --strip-debug Borra todos los símbolos y secciones de\n"
-" depuración\n"
-" --strip-unneeded Borra todos los símbolos innecesarios para\n"
+" -R --remove-section <nombre> Borra la sección <nombre> de la salida\n"
+" -S --strip-all Borra todos los símbolos y la información de\n"
+" reubicación\n"
+" -g --strip-debug Borra todos los símbolos y secciones de\n"
+" depuración\n"
+" --strip-unneeded Borra todos los símbolos innecesarios para\n"
" las reubicaciones\n"
-" -N --strip-symbol <nombre> No copia el símbolo <nombre>\n"
+" -N --strip-symbol <nombre> No copia el símbolo <nombre>\n"
" --strip-unneeded-symbol <nombre>\n"
-" No copia el símbolo <nombre> a menos que sea\n"
+" No copia el símbolo <nombre> a menos que sea\n"
" necesario para las reubicaciones\n"
-" --only-keep-debug Borra todo excepto la información de\n"
-" depuración\n"
-" --extract-symbol Borra los contenidos de la sección pero\n"
-" conserva los símbolos\n"
-" -K --keep-symbol <nombre> No borra el símbolo <nombre>\n"
-" --keep-file-symbols No borra los símbolos de fichero\n"
-" --localize-hidden Convierte todos los símbolos ocultos ELF\n"
+" --only-keep-debug Borra todo excepto la información de\n"
+" depuración\n"
+" --extract-symbol Borra los contenidos de la sección pero\n"
+" conserva los símbolos\n"
+" -K --keep-symbol <nombre> No borra el símbolo <nombre>\n"
+" --keep-file-symbols No borra los símbolos de fichero\n"
+" --localize-hidden Convierte todos los símbolos ocultos ELF\n"
" en locales\n"
-" -L --localize-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n"
+" -L --localize-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n"
" local\n"
-" --globalize-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n"
+" --globalize-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n"
" global\n"
-" -G --keep-global-symbol <nom> Vuelve locales todos los símbolos excepto\n"
+" -G --keep-global-symbol <nom> Vuelve locales todos los símbolos excepto\n"
" <nom>\n"
-" -W --weaken-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n"
-" débil\n"
-" --weaken Fuerza que todos los símbolos se marquen como\n"
-" débiles\n"
-" -w --wildcard Permite comodines en la comparación de\n"
-" símbolos\n"
-" -x --discard-all Borra todos los símbolos que no son globales\n"
-" -X --discard-locals Borra cualquier símbolo generado por el\n"
+" -W --weaken-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n"
+" débil\n"
+" --weaken Fuerza que todos los símbolos se marquen como\n"
+" débiles\n"
+" -w --wildcard Permite comodines en la comparación de\n"
+" símbolos\n"
+" -x --discard-all Borra todos los símbolos que no son globales\n"
+" -X --discard-locals Borra cualquier símbolo generado por el\n"
" compilador\n"
-" -i --interleave [<num>] Sólo copia N de cada <num> bytes\n"
+" -i --interleave [<num>] Sólo copia N de cada <num> bytes\n"
" --interleave-width <num> Define N para --interleave\n"
" -b --byte <num> Selecciona el byte <num> en cada bloque\n"
" espaciado\n"
" --gap-fill <val> Rellena los huecos entre secciones con <val>\n"
-" --pad-to <dirección> Rellena la última sección hasta\n"
-" la <dirección>\n"
-" --set-start <dirección> Establece la dirección de inicio en\n"
-" <dirección>\n"
+" --pad-to <dirección> Rellena la última sección hasta\n"
+" la <dirección>\n"
+" --set-start <dirección> Establece la dirección de inicio en\n"
+" <dirección>\n"
" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
-" Agrega <incr> a la dirección de inicio\n"
+" Agrega <incr> a la dirección de inicio\n"
" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
" Agrega <incr> a las direcciones LMA, VMA y\n"
" la de inicio\n"
" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nombre>{=|+|-}<val>\n"
-" Cambia el LMA y el VMA de la sección\n"
+" Cambia el LMA y el VMA de la sección\n"
" <nombre> por <val>\n"
" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
-" Cambia LMA de la sección <nombre> por <val>\n"
+" Cambia LMA de la sección <nombre> por <val>\n"
" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
-" Cambia VMA de la sección <nombre> por <val>\n"
+" Cambia VMA de la sección <nombre> por <val>\n"
" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
-" Avisa si no existe una sección nombrada\n"
+" Avisa si no existe una sección nombrada\n"
" --set-section-flags <nombre>=<opciones>\n"
-" Establece las propiedades de la sección\n"
+" Establece las propiedades de la sección\n"
" <nombre> a <opciones>\n"
" --add-section <nombre>=<fichero>\n"
-" Agrega la sección <nombre> que se encuentra\n"
+" Agrega la sección <nombre> que se encuentra\n"
" en el <fichero> a la salida\n"
-" --rename-section <ant>=<nvo>[,<opts>] Renombra la sección <ant> a <nvo>\n"
+" --rename-section <ant>=<nvo>[,<opts>] Renombra la sección <ant> a <nvo>\n"
" --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
-" Maneja los nombres de sección largos en\n"
+" Maneja los nombres de sección largos en\n"
" objetos Coff.\n"
-" --change-leading-char Fuerza el carácter de estilo inicial en\n"
+" --change-leading-char Fuerza el carácter de estilo inicial en\n"
" el formato de salida\n"
-" --remove-leading-char Borra el carácter inicial de los símbolos\n"
+" --remove-leading-char Borra el carácter inicial de los símbolos\n"
" globales\n"
" --reverse-bytes=<num> Invierte <num> bytes a la vez, en la\n"
-" sección de salida con contenido\n"
-" --redefine-sym <ant>=<nvo> Redefine el nombre de símbolo <ant> a <nvo>\n"
+" sección de salida con contenido\n"
+" --redefine-sym <ant>=<nvo> Redefine el nombre de símbolo <ant> a <nvo>\n"
" --redefine-syms <fichero> --redefine-sym para todos los pares de\n"
-" símbolos enlistados en el <fichero>\n"
-" --srec-len <número> Restringe la longitud de los Srecords\n"
+" símbolos enlistados en el <fichero>\n"
+" --srec-len <número> Restringe la longitud de los Srecords\n"
" generados\n"
" --srec-forceS3 Restringe el tipo de los Srecords generados\n"
" a S3\n"
-" --strip-symbols <fichero> -N para todos los símbolos enlistados en el\n"
+" --strip-symbols <fichero> -N para todos los símbolos enlistados en el\n"
" <fichero>\n"
" --strip-unneeded-symbols <fichero>\n"
" --strip-unneeded-symbol para todos los\n"
-" símbolos enlistados en el <fichero>\n"
-" --keep-symbols <fichero> -K para todos los símbolos enlistados en el\n"
+" símbolos enlistados en el <fichero>\n"
+" --keep-symbols <fichero> -K para todos los símbolos enlistados en el\n"
" <fichero>\n"
-" --localize-symbols <fichero> -L para todos los símbolos enlistados en el\n"
+" --localize-symbols <fichero> -L para todos los símbolos enlistados en el\n"
" <fichero>\n"
-" --globalize-symbols <fichero> --globalize-symbol para todos los símbolos\n"
+" --globalize-symbols <fichero> --globalize-symbol para todos los símbolos\n"
" en el <fichero>\n"
" --keep-global-symbols <fichero>\n"
-" -G para todos los símbolos enlistados en el\n"
+" -G para todos los símbolos enlistados en el\n"
" <fichero>\n"
-" --weaken-symbols <fichero> -W para todos los símbolos enlistados en el\n"
+" --weaken-symbols <fichero> -W para todos los símbolos enlistados en el\n"
" <fichero>\n"
-" --alt-machine-code <índice> Utiliza código máquina alternativo para la\n"
+" --alt-machine-code <índice> Utiliza código máquina alternativo para la\n"
" salida\n"
" --writable-text Marca el texto de salida como modificable\n"
" --readonly-text Marca el texto de salida como protegido\n"
@@ -3344,28 +3345,28 @@ msgstr ""
" demanda\n"
" --impure Marca el fichero de salida como impuro\n"
" --prefix-symbols <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n"
-" símbolo\n"
+" símbolo\n"
" --prefix-sections <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n"
-" sección\n"
+" sección\n"
" --prefix-alloc-sections <prefijo>\n"
" Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n"
-" sección alojable\n"
+" sección alojable\n"
" --file-alignment <num> Define la alineacion del fichero PE a <num>\n"
-" --heap <reserva>[,<confirma>] Define el cúmulo reserva/confirma de PE a\n"
+" --heap <reserva>[,<confirma>] Define el cúmulo reserva/confirma de PE a\n"
" <reserva>/<confirma>\n"
-" --image-base <dirección> Define la imagen base de PE a <dirección>\n"
+" --image-base <dirección> Define la imagen base de PE a <dirección>\n"
" --stack <reserva>[,<confirma>] Define la pila reserva/confirma de PE a\n"
" <reserva>/<confirma>\n"
-" --subsystem <nombre>[:<versión>]\n"
+" --subsystem <nombre>[:<versión>]\n"
" Define el subsistema PE a <nombre>\n"
-" [y <versión>]\n"
-" --compress-debug-sections Comprime las secciones de depuración DWARF\n"
+" [y <versión>]\n"
+" --compress-debug-sections Comprime las secciones de depuración DWARF\n"
" usando zlib\n"
-" --decompress-debug-sections Descomprime las secciones de depuración\n"
+" --decompress-debug-sections Descomprime las secciones de depuración\n"
" DWARF usando zlib\n"
" -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n"
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
-" -V --version Muestra el número de versión de este programa\n"
+" -V --version Muestra el número de versión de este programa\n"
" -h --help Muestra esta salida\n"
" --info Enlista los formatos objeto y arquitecturas\n"
" que se admiten\n"
@@ -3378,7 +3379,7 @@ msgstr "Modo de empleo: %s <opcion(es)> fichero(s)-entrada\n"
#: objcopy.c:584
#, c-format
msgid " Removes symbols and sections from files\n"
-msgstr " Remueve símbolos y secciones de los ficheros\n"
+msgstr " Remueve símbolos y secciones de los ficheros\n"
#: objcopy.c:586
#, c-format
@@ -3404,33 +3405,33 @@ msgid ""
" --info List object formats & architectures supported\n"
" -o <file> Place stripped output into <file>\n"
msgstr ""
-" -I --input-target=<nombrebfd> Asume que el fichero de entrada está en\n"
+" -I --input-target=<nombrebfd> Asume que el fichero de entrada está en\n"
" el formato <nombrebfd>\n"
" -O --output-target=<nombrebfd> Crea un fichero de salida en el formato\n"
" <nombrebfd>\n"
" -F --target <nombrebfd> Establece tanto el formato de salida como\n"
" el de entrada a <nombrebfd>\n"
-" -p --preserve-dates Copia las marcas de tiempo de modificación\n"
+" -p --preserve-dates Copia las marcas de tiempo de modificación\n"
" y acceso a la salida\n"
-" -R --remove-section=<nombre> Borra la sección <nombre> de la salida\n"
-" -s --strip-all Borra todos los símbolos y la información\n"
-" de reubicación\n"
-" -g -S -d --strip-debug Borra todos los símbolos y secciones de\n"
-" depuración\n"
-" --strip-unneeded Borra todos los símbolos innecesarios para\n"
+" -R --remove-section=<nombre> Borra la sección <nombre> de la salida\n"
+" -s --strip-all Borra todos los símbolos y la información\n"
+" de reubicación\n"
+" -g -S -d --strip-debug Borra todos los símbolos y secciones de\n"
+" depuración\n"
+" --strip-unneeded Borra todos los símbolos innecesarios para\n"
" las reubicaciones\n"
-" --only-keep-debug Borra todo excepto la información de\n"
-" depuración\n"
-" -N --strip-symbol=<nombre> No copia el símbolo <nombre>\n"
-" -K --keep-symbol=<nombre> No borra el símbolo <nombre>\n"
-" --keep-file-symbols No borra los símbolos de fichero\n"
-" -w --wildcard Permite comodines en la comparación de\n"
-" símbolos\n"
-" -x --discard-all Borra todos los símbolos que no son globales\n"
-" -X --discard-locals Borra cualquier símbolo generado por\n"
+" --only-keep-debug Borra todo excepto la información de\n"
+" depuración\n"
+" -N --strip-symbol=<nombre> No copia el símbolo <nombre>\n"
+" -K --keep-symbol=<nombre> No borra el símbolo <nombre>\n"
+" --keep-file-symbols No borra los símbolos de fichero\n"
+" -w --wildcard Permite comodines en la comparación de\n"
+" símbolos\n"
+" -x --discard-all Borra todos los símbolos que no son globales\n"
+" -X --discard-locals Borra cualquier símbolo generado por\n"
" el compilador\n"
" -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n"
-" -V --version Muestra el número de versión de este programa\n"
+" -V --version Muestra el número de versión de este programa\n"
" -h --help Muestra esta salida\n"
" --info Muestra los formatos objeto y arquitecturas\n"
" admitidos\n"
@@ -3439,7 +3440,7 @@ msgstr ""
#: objcopy.c:659
#, c-format
msgid "unrecognized section flag `%s'"
-msgstr "opción de sección `%s' desconocida"
+msgstr "opción de sección `%s' desconocida"
#: objcopy.c:660
#, c-format
@@ -3454,42 +3455,42 @@ msgstr "no se puede abrir '%s': %s"
#: objcopy.c:764 objcopy.c:3389
#, c-format
msgid "%s: fread failed"
-msgstr "%s: falló fread"
+msgstr "%s: falló fread"
#: objcopy.c:837
#, c-format
msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
-msgstr "%s:%d: Se descarta la basura encontrada en esta línea"
+msgstr "%s:%d: Se descarta la basura encontrada en esta línea"
#: objcopy.c:1128
#, c-format
msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
-msgstr "no se elimina el símbolo `%s' porque se nombra en una reubicación"
+msgstr "no se elimina el símbolo `%s' porque se nombra en una reubicación"
#: objcopy.c:1211
#, c-format
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
-msgstr "%s: Redefiniciones múltiples del símbolo \"%s\""
+msgstr "%s: Redefiniciones múltiples del símbolo \"%s\""
#: objcopy.c:1215
#, c-format
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
-msgstr "%s: El símbolo \"%s\" es objetivo de más de una redefinición"
+msgstr "%s: El símbolo \"%s\" es objetivo de más de una redefinición"
#: objcopy.c:1243
#, c-format
msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de redefinición de símbolos %s (error: %s)"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de redefinición de símbolos %s (error: %s)"
#: objcopy.c:1321
#, c-format
msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
-msgstr "%s:%d: se encontró basura al final de la línea"
+msgstr "%s:%d: se encontró basura al final de la línea"
#: objcopy.c:1324
#, c-format
msgid "%s:%d: missing new symbol name"
-msgstr "%s:%d: falta el nombre del símbolo nuevo"
+msgstr "%s:%d: falta el nombre del símbolo nuevo"
#: objcopy.c:1334
#, c-format
@@ -3518,7 +3519,7 @@ msgstr "copia de `%s' [%s] a `%s' [%s]\n"
#: objcopy.c:1485
#, c-format
msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
-msgstr "El fichero de entrada `%s' descarta el parámeto binario de arquitectura."
+msgstr "El fichero de entrada `%s' descarta el parámeto binario de arquitectura."
#: objcopy.c:1493
#, c-format
@@ -3533,26 +3534,26 @@ msgstr "El fichero de salida no puede representar a la arquitectura `%s'"
#: objcopy.c:1559
#, c-format
msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
-msgstr "aviso: alineación del fichero (0x%s) > alineación de la sección (0x%s)"
+msgstr "aviso: alineación del fichero (0x%s) > alineación de la sección (0x%s)"
#: objcopy.c:1618
#, c-format
msgid "can't add section '%s'"
-msgstr "no se puede agregar la sección '%s'"
+msgstr "no se puede agregar la sección '%s'"
#: objcopy.c:1632
#, c-format
msgid "can't create section `%s'"
-msgstr "no se puede crear la sección `%s'"
+msgstr "no se puede crear la sección `%s'"
#: objcopy.c:1678
#, c-format
msgid "cannot create debug link section `%s'"
-msgstr "no se puede crear la sección de enlace de depuración `%s'"
+msgstr "no se puede crear la sección de enlace de depuración `%s'"
#: objcopy.c:1771
msgid "Can't fill gap after section"
-msgstr "No se puede llenar el espacio después de la sección"
+msgstr "No se puede llenar el espacio después de la sección"
#: objcopy.c:1795
msgid "can't add padding"
@@ -3561,7 +3562,7 @@ msgstr "No se puede agregar relleno"
#: objcopy.c:1886
#, c-format
msgid "cannot fill debug link section `%s'"
-msgstr "no se puede llenar la sección de enlace de depuración `%s'"
+msgstr "no se puede llenar la sección de enlace de depuración `%s'"
#: objcopy.c:1949
msgid "error copying private BFD data"
@@ -3570,11 +3571,11 @@ msgstr "error al copiar los datos privados BFD"
#: objcopy.c:1960
#, c-format
msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
-msgstr "este objetivo no admite los códigos de máquina alternativos %lu"
+msgstr "este objetivo no admite los códigos de máquina alternativos %lu"
#: objcopy.c:1964
msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
-msgstr "en su lugar, se trata ese número como un valor e_machine absoluto"
+msgstr "en su lugar, se trata ese número como un valor e_machine absoluto"
#: objcopy.c:1968
msgid "ignoring the alternative value"
@@ -3592,12 +3593,12 @@ msgstr "No se puede reconocer el formato del fichero"
#: objcopy.c:2194
#, c-format
msgid "error: the input file '%s' is empty"
-msgstr "error: el fichero de entrada '%s' está vacío"
+msgstr "error: el fichero de entrada '%s' está vacío"
#: objcopy.c:2338
#, c-format
msgid "Multiple renames of section %s"
-msgstr "Renombrado múltiple de la sección %s"
+msgstr "Renombrado múltiple de la sección %s"
#: objcopy.c:2389
msgid "error in private header data"
@@ -3605,11 +3606,11 @@ msgstr "error en los datos de encabezado privado"
#: objcopy.c:2467
msgid "failed to create output section"
-msgstr "no se puede crear la sección de salida"
+msgstr "no se puede crear la sección de salida"
#: objcopy.c:2481
msgid "failed to set size"
-msgstr "no se puede establecer el tamaño"
+msgstr "no se puede establecer el tamaño"
#: objcopy.c:2495
msgid "failed to set vma"
@@ -3617,7 +3618,7 @@ msgstr "no se puede establecer vma"
#: objcopy.c:2520
msgid "failed to set alignment"
-msgstr "no se puede establecer la alineación"
+msgstr "no se puede establecer la alineación"
#: objcopy.c:2554
msgid "failed to copy private data"
@@ -3625,35 +3626,35 @@ msgstr "no se pueden copiar los datos privados"
#: objcopy.c:2636
msgid "relocation count is negative"
-msgstr "la cuenta de reubicación es negativa"
+msgstr "la cuenta de reubicación es negativa"
#. User must pad the section up in order to do this.
#: objcopy.c:2697
#, c-format
msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
-msgstr "no se pueden invertir bytes: la longitud de la sección %s debe ser divisible por par por %d"
+msgstr "no se pueden invertir bytes: la longitud de la sección %s debe ser divisible por par por %d"
#: objcopy.c:2883
msgid "can't create debugging section"
-msgstr "no se puede crear la sección de depuración"
+msgstr "no se puede crear la sección de depuración"
#: objcopy.c:2896
msgid "can't set debugging section contents"
-msgstr "no se puede establecer el contenido de la sección de depuración"
+msgstr "no se puede establecer el contenido de la sección de depuración"
#: objcopy.c:2904
#, c-format
msgid "don't know how to write debugging information for %s"
-msgstr "no se sabe cómo escribir la información de depuración para %s"
+msgstr "no se sabe cómo escribir la información de depuración para %s"
#: objcopy.c:3046
msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
-msgstr "no se puede crear el fichero temporal para contener la copia con símbolos eliminados"
+msgstr "no se puede crear el fichero temporal para contener la copia con símbolos eliminados"
#: objcopy.c:3118
#, c-format
msgid "%s: bad version in PE subsystem"
-msgstr "%s: versión errónea en el subsistema PE"
+msgstr "%s: versión errónea en el subsistema PE"
#: objcopy.c:3148
#, c-format
@@ -3662,7 +3663,7 @@ msgstr "subsistema PE desconocido: %s"
#: objcopy.c:3209
msgid "byte number must be non-negative"
-msgstr "el número de bytes no debe ser negativo"
+msgstr "el número de bytes no debe ser negativo"
#: objcopy.c:3215
#, c-format
@@ -3686,7 +3687,7 @@ msgstr "%s copiado y borrado al mismo tiempo"
#: objcopy.c:3606 objcopy.c:3626
#, c-format
msgid "bad format for %s"
-msgstr "formato erróneo para %s"
+msgstr "formato erróneo para %s"
#: objcopy.c:3371
#, c-format
@@ -3701,15 +3702,15 @@ msgstr "Aviso: truncando el relleno de espacio de 0x%s a 0x%x"
#: objcopy.c:3677
#, c-format
msgid "unknown long section names option '%s'"
-msgstr "opción de nombres de sección largos '%s' desconocida"
+msgstr "opción de nombres de sección largos '%s' desconocida"
#: objcopy.c:3695
msgid "unable to parse alternative machine code"
-msgstr "no se puede decodificar el código máquina alternativo"
+msgstr "no se puede decodificar el código máquina alternativo"
#: objcopy.c:3740
msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
-msgstr "el número de bytes para reverse debe ser positivo y par"
+msgstr "el número de bytes para reverse debe ser positivo y par"
#: objcopy.c:3743
#, c-format
@@ -3719,22 +3720,22 @@ msgstr "Aviso: se descarta el valor previo --reverse-bytes de %d"
#: objcopy.c:3758
#, c-format
msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
-msgstr "%s: valor de reserva inválido para --heap"
+msgstr "%s: valor de reserva inválido para --heap"
#: objcopy.c:3764
#, c-format
msgid "%s: invalid commit value for --heap"
-msgstr "%s: valor de confirmación inválido para --heap"
+msgstr "%s: valor de confirmación inválido para --heap"
#: objcopy.c:3789
#, c-format
msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
-msgstr "%s: valor de reserva inválido para --stack"
+msgstr "%s: valor de reserva inválido para --stack"
#: objcopy.c:3795
#, c-format
msgid "%s: invalid commit value for --stack"
-msgstr "%s: valor de confirmación inválido para --stack"
+msgstr "%s: valor de confirmación inválido para --stack"
#: objcopy.c:3824
msgid "interleave start byte must be set with --byte"
@@ -3742,7 +3743,7 @@ msgstr "el byte de inicio del espacio se debe establecer con --byte"
#: objcopy.c:3827
msgid "byte number must be less than interleave"
-msgstr "el número de bytes debe ser menor al espacio"
+msgstr "el número de bytes debe ser menor al espacio"
#: objcopy.c:3830
msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
@@ -3781,7 +3782,7 @@ msgstr "Modo de empleo: %s <opcion(es)> <fichero(s)>\n"
#: objdump.c:191
#, c-format
msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
-msgstr "Muestra la información de <fichero(s)> objeto.\n"
+msgstr "Muestra la información de <fichero(s)> objeto.\n"
#: objdump.c:192
#, c-format
@@ -3817,41 +3818,41 @@ msgid ""
" -i, --info List object formats and architectures supported\n"
" -H, --help Display this information\n"
msgstr ""
-" -a, --archive-headers Muestra información del encabezado del archivo\n"
+" -a, --archive-headers Muestra información del encabezado del archivo\n"
" -f, --file-headers Muestra el contenido de todos los encabezados del\n"
" fichero\n"
" -p, --private-headers Muestra el contenido del encabezado del fichero\n"
-" específicos del formato objeto\n"
-" -h, --[section-]headers Muestra el contenido de los encabezados de sección\n"
+" específicos del formato objeto\n"
+" -h, --[section-]headers Muestra el contenido de los encabezados de sección\n"
" -x, --all-headers Muestra el contenido de todos los encabezados\n"
" -d, --disassemble Muestra el contenido de ensamblador de las secciones\n"
" ejecutables\n"
" -D, --disassemble-all Muestra el contenido de ensamblador de todas las\n"
" secciones\n"
-" -S, --source Intermezclar código fuente con el desensamblado\n"
+" -S, --source Intermezclar código fuente con el desensamblado\n"
" -s, --full-contents Muestra el contenido completo de todas las secciones\n"
" solicitadas\n"
-" -g, --debugging Muestra la información de depuración en el fichero\n"
+" -g, --debugging Muestra la información de depuración en el fichero\n"
" objeto\n"
-" -e, --debugging-tags Muestra la información de depuración en estilo ctags\n"
-" -G, --stabs Muestra (sin formato) cualquier información de STABS\n"
+" -e, --debugging-tags Muestra la información de depuración en estilo ctags\n"
+" -G, --stabs Muestra (sin formato) cualquier información de STABS\n"
" en el fichero\n"
" -W[lLiaprmfFsoRt] o\n"
" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
" =trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
-" Muestra la información DWARF en el fichero\n"
-" -t, --syms Muestra el contenido de la(s) tabla(s) de símbolos\n"
-" -T, --dynamic-syms Muestra el contenido de la tabla de símbolos\n"
-" dinámicos\n"
-" -r, --reloc Muestra las entradas de reubicación en el fichero\n"
-" -R, --dynamic-reloc Muestra las entradas de reubicación dinámica en el\n"
+" Muestra la información DWARF en el fichero\n"
+" -t, --syms Muestra el contenido de la(s) tabla(s) de símbolos\n"
+" -T, --dynamic-syms Muestra el contenido de la tabla de símbolos\n"
+" dinámicos\n"
+" -r, --reloc Muestra las entradas de reubicación en el fichero\n"
+" -R, --dynamic-reloc Muestra las entradas de reubicación dinámica en el\n"
" fichero\n"
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
-" -v, --version Muestra el número de versión de este programa\n"
+" -v, --version Muestra el número de versión de este programa\n"
" -i, --info Enlista los formatos objeto y las arquitecturas\n"
" admitidos\n"
-" -H, --help Muestra esta información\n"
+" -H, --help Muestra esta información\n"
#: objdump.c:222
#, c-format
@@ -3885,7 +3886,7 @@ msgid ""
" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
-" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
+" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a signle line for -d\n"
" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
" --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
@@ -3894,40 +3895,40 @@ msgid ""
msgstr ""
" -b, --target=NOMBREBFD Especifica el formato objeto objetivo\n"
" como NOMBREBFD\n"
-" -m, --architecture=MÁQUINA Especifica la arquitectura objetivo\n"
-" como MÁQUINA\n"
-" -j, --section=NOMBRE Sólo muestra la información de\n"
-" la sección NOMBRE\n"
+" -m, --architecture=MÃQUINA Especifica la arquitectura objetivo\n"
+" como MÃQUINA\n"
+" -j, --section=NOMBRE Sólo muestra la información de\n"
+" la sección NOMBRE\n"
" -M, --disassembler-options=OPT Pasa el texto OPT al desensamblador\n"
" -EB --endian=big Asume el formato big endian al desensamblar\n"
" -EL --endian=little Asume el formato little endian al desensamblar\n"
" --file-start-context Incluye el contexto del inicio del fichero\n"
" (con -S)\n"
-" -I, --include=DIR Agrega el DIRectorio a la lista de búsqueda de\n"
+" -I, --include=DIR Agrega el DIRectorio a la lista de búsqueda de\n"
" ficheros fuente\n"
-" -l, --line-numbers Incluye los números de línea y los nombres de fichero\n"
+" -l, --line-numbers Incluye los números de línea y los nombres de fichero\n"
" en la salida\n"
" -F, --file-offsets Incluye desplazamientos de fichero al mostrar\n"
-" la información\n"
-" -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo obtenidos/procesados\n"
+" la información\n"
+" -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo obtenidos/procesados\n"
" El ESTILO, si se especifica, puede ser\n"
" `auto', 'gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg',\n"
" `gnu-v3', `java' o `gnat'\n"
-" -w, --wide Da formato a la salida para más de 80 columnas\n"
+" -w, --wide Da formato a la salida para más de 80 columnas\n"
" -z, --disassemble-zeroes No salta los bloques de ceros al desensamblar\n"
-" --start-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es\n"
+" --start-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es\n"
" >= DIR\n"
-" --stop-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es\n"
+" --stop-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es\n"
" <= DIR\n"
" --prefix-addresses Muestra las direcciones completas a lo largo\n"
" del desensamblado\n"
" --[no-]show-raw-insn Muestra en hexadecimal a lo largo\n"
-" del desensamblado simbólico\n"
-" --insn-width=ANCHO Muestra ANCHO bytes en una sola línea con -d\n"
+" del desensamblado simbólico\n"
+" --insn-width=ANCHO Muestra ANCHO bytes en una sola línea con -d\n"
" --adjust-vma=DESPL Agrega el DESPLazamiento a todas las direcciones\n"
-" mostradas de sección\n"
-" --special-syms Incluye símbolos especiales en los volcados de\n"
-" símbolos\n"
+" mostradas de sección\n"
+" --special-syms Incluye símbolos especiales en los volcados de\n"
+" símbolos\n"
" --prefix=PREFIJO Agrega el PREFIJO a las rutas absolutas con -S\n"
" --prefix-strip=NIVEL Descarta los nombres de directorio iniciales\n"
" con -S\n"
@@ -3935,7 +3936,7 @@ msgstr ""
#: objdump.c:396
#, c-format
msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
-msgstr "la sección '%s' se menciona en una opción -j, pero no se encuentra en ningún fichero de entrada"
+msgstr "la sección '%s' se menciona en una opción -j, pero no se encuentra en ningún fichero de entrada"
#: objdump.c:500
#, c-format
@@ -3945,12 +3946,12 @@ msgstr "Secciones:\n"
#: objdump.c:503 objdump.c:507
#, c-format
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
-msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin"
+msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin"
#: objdump.c:509
#, c-format
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
-msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin"
+msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin"
#: objdump.c:513
#, c-format
@@ -3965,7 +3966,7 @@ msgstr " Pg"
#: objdump.c:558
#, c-format
msgid "%s: not a dynamic object"
-msgstr "%s: no es un objeto dinámico"
+msgstr "%s: no es un objeto dinámico"
#: objdump.c:984 objdump.c:1008
#, c-format
@@ -3975,7 +3976,7 @@ msgstr " (Desplazamiento Fichero: 0x%lx)"
#: objdump.c:1634
#, c-format
msgid "disassemble_fn returned length %d"
-msgstr "disassemble_fn devolvió la longitud %d"
+msgstr "disassemble_fn devolvió la longitud %d"
#: objdump.c:1939
#, c-format
@@ -3984,12 +3985,12 @@ msgid ""
"Disassembly of section %s:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Desensamblado de la sección %s:\n"
+"Desensamblado de la sección %s:\n"
#: objdump.c:2115
#, c-format
msgid "can't use supplied machine %s"
-msgstr "no se puede utilizar la máquina %s proporcionada"
+msgstr "no se puede utilizar la máquina %s proporcionada"
#: objdump.c:2134
#, c-format
@@ -4003,7 +4004,7 @@ msgid ""
"Can't get contents for section '%s'.\n"
msgstr ""
"\n"
-"No se puede obtener el contenido de la sección '%s'.\n"
+"No se puede obtener el contenido de la sección '%s'.\n"
#: objdump.c:2378
#, c-format
@@ -4011,13 +4012,13 @@ msgid ""
"No %s section present\n"
"\n"
msgstr ""
-"No está presente la sección %s\n"
+"No está presente la sección %s\n"
"\n"
#: objdump.c:2387
#, c-format
msgid "reading %s section of %s failed: %s"
-msgstr "falló al leer la sección %s de %s: %s"
+msgstr "falló al leer la sección %s de %s: %s"
#: objdump.c:2431
#, c-format
@@ -4025,7 +4026,7 @@ msgid ""
"Contents of %s section:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Contenido de la sección %s:\n"
+"Contenido de la sección %s:\n"
"\n"
#: objdump.c:2562
@@ -4045,12 +4046,12 @@ msgid ""
"start address 0x"
msgstr ""
"\n"
-"dirección de inicio 0x"
+"dirección de inicio 0x"
#: objdump.c:2642
#, c-format
msgid "Contents of section %s:"
-msgstr "Contenido de la sección %s:"
+msgstr "Contenido de la sección %s:"
#: objdump.c:2644
#, c-format
@@ -4059,22 +4060,22 @@ msgstr " (Inicia en el desplazamiento de fichero: 0x%lx)"
#: objdump.c:2650
msgid "Reading section failed"
-msgstr "Falló al leer la sección"
+msgstr "Falló al leer la sección"
#: objdump.c:2753
#, c-format
msgid "no symbols\n"
-msgstr "no hay símbolos\n"
+msgstr "no hay símbolos\n"
#: objdump.c:2760
#, c-format
msgid "no information for symbol number %ld\n"
-msgstr "no hay información para el símbolo número %ld\n"
+msgstr "no hay información para el símbolo número %ld\n"
#: objdump.c:2763
#, c-format
msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
-msgstr "no se puede determinar el tipo del símbolo número %ld\n"
+msgstr "no se puede determinar el tipo del símbolo número %ld\n"
#: objdump.c:3043
#, c-format
@@ -4088,7 +4089,7 @@ msgstr ""
#: objdump.c:3101
#, c-format
msgid "%s: printing debugging information failed"
-msgstr "%s: falló al mostrar la información de depuración"
+msgstr "%s: falló al mostrar la información de depuración"
#: objdump.c:3205
#, c-format
@@ -4097,11 +4098,11 @@ msgstr "En el fichero %s:\n"
#: objdump.c:3316
msgid "error: the start address should be before the end address"
-msgstr "error: la dirección de inicio debe estar antes de la dirección final"
+msgstr "error: la dirección de inicio debe estar antes de la dirección final"
#: objdump.c:3321
msgid "error: the stop address should be after the start address"
-msgstr "error: la dirección de parada debe estar después de la dirección final"
+msgstr "error: la dirección de parada debe estar después de la dirección final"
#: objdump.c:3333
msgid "error: prefix strip must be non-negative"
@@ -4109,11 +4110,11 @@ msgstr "error: el descarte de prefijo no debe ser negativo"
#: objdump.c:3338
msgid "error: instruction width must be positive"
-msgstr "error: la anchura de la instrucción debe ser positiva"
+msgstr "error: la anchura de la instrucción debe ser positiva"
#: objdump.c:3347
msgid "unrecognized -E option"
-msgstr "no se reconoce la opción -E"
+msgstr "no se reconoce la opción -E"
#: objdump.c:3358
#, c-format
@@ -4122,27 +4123,27 @@ msgstr "no se reconoce el tipo --endian `%s'"
#: rclex.c:197
msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
-msgstr "se especificó un valor inválido para el pragma code_page.\n"
+msgstr "se especificó un valor inválido para el pragma code_page.\n"
#: rdcoff.c:198
#, c-format
msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
-msgstr "parse_coff_type: Código de tipo 0x%x erróneo"
+msgstr "parse_coff_type: Código de tipo 0x%x erróneo"
#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
-msgstr "bfd_coff_get_syment falló: %s"
+msgstr "bfd_coff_get_syment falló: %s"
#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
-msgstr "bfd_coff_get_auxent falló: %s"
+msgstr "bfd_coff_get_auxent falló: %s"
#: rdcoff.c:786
#, c-format
msgid "%ld: .bf without preceding function"
-msgstr "%ld: .bf sin una función precedente"
+msgstr "%ld: .bf sin una función precedente"
#: rdcoff.c:836
#, c-format
@@ -4152,12 +4153,12 @@ msgstr "%ld: .ef inesperado\n"
#: rddbg.c:88
#, c-format
msgid "%s: no recognized debugging information"
-msgstr "%s: no se reconoce la información de depuración"
+msgstr "%s: no se reconoce la información de depuración"
#: rddbg.c:402
#, c-format
msgid "Last stabs entries before error:\n"
-msgstr "Últimas entradas stabs antes del error:\n"
+msgstr "Últimas entradas stabs antes del error:\n"
#: readelf.c:268
msgid "<none>"
@@ -4190,7 +4191,7 @@ msgstr "No se pueden leer 0x%lx bytes de %s\n"
#: readelf.c:697
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
-msgstr "No se conocen las reubicaciones en esta arquitectura de máquina\n"
+msgstr "No se conocen las reubicaciones en esta arquitectura de máquina\n"
#: readelf.c:718 readelf.c:748 readelf.c:816 readelf.c:845
msgid "relocs"
@@ -4203,42 +4204,42 @@ msgstr "memoria agotada al decodificar reubicaciones\n"
#: readelf.c:961
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
-msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n"
+msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n"
#: readelf.c:963
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
-msgstr " Desplaz Info Tipo Val.Símbolo Nom.Símbolo + Adend\n"
+msgstr " Desplaz Info Tipo Val.Símbolo Nom.Símbolo + Adend\n"
#: readelf.c:968
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
-msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nombre Símbolo\n"
+msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nombre Símbolo\n"
#: readelf.c:970
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
-msgstr " Desplaz Info Tipo Val.Símbolo Nom. Símbolo\n"
+msgstr " Desplaz Info Tipo Val.Símbolo Nom. Símbolo\n"
#: readelf.c:978
#, c-format
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
-msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n"
+msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n"
#: readelf.c:980
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
-msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nom. Símbolo + Adend\n"
+msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nom. Símbolo + Adend\n"
#: readelf.c:985
#, c-format
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
-msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo\n"
+msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo\n"
#: readelf.c:987
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
-msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nom. Símbolo\n"
+msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nom. Símbolo\n"
#: readelf.c:1291 readelf.c:1448 readelf.c:1456
#, c-format
@@ -4253,27 +4254,27 @@ msgstr "<agregado desconocido: %lx>"
#: readelf.c:1323
#, c-format
msgid " bad symbol index: %08lx"
-msgstr "índice de símbolos erróneo: %08lx"
+msgstr "índice de símbolos erróneo: %08lx"
#: readelf.c:1406
#, c-format
msgid "<string table index: %3ld>"
-msgstr "<índice de la tabla de cadenas: %3ld>"
+msgstr "<índice de la tabla de cadenas: %3ld>"
#: readelf.c:1408
#, c-format
msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
-msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>"
+msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>"
#: readelf.c:1801
#, c-format
msgid "Processor Specific: %lx"
-msgstr "Específico del Procesador: %lx"
+msgstr "Específico del Procesador: %lx"
#: readelf.c:1825
#, c-format
msgid "Operating System specific: %lx"
-msgstr "específico del Sistema Operativo: %lx"
+msgstr "específico del Sistema Operativo: %lx"
#: readelf.c:1829 readelf.c:2875
#, c-format
@@ -4298,17 +4299,17 @@ msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)"
#: readelf.c:1846
msgid "CORE (Core file)"
-msgstr "CORE (Fichero núcleo)"
+msgstr "CORE (Fichero núcleo)"
#: readelf.c:1850
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)"
-msgstr "Específico del Procesador: (%x)"
+msgstr "Específico del Procesador: (%x)"
#: readelf.c:1852
#, c-format
msgid "OS Specific: (%x)"
-msgstr "Específico del SO: (%x)"
+msgstr "Específico del SO: (%x)"
#: readelf.c:1854 readelf.c:3122
#, c-format
@@ -4362,11 +4363,11 @@ msgstr ", ISA desconocida"
#: readelf.c:2680
msgid "Standalone App"
-msgstr "Aplicación por Sí Sola"
+msgstr "Aplicación por Sí Sola"
#: readelf.c:2689
msgid "Bare-metal C6000"
-msgstr "C6000 sólo-metal"
+msgstr "C6000 sólo-metal"
#: readelf.c:2699 readelf.c:3462 readelf.c:3478
#, c-format
@@ -4381,7 +4382,7 @@ msgstr "Modo de empleo: readelf <opcion(es)> fichero(s)-elf\n"
#: readelf.c:3173
#, c-format
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
-msgstr " Muestra información sobre el contenido de los ficheros de formato ELF\n"
+msgstr " Muestra información sobre el contenido de los ficheros de formato ELF\n"
#: readelf.c:3174
#, c-format
@@ -4426,36 +4427,36 @@ msgstr ""
" --segments Un alias para --program-headers\n"
" -S --section-headers Muestra el encabezado de las secciones\n"
" --sections Un alias para --section-headers\n"
-" -g --section-groups Muestra los grupos de sección\n"
-" -t --section-details Muestra los detalles de sección\n"
+" -g --section-groups Muestra los grupos de sección\n"
+" -t --section-details Muestra los detalles de sección\n"
" -e --headers Equivalente a: -h -l -S\n"
-" -s --syms Muestra la tabla de símbolos\n"
+" -s --syms Muestra la tabla de símbolos\n"
" --symbols Un alias para --syms\n"
-" --dyn-syms Muestra la tabla de símbolos dinámicos\n"
-" -n --notes Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n"
-" -r --relocs Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n"
-" -u --unwind Muestra la información de desenredo (si está presente)\n"
-" -d --dynamic Muestra la seccion dinámica (si está presente)\n"
-" -V --version-info Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n"
-" -A --arch-specific Muestra la información específica de la arquitectura\n"
+" --dyn-syms Muestra la tabla de símbolos dinámicos\n"
+" -n --notes Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n"
+" -r --relocs Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n"
+" -u --unwind Muestra la información de desenredo (si está presente)\n"
+" -d --dynamic Muestra la seccion dinámica (si está presente)\n"
+" -V --version-info Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n"
+" -A --arch-specific Muestra la información específica de la arquitectura\n"
" (si hay alguna).\n"
-" -c --archive-index Muestra el índice de símbolos/ficheros en un archivo\n"
-" -D --use-dynamic Usa la información de la sección dinámica cuando\n"
-" muestra símbolos\n"
-" -x --hex-dump=<número|nombre>\n"
-" Vuelca el contenido de la sección <número|nombre>\n"
+" -c --archive-index Muestra el índice de símbolos/ficheros en un archivo\n"
+" -D --use-dynamic Usa la información de la sección dinámica cuando\n"
+" muestra símbolos\n"
+" -x --hex-dump=<número|nombre>\n"
+" Vuelca el contenido de la sección <número|nombre>\n"
" como bytes\n"
-" -p --string-dump=<número|nombre>\n"
-" Vuelca el contenido de la sección <número|nombre>\n"
+" -p --string-dump=<número|nombre>\n"
+" Vuelca el contenido de la sección <número|nombre>\n"
" como cadenas\n"
-" -R --relocated-dump=<número|nombre>\n"
-" Vuelca el contenido de la sección <número|nombre>\n"
+" -R --relocated-dump=<número|nombre>\n"
+" Vuelca el contenido de la sección <número|nombre>\n"
" como bytes reubicados\n"
" -w[lLiaprmfFsoRt] o\n"
" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
" =trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
-" Muestra el contenido de las secciones de depuración\n"
+" Muestra el contenido de las secciones de depuración\n"
" DWARF2\n"
#: readelf.c:3207
@@ -4464,8 +4465,8 @@ msgid ""
" -i --instruction-dump=<number|name>\n"
" Disassemble the contents of section <number|name>\n"
msgstr ""
-" -i --instruction-dump=<número|nombre>\n"
-" Desensambla el contenido de la sección <número|nombre>\n"
+" -i --instruction-dump=<número|nombre>\n"
+" Desensambla el contenido de la sección <número|nombre>\n"
#: readelf.c:3211
#, c-format
@@ -4480,17 +4481,17 @@ msgstr ""
" cubetas\n"
" -W --wide Permite que el ancho de la salida exceda 80 caracteres\n"
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
-" -H --help Muestra esta información\n"
-" -v --version Muestra el número de versión de readelf\n"
+" -H --help Muestra esta información\n"
+" -v --version Muestra el número de versión de readelf\n"
#: readelf.c:3240 readelf.c:3269 readelf.c:3273 readelf.c:13224
msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
-msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n"
+msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n"
#: readelf.c:3431
#, c-format
msgid "Invalid option '-%c'\n"
-msgstr "Opción '-%c' inválida\n"
+msgstr "Opción '-%c' inválida\n"
#: readelf.c:3446
msgid "Nothing to do.\n"
@@ -4510,7 +4511,7 @@ msgstr "complemento a 2, big endian"
#: readelf.c:3494
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
-msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n"
+msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n"
#: readelf.c:3504
#, c-format
@@ -4520,7 +4521,7 @@ msgstr "Encabezado ELF:\n"
#: readelf.c:3505
#, c-format
msgid " Magic: "
-msgstr " Mágico: "
+msgstr " Mágico: "
#: readelf.c:3509
#, c-format
@@ -4535,7 +4536,7 @@ msgstr " Datos: %s\n"
#: readelf.c:3513
#, c-format
msgid " Version: %d %s\n"
-msgstr " Versión: %d %s\n"
+msgstr " Versión: %d %s\n"
#: readelf.c:3518
#, c-format
@@ -4550,7 +4551,7 @@ msgstr " OS/ABI: %s\n"
#: readelf.c:3522
#, c-format
msgid " ABI Version: %d\n"
-msgstr " Versión ABI: %d\n"
+msgstr " Versión ABI: %d\n"
#: readelf.c:3524
#, c-format
@@ -4560,17 +4561,17 @@ msgstr " Tipo: %s\n"
#: readelf.c:3526
#, c-format
msgid " Machine: %s\n"
-msgstr " Máquina: %s\n"
+msgstr " Máquina: %s\n"
#: readelf.c:3528
#, c-format
msgid " Version: 0x%lx\n"
-msgstr " Versión: 0x%lx\n"
+msgstr " Versión: 0x%lx\n"
#: readelf.c:3531
#, c-format
msgid " Entry point address: "
-msgstr " Dirección del punto de entrada: "
+msgstr " Dirección del punto de entrada: "
#: readelf.c:3533
#, c-format
@@ -4588,7 +4589,7 @@ msgid ""
" Start of section headers: "
msgstr ""
" (bytes en el fichero)\n"
-" Inicio de encabezados de sección: "
+" Inicio de encabezados de sección: "
#: readelf.c:3537
#, c-format
@@ -4603,17 +4604,17 @@ msgstr " Opciones: 0x%lx%s\n"
#: readelf.c:3542
#, c-format
msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
-msgstr " Tamaño de este encabezado: %ld (bytes)\n"
+msgstr " Tamaño de este encabezado: %ld (bytes)\n"
#: readelf.c:3544
#, c-format
msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
-msgstr " Tamaño de encabezados de programa: %ld (bytes)\n"
+msgstr " Tamaño de encabezados de programa: %ld (bytes)\n"
#: readelf.c:3546
#, c-format
msgid " Number of program headers: %ld"
-msgstr " Número de encabezados de programa: %ld"
+msgstr " Número de encabezados de programa: %ld"
#: readelf.c:3551
#, c-format
@@ -4623,17 +4624,17 @@ msgstr " (%ld)"
#: readelf.c:3553
#, c-format
msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
-msgstr " Tamaño de encabezados de sección: %ld (bytes)\n"
+msgstr " Tamaño de encabezados de sección: %ld (bytes)\n"
#: readelf.c:3555
#, c-format
msgid " Number of section headers: %ld"
-msgstr " Número de encabezados de sección: %ld"
+msgstr " Número de encabezados de sección: %ld"
#: readelf.c:3560
#, c-format
msgid " Section header string table index: %ld"
-msgstr " Índice de tabla de cadenas de sección de encabezado: %ld"
+msgstr " Ãndice de tabla de cadenas de sección de encabezado: %ld"
#: readelf.c:3567
#, c-format
@@ -4688,50 +4689,50 @@ msgstr ""
#: readelf.c:3728
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
-msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n"
+msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n"
#: readelf.c:3731
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
-msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n"
+msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n"
#: readelf.c:3735
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
-msgstr " Tipo Desplazamiento DirVirtual DirFísica\n"
+msgstr " Tipo Desplazamiento DirVirtual DirFísica\n"
#: readelf.c:3737
#, c-format
msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
-msgstr " TamFichero TamMemoria Opts Alineación\n"
+msgstr " TamFichero TamMemoria Opts Alineación\n"
#: readelf.c:3830
msgid "more than one dynamic segment\n"
-msgstr "más de un segmento dinámico\n"
+msgstr "más de un segmento dinámico\n"
#: readelf.c:3849
msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
-msgstr "no hay una sección .dynamic en el segmento dinámico\n"
+msgstr "no hay una sección .dynamic en el segmento dinámico\n"
#: readelf.c:3864
msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
-msgstr "la sección .dynamic no está contenida en el segmento dinámico\n"
+msgstr "la sección .dynamic no está contenida en el segmento dinámico\n"
#: readelf.c:3867
msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
-msgstr "la sección .dynamic no es la primera sección en el segmento dinámico.\n"
+msgstr "la sección .dynamic no es la primera sección en el segmento dinámico.\n"
#: readelf.c:3875
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
-msgstr "No se puede encontrar el nombre del intérprete de programa\n"
+msgstr "No se puede encontrar el nombre del intérprete de programa\n"
#: readelf.c:3882
msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
-msgstr "Error interno: no se puede crear la cadena de formato para mostrar el intérprete de programa\n"
+msgstr "Error interno: no se puede crear la cadena de formato para mostrar el intérprete de programa\n"
#: readelf.c:3886
msgid "Unable to read program interpreter name\n"
-msgstr "No se puede leer el nombre del intérprete de programa\n"
+msgstr "No se puede leer el nombre del intérprete de programa\n"
#: readelf.c:3889
#, c-format
@@ -4740,7 +4741,7 @@ msgid ""
" [Requesting program interpreter: %s]"
msgstr ""
"\n"
-" [Se solicita el intérprete de programa: %s]"
+" [Se solicita el intérprete de programa: %s]"
#: readelf.c:3901
#, c-format
@@ -4749,7 +4750,7 @@ msgid ""
" Section to Segment mapping:\n"
msgstr ""
"\n"
-" mapeo de Sección a Segmento:\n"
+" mapeo de Sección a Segmento:\n"
#: readelf.c:3902
#, c-format
@@ -4763,11 +4764,11 @@ msgstr "No se pueden interpretar direcciones virtuales sin encabezados de progra
#: readelf.c:3954
#, c-format
msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
-msgstr "La dirección virtual 0x%lx no está ubicada en ningún segmento PT_LOAD.\n"
+msgstr "La dirección virtual 0x%lx no está ubicada en ningún segmento PT_LOAD.\n"
#: readelf.c:3969 readelf.c:4012
msgid "section headers"
-msgstr "encabezados de sección"
+msgstr "encabezados de sección"
#: readelf.c:4059 readelf.c:4134
msgid "sh_entsize is zero\n"
@@ -4775,13 +4776,13 @@ msgstr "sh_entsize es cero\n"
#: readelf.c:4067 readelf.c:4142
msgid "Invalid sh_entsize\n"
-msgstr "sh_entsize inválido\n"
+msgstr "sh_entsize inválido\n"
#: readelf.c:4072 readelf.c:4147
msgid "symbols"
-msgstr "símbolos"
+msgstr "símbolos"
-# ¿Cómo se traduce esto? cfuga
+# ¿Cómo se traduce esto? cfuga
#: readelf.c:4084 readelf.c:4159
msgid "symtab shndx"
msgstr "symtab shndx"
@@ -4803,7 +4804,7 @@ msgstr ""
#: readelf.c:4446
#, c-format
msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
-msgstr "Hay %d encabezados de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n"
+msgstr "Hay %d encabezados de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n"
#: readelf.c:4467 readelf.c:5043 readelf.c:5454 readelf.c:5760 readelf.c:6173
#: readelf.c:6754 readelf.c:8843
@@ -4813,23 +4814,23 @@ msgstr "tabla de cadenas"
#: readelf.c:4534
#, c-format
msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
-msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx inválido (se esperaba %lx)\n"
+msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx inválido (se esperaba %lx)\n"
#: readelf.c:4554
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
-msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de símbolos\n"
+msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de símbolos\n"
#: readelf.c:4567
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
-msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de cadenas\n"
+msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de cadenas\n"
#: readelf.c:4573
msgid "dynamic strings"
-msgstr "cadenas dinámicas"
+msgstr "cadenas dinámicas"
#: readelf.c:4580
msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
-msgstr "El fichero contiene múltiples tablas symtab shndx\n"
+msgstr "El fichero contiene múltiples tablas symtab shndx\n"
#: readelf.c:4648
#, c-format
@@ -4838,7 +4839,7 @@ msgid ""
"Section Headers:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Encabezados de Sección:\n"
+"Encabezados de Sección:\n"
#: readelf.c:4650
#, c-format
@@ -4847,7 +4848,7 @@ msgid ""
"Section Header:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Encabezados de Sección:\n"
+"Encabezados de Sección:\n"
#: readelf.c:4656 readelf.c:4667 readelf.c:4678
#, c-format
@@ -4877,22 +4878,22 @@ msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam
#: readelf.c:4679
#, c-format
msgid " Type Address Offset Link\n"
-msgstr " Tipo Dirección Despl Enl\n"
+msgstr " Tipo Dirección Despl Enl\n"
#: readelf.c:4680
#, c-format
msgid " Size EntSize Info Align\n"
-msgstr " Tamaño TamEnt Info Alin\n"
+msgstr " Tamaño TamEnt Info Alin\n"
#: readelf.c:4684
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
-msgstr " [Nr] Nombre Tipo Dirección Despl\n"
+msgstr " [Nr] Nombre Tipo Dirección Despl\n"
#: readelf.c:4685
#, c-format
msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
-msgstr " Tamaño TamEnt Opts Enl Info Alin\n"
+msgstr " Tamaño TamEnt Opts Enl Info Alin\n"
#: readelf.c:4690
#, c-format
@@ -4902,7 +4903,7 @@ msgstr " Opciones\n"
#: readelf.c:4769
#, c-format
msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
-msgstr "sección %u: el valor sh_link de %u es mayor que el número de secciones\n"
+msgstr "sección %u: el valor sh_link de %u es mayor que el número de secciones\n"
#: readelf.c:4868
#, c-format
@@ -4916,7 +4917,7 @@ msgstr ""
" W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n"
" l (grande), I (info), L (orden enlazado), G (grupo), T (TLS), E (excluir)\n"
" x (desconocido), O (se requiere procesamiento extra del SO)\n"
-" o (específico del SO), p (específico del procesador)\n"
+" o (específico del SO), p (específico del procesador)\n"
#: readelf.c:4873
#, c-format
@@ -4930,7 +4931,7 @@ msgstr ""
" W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n"
" I (info), L (orden enlazado), G (grupo), T (TLS), E (excluir)\n"
" x (desconocido), O (se requiere procesamiento extra del SO)\n"
-" o (específico del SO), p (específico del procesador)\n"
+" o (específico del SO), p (específico del procesador)\n"
#: readelf.c:4895
#, c-format
@@ -4939,7 +4940,7 @@ msgstr "[<desconocido>: 0x%x] "
#: readelf.c:4927
msgid "Section headers are not available!\n"
-msgstr "¡Los encabezados de sección no están disponibles!\n"
+msgstr "¡Los encabezados de sección no están disponibles!\n"
#: readelf.c:4951
#, c-format
@@ -4948,26 +4949,26 @@ msgid ""
"There are no section groups in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"No hay grupos de sección en este fichero.\n"
+"No hay grupos de sección en este fichero.\n"
#: readelf.c:4988
#, c-format
msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
-msgstr "sh_link erróneo en la sección de grupo `%s'\n"
+msgstr "sh_link erróneo en la sección de grupo `%s'\n"
#: readelf.c:5002
#, c-format
msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
-msgstr "Encabezado corrupto en la sección de grupo `%s'\n"
+msgstr "Encabezado corrupto en la sección de grupo `%s'\n"
#: readelf.c:5013
#, c-format
msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
-msgstr "sh_info erróneo en la sección de grupo `%s'\n"
+msgstr "sh_info erróneo en la sección de grupo `%s'\n"
#: readelf.c:5052
msgid "section data"
-msgstr "datos de sección"
+msgstr "datos de sección"
#: readelf.c:5061
#, c-format
@@ -4976,31 +4977,31 @@ msgid ""
"%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
msgstr ""
"\n"
-"%sla sección de grupo [%5u] `%s' [%s] contiene %u secciones:\n"
+"%sla sección de grupo [%5u] `%s' [%s] contiene %u secciones:\n"
#: readelf.c:5064
#, c-format
msgid " [Index] Name\n"
-msgstr " [Índice] Nombre\n"
+msgstr " [Ãndice] Nombre\n"
#: readelf.c:5078
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
-msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] > máximo de sección [%5u]\n"
+msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] > máximo de sección [%5u]\n"
#: readelf.c:5087
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
-msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] ya está en la sección de grupo [%5u]\n"
+msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] ya está en la sección de grupo [%5u]\n"
#: readelf.c:5100
#, c-format
msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
-msgstr "sección 0 en la sección de grupo [%5u]\n"
+msgstr "sección 0 en la sección de grupo [%5u]\n"
#: readelf.c:5167
msgid "dynamic section image fixups"
-msgstr "composturas de imagen de sección dinámica"
+msgstr "composturas de imagen de sección dinámica"
#: readelf.c:5179
#, c-format
@@ -5018,7 +5019,7 @@ msgstr "Seg Desplaz Tipo VecSim TipoDato\n"
#: readelf.c:5214
msgid "dynamic section image relas"
-msgstr "reubicaciones de imagen de sección dinámica"
+msgstr "reubicaciones de imagen de sección dinámica"
#: readelf.c:5218
#, c-format
@@ -5036,7 +5037,7 @@ msgstr "Seg Desplaz Tipo Addend Seg Sim D
#: readelf.c:5275
msgid "dynamic string section"
-msgstr "sección de cadenas dinámicas"
+msgstr "sección de cadenas dinámicas"
#: readelf.c:5376
#, c-format
@@ -5045,7 +5046,7 @@ msgid ""
"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
msgstr ""
"\n"
-"'%s' la sección de reubicación en el desplazamiento 0x%lx contiene %ld bytes:\n"
+"'%s' la sección de reubicación en el desplazamiento 0x%lx contiene %ld bytes:\n"
#: readelf.c:5391
#, c-format
@@ -5054,7 +5055,7 @@ msgid ""
"There are no dynamic relocations in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"No hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n"
+"No hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n"
#: readelf.c:5415
#, c-format
@@ -5063,7 +5064,7 @@ msgid ""
"Relocation section "
msgstr ""
"\n"
-"La sección de reubicación "
+"La sección de reubicación "
#: readelf.c:5420 readelf.c:5836 readelf.c:5851 readelf.c:6188
#, c-format
@@ -5087,7 +5088,7 @@ msgstr ""
#: readelf.c:5611
#, c-format
msgid "\tUnknown version.\n"
-msgstr "\tVersión desconocida.\n"
+msgstr "\tVersión desconocida.\n"
#: readelf.c:5664 readelf.c:6037
msgid "unwind table"
@@ -5096,7 +5097,7 @@ msgstr "tabla desenredada"
#: readelf.c:5706 readelf.c:6119 readelf.c:6365
#, c-format
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
-msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n"
+msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n"
#: readelf.c:5768 readelf.c:6181 readelf.c:6762 readelf.c:6808
#, c-format
@@ -5114,11 +5115,11 @@ msgid ""
"Could not find unwind info section for "
msgstr ""
"\n"
-"No se puede encontrar la sección de información de desenredo para "
+"No se puede encontrar la sección de información de desenredo para "
#: readelf.c:5844
msgid "unwind info"
-msgstr "información de desenredo"
+msgstr "información de desenredo"
#: readelf.c:5846 readelf.c:6187
#, c-format
@@ -5127,7 +5128,7 @@ msgid ""
"Unwind section "
msgstr ""
"\n"
-"Sección de desenredo "
+"Sección de desenredo "
#: readelf.c:6296
msgid "unwind data"
@@ -5137,13 +5138,13 @@ msgstr "datos desenredados"
#, c-format
msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
msgstr ""
-"Se salta la reubicación inesperada en el desplazamiento 0x%lx\n"
+"Se salta la reubicación inesperada en el desplazamiento 0x%lx\n"
"\n"
#: readelf.c:6426
#, c-format
msgid "[Truncated opcode]\n"
-msgstr "[Codigo de operación truncado]\n"
+msgstr "[Codigo de operación truncado]\n"
#: readelf.c:6429
#, c-format
@@ -5163,7 +5164,7 @@ msgstr " [Datos truncados]\n"
#: readelf.c:6484
#, c-format
msgid " [reserved compact index %d]\n"
-msgstr " [índice compacto reservado %d]\n"
+msgstr " [índice compacto reservado %d]\n"
#: readelf.c:6488
#, c-format
@@ -5218,17 +5219,17 @@ msgstr "vsp = vsp + %ld"
#: readelf.c:6627
#, c-format
msgid "[unsupported two-byte opcode]"
-msgstr "[no se admite el código de operación de dos bytes]"
+msgstr "[no se admite el código de operación de dos bytes]"
#: readelf.c:6631
#, c-format
msgid " [unsupported opcode]"
-msgstr " [no se admite el código de operación]"
+msgstr " [no se admite el código de operación]"
#: readelf.c:6715
#, c-format
msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
-msgstr "No se puede ubicar la sección .ARM.extab que contiene 0x%lx.\n"
+msgstr "No se puede ubicar la sección .ARM.extab que contiene 0x%lx.\n"
#: readelf.c:6768
#, c-format
@@ -5237,7 +5238,7 @@ msgid ""
"Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"El índice de tabla de desenredo '%s' en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n"
+"El índice de tabla de desenredo '%s' en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n"
#: readelf.c:6819
#, c-format
@@ -5247,7 +5248,7 @@ msgstr "NINGUNO\n"
#: readelf.c:6845
#, c-format
msgid "Interface Version: %s\n"
-msgstr "Versión de Interfaz: %s\n"
+msgstr "Versión de Interfaz: %s\n"
#: readelf.c:6847
#, c-format
@@ -5261,7 +5262,7 @@ msgstr "Marca de Tiempo: %s\n"
#: readelf.c:7037 readelf.c:7083
msgid "dynamic section"
-msgstr "sección dinámica"
+msgstr "sección dinámica"
#: readelf.c:7161
#, c-format
@@ -5270,15 +5271,15 @@ msgid ""
"There is no dynamic section in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"No hay sección dinámica en este fichero.\n"
+"No hay sección dinámica en este fichero.\n"
#: readelf.c:7199
msgid "Unable to seek to end of file!\n"
-msgstr "¡No se puede alcanzar el final del fichero!\n"
+msgstr "¡No se puede alcanzar el final del fichero!\n"
#: readelf.c:7212
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
-msgstr "No se puede determinar el número de símbolos a cargar\n"
+msgstr "No se puede determinar el número de símbolos a cargar\n"
#: readelf.c:7247
msgid "Unable to seek to end of file\n"
@@ -5286,15 +5287,15 @@ msgstr "No se puede alcanzar el final del fichero\n"
#: readelf.c:7254
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
-msgstr "No se puede determinar la longitud de la tabla dinámica de cadenas\n"
+msgstr "No se puede determinar la longitud de la tabla dinámica de cadenas\n"
#: readelf.c:7260
msgid "dynamic string table"
-msgstr "tabla de cadena dinámicas"
+msgstr "tabla de cadena dinámicas"
#: readelf.c:7297
msgid "symbol information"
-msgstr "información del símbolo"
+msgstr "información del símbolo"
#: readelf.c:7322
#, c-format
@@ -5303,7 +5304,7 @@ msgid ""
"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"La sección dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %u entradas:\n"
+"La sección dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %u entradas:\n"
#: readelf.c:7325
#, c-format
@@ -5323,17 +5324,17 @@ msgstr "Biblioteca de filtro"
#: readelf.c:7369
#, c-format
msgid "Configuration file"
-msgstr "Fichero de configuración"
+msgstr "Fichero de configuración"
#: readelf.c:7373
#, c-format
msgid "Dependency audit library"
-msgstr "Biblioteca de auditoría de dependencias"
+msgstr "Biblioteca de auditoría de dependencias"
#: readelf.c:7377
#, c-format
msgid "Audit library"
-msgstr "Biblioteca de auditoría"
+msgstr "Biblioteca de auditoría"
#: readelf.c:7395 readelf.c:7423 readelf.c:7451
#, c-format
@@ -5353,7 +5354,7 @@ msgstr "Biblioteca compartida: [%s]"
#: readelf.c:7577
#, c-format
msgid " program interpreter"
-msgstr " programa intérprete"
+msgstr " programa intérprete"
#: readelf.c:7581
#, c-format
@@ -5368,7 +5369,7 @@ msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]"
#: readelf.c:7589
#, c-format
msgid "Library runpath: [%s]"
-msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]"
+msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]"
#: readelf.c:7622
#, c-format
@@ -5391,7 +5392,7 @@ msgid ""
"Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"La sección de definición de versión '%s' contiene %u entradas:\n"
+"La sección de definición de versión '%s' contiene %u entradas:\n"
#: readelf.c:7788
#, c-format
@@ -5405,7 +5406,7 @@ msgstr " Despl: %#08lx Enl: %u (%s)\n"
#: readelf.c:7798
msgid "version definition section"
-msgstr "sección de definición de versión"
+msgstr "sección de definición de versión"
#: readelf.c:7831
#, c-format
@@ -5425,7 +5426,7 @@ msgstr "Nombre: %s\n"
#: readelf.c:7852
#, c-format
msgid "Name index: %ld\n"
-msgstr "Índice de nombres: %ld\n"
+msgstr "Ãndice de nombres: %ld\n"
#: readelf.c:7874
#, c-format
@@ -5435,17 +5436,17 @@ msgstr " %#06x: Padre %d: %s\n"
#: readelf.c:7877
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
-msgstr " %#06x: Padre %d, índice de nombres: %ld\n"
+msgstr " %#06x: Padre %d, índice de nombres: %ld\n"
#: readelf.c:7882
#, c-format
msgid " Version def aux past end of section\n"
-msgstr " Versión def aux después del final de la sección\n"
+msgstr " Versión def aux después del final de la sección\n"
#: readelf.c:7888
#, c-format
msgid " Version definition past end of section\n"
-msgstr " Definición de versión después del final de la sección\n"
+msgstr " Definición de versión después del final de la sección\n"
#: readelf.c:7903
#, c-format
@@ -5454,7 +5455,7 @@ msgid ""
"Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"La sección de requerimientos de versión '%s' contiene %u entradas:\n"
+"La sección de requerimientos de versión '%s' contiene %u entradas:\n"
#: readelf.c:7906
#, c-format
@@ -5463,12 +5464,12 @@ msgstr " Dir: 0x"
#: readelf.c:7917
msgid "version need section"
-msgstr "sección de requerimientos de versión"
+msgstr "sección de requerimientos de versión"
#: readelf.c:7945
#, c-format
msgid " %#06x: Version: %d"
-msgstr " %#06x: Versión: %d"
+msgstr " %#06x: Versión: %d"
#: readelf.c:7948
#, c-format
@@ -5493,26 +5494,26 @@ msgstr " %#06x: Nombre: %s"
#: readelf.c:7980
#, c-format
msgid " %#06x: Name index: %lx"
-msgstr " %#06x: Índice de nombres: %lx"
+msgstr " %#06x: Ãndice de nombres: %lx"
#: readelf.c:7983
#, c-format
msgid " Flags: %s Version: %d\n"
-msgstr " Opts: %s Versión: %d\n"
+msgstr " Opts: %s Versión: %d\n"
#: readelf.c:7995
#, c-format
msgid " Version need aux past end of section\n"
-msgstr " Aux de requerimientos de versión después del final de la sección\n"
+msgstr " Aux de requerimientos de versión después del final de la sección\n"
#: readelf.c:8000
#, c-format
msgid " Version need past end of section\n"
-msgstr " Requerimientos de versión después del final de la sección\n"
+msgstr " Requerimientos de versión después del final de la sección\n"
#: readelf.c:8037
msgid "version string table"
-msgstr "tabla de cadenas de versión"
+msgstr "tabla de cadenas de versión"
#: readelf.c:8041
#, c-format
@@ -5521,7 +5522,7 @@ msgid ""
"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"La sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n"
+"La sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n"
#: readelf.c:8044
#, c-format
@@ -5530,7 +5531,7 @@ msgstr " Dir: "
#: readelf.c:8055
msgid "version symbol data"
-msgstr "datos de símbolos de versión"
+msgstr "datos de símbolos de versión"
#: readelf.c:8082
msgid " 0 (*local*) "
@@ -5542,27 +5543,27 @@ msgstr " 1 (*global*) "
#: readelf.c:8099
msgid "invalid index into symbol array\n"
-msgstr "índice inválido en la matriz de símbolos\n"
+msgstr "índice inválido en la matriz de símbolos\n"
#: readelf.c:8133 readelf.c:8910
msgid "version need"
-msgstr "la versión necesita"
+msgstr "la versión necesita"
#: readelf.c:8143
msgid "version need aux (2)"
-msgstr "la versión necesita aux (2)"
+msgstr "la versión necesita aux (2)"
#: readelf.c:8158 readelf.c:8213
msgid "*invalid*"
-msgstr "*inválido*"
+msgstr "*inválido*"
#: readelf.c:8188 readelf.c:8975
msgid "version def"
-msgstr "versión definida"
+msgstr "versión definida"
#: readelf.c:8208 readelf.c:8990
msgid "version def aux"
-msgstr "versión definida auxiliar"
+msgstr "versión definida auxiliar"
#: readelf.c:8242
#, c-format
@@ -5571,7 +5572,7 @@ msgid ""
"No version information found in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"No se encontró información de versión en este fichero.\n"
+"No se encontró información de versión en este fichero.\n"
#: readelf.c:8441
#, c-format
@@ -5580,7 +5581,7 @@ msgstr "<otro>: %x"
#: readelf.c:8500
msgid "Unable to read in dynamic data\n"
-msgstr "No se pueden leer los datos dinámicos\n"
+msgstr "No se pueden leer los datos dinámicos\n"
#: readelf.c:8550
#, c-format
@@ -5589,19 +5590,19 @@ msgstr " <corrupto: %14ld>"
#: readelf.c:8593 readelf.c:8645 readelf.c:8669 readelf.c:8699 readelf.c:8723
msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
-msgstr "No se puede encontrar el inicio de la información dinámica\n"
+msgstr "No se puede encontrar el inicio de la información dinámica\n"
#: readelf.c:8599 readelf.c:8651
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
-msgstr "Falló al leer el número de cubos\n"
+msgstr "Falló al leer el número de cubos\n"
#: readelf.c:8605
msgid "Failed to read in number of chains\n"
-msgstr "Falló al leer el número de cadenas\n"
+msgstr "Falló al leer el número de cadenas\n"
#: readelf.c:8707
msgid "Failed to determine last chain length\n"
-msgstr "No se puede determinar la longitud de la última cadena\n"
+msgstr "No se puede determinar la longitud de la última cadena\n"
#: readelf.c:8751
#, c-format
@@ -5610,17 +5611,17 @@ msgid ""
"Symbol table for image:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Tabla de símbolos por imagen:\n"
+"Tabla de símbolos por imagen:\n"
#: readelf.c:8753 readelf.c:8771
#, c-format
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
-msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Tipo Uni Vis Nombre Ind\n"
+msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Tipo Uni Vis Nombre Ind\n"
#: readelf.c:8755 readelf.c:8773
#, c-format
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
-msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Typo Uni Vis Nombre Ind\n"
+msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Typo Uni Vis Nombre Ind\n"
#: readelf.c:8769
#, c-format
@@ -5629,7 +5630,7 @@ msgid ""
"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Tabla de símbolos de `.gnu.hash' para la imagen:\n"
+"Tabla de símbolos de `.gnu.hash' para la imagen:\n"
#: readelf.c:8812
#, c-format
@@ -5638,7 +5639,7 @@ msgid ""
"Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
msgstr ""
"\n"
-"¡La tabla de símbolos '%s' tiene un sh_entsize de cero!\n"
+"¡La tabla de símbolos '%s' tiene un sh_entsize de cero!\n"
#: readelf.c:8817
#, c-format
@@ -5647,29 +5648,29 @@ msgid ""
"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"La tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n"
+"La tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n"
#: readelf.c:8822
#, c-format
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
-msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n"
+msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n"
#: readelf.c:8824
#, c-format
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
-msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n"
+msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n"
#: readelf.c:8881
msgid "version data"
-msgstr "datos de versión"
+msgstr "datos de versión"
#: readelf.c:8923
msgid "version need aux (3)"
-msgstr "la versión necesita aux (3)"
+msgstr "la versión necesita aux (3)"
#: readelf.c:8950
msgid "bad dynamic symbol\n"
-msgstr "símbolo dinámico erróneo\n"
+msgstr "símbolo dinámico erróneo\n"
#: readelf.c:9014
#, c-format
@@ -5678,7 +5679,7 @@ msgid ""
"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
msgstr ""
"\n"
-"La información de símbolos dinámicos no está disponible para mostrar los símbolos.\n"
+"La información de símbolos dinámicos no está disponible para mostrar los símbolos.\n"
#: readelf.c:9026
#, c-format
@@ -5692,7 +5693,7 @@ msgstr ""
#: readelf.c:9028 readelf.c:9098
#, c-format
msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
-msgstr " Long Número %% del total Cobertura\n"
+msgstr " Long Número %% del total Cobertura\n"
#: readelf.c:9096
#, c-format
@@ -5710,7 +5711,7 @@ msgid ""
"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n"
+"El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n"
#: readelf.c:9165
#, c-format
@@ -5724,27 +5725,27 @@ msgstr "<corrupto: %19ld>"
#: readelf.c:9256
msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
-msgstr "Se encontró un tipo de reubicación MN10300 sin manejar después de la reubicación SYM_DIFF"
+msgstr "Se encontró un tipo de reubicación MN10300 sin manejar después de la reubicación SYM_DIFF"
#: readelf.c:9416
#, c-format
msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
-msgstr "Falta el conocimiento de los tipos de reubicación de 32-bit usados en las secciones DWARF del número de máquina %d\n"
+msgstr "Falta el conocimiento de los tipos de reubicación de 32-bit usados en las secciones DWARF del número de máquina %d\n"
#: readelf.c:9720
#, c-format
msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
-msgstr "no se puede aplicar el tipo de reubicación no admitido %d a la sección %s\n"
+msgstr "no se puede aplicar el tipo de reubicación no admitido %d a la sección %s\n"
#: readelf.c:9728
#, c-format
msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
-msgstr "se salta el desplazamiento de reubicación inválido 0x%lx en la sección %s\n"
+msgstr "se salta el desplazamiento de reubicación inválido 0x%lx en la sección %s\n"
#: readelf.c:9752
#, c-format
msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
-msgstr "se salta el tipo de símbolo %s inesperado en la %ld-ésima reubicación en la sección %s\n"
+msgstr "se salta el tipo de símbolo %s inesperado en la %ld-ésima reubicación en la sección %s\n"
#: readelf.c:9798
#, c-format
@@ -5753,7 +5754,7 @@ msgid ""
"Assembly dump of section %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Volcado ensamblador de la sección %s\n"
+"Volcado ensamblador de la sección %s\n"
#: readelf.c:9819
#, c-format
@@ -5762,11 +5763,11 @@ msgid ""
"Section '%s' has no data to dump.\n"
msgstr ""
"\n"
-"La sección '%s' no tiene datos para volcar.\n"
+"La sección '%s' no tiene datos para volcar.\n"
#: readelf.c:9825
msgid "section contents"
-msgstr "contenido de la sección"
+msgstr "contenido de la sección"
#: readelf.c:9844
#, c-format
@@ -5775,17 +5776,17 @@ msgid ""
"String dump of section '%s':\n"
msgstr ""
"\n"
-"Volcado de cadenas de la sección '%s':\n"
+"Volcado de cadenas de la sección '%s':\n"
#: readelf.c:9862
#, c-format
msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
-msgstr " Nota: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n"
+msgstr " Nota: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n"
#: readelf.c:9893
#, c-format
msgid " No strings found in this section."
-msgstr " No se encontraron cadenas en esta sección."
+msgstr " No se encontraron cadenas en esta sección."
#: readelf.c:9915
#, c-format
@@ -5794,17 +5795,17 @@ msgid ""
"Hex dump of section '%s':\n"
msgstr ""
"\n"
-"Volcado hexadecimal de la sección '%s':\n"
+"Volcado hexadecimal de la sección '%s':\n"
#: readelf.c:9939
#, c-format
msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
-msgstr " NOTA: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n"
+msgstr " NOTA: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n"
#: readelf.c:10073
#, c-format
msgid "%s section data"
-msgstr "datos de sección %s"
+msgstr "datos de sección %s"
#: readelf.c:10138
#, c-format
@@ -5813,7 +5814,7 @@ msgid ""
"Section '%s' has no debugging data.\n"
msgstr ""
"\n"
-"La sección '%s' no tiene datos de depuración.\n"
+"La sección '%s' no tiene datos de depuración.\n"
#. There is no point in dumping the contents of a debugging section
#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
@@ -5822,22 +5823,22 @@ msgstr ""
#: readelf.c:10147
#, c-format
msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
-msgstr "la sección '%s' tiene el tipo NOBITS - su contenido no es confiable.\n"
+msgstr "la sección '%s' tiene el tipo NOBITS - su contenido no es confiable.\n"
#: readelf.c:10183
#, c-format
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
-msgstr "No se reconoce la sección de depuración: %s\n"
+msgstr "No se reconoce la sección de depuración: %s\n"
#: readelf.c:10211
#, c-format
msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
-msgstr "¡La sección '%s' no se volcó porque no existe!\n"
+msgstr "¡La sección '%s' no se volcó porque no existe!\n"
#: readelf.c:10252
#, c-format
msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
-msgstr "¡La sección %d no se volcó porque no existe!\n"
+msgstr "¡La sección %d no se volcó porque no existe!\n"
#: readelf.c:10430 readelf.c:10444 readelf.c:10463 readelf.c:10781
#, c-format
@@ -5847,7 +5848,7 @@ msgstr " Ninguna\n"
#: readelf.c:10431
#, c-format
msgid "Application\n"
-msgstr "Aplicación\n"
+msgstr "Aplicación\n"
#: readelf.c:10432
#, c-format
@@ -5862,7 +5863,7 @@ msgstr "Microcontrolador\n"
#: readelf.c:10434
#, c-format
msgid "Application or Realtime\n"
-msgstr "Aplicación o Tiempo real\n"
+msgstr "Aplicación o Tiempo real\n"
#: readelf.c:10445 readelf.c:10465 readelf.c:10835 readelf.c:10853
#: readelf.c:10928 readelf.c:10949
@@ -5888,7 +5889,7 @@ msgstr "8 bytes, excepto SP leaf\n"
#: readelf.c:10480 readelf.c:10570 readelf.c:10967
#, c-format
msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
-msgstr "opción = %d, vendedor = %s\n"
+msgstr "opción = %d, vendedor = %s\n"
#: readelf.c:10486
#, c-format
@@ -5913,7 +5914,7 @@ msgstr "Coma flotante de software\n"
#: readelf.c:10624
#, c-format
msgid "Single-precision hard float\n"
-msgstr "Coma flotante de hardware de precisión sencilla\n"
+msgstr "Coma flotante de hardware de precisión sencilla\n"
#: readelf.c:10641 readelf.c:10667
#, c-format
@@ -5923,7 +5924,7 @@ msgstr "Cualquiera\n"
#: readelf.c:10644
#, c-format
msgid "Generic\n"
-msgstr "Genérica\n"
+msgstr "Genérica\n"
#: readelf.c:10673
#, c-format
@@ -5933,12 +5934,12 @@ msgstr "Memoria\n"
#: readelf.c:10722
#, c-format
msgid "Hard float (double precision)\n"
-msgstr "Coma flotante de hardware (precisión doble)\n"
+msgstr "Coma flotante de hardware (precisión doble)\n"
#: readelf.c:10725
#, c-format
msgid "Hard float (single precision)\n"
-msgstr "Coma flotante de hardware (precisión sencilla)\n"
+msgstr "Coma flotante de hardware (precisión sencilla)\n"
#: readelf.c:10731
#, c-format
@@ -5978,27 +5979,27 @@ msgstr "Se usa el direccionamiento DSBT\n"
#: readelf.c:10889
#, c-format
msgid "Data addressing position-dependent\n"
-msgstr "Direccionamiento de datos dependiente de posición\n"
+msgstr "Direccionamiento de datos dependiente de posición\n"
#: readelf.c:10892
#, c-format
msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
-msgstr "Direccionamiento de datos independiente de posición GOT cerca de DP\n"
+msgstr "Direccionamiento de datos independiente de posición GOT cerca de DP\n"
#: readelf.c:10895
#, c-format
msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
-msgstr "Direccionamiento de datos independiente de posición, GOT lejos de DP\n"
+msgstr "Direccionamiento de datos independiente de posición, GOT lejos de DP\n"
#: readelf.c:10910
#, c-format
msgid "Code addressing position-dependent\n"
-msgstr "Direccionamiento de código dependiente de posición\n"
+msgstr "Direccionamiento de código dependiente de posición\n"
#: readelf.c:10913
#, c-format
msgid "Code addressing position-independent\n"
-msgstr "Direccionamiento de código independiente de posición\n"
+msgstr "Direccionamiento de código independiente de posición\n"
#: readelf.c:11019
msgid "attributes"
@@ -6007,17 +6008,17 @@ msgstr "atributos"
#: readelf.c:11040
#, c-format
msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
-msgstr "ERROR: Longitud de sección errónea (%d > %d)\n"
+msgstr "ERROR: Longitud de sección errónea (%d > %d)\n"
#: readelf.c:11046
#, c-format
msgid "Attribute Section: %s\n"
-msgstr "Sección de Atributo: %s\n"
+msgstr "Sección de Atributo: %s\n"
#: readelf.c:11071
#, c-format
msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
-msgstr "ERROR: Longitud de subsección errónea (%d > %d)\n"
+msgstr "ERROR: Longitud de subsección errónea (%d > %d)\n"
#: readelf.c:11083
#, c-format
@@ -6027,12 +6028,12 @@ msgstr "Atributos de Fichero\n"
#: readelf.c:11086
#, c-format
msgid "Section Attributes:"
-msgstr "Atributos de Sección:"
+msgstr "Atributos de Sección:"
#: readelf.c:11089
#, c-format
msgid "Symbol Attributes:"
-msgstr "Atributos de Símbolos:"
+msgstr "Atributos de Símbolos:"
#: readelf.c:11104
#, c-format
@@ -6043,7 +6044,7 @@ msgstr "Etiqueta desconocida: %d\n"
#: readelf.c:11123
#, c-format
msgid " Unknown section contexts\n"
-msgstr " Contexto de la sección desconocida\n"
+msgstr " Contexto de la sección desconocida\n"
#: readelf.c:11130
#, c-format
@@ -6065,11 +6066,11 @@ msgid ""
"Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"La sección '.liblist' contiene %lu entradas:\n"
+"La sección '.liblist' contiene %lu entradas:\n"
#: readelf.c:11296
msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n"
-msgstr " Biblioteca Marca de Tiempo Revisión Versión Ops\n"
+msgstr " Biblioteca Marca de Tiempo Revisión Versión Ops\n"
#: readelf.c:11322
#, c-format
@@ -6091,11 +6092,11 @@ msgid ""
"Section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"La sección '%s' contiene %d entradas:\n"
+"La sección '%s' contiene %d entradas:\n"
#: readelf.c:11570
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
-msgstr "se encontró una lista de conflictos sin una tabla de símbolos dinámicos\n"
+msgstr "se encontró una lista de conflictos sin una tabla de símbolos dinámicos\n"
#: readelf.c:11587 readelf.c:11602
msgid "conflict"
@@ -6108,11 +6109,11 @@ msgid ""
"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"La sección '.conflict' contiene %lu entradas:\n"
+"La sección '.conflict' contiene %lu entradas:\n"
#: readelf.c:11614
msgid " Num: Index Value Name"
-msgstr " Num: Índice Valor Nombre"
+msgstr " Num: Ãndice Valor Nombre"
#: readelf.c:11626 readelf.c:11706 readelf.c:11774
#, c-format
@@ -6135,7 +6136,7 @@ msgstr ""
#: readelf.c:11649
#, c-format
msgid " Canonical gp value: "
-msgstr " Valor gp canónico: "
+msgstr " Valor gp canónico: "
#: readelf.c:11653 readelf.c:11745
#, c-format
@@ -6145,12 +6146,12 @@ msgstr " Entradas reservadas:\n"
#: readelf.c:11654
#, c-format
msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
-msgstr " %*s %10s %*s Propósito\n"
+msgstr " %*s %10s %*s Propósito\n"
#: readelf.c:11655 readelf.c:11672 readelf.c:11688 readelf.c:11747
#: readelf.c:11756
msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
+msgstr "Dirección"
#: readelf.c:11655 readelf.c:11672 readelf.c:11688
msgid "Access"
@@ -6169,7 +6170,7 @@ msgstr " Resolvedor flojo\n"
#: readelf.c:11664
#, c-format
msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
-msgstr " Puntero de módulo (extensión GNU)\n"
+msgstr " Puntero de módulo (extensión GNU)\n"
#: readelf.c:11670
#, c-format
@@ -6224,7 +6225,7 @@ msgstr ""
#: readelf.c:11746
#, c-format
msgid " %*s %*s Purpose\n"
-msgstr " %*s %*s Propósito\n"
+msgstr " %*s %*s Propósito\n"
#: readelf.c:11749
#, c-format
@@ -6234,7 +6235,7 @@ msgstr " Resolvedor flojo de PLT\n"
#: readelf.c:11751
#, c-format
msgid " Module pointer\n"
-msgstr " Puntero de módulo\n"
+msgstr " Puntero de módulo\n"
#: readelf.c:11754
#, c-format
@@ -6257,11 +6258,11 @@ msgid ""
"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"La sección de lista de bibliotecas '%s' contiene %lu entradas:\n"
+"La sección de lista de bibliotecas '%s' contiene %lu entradas:\n"
#: readelf.c:11835
msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
-msgstr " Biblioteca Marca Tiempo Revisión Versión Opts"
+msgstr " Biblioteca Marca Tiempo Revisión Versión Opts"
#: readelf.c:11884
msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
@@ -6349,7 +6350,7 @@ msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estructura win32_pstatus)"
#: readelf.c:11932
msgid "NT_VERSION (version)"
-msgstr "NT_VERSION (versión)"
+msgstr "NT_VERSION (versión)"
#: readelf.c:11934
msgid "NT_ARCH (architecture)"
@@ -6362,19 +6363,19 @@ msgstr "Tipo de nota desconocido: (0x%08x)"
#: readelf.c:11951
msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
-msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (etiqueta de versión de ABI)"
+msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (etiqueta de versión de ABI)"
#: readelf.c:11953
msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
-msgstr "NT_GNU_HWCAP (información de HWCAP de software proporcionado por DSO)"
+msgstr "NT_GNU_HWCAP (información de HWCAP de software proporcionado por DSO)"
#: readelf.c:11955
msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
-msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (cadena de bits de ID de construcción única)"
+msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (cadena de bits de ID de construcción única)"
#: readelf.c:11957
msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
-msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versión de gold)"
+msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versión de gold)"
#. NetBSD core "procinfo" structure.
#: readelf.c:11974
@@ -6410,17 +6411,17 @@ msgstr ""
#: readelf.c:12088
#, c-format
msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n"
-msgstr " Prop\t\tTamaño datos\tDescripción\n"
+msgstr " Prop\t\tTamaño datos\tDescripción\n"
#: readelf.c:12108 readelf.c:12121
#, c-format
msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
-msgstr "se encontró una nota corrupta en el desplazamiento %lx en las notas de núcleo\n"
+msgstr "se encontró una nota corrupta en el desplazamiento %lx en las notas de núcleo\n"
#: readelf.c:12110 readelf.c:12123
#, c-format
msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
-msgstr " tipo: %lx, tamañonombre: %08lx, tamañodesc: %08lx\n"
+msgstr " tipo: %lx, tamañonombre: %08lx, tamañodesc: %08lx\n"
#: readelf.c:12219
#, c-format
@@ -6438,7 +6439,7 @@ msgstr ""
#: readelf.c:12353
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file header\n"
-msgstr "%s: Falló al leer el encabezado del fichero\n"
+msgstr "%s: Falló al leer el encabezado del fichero\n"
#: readelf.c:12366
#, c-format
@@ -6452,54 +6453,54 @@ msgstr ""
#: readelf.c:12615
#, c-format
msgid "%s: the archive index is empty\n"
-msgstr "%s: el índice del archivo está vacío\n"
+msgstr "%s: el índice del archivo está vacío\n"
#: readelf.c:12623 readelf.c:12647
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive index\n"
-msgstr "%s: falló al leer el índice del archivo\n"
+msgstr "%s: falló al leer el índice del archivo\n"
#: readelf.c:12632
#, c-format
msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
-msgstr "%s: se supone que el índice del archivo tiene %ld entradas, pero el tamaño en el encabezado es demasiado pequeño\n"
+msgstr "%s: se supone que el índice del archivo tiene %ld entradas, pero el tamaño en el encabezado es demasiado pequeño\n"
#: readelf.c:12640
msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
-msgstr "Memoria agotada al tratar de leer el índice de símbolos del archivo\n"
+msgstr "Memoria agotada al tratar de leer el índice de símbolos del archivo\n"
#: readelf.c:12658
msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
-msgstr "Memoria agotada al tratar de convertir el índice de símbolos del archivo\n"
+msgstr "Memoria agotada al tratar de convertir el índice de símbolos del archivo\n"
#: readelf.c:12670
#, c-format
msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
-msgstr "%s: el archivo tiene un índice pero no tiene símbolos\n"
+msgstr "%s: el archivo tiene un índice pero no tiene símbolos\n"
#: readelf.c:12677
msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
-msgstr "Memoria agotada al tratar de leer la tabla de símbolos del índice del archivo\n"
+msgstr "Memoria agotada al tratar de leer la tabla de símbolos del índice del archivo\n"
#: readelf.c:12683
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
-msgstr "%s: falló al leer la tabla de símbolos del índice del archivo\n"
+msgstr "%s: falló al leer la tabla de símbolos del índice del archivo\n"
#: readelf.c:12707
#, c-format
msgid "%s has no archive index\n"
-msgstr "%s: no tiene índice de archivo\n"
+msgstr "%s: no tiene índice de archivo\n"
#: readelf.c:12943
#, c-format
msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
-msgstr "%s: no se puede volcar el índice porque ninguno se encontró\n"
+msgstr "%s: no se puede volcar el índice porque ninguno se encontró\n"
#: readelf.c:12949
#, c-format
msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
-msgstr "Índice del archivo %s: (%ld entradas, 0x%lx bytes en la tabla de símbolos)\n"
+msgstr "Ãndice del archivo %s: (%ld entradas, 0x%lx bytes en la tabla de símbolos)\n"
#: readelf.c:12967
#, c-format
@@ -6509,17 +6510,17 @@ msgstr "El binario %s contiene:\n"
#: readelf.c:12975
#, c-format
msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
-msgstr "%s: se alcanzó el final de la tabla de símbolos antes que el final del índice\n"
+msgstr "%s: se alcanzó el final de la tabla de símbolos antes que el final del índice\n"
#: readelf.c:12986
#, c-format
msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
-msgstr "%s: aún hay símbolos en la tabla de símbolos de índice, pero sin su entrada correspondiente en la tabla de índice\n"
+msgstr "%s: aún hay símbolos en la tabla de símbolos de índice, pero sin su entrada correspondiente en la tabla de índice\n"
#: readelf.c:12991
#, c-format
msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
-msgstr "%s: falló al buscar de nuevo el inicio de los ficheros objeto en el archivo\n"
+msgstr "%s: falló al buscar de nuevo el inicio de los ficheros objeto en el archivo\n"
#: readelf.c:13074 readelf.c:13150
#, c-format
@@ -6529,12 +6530,12 @@ msgstr "El fichero de entrada '%s' no es legible.\n"
#: readelf.c:13096
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
-msgstr "%s: falló al buscar el miembro de archivo.\n"
+msgstr "%s: falló al buscar el miembro de archivo.\n"
#: readelf.c:13168
#, c-format
msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
-msgstr "El fichero %s no es un archivo por lo cual no se puede mostrar su índice.\n"
+msgstr "El fichero %s no es un archivo por lo cual no se puede mostrar su índice.\n"
#: rename.c:124
#, c-format
@@ -6545,12 +6546,12 @@ msgstr "%s: no se puede establecer la hora: %s"
#: rename.c:159 rename.c:197
#, c-format
msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
-msgstr "no se puede renombrar '%s'; razón: %s"
+msgstr "no se puede renombrar '%s'; razón: %s"
#: rename.c:205
#, c-format
msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
-msgstr "no se puede copiar el fichero '%s'; razón: %s"
+msgstr "no se puede copiar el fichero '%s'; razón: %s"
#: resbin.c:120
#, c-format
@@ -6571,7 +6572,7 @@ msgstr "cursor"
#: resbin.c:239 resbin.c:246
msgid "menu header"
-msgstr "encabezado de menú"
+msgstr "encabezado de menú"
#: resbin.c:255
msgid "menuex header"
@@ -6584,36 +6585,36 @@ msgstr "desplazamiento de menuex"
#: resbin.c:264
#, c-format
msgid "unsupported menu version %d"
-msgstr "no se admite la versión de menú %d"
+msgstr "no se admite la versión de menú %d"
#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
msgid "menuitem header"
-msgstr "encabezado de elemento de menú"
+msgstr "encabezado de elemento de menú"
#: resbin.c:396
msgid "menuitem"
-msgstr "elemento de menú"
+msgstr "elemento de menú"
#: resbin.c:433 resbin.c:461
msgid "dialog header"
-msgstr "encabezado de diálogo"
+msgstr "encabezado de diálogo"
#: resbin.c:451
#, c-format
msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
-msgstr "versión DIALOGEX %d inesperada"
+msgstr "versión DIALOGEX %d inesperada"
#: resbin.c:496
msgid "dialog font point size"
-msgstr "tamaño de punto de la tipografía del diálogo"
+msgstr "tamaño de punto de la tipografía del diálogo"
#: resbin.c:504
msgid "dialogex font information"
-msgstr "información de tipografía del dialogex"
+msgstr "información de tipografía del dialogex"
#: resbin.c:530 resbin.c:548
msgid "dialog control"
-msgstr "control del diálogo"
+msgstr "control del diálogo"
#: resbin.c:540
msgid "dialogex control"
@@ -6621,11 +6622,11 @@ msgstr "control del dialogex"
#: resbin.c:569
msgid "dialog control end"
-msgstr "fin del control del diálogo"
+msgstr "fin del control del diálogo"
#: resbin.c:581
msgid "dialog control data"
-msgstr "datos de control del diálogo"
+msgstr "datos de control del diálogo"
#: resbin.c:621
msgid "stringtable string length"
@@ -6683,40 +6684,40 @@ msgstr "grupo de iconos"
#: resbin.c:935 resbin.c:1151
msgid "unexpected version string"
-msgstr "cadena de versión inesperada"
+msgstr "cadena de versión inesperada"
#: resbin.c:966
#, c-format
msgid "version length %d does not match resource length %lu"
-msgstr "la longitud de la versión %d no coincide con la longitud del recurso %lu"
+msgstr "la longitud de la versión %d no coincide con la longitud del recurso %lu"
#: resbin.c:970
#, c-format
msgid "unexpected version type %d"
-msgstr "tipo de versión %d inesperada"
+msgstr "tipo de versión %d inesperada"
#: resbin.c:982
#, c-format
msgid "unexpected fixed version information length %ld"
-msgstr "longitud de la información de versión fija %ld inesperada"
+msgstr "longitud de la información de versión fija %ld inesperada"
#: resbin.c:985
msgid "fixed version info"
-msgstr "información de versión fija"
+msgstr "información de versión fija"
#: resbin.c:989
#, c-format
msgid "unexpected fixed version signature %lu"
-msgstr "firma de versión fija %lu inesperada"
+msgstr "firma de versión fija %lu inesperada"
#: resbin.c:993
#, c-format
msgid "unexpected fixed version info version %lu"
-msgstr "información de versión de versión fija %lu inesperada"
+msgstr "información de versión de versión fija %lu inesperada"
#: resbin.c:1022
msgid "version var info"
-msgstr "información de versión variable"
+msgstr "información de versión variable"
#: resbin.c:1039
#, c-format
@@ -6726,17 +6727,17 @@ msgstr "longitud del valor stringfileinfo %ld inesperada"
#: resbin.c:1049
#, c-format
msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
-msgstr "versión de longitud de valor stringtable %ld inesperada"
+msgstr "versión de longitud de valor stringtable %ld inesperada"
#: resbin.c:1083
#, c-format
msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
-msgstr "longitud de cadena de versión %ld != %ld + %ld inesperada"
+msgstr "longitud de cadena de versión %ld != %ld + %ld inesperada"
#: resbin.c:1094
#, c-format
msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
-msgstr "longitud de cadena de versión %ld < %ld inesperada"
+msgstr "longitud de cadena de versión %ld < %ld inesperada"
#: resbin.c:1111
#, c-format
@@ -6745,12 +6746,12 @@ msgstr "longitud de valor varfileinfo %ld inesperada"
#: resbin.c:1130
msgid "version varfileinfo"
-msgstr "versión varfileinfo"
+msgstr "versión varfileinfo"
#: resbin.c:1145
#, c-format
msgid "unexpected version value length %ld"
-msgstr "longitud de valor de versión %ld inesperada"
+msgstr "longitud de valor de versión %ld inesperada"
#: rescoff.c:124
msgid "filename required for COFF input"
@@ -6759,12 +6760,12 @@ msgstr "se requiere un nombre de fichero para la entrada COFF"
#: rescoff.c:141
#, c-format
msgid "%s: no resource section"
-msgstr "%s: no hay sección de recursos"
+msgstr "%s: no hay sección de recursos"
#: rescoff.c:173
#, c-format
msgid "%s: %s: address out of bounds"
-msgstr "%s: %s: dirección fuera de los límites"
+msgstr "%s: %s: dirección fuera de los límites"
#: rescoff.c:190
msgid "directory"
@@ -6812,7 +6813,7 @@ msgstr "datos de recursos"
#: rescoff.c:336
msgid "resource data size"
-msgstr "tamaño de datos de recursos"
+msgstr "tamaño de datos de recursos"
#: rescoff.c:431
msgid "filename required for COFF output"
@@ -6820,7 +6821,7 @@ msgstr "se requiere un nombre de fichero para la salida COFF"
#: rescoff.c:715
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
-msgstr "no se puede obtener el tipo de reubicación BFD_RELOC_RVA"
+msgstr "no se puede obtener el tipo de reubicación BFD_RELOC_RVA"
#: resrc.c:262 resrc.c:333
#, c-format
@@ -6830,7 +6831,7 @@ msgstr "no se puede abrir el fichero temporal `%s': %s"
#: resrc.c:268
#, c-format
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
-msgstr "no se puede redirigir la salida estándar: `%s': %s"
+msgstr "no se puede redirigir la salida estándar: `%s': %s"
#: resrc.c:284
#, c-format
@@ -6860,7 +6861,7 @@ msgstr "Se usa popen para leer la salida del preprocesador\n"
#: resrc.c:413
#, c-format
msgid "Tried `%s'\n"
-msgstr "Se intentó `%s'\n"
+msgstr "Se intentó `%s'\n"
#: resrc.c:424
#, c-format
@@ -6869,7 +6870,7 @@ msgstr "Se utiliza `%s'\n"
#: resrc.c:608
msgid "preprocessing failed."
-msgstr "falló el preprocesamiento."
+msgstr "falló el preprocesamiento."
#: resrc.c:631
#, c-format
@@ -6884,12 +6885,12 @@ msgstr "%s: fin de fichero inesperado"
#: resrc.c:688
#, c-format
msgid "%s: read of %lu returned %lu"
-msgstr "%s: la lectura de %lu devolvió %lu"
+msgstr "%s: la lectura de %lu devolvió %lu"
#: resrc.c:727 resrc.c:1502
#, c-format
msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
-msgstr "stat falló en el fichero de mapa de bits `%s': %s"
+msgstr "stat falló en el fichero de mapa de bits `%s': %s"
#: resrc.c:778
#, c-format
@@ -6899,7 +6900,7 @@ msgstr "el fichero de cursor `%s' no contiene datos de cursor"
#: resrc.c:810 resrc.c:1210
#, c-format
msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
-msgstr "%s: falló fseek para %lu: %s"
+msgstr "%s: falló fseek para %lu: %s"
#: resrc.c:936
msgid "help ID requires DIALOGEX"
@@ -6912,7 +6913,7 @@ msgstr "los datos de control requieren DIALOGEX"
#: resrc.c:966
#, c-format
msgid "stat failed on font file `%s': %s"
-msgstr "stat falló en el fichero de tipografía `%s': %s"
+msgstr "stat falló en el fichero de tipografía `%s': %s"
#: resrc.c:1179
#, c-format
@@ -6922,7 +6923,7 @@ msgstr "el fichero de icono `%s' no contiene datos de icono"
#: resrc.c:1724 resrc.c:1759
#, c-format
msgid "stat failed on file `%s': %s"
-msgstr "stat falló en el fichero `%s': %s"
+msgstr "stat falló en el fichero `%s': %s"
#: resrc.c:1940
#, c-format
@@ -6932,7 +6933,7 @@ msgstr "no se puede abrir `%s' para salida: %s"
#: size.c:79
#, c-format
msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
-msgstr " Muestra los tamaños de las secciones dentro de los ficheros binarios\n"
+msgstr " Muestra los tamaños de las secciones dentro de los ficheros binarios\n"
#: size.c:80
#, c-format
@@ -6956,27 +6957,27 @@ msgstr ""
" Las opciones son:\n"
" -A|-B --format={sysv|berkeley} Selecciona el estilo de salida\n"
" (por defecto es %s)\n"
-" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Muestra los números en octal, decimal o\n"
+" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Muestra los números en octal, decimal o\n"
" hexadecimal\n"
-" -t --totals Muestra los tamaños totales\n"
-" (sólo Berkeley)\n"
-" --common Muestra el tamaño total de los símbolos\n"
+" -t --totals Muestra los tamaños totales\n"
+" (sólo Berkeley)\n"
+" --common Muestra el tamaño total de los símbolos\n"
" *COM*\n"
" --target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario\n"
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
-" -h --help Muestra esta información\n"
-" -v --version Muestra la versión del programa\n"
+" -h --help Muestra esta información\n"
+" -v --version Muestra la versión del programa\n"
"\n"
#: size.c:160
#, c-format
msgid "invalid argument to --format: %s"
-msgstr "argumento inválido para --format: %s"
+msgstr "argumento inválido para --format: %s"
#: size.c:187
#, c-format
msgid "Invalid radix: %s\n"
-msgstr "Radical inválido: %s\n"
+msgstr "Radical inválido: %s\n"
#: srconv.c:1732
#, c-format
@@ -6996,11 +6997,11 @@ msgid ""
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
" -q --quick (Obsoleto - se descarta)\n"
-" -n --noprescan No realizar una revisión para convertir comunes en definiciones\n"
-" -d --debug Muestra información acerca de lo que se está haciendo\n"
+" -n --noprescan No realizar una revisión para convertir comunes en definiciones\n"
+" -d --debug Muestra información acerca de lo que se está haciendo\n"
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
-" -h --help Muestra esta información\n"
-" -v --version Muestra el número de versión del programa\n"
+" -h --help Muestra esta información\n"
+" -v --version Muestra el número de versión del programa\n"
#: srconv.c:1879
#, c-format
@@ -7009,12 +7010,12 @@ msgstr "no se puede abrir el fichero de salida %s"
#: stabs.c:328 stabs.c:1717
msgid "numeric overflow"
-msgstr "desbordamiento numérico"
+msgstr "desbordamiento numérico"
#: stabs.c:338
#, c-format
msgid "Bad stab: %s\n"
-msgstr "Stab erróneo: %s\n"
+msgstr "Stab erróneo: %s\n"
#: stabs.c:346
#, c-format
@@ -7024,7 +7025,7 @@ msgstr "Aviso: %s: %s\n"
#: stabs.c:456
#, c-format
msgid "N_LBRAC not within function\n"
-msgstr "N_LBRAC no está dentro de una función\n"
+msgstr "N_LBRAC no está dentro de una función\n"
#: stabs.c:495
#, c-format
@@ -7045,15 +7046,15 @@ msgstr "no se reconoce el tipo de referencia cruzada"
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
#: stabs.c:1809
msgid "missing index type"
-msgstr "falta el tipo de índice"
+msgstr "falta el tipo de índice"
#: stabs.c:2122
msgid "unknown virtual character for baseclass"
-msgstr "carácter virtual desconocido para la clase base"
+msgstr "carácter virtual desconocido para la clase base"
#: stabs.c:2140
msgid "unknown visibility character for baseclass"
-msgstr "carácter de visibilidad desconocido para la clase base"
+msgstr "carácter de visibilidad desconocido para la clase base"
#: stabs.c:2326
msgid "unnamed $vb type"
@@ -7061,11 +7062,11 @@ msgstr "tipo $vb sin nombre"
#: stabs.c:2332
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
-msgstr "no se reconoce la abreviación C++"
+msgstr "no se reconoce la abreviación C++"
#: stabs.c:2408
msgid "unknown visibility character for field"
-msgstr "carácter de visibilidad desconocido para el campo"
+msgstr "carácter de visibilidad desconocido para el campo"
#: stabs.c:2660
msgid "const/volatile indicator missing"
@@ -7083,12 +7084,12 @@ msgstr "N_EXCL sin definir"
#: stabs.c:3276
#, c-format
msgid "Type file number %d out of range\n"
-msgstr "Número de tipo de fichero %d fuera de rango\n"
+msgstr "Número de tipo de fichero %d fuera de rango\n"
#: stabs.c:3281
#, c-format
msgid "Type index number %d out of range\n"
-msgstr "Número de tipo de índice %d fuera de rango\n"
+msgstr "Número de tipo de índice %d fuera de rango\n"
#: stabs.c:3360
#, c-format
@@ -7098,7 +7099,7 @@ msgstr "No se reconoce el tipo XCOFF %d\n"
#: stabs.c:3652
#, c-format
msgid "bad mangled name `%s'\n"
-msgstr "nombre desenredado erróneamente `%s'\n"
+msgstr "nombre desenredado erróneamente `%s'\n"
#: stabs.c:3747
#, c-format
@@ -7108,7 +7109,7 @@ msgstr "no hay tipos de argumento en la cadena desenredada\n"
#: stabs.c:5094
#, c-format
msgid "Demangled name is not a function\n"
-msgstr "El nombres desenredado no es una función\n"
+msgstr "El nombres desenredado no es una función\n"
#: stabs.c:5136
#, c-format
@@ -7123,7 +7124,7 @@ msgstr "No se reconoce el componente de desenredo %d\n"
#: stabs.c:5255
#, c-format
msgid "Failed to print demangled template\n"
-msgstr "Falló al mostrar la plantilla desenredada\n"
+msgstr "Falló al mostrar la plantilla desenredada\n"
#: stabs.c:5335
#, c-format
@@ -7143,17 +7144,17 @@ msgstr "No se reconoce el tipo interno desenredado\n"
#: strings.c:186 strings.c:245
#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
-msgstr "argumento entero %s inválido"
+msgstr "argumento entero %s inválido"
#: strings.c:248
#, c-format
msgid "invalid minimum string length %d"
-msgstr "longitud de cadena mínima %d inválida"
+msgstr "longitud de cadena mínima %d inválida"
#: strings.c:647
#, c-format
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
-msgstr " Muestra las cadenas imprimibles en [fichero(s)] (por defecto entrada estándar)\n"
+msgstr " Muestra las cadenas imprimibles en [fichero(s)] (por defecto entrada estándar)\n"
#: strings.c:648
#, c-format
@@ -7173,25 +7174,25 @@ msgid ""
" -v -V --version Print the program's version number\n"
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
-" -a - --all Revisa el fichero completo, no sólo la sección de\n"
+" -a - --all Revisa el fichero completo, no sólo la sección de\n"
" datos\n"
" -f --print-file-name Muestra el nombre de fichero antes de cada cadena\n"
-" -n --bytes=[número] Localiza y muestra cualquier secuencia terminada en\n"
-" -<número> NUL de por lo menos [número] caracteres\n"
+" -n --bytes=[número] Localiza y muestra cualquier secuencia terminada en\n"
+" -<número> NUL de por lo menos [número] caracteres\n"
" (4 por defecto).\n"
-" -t --radix={o,d,x} Muestra la ubicación de la cadena en base 8, 10 ó 16\n"
+" -t --radix={o,d,x} Muestra la ubicación de la cadena en base 8, 10 ó 16\n"
" -o Un alias para --radix=o\n"
" -T --target=<NOMBREBFD> Especifica el formato de fichero binario\n"
-" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Selecciona tamaño del carácter y \"endianez\":\n"
+" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Selecciona tamaño del carácter y \"endianez\":\n"
" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
" @<fichero> Lee opciones del fichero\n"
-" -h --help Muestra esta información\n"
-" -v -V --version Muestra el número de versión del programa\n"
+" -h --help Muestra esta información\n"
+" -v -V --version Muestra el número de versión del programa\n"
#: sysdump.c:647
#, c-format
msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
-msgstr "Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n"
+msgstr "Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n"
#: sysdump.c:648
#, c-format
@@ -7201,8 +7202,8 @@ msgid ""
" -v --version Print the program's version number\n"
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
-" -h --help Muestra esta información\n"
-" -v --version Muestra el número de versión del programa\n"
+" -h --help Muestra esta información\n"
+" -v --version Muestra el número de versión del programa\n"
#: sysdump.c:715
#, c-format
@@ -7221,11 +7222,11 @@ msgid ""
"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
"This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
-"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
-"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o (a su criterio) cualquier\n"
-"versión posterior.\n"
+"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
+"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o (a su criterio) cualquier\n"
+"versión posterior.\n"
"\n"
-"Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
+"Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
#: windmc.c:190
#, c-format
@@ -7265,20 +7266,20 @@ msgstr ""
" -A --ascii_out Escribe los mensajes binarios como ASCII\n"
" -b --binprefix Se agrega al nombre de fichero .bin el prefijo fichero_ .mc para singularidad.\n"
" -c --customflag Define las opciones particulares para los mensajes\n"
-" -C --codepage_in=<val> Define el código de página para leer el fichero de texto mc\n"
+" -C --codepage_in=<val> Define el código de página para leer el fichero de texto mc\n"
" -d --decimal_values Guarda los valores a ficheros de textos decimales\n"
-" -e --extension=<extensión> Establece la extensión del encabezado a usar en la exportación del fichero de encabezado\n"
+" -e --extension=<extensión> Establece la extensión del encabezado a usar en la exportación del fichero de encabezado\n"
" -F --target <objetivo> Especifica el objetivo de salida por `endianez'\n"
-" -h --headerdir=<directorio> Define el directorio de exportación para encabezados\n"
+" -h --headerdir=<directorio> Define el directorio de exportación para encabezados\n"
" -u --unicode_in Lee el fichero de entrada como un fichero UTF16\n"
" -U --unicode_out Escribe los mensajes binarios como UTF16\n"
-" -m --maxlength=<val> Define la longitud de mensaje máxima permitida\n"
-" -n --nullterminate Agrega automáticamente una terminación cero a las cadenas\n"
-" -o --hresult_use Usa la definición HRESULT en lugar de la definición del código de estado\n"
-" -O --codepage_out=<val> Define el código de página a usar para escribir el fichero de texto\n"
-" -r --rcdir=<directorio> Define el directorio de exportación para los ficheros rc\n"
-" -x --xdbg=<directorio> Dónde crear el fichero de inclusión C .dbg\n"
-" que mapea los ID's de los mensajes a su nombre simbólico.\n"
+" -m --maxlength=<val> Define la longitud de mensaje máxima permitida\n"
+" -n --nullterminate Agrega automáticamente una terminación cero a las cadenas\n"
+" -o --hresult_use Usa la definición HRESULT en lugar de la definición del código de estado\n"
+" -O --codepage_out=<val> Define el código de página a usar para escribir el fichero de texto\n"
+" -r --rcdir=<directorio> Define el directorio de exportación para los ficheros rc\n"
+" -x --xdbg=<directorio> Dónde crear el fichero de inclusión C .dbg\n"
+" que mapea los ID's de los mensajes a su nombre simbólico.\n"
#: windmc.c:220
#, c-format
@@ -7288,8 +7289,8 @@ msgid ""
" -V --version Print version information\n"
msgstr ""
" -H --help Muestra este mensaje de ayuda\n"
-" -v --verbose Detalle - dice lo que está haciendo\n"
-" -V --version Muestra la información de versión\n"
+" -v --verbose Detalle - dice lo que está haciendo\n"
+" -V --version Muestra la información de versión\n"
#: windmc.c:261 windres.c:411
#, c-format
@@ -7299,16 +7300,16 @@ msgstr "%s: aviso: "
#: windmc.c:262
#, c-format
msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
-msgstr "Se especificó un código de página con la opción ,%s' y UTF16.\n"
+msgstr "Se especificó un código de página con la opción ,%s' y UTF16.\n"
#: windmc.c:263
#, c-format
msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
-msgstr "\tse descartan las opciones de código de página.\n"
+msgstr "\tse descartan las opciones de código de página.\n"
#: windmc.c:307
msgid "try to add a ill language."
-msgstr "se trató de agregar un lenguaje erróneo."
+msgstr "se trató de agregar un lenguaje erróneo."
#: windmc.c:1116
#, c-format
@@ -7358,7 +7359,7 @@ msgstr "%s: formatos admitidos:"
#: windres.c:647
#, c-format
msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
-msgstr "no se puede determinar el tipo del fichero `%s'; use la opción -J"
+msgstr "no se puede determinar el tipo del fichero `%s'; use la opción -J"
#: windres.c:659
#, c-format
@@ -7395,8 +7396,8 @@ msgstr ""
" -I --include-dir=<dir> Incluye el directorio al preprocesar el fichero rc\n"
" -D --define <sim>[=val] Define un SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n"
" -U --undefine <sim> No define el SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n"
-" -v --verbose Detallado - dice lo que está haciendo\n"
-" -c --codepage=<códigopágina> Establece el código de página por defecto\n"
+" -v --verbose Detallado - dice lo que está haciendo\n"
+" -c --codepage=<códigopágina> Establece el código de página por defecto\n"
" -l --language=<val> Establece el lenguaje al leer el fichero rc\n"
" --use-temp-file Usa un fichero temporal en lugar de popen para\n"
" leer la salida del preprocesador\n"
@@ -7405,7 +7406,7 @@ msgstr ""
#: windres.c:678
#, c-format
msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
-msgstr " --yydebug Activa el decodificador de depuración\n"
+msgstr " --yydebug Activa el decodificador de depuración\n"
#: windres.c:681
#, c-format
@@ -7419,7 +7420,7 @@ msgstr ""
" -r Se descarta por compatibilidad con rc\n"
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
" -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n"
-" -V --version Muestra la información de versión\n"
+" -V --version Muestra la información de versión\n"
#: windres.c:686
#, c-format
@@ -7428,27 +7429,27 @@ msgid ""
"extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
msgstr ""
-"El FORMATO es uno de rc, res, o coff, y se deduce de la extensión del nombre\n"
+"El FORMATO es uno de rc, res, o coff, y se deduce de la extensión del nombre\n"
"de fichero si no se especifica. Un solo nombre de fichero es un fichero de\n"
-"entrada. Sin fichero de entrada es la entrada estándar, por defecto rc.\n"
-"Sin fichero de salida es la salida estándar, por defecto rc.\n"
+"entrada. Sin fichero de entrada es la entrada estándar, por defecto rc.\n"
+"Sin fichero de salida es la salida estándar, por defecto rc.\n"
#: windres.c:847
msgid "invalid codepage specified.\n"
-msgstr "se especificó un código de página inválido\n"
+msgstr "se especificó un código de página inválido\n"
#: windres.c:862
msgid "invalid option -f\n"
-msgstr "opción -f inválida\n"
+msgstr "opción -f inválida\n"
#: windres.c:867
msgid "No filename following the -fo option.\n"
-msgstr "No hay un nombre de fichero a continuación de la opción -fo.\n"
+msgstr "No hay un nombre de fichero a continuación de la opción -fo.\n"
#: windres.c:938
#, c-format
msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
-msgstr "La opción -I es obsoleta para establecer el formato de salida, por favor use -J en su lugar.\n"
+msgstr "La opción -I es obsoleta para establecer el formato de salida, por favor use -J en su lugar.\n"
#: windres.c:1051
msgid "no resources"
@@ -7457,61 +7458,61 @@ msgstr "no hay recursos"
#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
#, c-format
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
-msgstr "string_hash_lookup falló: %s"
+msgstr "string_hash_lookup falló: %s"
#: wrstabs.c:636
#, c-format
msgid "stab_int_type: bad size %u"
-msgstr "stab_int_type: tamaño %u erróneo"
+msgstr "stab_int_type: tamaño %u erróneo"
#: wrstabs.c:1394
#, c-format
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
-msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura"
+msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Can't uncompress section '%s'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "No se puede descomprimir la sección '%s'.\n"
+#~ "No se puede descomprimir la sección '%s'.\n"
#~ msgid ""
#~ "The section %s contains:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "La sección %s contiene:\n"
+#~ "La sección %s contiene:\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
-#~ msgstr "¡Las listas de rango en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n"
+#~ msgstr "¡Las listas de rango en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n"
#~ msgid "The section %s contains:\n"
-#~ msgstr "La sección %s contiene:\n"
+#~ msgstr "La sección %s contiene:\n"
#~ msgid "%s: failed to read archive header following long symbol names\n"
-#~ msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo a continuación de los nombres de símbolo long\n"
+#~ msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo a continuación de los nombres de símbolo long\n"
#~ msgid "%s: failed to read file name\n"
-#~ msgstr "%s: Falló al leer el nombre del fichero\n"
+#~ msgstr "%s: Falló al leer el nombre del fichero\n"
#~ msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
-#~ msgstr "%s: desplazamiento de tabla de cadenas de archivo %lu inválido\n"
+#~ msgstr "%s: desplazamiento de tabla de cadenas de archivo %lu inválido\n"
#~ msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
-#~ msgstr "Sólo se admite actualmente la información de depuración DWARF versión 2 y 3.\n"
+#~ msgstr "Sólo se admite actualmente la información de depuración DWARF versión 2 y 3.\n"
#~ msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
#~ msgstr "No se puede localizar la entrada %lu en la tabla de abreviaciones\n"
#~ msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n"
-#~ msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (dirección base)\n"
+#~ msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (dirección base)\n"
#~ msgid "set .nlmsections flags"
#~ msgstr "establecer opciones .nlmsections"
#~ msgid "can't add section '%s' - it already exists!"
-#~ msgstr "no se puede agregar la sección '%s' - ¡!"
+#~ msgstr "no se puede agregar la sección '%s' - ¡!"
#~ msgid "%s: error in %s: %s"
#~ msgstr "%s: error en %s: %s"
@@ -7520,104 +7521,104 @@ msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura"
#~ msgstr "haciendo"
#~ msgid "size"
-#~ msgstr "tamaño"
+#~ msgstr "tamaño"
#~ msgid "vma"
#~ msgstr "vma"
#~ msgid "alignment"
-#~ msgstr "alineación"
+#~ msgstr "alineación"
#~ msgid "private data"
#~ msgstr "datos privados"
#~ msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
-#~ msgstr "%s: sección `%s': error en %s: %s"
+#~ msgstr "%s: sección `%s': error en %s: %s"
#~ msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n"
-#~ msgstr "sección inválida [%5u] en la sección de grupo [%5u]\n"
+#~ msgstr "sección inválida [%5u] en la sección de grupo [%5u]\n"
#~ msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n"
-#~ msgstr " Despl: %#08lx Enlace a sección: %ld (%s)\n"
+#~ msgstr " Despl: %#08lx Enlace a sección: %ld (%s)\n"
#~ msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n"
-#~ msgstr "saltando la reubicación de tamaño desconocido contra el desplazamiento 0x%lx en la sección %s\n"
+#~ msgstr "saltando la reubicación de tamaño desconocido contra el desplazamiento 0x%lx en la sección %s\n"
#~ msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
-#~ msgstr "saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela.%s\n"
+#~ msgstr "saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela.%s\n"
#~ msgid "invalid number %s"
-#~ msgstr "número %s inválido"
+#~ msgstr "número %s inválido"
#~ msgid "stat returns negative size for %s"
#~ msgstr "stat devuelve un valor negativo para %s"
#~ msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n"
-#~ msgstr "la sección %s tiene más unidades de compilación que la sección .debug_info\n"
+#~ msgstr "la sección %s tiene más unidades de compilación que la sección .debug_info\n"
#~ msgid ""
#~ "assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n"
#~ "\n"
-#~ msgstr "asumiendo que el tamaño del puntero es %d, de la última unidad de compilación en .debug_info\n"
+#~ msgstr "asumiendo que el tamaño del puntero es %d, de la última unidad de compilación en .debug_info\n"
#~ msgid " (Pointer size: %u)%s\n"
-#~ msgstr " (Tamaño del puntero: %u)%s\n"
+#~ msgstr " (Tamaño del puntero: %u)%s\n"
#~ msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n"
-#~ msgstr "Los operadores de linea extendida necesitan un tamaño de puntero válido, adivinando en 4\n"
+#~ msgstr "Los operadores de linea extendida necesitan un tamaño de puntero válido, adivinando en 4\n"
#~ msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n"
#~ msgstr "DW_CFA_%d desconocido o no admitido\n"
#~ msgid "there are no sections to be copied!"
-#~ msgstr "¡no hay secciones para copiar!"
+#~ msgstr "¡no hay secciones para copiar!"
#~ msgid "Out of memory"
#~ msgstr "Memoria agotada"
#~ msgid "can't read resource section"
-#~ msgstr "no se puede leer la sección de recursos"
+#~ msgstr "no se puede leer la sección de recursos"
#~ msgid "flags"
#~ msgstr "opciones"
#~ msgid "debug_str section data"
-#~ msgstr "sección de datos debug_str"
+#~ msgstr "sección de datos debug_str"
#~ msgid "debug_loc section data"
-#~ msgstr "sección de datos debug_loc"
+#~ msgstr "sección de datos debug_loc"
#~ msgid "debug_range section data"
-#~ msgstr "sección de datos debug_range"
+#~ msgstr "sección de datos debug_range"
#~ msgid "%s: skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
-#~ msgstr "%s: saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela%s\n"
+#~ msgstr "%s: saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela%s\n"
#~ msgid "debug_abbrev section data"
-#~ msgstr "sección de datos debug_abbrev"
+#~ msgstr "sección de datos debug_abbrev"
#~ msgid "extracting information from .debug_info section"
-#~ msgstr "extrayendo la información de la sección .debug_info"
+#~ msgstr "extrayendo la información de la sección .debug_info"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The .debug_loc section is empty.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "La sección .debug_loc está vacía.\n"
+#~ "La sección .debug_loc está vacía.\n"
#~ msgid ""
#~ "Contents of the .debug_loc section:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Contenido de la sección .debug_loc:\n"
+#~ "Contenido de la sección .debug_loc:\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Contents of the .debug_str section:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Contenido de la sección .debug_str:\n"
+#~ "Contenido de la sección .debug_str:\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
@@ -7625,23 +7626,23 @@ msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura"
#~ "The .debug_ranges section is empty.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "La sección .debug_ranges está vacía.\n"
+#~ "La sección .debug_ranges está vacía.\n"
#~ msgid ""
#~ "Contents of the .debug_ranges section:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Contenido de la sección .debug_ranges:\n"
+#~ "Contenido de la sección .debug_ranges:\n"
#~ "\n"
#~ msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n"
-#~ msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_ranges.\n"
+#~ msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_ranges.\n"
#~ msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n"
-#~ msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_ranges.\n"
+#~ msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_ranges.\n"
#~ msgid "debug section data"
-#~ msgstr "sección de datos de depuración"
+#~ msgstr "sección de datos de depuración"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -7653,31 +7654,31 @@ msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura"
#~ "\n"
#~ msgid "cannot stat: %s: %s"
-#~ msgstr "no se puede obtener la información de stat: %s: %s"
+#~ msgstr "no se puede obtener la información de stat: %s: %s"
#~ msgid "%s: cannot stat: %s"
-#~ msgstr "%s: no se puede obtener la información de stat: %s"
+#~ msgstr "%s: no se puede obtener la información de stat: %s"
#~ msgid "Cannot stat: %s: %s"
-#~ msgstr "No se puede obtener la información de stat: %s: %s"
+#~ msgstr "No se puede obtener la información de stat: %s: %s"
#~ msgid "Out of virtual memory"
#~ msgstr "Memoria agotada"
#~ msgid "%s has no %s section"
-#~ msgstr "%s no tiene una sección %s"
+#~ msgstr "%s no tiene una sección %s"
#~ msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n"
-#~ msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s\n"
+#~ msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s\n"
#~ msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n"
-#~ msgstr "Saltando el tipo de símbolo %u inesperado\n"
+#~ msgstr "Saltando el tipo de símbolo %u inesperado\n"
#~ msgid "dynamic segment"
-#~ msgstr "segmento dinámico"
+#~ msgstr "segmento dinámico"
#~ msgid "Cannot stat input file %s.\n"
-#~ msgstr "No se puede obtener la información stat del fichero de entrada %s.\n"
+#~ msgstr "No se puede obtener la información stat del fichero de entrada %s.\n"
#~ msgid "%s: rename: %s"
#~ msgstr "%s: rename: %s"
@@ -7689,22 +7690,22 @@ msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura"
#~ msgstr "debug_record_variable: no hay un bloque actual"
#~ msgid "%s: No dynamic symbols"
-#~ msgstr "%s: No hay símbolos dinámicos"
+#~ msgstr "%s: No hay símbolos dinámicos"
#~ msgid "64-bit DWARF line info is not supported yet.\n"
-#~ msgstr "La información de línea de DWARF 64-bit aún no tiene soporte.\n"
+#~ msgstr "La información de línea de DWARF 64-bit aún no tiene soporte.\n"
#~ msgid "64-bit DWARF pubnames are not supported yet.\n"
-#~ msgstr "Los nombres públicos DWARF de 64-bit no tienen soporte aún.\n"
+#~ msgstr "Los nombres públicos DWARF de 64-bit no tienen soporte aún.\n"
#~ msgid "64-bit DWARF debug info is not supported yet.\n"
-#~ msgstr "La información de depuración DWARF 64-bit aún no tiene soporte.\n"
+#~ msgstr "La información de depuración DWARF 64-bit aún no tiene soporte.\n"
#~ msgid "64-bit DWARF aranges are not supported yet.\n"
-#~ msgstr "Los rangos-a de DWARF 64-bit aún no tienen soporte.\n"
+#~ msgstr "Los rangos-a de DWARF 64-bit aún no tienen soporte.\n"
#~ msgid "64-bit DWARF format frames are not supported yet.\n"
-#~ msgstr "Los marcos de formato de DWARF 64-bit aú no tienen soporte.\n"
+#~ msgstr "Los marcos de formato de DWARF 64-bit aú no tienen soporte.\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-CfsHV] [-b bfdname] [--target=bfdname]\n"
@@ -7713,7 +7714,7 @@ msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura"
#~ msgstr ""
#~ "Modo de empleo: %s [-CfsHV] [-b nombrebfd] [--target=nombrebfd]\n"
#~ " [-e ejecutable] [--exe=ejecutable] [--demangle[=estilo]]\n"
-#~ " [--basenames] [--functions] [dirección dirección ...]\n"
+#~ " [--basenames] [--functions] [dirección dirección ...]\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-dhV] [-I bfdname] [-O bfdname] [-T header-file] [-l linker]\n"
@@ -7729,85 +7730,85 @@ msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura"
#~ " [fichero-entrada [fichero-salida]]\n"
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
-#~ msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n"
+#~ msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n"
#~ msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n"
-#~ msgstr "Modo de empleo: %s OPCIÓN... FICHERO...\n"
+#~ msgstr "Modo de empleo: %s OPCIÓN... FICHERO...\n"
#~ msgid " -a or --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
-#~ msgstr " -a ó --all Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
+#~ msgstr " -a ó --all Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
#~ msgid " -h or --file-header Display the ELF file header\n"
-#~ msgstr " -h ó --file-header Muestra el encabezado del fichero ELF\n"
+#~ msgstr " -h ó --file-header Muestra el encabezado del fichero ELF\n"
#~ msgid " -l or --program-headers or --segments\n"
-#~ msgstr " -l ó --program-headers ó --segments\n"
+#~ msgstr " -l ó --program-headers ó --segments\n"
#~ msgid " Display the program headers\n"
#~ msgstr " Muestra los encabezados del programa\n"
#~ msgid " -S or --section-headers or --sections\n"
-#~ msgstr " -S ó --section-headers ó --sections\n"
+#~ msgstr " -S ó --section-headers ó --sections\n"
#~ msgid " Display the sections' header\n"
#~ msgstr " Muestra el encabezado de las secciones\n"
#~ msgid " -e or --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
-#~ msgstr " -e ó --headers Equivalente a: -h -l -S\n"
+#~ msgstr " -e ó --headers Equivalente a: -h -l -S\n"
#~ msgid " -s or --syms or --symbols Display the symbol table\n"
-#~ msgstr " -s ó --syms ó --symbols Muestra la tabla de símbolos\n"
+#~ msgstr " -s ó --syms ó --symbols Muestra la tabla de símbolos\n"
#~ msgid " -n or --notes Display the core notes (if present)\n"
-#~ msgstr " -n ó --notes Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n"
+#~ msgstr " -n ó --notes Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n"
#~ msgid " -r or --relocs Display the relocations (if present)\n"
-#~ msgstr " -r ó --relocs Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n"
+#~ msgstr " -r ó --relocs Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n"
#~ msgid " -u or --unwind Display the unwind info (if present)\n"
-#~ msgstr " -u ó --unwind Muestra la información de desenredo (si está presente)\n"
+#~ msgstr " -u ó --unwind Muestra la información de desenredo (si está presente)\n"
#~ msgid " -d or --dynamic Display the dynamic segment (if present)\n"
-#~ msgstr " -d ó --dynamic Muestra el segmento dinámico (si está presente)\n"
+#~ msgstr " -d ó --dynamic Muestra el segmento dinámico (si está presente)\n"
#~ msgid " -V or --version-info Display the version sections (if present)\n"
-#~ msgstr " -V ó --version-info Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n"
+#~ msgstr " -V ó --version-info Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n"
#~ msgid " -A or --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
-#~ msgstr " -A ó --arch-specific Muestra la información específica de la arquitectura (si hay alguna).\n"
+#~ msgstr " -A ó --arch-specific Muestra la información específica de la arquitectura (si hay alguna).\n"
#~ msgid " -D or --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
-#~ msgstr " -D ó --use-dynamic Usa la información de la sección dinámica al mostrar los símbolos\n"
+#~ msgstr " -D ó --use-dynamic Usa la información de la sección dinámica al mostrar los símbolos\n"
#~ msgid " -x <number> or --hex-dump=<number>\n"
-#~ msgstr " -x <número> ó --hex-dump=<número>\n"
+#~ msgstr " -x <número> ó --hex-dump=<número>\n"
#~ msgid " Dump the contents of section <number>\n"
-#~ msgstr " Vuelca el contenido de la sección <número>\n"
+#~ msgstr " Vuelca el contenido de la sección <número>\n"
#~ msgid " -w[liaprmfs] or --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
-#~ msgstr " -w[liaprmfs] ó --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
+#~ msgstr " -w[liaprmfs] ó --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
#~ msgid " Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
-#~ msgstr " Muestra el contenido de las secciones de depuración DWARF2\n"
+#~ msgstr " Muestra el contenido de las secciones de depuración DWARF2\n"
#~ msgid " -i <number> or --instruction-dump=<number>\n"
-#~ msgstr " -i <número> ó --instruction-dump=<número>\n"
+#~ msgstr " -i <número> ó --instruction-dump=<número>\n"
#~ msgid " -I or --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
-#~ msgstr " -I ó --histogram Muestra el histograma de las longitudes de la lista de cubos\n"
+#~ msgstr " -I ó --histogram Muestra el histograma de las longitudes de la lista de cubos\n"
#~ msgid " -v or --version Display the version number of readelf\n"
-#~ msgstr " -v ó --version Muestra el número de versión de readelf\n"
+#~ msgstr " -v ó --version Muestra el número de versión de readelf\n"
#~ msgid " -W or --wide Don't split lines or truncate symbols to fit into 80 columns\n"
-#~ msgstr " -W ó --wide No divide las líneas o trunca los símbolos para ajustarlos a 80 columnas\n"
+#~ msgstr " -W ó --wide No divide las líneas o trunca los símbolos para ajustarlos a 80 columnas\n"
#~ msgid " -H or --help Display this information\n"
-#~ msgstr " -H ó --help Muestra esta información\n"
+#~ msgstr " -H ó --help Muestra esta información\n"
#~ msgid "unexpected dialog signature %d"
-#~ msgstr "firma de diálogo %d inesperada"
+#~ msgstr "firma de diálogo %d inesperada"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]\n"
@@ -7840,10 +7841,10 @@ msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura"
#~ msgstr "Modo de empleo: %s [-hV] fichero-entrada\n"
#~ msgid "GNU %s version %s\n"
-#~ msgstr "GNU %s versión %s\n"
+#~ msgstr "GNU %s versión %s\n"
#~ msgid "no export definition file provided"
-#~ msgstr "no se provee un fichero de definición de exportación"
+#~ msgstr "no se provee un fichero de definición de exportación"
#~ msgid " The switches are:\n"
#~ msgstr " Los interruptores son:\n"
@@ -7906,13 +7907,13 @@ msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura"
#~ msgstr " W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n"
#~ msgid " I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
-#~ msgstr " I (información), L (orden de enlazado), G (grupo), x (desconocido)\n"
+#~ msgstr " I (información), L (orden de enlazado), G (grupo), x (desconocido)\n"
#~ msgid " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
-#~ msgstr " O (se requiere procesamiento extra de SO) o (específico SO), p (específico procesador)\n"
+#~ msgstr " O (se requiere procesamiento extra de SO) o (específico SO), p (específico procesador)\n"
#~ msgid "Unable to handle FORM: %d"
#~ msgstr "No se puede manejar FORM: %d"
#~ msgid "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
-#~ msgstr "tipo de datos de 64 bit así que no puede leer fichero ELF de 64 bit.\n"
+#~ msgstr "tipo de datos de 64 bit así que no puede leer fichero ELF de 64 bit.\n"
diff --git a/gas/ChangeLog b/gas/ChangeLog
index cde536e215..7c40c34ee1 100644
--- a/gas/ChangeLog
+++ b/gas/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2011-08-26 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
+
+ * po/es.po: Updated Spanish translation.
+
2011-08-26 Tristan Gingold <gingold@adacore.com>
* config/tc-alpha.c (s_alpha_linkage): Simplify. Add comments.
diff --git a/gas/po/es.po b/gas/po/es.po
index 5b1bcc9b2b..f568bf0dca 100644
--- a/gas/po/es.po
+++ b/gas/po/es.po
@@ -1,18 +1,19 @@
-# Mensajes en español para gas-2.20.90.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Mensajes en español para gas-2.20.90.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gas 2.20.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-18 14:16-0600\n"
-"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-24 11:49-0500\n"
+"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: app.c:488 app.c:502
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "fin de fichero en el comentario"
#: app.c:580 app.c:627
#, c-format
msgid "end of file in string; '%c' inserted"
-msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '%c'"
+msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '%c'"
#: app.c:653
#, c-format
@@ -31,19 +32,19 @@ msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se descarta"
#: app.c:826
msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
-msgstr "el fin de fichero no está al final de una línea: se insertó línea nueva"
+msgstr "el fin de fichero no está al final de una línea: se insertó línea nueva"
#: app.c:989
msgid "end of file in multiline comment"
-msgstr "fin de fichero en comentario multilíneas"
+msgstr "fin de fichero en comentario multilíneas"
#: app.c:1064
msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
-msgstr "fin de fichero después de una comilla de un carácter; se insertó \\0"
+msgstr "fin de fichero después de una comilla de un carácter; se insertó \\0"
#: app.c:1072
msgid "end of file in escape character"
-msgstr "fin de fichero en carácter de escape"
+msgstr "fin de fichero en carácter de escape"
#: app.c:1084
msgid "missing close quote; (assumed)"
@@ -51,26 +52,26 @@ msgstr "falta la comilla que cierra; (se asume)"
#: app.c:1153 app.c:1208 app.c:1219 app.c:1293
msgid "end of file in comment; newline inserted"
-msgstr "fin de fichero en comentario; se insertó una línea nueva"
+msgstr "fin de fichero en comentario; se insertó una línea nueva"
#: as.c:161
msgid "missing emulation mode name"
-msgstr "falta el nombre del modo de emulación"
+msgstr "falta el nombre del modo de emulación"
#: as.c:176
#, c-format
msgid "unrecognized emulation name `%s'"
-msgstr "no se reconoce el nombre de emulación `%s'"
+msgstr "no se reconoce el nombre de emulación `%s'"
#: as.c:223
#, c-format
msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
-msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s) utilizando BFD versión %s\n"
+msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s) utilizando BFD versión %s\n"
#: as.c:230
#, c-format
msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [opción...] [ficheroasm...]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [opción...] [ficheroasm...]\n"
#: as.c:232
#, c-format
@@ -89,17 +90,17 @@ msgid ""
" \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
msgstr ""
"Opciones:\n"
-" -a[sub-opción...]\t activa listados\n"
+" -a[sub-opción...]\t activa listados\n"
" \t Sub-opciones [por defecto hls]:\n"
" \t c omite condicionales falsos\n"
-" \t d omite directivas de depuración\n"
-" \t g incluye información general\n"
-" \t h incluye código de alto nivel\n"
+" \t d omite directivas de depuración\n"
+" \t g incluye información general\n"
+" \t h incluye código de alto nivel\n"
" \t l incluye ensamblador\n"
" \t m incluye expansiones de macros\n"
" \t n omite el procesamiento de formas\n"
-" \t s incluye símbolos\n"
-" \t =FICH lista a FICHero (debe ser la última subopción)\n"
+" \t s incluye símbolos\n"
+" \t =FICH lista a FICHero (debe ser la última subopción)\n"
#: as.c:246
#, c-format
@@ -113,7 +114,7 @@ msgid ""
" compress DWARF debug sections using zlib\n"
msgstr ""
" --compress-debug-sections\n"
-" comprime las secciones de depuración DWARF con zlib\n"
+" comprime las secciones de depuración DWARF con zlib\n"
#: as.c:252
#, c-format
@@ -122,12 +123,12 @@ msgid ""
" don't compress DWARF debug sections\n"
msgstr ""
" --nocompress-debug-sections\n"
-" no comprime las secciones de depuración DWARF\n"
+" no comprime las secciones de depuración DWARF\n"
#: as.c:256
#, c-format
msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
-msgstr " -D produce mensajes de depuración de ensamblador\n"
+msgstr " -D produce mensajes de depuración de ensamblador\n"
#: as.c:258
#, c-format
@@ -136,12 +137,12 @@ msgid ""
" map OLD to NEW in debug information\n"
msgstr ""
" --debug-prefix-map ANT=NUEVO\n"
-" mapea ANT en NUEVO en la información de depuración\n"
+" mapea ANT en NUEVO en la información de depuración\n"
#: as.c:261
#, c-format
msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
-msgstr " --defsym SIM=VAL define el símbolo SIM al valor dado\n"
+msgstr " --defsym SIM=VAL define el símbolo SIM al valor dado\n"
#: as.c:277
#, c-format
@@ -166,27 +167,27 @@ msgstr " -f salta espacios en blanco y comentarios de prep
#: as.c:289
#, c-format
msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
-msgstr " -g --gen-debug genera información de depuración\n"
+msgstr " -g --gen-debug genera información de depuración\n"
#: as.c:291
#, c-format
msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
-msgstr " --gstabs genera información de depuración de STABS\n"
+msgstr " --gstabs genera información de depuración de STABS\n"
#: as.c:293
#, c-format
msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
-msgstr " --gstabs+ genera información de depuración de STABS con extensiones GNU\n"
+msgstr " --gstabs+ genera información de depuración de STABS con extensiones GNU\n"
#: as.c:295
#, c-format
msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
-msgstr " --gdwarf-2 genera información de depuración DWARF2\n"
+msgstr " --gdwarf-2 genera información de depuración DWARF2\n"
#: as.c:297
#, c-format
msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n"
-msgstr " --hash-size=<valor> establece el tamaño de la tabla de dispersión cerca a <valor>\n"
+msgstr " --hash-size=<valor> establece el tamaño de la tabla de dispersión cerca a <valor>\n"
#: as.c:299
#, c-format
@@ -196,12 +197,12 @@ msgstr " --help muestra este mensaje y termina\n"
#: as.c:301
#, c-format
msgid " --target-help show target specific options\n"
-msgstr " --target-help muestra las opciones específicas del objetivo\n"
+msgstr " --target-help muestra las opciones específicas del objetivo\n"
#: as.c:303
#, c-format
msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
-msgstr " -I DIR agrega DIR a la lista de búsqueda para directivas .include\n"
+msgstr " -I DIR agrega DIR a la lista de búsqueda para directivas .include\n"
#: as.c:305
#, c-format
@@ -216,7 +217,7 @@ msgstr " -K avisa cuando hay diferencias alteradas por des
#: as.c:309
#, c-format
msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
-msgstr " -L,--keep-locals conserva los símbolos locales (p.e. si inician con `L')\n"
+msgstr " -L,--keep-locals conserva los símbolos locales (p.e. si inician con `L')\n"
#: as.c:311
#, c-format
@@ -226,7 +227,7 @@ msgstr " -M,--mri ensambla en modo de compatibilidad MRI\n"
#: as.c:313
#, c-format
msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
-msgstr " --MD FICHERO escribe la información de dependencias en el FICHERO (por defecto ninguno)\n"
+msgstr " --MD FICHERO escribe la información de dependencias en el FICHERO (por defecto ninguno)\n"
#: as.c:315
#, c-format
@@ -241,7 +242,7 @@ msgstr " -o FICHOBJ nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (p
#: as.c:319
#, c-format
msgid " -R fold data section into text section\n"
-msgstr " -R incorpora la sección de datos en la sección de texto\n"
+msgstr " -R incorpora la sección de datos en la sección de texto\n"
#: as.c:321
#, c-format
@@ -252,17 +253,17 @@ msgid ""
msgstr ""
" --reduce-memory-overheads \n"
" prefiere un menor uso de memoria al costo de\n"
-" tiempos de ensamblado más largos\n"
+" tiempos de ensamblado más largos\n"
#: as.c:325
#, c-format
msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
-msgstr " --statistics muestra varias estadísticas medidas de la ejecución\n"
+msgstr " --statistics muestra varias estadísticas medidas de la ejecución\n"
#: as.c:327
#, c-format
msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
-msgstr " --strip-local-absolute remueve los símbolos locales absolutos\n"
+msgstr " --strip-local-absolute remueve los símbolos locales absolutos\n"
#: as.c:329
#, c-format
@@ -272,7 +273,7 @@ msgstr " --traditional-format Usa el mismo formato que el ensamblador nativo
#: as.c:331
#, c-format
msgid " --version print assembler version number and exit\n"
-msgstr " --version muestra el número de versión del ensamblador y termina\n"
+msgstr " --version muestra el número de versión del ensamblador y termina\n"
#: as.c:333
#, c-format
@@ -312,7 +313,7 @@ msgstr " -X se descarta\n"
#: as.c:348
#, c-format
msgid " -Z generate object file even after errors\n"
-msgstr " -Z genera el fichero objeto aún después de errores\n"
+msgstr " -Z genera el fichero objeto aún después de errores\n"
#: as.c:350
#, c-format
@@ -330,10 +331,10 @@ msgid ""
" of the output data column; ignored if smaller than\n"
" the width of the first line\n"
msgstr ""
-" --listing-lhs-width2 establece el ancho en palabras de las líneas de\n"
-" continuación de la columna de datos de salida; se\n"
-" descarta si es más pequeño que la anchura de la\n"
-" primera línea\n"
+" --listing-lhs-width2 establece el ancho en palabras de las líneas de\n"
+" continuación de la columna de datos de salida; se\n"
+" descarta si es más pequeño que la anchura de la\n"
+" primera línea\n"
#: as.c:357
#, c-format
@@ -341,8 +342,8 @@ msgid ""
" --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
" the source file\n"
msgstr ""
-" --listing-rhs-width establece la anchura máxima en caracteres de las\n"
-" líneas del fichero fuente\n"
+" --listing-rhs-width establece la anchura máxima en caracteres de las\n"
+" líneas del fichero fuente\n"
#: as.c:360
#, c-format
@@ -350,7 +351,7 @@ msgid ""
" --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
" for the output data column of the listing\n"
msgstr ""
-" --listing-cont-lines establece el número máximo de líneas de continuación\n"
+" --listing-cont-lines establece el número máximo de líneas de continuación\n"
" utilizadas para la columna de datos de salida del\n"
" listado\n"
@@ -367,7 +368,7 @@ msgstr "Reporte bichos a %s\n"
#: as.c:581
#, c-format
msgid "unrecognized option -%c%s"
-msgstr "no se reconoce la opción -%c%s"
+msgstr "no se reconoce la opción -%c%s"
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: as.c:619
@@ -387,22 +388,22 @@ msgid ""
"the GNU General Public License version 3 or later.\n"
"This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
-"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
-"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o posterior.\n"
-"Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
+"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
+"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o posterior.\n"
+"Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
#: as.c:625
#, c-format
msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
-msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo `%s'.\n"
+msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo `%s'.\n"
#: as.c:632
msgid "multiple emulation names specified"
-msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación"
+msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación"
#: as.c:634
msgid "emulations not handled in this configuration"
-msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración"
+msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración"
#: as.c:639
#, c-format
@@ -412,7 +413,7 @@ msgstr "alias = %s\n"
#: as.c:640
#, c-format
msgid "canonical = %s\n"
-msgstr "canónico = %s\n"
+msgstr "canónico = %s\n"
#: as.c:641
#, c-format
@@ -431,29 +432,29 @@ msgstr "objetivo-bfd = %s\n"
#: as.c:654
msgid "cannot compress debug sections (zlib not installed)"
-msgstr "no se pueden comprimir las secciones de depuración (zlib no está instalado)"
+msgstr "no se pueden comprimir las secciones de depuración (zlib no está instalado)"
#: as.c:675
msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
-msgstr "defsym erróneo; el formato es --defsym nombre=valor"
+msgstr "defsym erróneo; el formato es --defsym nombre=valor"
#: as.c:695
msgid "no file name following -t option"
-msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la opción -t"
+msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la opción -t"
#: as.c:710
#, c-format
msgid "failed to read instruction table %s\n"
-msgstr "falló al leer la tabla de instrucciones %s\n"
+msgstr "falló al leer la tabla de instrucciones %s\n"
#: as.c:881
#, c-format
msgid "invalid listing option `%c'"
-msgstr "opción de listado `%c' inválida"
+msgstr "opción de listado `%c' inválida"
#: as.c:934
msgid "--hash-size needs a numeric argument"
-msgstr "--hash-size necesita un argumento numérico"
+msgstr "--hash-size necesita un argumento numérico"
#: as.c:959
#, c-format
@@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n"
#: as.c:962
#, c-format
msgid "%s: data size %ld\n"
-msgstr "%s: tamaño de datos %ld\n"
+msgstr "%s: tamaño de datos %ld\n"
#: as.c:1272
#, c-format
@@ -473,7 +474,7 @@ msgstr "%d avisos, se tratan los avisos como errores"
#: as.h:184
#, c-format
msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
-msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero \"%s\"\n"
+msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero \"%s\"\n"
#.
#. * We have a GROSS internal error.
@@ -481,7 +482,7 @@ msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero \"%s\"\n"
#.
#: atof-generic.c:417 config/tc-m68k.c:3579
msgid "failed sanity check"
-msgstr "falló la prueba de sanidad"
+msgstr "falló la prueba de sanidad"
#: cgen.c:113 config/tc-alpha.c:2104 config/tc-alpha.c:2128
#: config/tc-arc.c:1684 config/tc-d10v.c:552 config/tc-d30v.c:538
@@ -514,11 +515,11 @@ msgstr "falta un operando"
#: cgen.c:799
msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
-msgstr "una reubicación en este operando implica un desbordamiento"
+msgstr "una reubicación en este operando implica un desbordamiento"
#: cgen.c:822
msgid "operand mask overflow"
-msgstr "desbordamiento de máscara de operando"
+msgstr "desbordamiento de máscara de operando"
#. We can't actually support subtracting a symbol.
#: cgen.c:886 config/tc-arc.c:1249 config/tc-arm.c:1631 config/tc-arm.c:8897
@@ -531,33 +532,33 @@ msgstr "desbordamiento de máscara de operando"
#: config/tc-spu.c:981 config/tc-v850.c:3084 config/tc-xstormy16.c:483
#: config/tc-xtensa.c:5833 config/tc-xtensa.c:11830
msgid "expression too complex"
-msgstr "expresión demasiado compleja"
+msgstr "expresión demasiado compleja"
#: cgen.c:982 config/tc-arc.c:1310 config/tc-ppc.c:5999 config/tc-s390.c:2028
#: config/tc-v850.c:3131 config/tc-xstormy16.c:537
msgid "unresolved expression that must be resolved"
-msgstr "expresión sin resolver que se debe resolver"
+msgstr "expresión sin resolver que se debe resolver"
#: cgen.c:1007 config/tc-xstormy16.c:562
#, c-format
msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
-msgstr "error interno: no se puede instalar la compostura para el tipo de reubicación %d (`%s')"
+msgstr "error interno: no se puede instalar la compostura para el tipo de reubicación %d (`%s')"
#: cgen.c:1037
msgid "relocation is not supported"
-msgstr "no se admite la reubicación"
+msgstr "no se admite la reubicación"
#: cond.c:83
msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
-msgstr "identificador inválido para \".ifdef\""
+msgstr "identificador inválido para \".ifdef\""
#: cond.c:150
msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
-msgstr "expresión no constante en la declaración \".if\""
+msgstr "expresión no constante en la declaración \".if\""
#: cond.c:277
msgid "bad format for ifc or ifnc"
-msgstr "formato erróneo para ifc ó ifnc"
+msgstr "formato erróneo para ifc ó ifnc"
#: cond.c:307
msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
@@ -565,19 +566,19 @@ msgstr "\".elseif\" sin un \".if\" coincidente"
#: cond.c:311
msgid "\".elseif\" after \".else\""
-msgstr "\".elseif\" después de \".else\""
+msgstr "\".elseif\" después de \".else\""
#: cond.c:314 cond.c:420
msgid "here is the previous \"else\""
-msgstr "aquí está el \"else\" anterior"
+msgstr "aquí está el \"else\" anterior"
#: cond.c:317 cond.c:423
msgid "here is the previous \"if\""
-msgstr "aquí está el \"if\" anterior"
+msgstr "aquí está el \"if\" anterior"
#: cond.c:346
msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
-msgstr "expresión no constante en la declaración \".elseif\""
+msgstr "expresión no constante en la declaración \".elseif\""
#: cond.c:384
msgid "\".endif\" without \".if\""
@@ -593,7 +594,7 @@ msgstr "\"else\" duplicado"
#: cond.c:468
msgid ".ifeqs syntax error"
-msgstr "error sintáctico en .ifeqs"
+msgstr "error sintáctico en .ifeqs"
#: cond.c:549
msgid "end of macro inside conditional"
@@ -605,15 +606,15 @@ msgstr "fin de fichero dentro de un condicional"
#: cond.c:554
msgid "here is the start of the unterminated conditional"
-msgstr "aquí es el inicio del condicional sin terminar"
+msgstr "aquí es el inicio del condicional sin terminar"
#: cond.c:558
msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
-msgstr "aquí está el \"else\" del condicional sin terminar"
+msgstr "aquí está el \"else\" del condicional sin terminar"
#: config/atof-ieee.c:141
msgid "cannot create floating-point number"
-msgstr "no se puede crear el número de coma flotante"
+msgstr "no se puede crear el número de coma flotante"
#: config/atof-ieee.c:288
msgid "NaNs are not supported by this target\n"
@@ -631,22 +632,22 @@ msgstr "No se reconoce o no se admite la constante de coma flotante"
#: config/obj-aout.c:84
#, c-format
msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
-msgstr "Se intentó poner un símbolo común en el conjunto %s"
+msgstr "Se intentó poner un símbolo común en el conjunto %s"
#: config/obj-aout.c:88
#, c-format
msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
-msgstr "Se intentó poner un símbolo indefinido en el conjunto %s"
+msgstr "Se intentó poner un símbolo indefinido en el conjunto %s"
#: config/obj-aout.c:115 config/obj-coff.c:1394
#, c-format
msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
-msgstr "El símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
+msgstr "El símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
#: config/obj-coff.c:136
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
-msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de estructuras: %s"
+msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de estructuras: %s"
#: config/obj-coff.c:215 config/obj-coff.c:1691 config/tc-ppc.c:4937
#: config/tc-tic54x.c:4008 read.c:2806
@@ -657,7 +658,7 @@ msgstr "error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
#. Zero is used as an end marker in the file.
#: config/obj-coff.c:434
msgid "Line numbers must be positive integers\n"
-msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n"
+msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n"
#: config/obj-coff.c:466
msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
@@ -673,16 +674,16 @@ msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: se descarta."
#: config/obj-coff.c:596
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
-msgstr "se usó el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef: se descarta."
+msgstr "se usó el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef: se descarta."
#: config/obj-coff.c:632
msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
-msgstr "se usó el pseudo-operador .endef fuera de .def/.endef: se descarta."
+msgstr "se usó el pseudo-operador .endef fuera de .def/.endef: se descarta."
#: config/obj-coff.c:671
#, c-format
msgid "`%s' symbol without preceding function"
-msgstr "símbolo `%s' sin una función precedente"
+msgstr "símbolo `%s' sin una función precedente"
#: config/obj-coff.c:758
#, c-format
@@ -691,40 +692,40 @@ msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada"
#: config/obj-coff.c:866
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
-msgstr "se usó el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef: se descarta."
+msgstr "se usó el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef: se descarta."
#: config/obj-coff.c:886
msgid "badly formed .dim directive ignored"
-msgstr "se descarta la directiva .dim formada erróneamente"
+msgstr "se descarta la directiva .dim formada erróneamente"
#: config/obj-coff.c:935
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
-msgstr "se descarta el pseudo-operador .size que se usó fuera de .def/.endef."
+msgstr "se descarta el pseudo-operador .size que se usó fuera de .def/.endef."
#: config/obj-coff.c:950
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
-msgstr "se descarta el pseudo-operador .scl que se usó fuera de .def/.endef."
+msgstr "se descarta el pseudo-operador .scl que se usó fuera de .def/.endef."
#: config/obj-coff.c:967
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
-msgstr "se descarta el pseudo-operador .tag que se usó fuera de .def/.endef."
+msgstr "se descarta el pseudo-operador .tag que se usó fuera de .def/.endef."
#: config/obj-coff.c:985
#, c-format
msgid "tag not found for .tag %s"
-msgstr "no se encontró una marca para .tag %s"
+msgstr "no se encontró una marca para .tag %s"
#: config/obj-coff.c:998
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
-msgstr "se descarta el pseudo-operador .type que se usó fuera de .def/.endef."
+msgstr "se descarta el pseudo-operador .type que se usó fuera de .def/.endef."
#: config/obj-coff.c:1017
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
-msgstr "se descarta el pseudo-operador .val que se usó fuera de .def/.endef."
+msgstr "se descarta el pseudo-operador .val que se usó fuera de .def/.endef."
#: config/obj-coff.c:1174
msgid "badly formed .weak directive ignored"
-msgstr "se descarta la directiva .weak formada erróneamente"
+msgstr "se descarta la directiva .weak formada erróneamente"
#: config/obj-coff.c:1352
msgid "mismatched .eb"
@@ -733,7 +734,7 @@ msgstr ".eb sin coincidencia"
#: config/obj-coff.c:1373
#, c-format
msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
-msgstr "símbolo C_EFCN para %s fuera de ámbito"
+msgstr "símbolo C_EFCN para %s fuera de ámbito"
#: config/obj-coff.c:1427
#, c-format
@@ -746,17 +747,17 @@ msgstr "Aviso: error interno: se olvida definir endndx de %s"
#: config/obj-coff.c:1657
#, c-format
msgid "unsupported section attribute '%c'"
-msgstr "no se admite el atributo de sección '%c'"
+msgstr "no se admite el atributo de sección '%c'"
#: config/obj-coff.c:1661 config/tc-ppc.c:4919
#, c-format
msgid "unknown section attribute '%c'"
-msgstr "atributo de sección '%c' desconocido"
+msgstr "atributo de sección '%c' desconocido"
#: config/obj-coff.c:1703
#, c-format
msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
-msgstr "Se descartan los atributos de sección cambiados para %s"
+msgstr "Se descartan los atributos de sección cambiados para %s"
#: config/obj-coff.c:1838
#, c-format
@@ -769,46 +770,46 @@ msgstr "No se puede establecer el valor GP"
#: config/obj-ecoff.c:132
msgid "Can't set register masks"
-msgstr "No se pueden establecer las máscaras de registro"
+msgstr "No se pueden establecer las máscaras de registro"
#: config/obj-elf.c:334 config/tc-sparc.c:3949 config/tc-v850.c:503
#, c-format
msgid "bad .common segment %s"
-msgstr "segmento .common %s erróneo"
+msgstr "segmento .common %s erróneo"
#: config/obj-elf.c:411
msgid "Missing symbol name in directive"
-msgstr "Falta un nombre de símbolo en la directiva"
+msgstr "Falta un nombre de símbolo en la directiva"
#: config/obj-elf.c:618
#, c-format
msgid "setting incorrect section type for %s"
-msgstr "se establece un tipo de sección incorrecto para %s"
+msgstr "se establece un tipo de sección incorrecto para %s"
#: config/obj-elf.c:623
#, c-format
msgid "ignoring incorrect section type for %s"
-msgstr "se descarta el tipo de sección incorrecto para %s"
+msgstr "se descarta el tipo de sección incorrecto para %s"
#: config/obj-elf.c:665
#, c-format
msgid "setting incorrect section attributes for %s"
-msgstr "se establecen atributos de sección incorrectos para %s"
+msgstr "se establecen atributos de sección incorrectos para %s"
#: config/obj-elf.c:720
#, c-format
msgid "ignoring changed section type for %s"
-msgstr "se descarta el tipo de sección cambiado para %s"
+msgstr "se descarta el tipo de sección cambiado para %s"
#: config/obj-elf.c:732
#, c-format
msgid "ignoring changed section attributes for %s"
-msgstr "se descartan los atributos de sección cambiados para %s"
+msgstr "se descartan los atributos de sección cambiados para %s"
#: config/obj-elf.c:734
#, c-format
msgid "ignoring changed section entity size for %s"
-msgstr "se descarta el tamaño de entidad de sección cambiado para %s"
+msgstr "se descarta el tamaño de entidad de sección cambiado para %s"
#: config/obj-elf.c:794
msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T"
@@ -816,11 +817,11 @@ msgstr "no se reconoce el atributo de .section: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T"
#: config/obj-elf.c:836 read.c:2790
msgid "unrecognized section type"
-msgstr "no se reconoce el tipo de sección"
+msgstr "no se reconoce el tipo de sección"
#: config/obj-elf.c:868
msgid "unrecognized section attribute"
-msgstr "no se reconoce el atributo de sección"
+msgstr "no se reconoce el atributo de sección"
#: config/obj-elf.c:899 config/tc-alpha.c:4208
msgid "missing name"
@@ -828,23 +829,23 @@ msgstr "falta un nombre"
#: config/obj-elf.c:1030
msgid "invalid merge entity size"
-msgstr "tamaño de entidad de mezcla inválido"
+msgstr "tamaño de entidad de mezcla inválido"
#: config/obj-elf.c:1037
msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
-msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE"
+msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE"
#: config/obj-elf.c:1043
msgid "? section flag ignored with G present"
-msgstr "se descarta la opción de sección ? con G presente"
+msgstr "se descarta la opción de sección ? con G presente"
#: config/obj-elf.c:1062
msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
-msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP"
+msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP"
#: config/obj-elf.c:1085
msgid "character following name is not '#'"
-msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'"
+msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'"
#: config/obj-elf.c:1204
msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
@@ -856,17 +857,17 @@ msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; se descarta"
#: config/obj-elf.c:1276
msgid "expected comma after name in .symver"
-msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .symver"
+msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .symver"
#: config/obj-elf.c:1300
#, c-format
msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
-msgstr "falta el nombre de versión en `%s' para el símbolo `%s'"
+msgstr "falta el nombre de versión en `%s' para el símbolo `%s'"
#: config/obj-elf.c:1311
#, c-format
msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
-msgstr "versiones múltiples [`%s'|`%s'] para el símbolo `%s'"
+msgstr "versiones múltiples [`%s'|`%s'] para el símbolo `%s'"
#: config/obj-elf.c:1348
#, c-format
@@ -875,11 +876,11 @@ msgstr "se esperaba que `%s' ya estuviera definido para .vtable_inherit"
#: config/obj-elf.c:1358
msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
-msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_inherit"
+msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_inherit"
#: config/obj-elf.c:1411
msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
-msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_entry"
+msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_entry"
#: config/obj-elf.c:1534
msgid "expected quoted string"
@@ -888,40 +889,40 @@ msgstr "se esperaba una cadena entre comillas"
#: config/obj-elf.c:1554
#, c-format
msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
-msgstr "se esperaba una coma después del nombre `%s' en la directiva .size"
+msgstr "se esperaba una coma después del nombre `%s' en la directiva .size"
#: config/obj-elf.c:1563
msgid "missing expression in .size directive"
-msgstr "falta una expresión en la directiva .size"
+msgstr "falta una expresión en la directiva .size"
#: config/obj-elf.c:1687
#, c-format
msgid "symbol '%s' is already defined"
-msgstr "el símbolo '%s' ya está definido"
+msgstr "el símbolo '%s' ya está definido"
#: config/obj-elf.c:1707 config/obj-elf.c:1719
#, c-format
msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
-msgstr "el tipo de símbolo \"%s\" sólo se admite en objetivos GNU"
+msgstr "el tipo de símbolo \"%s\" sólo se admite en objetivos GNU"
#: config/obj-elf.c:1730
#, c-format
msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
-msgstr "no se reconoce el tipo de símbolo \"%s\""
+msgstr "no se reconoce el tipo de símbolo \"%s\""
#: config/obj-elf.c:1906
msgid ".size expression too complicated to fix up"
-msgstr "la expresión .size es demasiado complicada para componerla"
+msgstr "la expresión .size es demasiado complicada para componerla"
#: config/obj-elf.c:1938
#, c-format
msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
-msgstr "intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por defecto en el símbolo `%s'"
+msgstr "intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por defecto en el símbolo `%s'"
#: config/obj-elf.c:1999 ecoff.c:3608
#, c-format
msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
-msgstr "el símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
+msgstr "el símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
#: config/obj-elf.c:2116
#, c-format
@@ -936,21 +937,21 @@ msgstr "no se puede crear un grupo: %s"
#: config/obj-elf.c:2260
#, c-format
msgid "failed to set up debugging information: %s"
-msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s"
+msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s"
#: config/obj-elf.c:2280
#, c-format
msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
-msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s"
+msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s"
#: config/obj-elf.c:2288
#, c-format
msgid "could not write .mdebug section: %s"
-msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s"
+msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s"
#: config/obj-som.c:58
msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
-msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .compiler por fichero!"
+msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .compiler por fichero!"
#: config/obj-som.c:75 config/obj-som.c:146 config/obj-som.c:188
msgid "Expected quoted string"
@@ -958,11 +959,11 @@ msgstr "Se esperaba una cadena entre comillas"
#: config/obj-som.c:88
msgid ".compiler directive missing language and version"
-msgstr "falta el lenguaje y la versión en la directiva .compiler"
+msgstr "falta el lenguaje y la versión en la directiva .compiler"
#: config/obj-som.c:98
msgid ".compiler directive missing version"
-msgstr "falta la versión en la directiva .compiler"
+msgstr "falta la versión en la directiva .compiler"
#: config/obj-som.c:114
#, c-format
@@ -971,16 +972,16 @@ msgstr "FATAL: Al adjuntar el encabezado de compilador %s"
#: config/obj-som.c:129
msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
-msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .version por fichero!"
+msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .version por fichero!"
#: config/obj-som.c:153
#, c-format
msgid "attaching version header %s: %s"
-msgstr "al adjuntar el encabezado de versión %s: %s"
+msgstr "al adjuntar el encabezado de versión %s: %s"
#: config/obj-som.c:171
msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
-msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .copyright por fichero!"
+msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .copyright por fichero!"
#: config/obj-som.c:195
#, c-format
@@ -990,22 +991,22 @@ msgstr "al adjuntar el encabezado de copyright %s: %s"
#: config/tc-alpha.c:656
#, c-format
msgid "No !literal!%ld was found"
-msgstr "No se encontró una !literal!%ld"
+msgstr "No se encontró una !literal!%ld"
#: config/tc-alpha.c:663
#, c-format
msgid "No !tlsgd!%ld was found"
-msgstr "No se encontró un !tlsgd!%ld"
+msgstr "No se encontró un !tlsgd!%ld"
#: config/tc-alpha.c:670
#, c-format
msgid "No !tlsldm!%ld was found"
-msgstr "No se encontró un !tlsldm!%ld"
+msgstr "No se encontró un !tlsldm!%ld"
#: config/tc-alpha.c:679
#, c-format
msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
-msgstr "No se encontró un ldah !gpdisp!%ld"
+msgstr "No se encontró un ldah !gpdisp!%ld"
#: config/tc-alpha.c:729
#, c-format
@@ -1015,52 +1016,52 @@ msgstr "demasiados !literal!%ld para %s"
#: config/tc-alpha.c:759
#, c-format
msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
-msgstr "No se encontró un lda !gpdisp!%ld"
+msgstr "No se encontró un lda !gpdisp!%ld"
#. Only support one relocation op per insn.
#: config/tc-alpha.c:918
msgid "More than one relocation op per insn"
-msgstr "Más de un operador de reubicación por insn"
+msgstr "Más de un operador de reubicación por insn"
#: config/tc-alpha.c:934
msgid "No relocation operand"
-msgstr "No hay un operando de reubicación"
+msgstr "No hay un operando de reubicación"
#: config/tc-alpha.c:944
#, c-format
msgid "Unknown relocation operand: !%s"
-msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s"
+msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s"
#: config/tc-alpha.c:954
#, c-format
msgid "no sequence number after !%s"
-msgstr "no hay un número de secuencia después de !%s"
+msgstr "no hay un número de secuencia después de !%s"
#: config/tc-alpha.c:964
#, c-format
msgid "!%s does not use a sequence number"
-msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia"
+msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia"
#: config/tc-alpha.c:974
#, c-format
msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
-msgstr "Secuencia de números errónea: !%s!%s"
+msgstr "Secuencia de números errónea: !%s!%s"
#: config/tc-alpha.c:1189 config/tc-alpha.c:3364
#, c-format
msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
-msgstr "argumentos inapropiados para el código de operación `%s'"
+msgstr "argumentos inapropiados para el código de operación `%s'"
#: config/tc-alpha.c:1191 config/tc-alpha.c:3366
#, c-format
msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
-msgstr "no se admite el código de operación `%s' para el objetivo %s"
+msgstr "no se admite el código de operación `%s' para el objetivo %s"
#: config/tc-alpha.c:1195 config/tc-alpha.c:3370 config/tc-avr.c:1384
#: config/tc-msp430.c:1828
#, c-format
msgid "unknown opcode `%s'"
-msgstr "código de operación `%s' desconocido"
+msgstr "código de operación `%s' desconocido"
#: config/tc-alpha.c:1276 config/tc-alpha.c:1537
msgid "overflow in literal (.lita) table"
@@ -1070,23 +1071,23 @@ msgstr "desbordamiento en la tabla (.lita) literal"
#: config/tc-alpha.c:2237 config/tc-alpha.c:2282 config/tc-alpha.c:2351
#: config/tc-alpha.c:2434 config/tc-alpha.c:2659 config/tc-alpha.c:2757
msgid "macro requires $at register while noat in effect"
-msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto"
+msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto"
#: config/tc-alpha.c:1285 config/tc-alpha.c:1309 config/tc-alpha.c:1552
msgid "macro requires $at while $at in use"
-msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso"
+msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso"
#: config/tc-alpha.c:1495
msgid "bignum invalid; zero assumed"
-msgstr "bignum inválido; se asume cero"
+msgstr "bignum inválido; se asume cero"
#: config/tc-alpha.c:1497
msgid "floating point number invalid; zero assumed"
-msgstr "número de coma flotante inválido; se asume cero"
+msgstr "número de coma flotante inválido; se asume cero"
#: config/tc-alpha.c:1502
msgid "can't handle expression"
-msgstr "no se puede manejar la expresión"
+msgstr "no se puede manejar la expresión"
#: config/tc-alpha.c:1543
msgid "overflow in literal (.lit8) table"
@@ -1100,7 +1101,7 @@ msgstr "demasiadas insns ldah para !gpdisp!%ld"
#: config/tc-alpha.c:1842 config/tc-alpha.c:1854
#, c-format
msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
-msgstr "ambas insns para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección"
+msgstr "ambas insns para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección"
#: config/tc-alpha.c:1852
#, c-format
@@ -1125,7 +1126,7 @@ msgstr "!tlsgd!%ld duplicado"
#: config/tc-alpha.c:1930
#, c-format
msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
-msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld"
+msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld"
#: config/tc-alpha.c:1944
#, c-format
@@ -1135,7 +1136,7 @@ msgstr "!tlsldm!%ld duplicado"
#: config/tc-alpha.c:1946
#, c-format
msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
-msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld"
+msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld"
#: config/tc-alpha.c:2001 config/tc-arc.c:292 config/tc-mn10200.c:856
#: config/tc-mn10300.c:1148 config/tc-ppc.c:1699 config/tc-s390.c:611
@@ -1144,25 +1145,25 @@ msgstr "operando"
#: config/tc-alpha.c:2140
msgid "invalid relocation for instruction"
-msgstr "reubicación inválida para la instrucción"
+msgstr "reubicación inválida para la instrucción"
#: config/tc-alpha.c:2154
msgid "invalid relocation for field"
-msgstr "reubicación inválida para el campo"
+msgstr "reubicación inválida para el campo"
#: config/tc-alpha.c:2985
msgid "can not resolve expression"
-msgstr "no se puede resolver la expresión"
+msgstr "no se puede resolver la expresión"
#: config/tc-alpha.c:3524 config/tc-i370.c:1055 config/tc-microblaze.c:185
#: config/tc-ppc.c:2024 config/tc-ppc.c:4682
#, c-format
msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
-msgstr "¡Longitud de .COMM (%ld.) <0! Se descarta."
+msgstr "¡Longitud de .COMM (%ld.) <0! Se descarta."
#: config/tc-alpha.c:3535 config/tc-sparc.c:3820 config/tc-v850.c:298
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
-msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo"
+msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo"
#: config/tc-alpha.c:3627 config/tc-ppc.c:4719 config/tc-sparc.c:3828
#, c-format
@@ -1187,7 +1188,7 @@ msgstr "directiva .end sin una directiva .ent coincidente"
#: config/tc-alpha.c:3794
msgid ".end directive names different symbol than .ent"
-msgstr "la directiva .end nombra un símbolo diferente de .ent"
+msgstr "la directiva .end nombra un símbolo diferente de .ent"
#: config/tc-alpha.c:3837 ecoff.c:3150
msgid ".fmask outside of .ent"
@@ -1199,11 +1200,11 @@ msgstr ".mask fuera de .ent"
#: config/tc-alpha.c:3847 ecoff.c:3157
msgid "bad .fmask directive"
-msgstr "directiva .fmask errónea"
+msgstr "directiva .fmask errónea"
#: config/tc-alpha.c:3849 ecoff.c:3221
msgid "bad .mask directive"
-msgstr "directiva .mask errónea"
+msgstr "directiva .mask errónea"
#: config/tc-alpha.c:3882 config/tc-mips.c:15153 config/tc-score.c:5743
#: ecoff.c:3178
@@ -1212,7 +1213,7 @@ msgstr ".frame fuera de .ent"
#: config/tc-alpha.c:3893 ecoff.c:3189
msgid "bad .frame directive"
-msgstr "directiva .frame errónea"
+msgstr "directiva .frame errónea"
#: config/tc-alpha.c:3927
msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
@@ -1221,11 +1222,11 @@ msgstr "directiva .prolog sin una directiva .ent precedente"
#: config/tc-alpha.c:3945
#, c-format
msgid "Invalid argument %d to .prologue."
-msgstr "Argumento inválido %d para .prologue."
+msgstr "Argumento inválido %d para .prologue."
#: config/tc-alpha.c:4036
msgid "ECOFF debugging is disabled."
-msgstr "La depuración ECOFF está desactivada."
+msgstr "La depuración ECOFF está desactivada."
#: config/tc-alpha.c:4050
msgid ".ent directive without matching .end"
@@ -1246,11 +1247,11 @@ msgstr "argumento desconocido para .usepv"
#: config/tc-alpha.c:4276
#, c-format
msgid "unknown section attribute %s"
-msgstr "atributo de sección %s desconocido"
+msgstr "atributo de sección %s desconocido"
#: config/tc-alpha.c:4389
msgid ".ent directive has no symbol"
-msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo"
+msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo"
#: config/tc-alpha.c:4418
msgid ".handler directive has no name"
@@ -1258,19 +1259,19 @@ msgstr "la directiva .handler no tiene nombre"
#: config/tc-alpha.c:4447
msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
-msgstr "Parámetro 1./2. de directiva .frame erróneo"
+msgstr "Parámetro 1./2. de directiva .frame erróneo"
#: config/tc-alpha.c:4459
msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
-msgstr "Parámetro 3./4. de directiva .frame erróneo"
+msgstr "Parámetro 3./4. de directiva .frame erróneo"
#: config/tc-alpha.c:4497
msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
-msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)"
+msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)"
#: config/tc-alpha.c:4505
msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
-msgstr "la directiva .pdesc no tiene un símbolo de entrada"
+msgstr "la directiva .pdesc no tiene un símbolo de entrada"
#: config/tc-alpha.c:4523
msgid ".pdesc has no matching .ent"
@@ -1278,7 +1279,7 @@ msgstr ".pdesc no tiene un .ent coincidente"
#: config/tc-alpha.c:4541
msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
-msgstr "No hay una coma después de .pdesc <nombreentrada>"
+msgstr "No hay una coma después de .pdesc <nombreentrada>"
#: config/tc-alpha.c:4561
msgid "unknown procedure kind"
@@ -1286,32 +1287,32 @@ msgstr "tipo de procedimiento desconocido"
#: config/tc-alpha.c:4673
msgid ".name directive not in link (.link) section"
-msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)"
+msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)"
#: config/tc-alpha.c:4681
msgid ".name directive has no symbol"
-msgstr "la directiva .name no tiene símbolo"
+msgstr "la directiva .name no tiene símbolo"
#: config/tc-alpha.c:4716
msgid "No symbol after .linkage"
-msgstr "No hay un símbolo después de .linkage"
+msgstr "No hay un símbolo después de .linkage"
#: config/tc-alpha.c:4769
msgid "No symbol after .code_address"
-msgstr "No hay un símbolo después de .code_address"
+msgstr "No hay un símbolo después de .code_address"
#: config/tc-alpha.c:4796 config/tc-score.c:5607
msgid "Bad .mask directive"
-msgstr "Directiva .mask errónea"
+msgstr "Directiva .mask errónea"
#: config/tc-alpha.c:4814
msgid "Bad .fmask directive"
-msgstr "Directiva .fmask errónea"
+msgstr "Directiva .fmask errónea"
#: config/tc-alpha.c:4971
#, c-format
msgid "Expected comma after name \"%s\""
-msgstr "Se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
+msgstr "Se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
#: config/tc-alpha.c:4983
#, c-format
@@ -1321,21 +1322,21 @@ msgstr "sin manejar: .proc %s,%d"
#: config/tc-alpha.c:5017
#, c-format
msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
-msgstr "Se intentó hacer .set al modo `%s' que no se reconoce"
+msgstr "Se intentó hacer .set al modo `%s' que no se reconoce"
#: config/tc-alpha.c:5043
#, c-format
msgid "Bad base register, using $%d."
-msgstr "Registro base erróneo, se usa $%d."
+msgstr "Registro base erróneo, se usa $%d."
#: config/tc-alpha.c:5064
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d. assumed"
-msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
+msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
#: config/tc-alpha.c:5068 config/tc-d30v.c:2060
msgid "Alignment negative: 0 assumed"
-msgstr "Alineación negativa: se asume 0"
+msgstr "Alineación negativa: se asume 0"
#: config/tc-alpha.c:5162 config/tc-alpha.c:5655
#, c-format
@@ -1349,12 +1350,12 @@ msgstr "Escoja el valor GP de %lx\n"
#: config/tc-alpha.c:5367
msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
-msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
+msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
#: config/tc-alpha.c:5456
#, c-format
msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
-msgstr "error interno: no se puede dispersar el código de operación `%s': %s"
+msgstr "error interno: no se puede dispersar el código de operación `%s': %s"
#: config/tc-alpha.c:5492
#, c-format
@@ -1365,7 +1366,7 @@ msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro `%s': %s"
#: config/tc-i960.c:708 config/tc-xtensa.c:5315 config/tc-xtensa.c:5393
#: config/tc-xtensa.c:5510 config/tc-z80.c:1888
msgid "syntax error"
-msgstr "error sintáctico"
+msgstr "error sintáctico"
#: config/tc-alpha.c:5706
msgid ""
@@ -1383,7 +1384,7 @@ msgstr ""
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
"\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n"
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
-"\t\t\testas variantes incluyen códigos de operación PALcode\n"
+"\t\t\testas variantes incluyen códigos de operación PALcode\n"
#: config/tc-alpha.c:5716
msgid ""
@@ -1393,42 +1394,42 @@ msgid ""
"-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
msgstr ""
"Opciones VMS:\n"
-"-+\t\t\tcodifica (no trunca) nombres más largos que 64 caracteres\n"
-"-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado por dispersión\n"
-"-replace/-noreplace\tactiva o desactiva la optimización de llamadas a procedimiento\n"
+"-+\t\t\tcodifica (no trunca) nombres más largos que 64 caracteres\n"
+"-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado por dispersión\n"
+"-replace/-noreplace\tactiva o desactiva la optimización de llamadas a procedimiento\n"
#: config/tc-alpha.c:5967
#, c-format
msgid "unhandled relocation type %s"
-msgstr "tipo de reubicación %s sin manejar"
+msgstr "tipo de reubicación %s sin manejar"
#: config/tc-alpha.c:5980
msgid "non-absolute expression in constant field"
-msgstr "expresión no absoluta en campo constante"
+msgstr "expresión no absoluta en campo constante"
#: config/tc-alpha.c:5994
#, c-format
msgid "type %d reloc done?\n"
-msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n"
+msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n"
#: config/tc-alpha.c:6041 config/tc-alpha.c:6048
msgid "Used $at without \".set noat\""
-msgstr "Se usó $at sin \".set noat\""
+msgstr "Se usó $at sin \".set noat\""
#: config/tc-alpha.c:6217
#, c-format
msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
-msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
+msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
#: config/tc-alpha.c:6261 config/tc-xtensa.c:5999
#, c-format
msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
-msgstr "no se puede representar la reubicación `%s' en el fichero objeto"
+msgstr "no se puede representar la reubicación `%s' en el fichero objeto"
#: config/tc-alpha.c:6267
#, c-format
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
-msgstr "¿Error interno? no se puede generar la reubicación `%s'"
+msgstr "¿Error interno? no se puede generar la reubicación `%s'"
#: config/tc-alpha.c:6363
#, c-format
@@ -1444,7 +1445,7 @@ msgstr "se esperaba un registro de marco, se usa $%d."
#: config/tc-mn10300.c:2433 config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86
#: config/tc-xc16x.c:93
msgid "could not set architecture and machine"
-msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
+msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
#: config/tc-arc.c:212 config/tc-arm.c:22001 config/tc-score.c:6303
#: config/tc-score.c:6532 config/tc-score.c:6537
@@ -1453,28 +1454,28 @@ msgstr "memoria agotada"
#: config/tc-arc.c:432 config/tc-arc.c:671
msgid "expected comma after operand name"
-msgstr "se esperaba una coma después del nombre de operando"
+msgstr "se esperaba una coma después del nombre de operando"
#: config/tc-arc.c:443
#, c-format
msgid "negative operand number %d"
-msgstr "número de operando %d negativo"
+msgstr "número de operando %d negativo"
#: config/tc-arc.c:455
msgid "expected comma after register-number"
-msgstr "se esperaba una coma después del número de registro"
+msgstr "se esperaba una coma después del número de registro"
#: config/tc-arc.c:480
msgid "invalid mode"
-msgstr "modo inválido"
+msgstr "modo inválido"
#: config/tc-arc.c:497
msgid "expected comma after register-mode"
-msgstr "se esperaba una coma después del modo de registro"
+msgstr "se esperaba una coma después del modo de registro"
#: config/tc-arc.c:514
msgid "shortcut designator invalid"
-msgstr "designador de atajo inválido"
+msgstr "designador de atajo inválido"
#: config/tc-arc.c:529
#, c-format
@@ -1484,54 +1485,54 @@ msgstr "el valor de registro core (%d) es demasiado grande"
#: config/tc-arc.c:537
#, c-format
msgid "condition code value (%d) too large"
-msgstr "el valor del código de condición (%d) es demasiado grande"
+msgstr "el valor del código de condición (%d) es demasiado grande"
#: config/tc-arc.c:555
#, c-format
msgid "attempt to override symbol: %s"
-msgstr "se intentó redefinir el símbolo: %s"
+msgstr "se intentó redefinir el símbolo: %s"
#: config/tc-arc.c:626
msgid "invalid opertype"
-msgstr "tipo de operador inválido"
+msgstr "tipo de operador inválido"
#: config/tc-arc.c:683
msgid "expected comma after opcode"
-msgstr "se esperaba una coma después del código de operación"
+msgstr "se esperaba una coma después del código de operación"
#: config/tc-arc.c:693
#, c-format
msgid "negative subopcode %d"
-msgstr "subcódigo de operación %d negativo"
+msgstr "subcódigo de operación %d negativo"
#: config/tc-arc.c:702
msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
-msgstr "se encontró un valor de subcódigo cuando el código de operación no es igual a 0x03"
+msgstr "se encontró un valor de subcódigo cuando el código de operación no es igual a 0x03"
#: config/tc-arc.c:710
#, c-format
msgid "invalid subopcode %d"
-msgstr "subcódigo de operación %d inválido"
+msgstr "subcódigo de operación %d inválido"
#: config/tc-arc.c:721
msgid "expected comma after subopcode"
-msgstr "se esperaba una coma después del subcódigo de operación"
+msgstr "se esperaba una coma después del subcódigo de operación"
#: config/tc-arc.c:740
msgid "invalid suffix class"
-msgstr "clase de sufijo inválida"
+msgstr "clase de sufijo inválida"
#: config/tc-arc.c:749
msgid "expected comma after suffix class"
-msgstr "se esperaba una coma después de la clase de sufijo"
+msgstr "se esperaba una coma después de la clase de sufijo"
#: config/tc-arc.c:768
msgid "invalid syntax class"
-msgstr "clase de sintaxis inválida"
+msgstr "clase de sintaxis inválida"
#: config/tc-arc.c:775
msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
-msgstr "código de operación 0x3 y SINTAX_3OP inválidos"
+msgstr "código de operación 0x3 y SINTAX_3OP inválidos"
#: config/tc-arc.c:795
msgid "unknown suffix class"
@@ -1539,48 +1540,48 @@ msgstr "clase de sufijo desconocida"
#: config/tc-arc.c:862
msgid "expected comma after symbol name"
-msgstr "se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
+msgstr "se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
#: config/tc-arc.c:872
msgid "negative symbol length"
-msgstr "longitud de símbolo negativa"
+msgstr "longitud de símbolo negativa"
#: config/tc-arc.c:883
msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
-msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo"
+msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo"
#: config/tc-arc.c:890
#, c-format
msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
-msgstr "la longitud del símbolo \"%s\" ya es %ld; se descarta %d"
+msgstr "la longitud del símbolo \"%s\" ya es %ld; se descarta %d"
#: config/tc-arc.c:904
msgid "assuming symbol alignment of zero"
-msgstr "se asume una alineación de símbolo de cero"
+msgstr "se asume una alineación de símbolo de cero"
#: config/tc-arc.c:971
msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
-msgstr "la directiva \".option\" debe aparecer antes de cualquier instrucción"
+msgstr "la directiva \".option\" debe aparecer antes de cualquier instrucción"
#: config/tc-arc.c:981
msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
-msgstr "la directiva \".option\" tiene conflictos con la definición inicial"
+msgstr "la directiva \".option\" tiene conflictos con la definición inicial"
#: config/tc-arc.c:989
msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
-msgstr "la directiva opción \".option\" sobreescribe el valor (por defecto) de la línea de órdenes"
+msgstr "la directiva opción \".option\" sobreescribe el valor (por defecto) de la línea de órdenes"
#: config/tc-arc.c:999
msgid "invalid identifier for \".option\""
-msgstr "identificador inválido para \".option\""
+msgstr "identificador inválido para \".option\""
#: config/tc-arc.c:1037 config/tc-i860.c:1035 config/tc-ip2k.c:249
msgid "relaxation not supported\n"
-msgstr "no se admite la relajación\n"
+msgstr "no se admite la relajación\n"
#: config/tc-arc.c:1081
msgid "expression too complex code symbol"
-msgstr "expresión demasiado compleja de símbolo de código"
+msgstr "expresión demasiado compleja de símbolo de código"
#: config/tc-arc.c:1108
#, c-format
@@ -1591,12 +1592,12 @@ msgstr "falta un ')' en %%-op"
#: config/tc-m32r.c:2281 config/tc-sparc.c:3508
#, c-format
msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
-msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo de reubicación %d (`%s')"
+msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo de reubicación %d (`%s')"
#: config/tc-arc.c:1496
#, c-format
msgid "unknown syntax format character `%c'"
-msgstr "carácter de formato de sintaxis `%c' desconocido"
+msgstr "carácter de formato de sintaxis `%c' desconocido"
#: config/tc-arc.c:1635
msgid "too many suffixes"
@@ -1604,7 +1605,7 @@ msgstr "demasiados sufijos"
#: config/tc-arc.c:1674
msgid "symbol as destination register"
-msgstr "símbolo como registro destino"
+msgstr "símbolo como registro destino"
#. xgettext:c-format.
#: config/tc-arc.c:1759 config/tc-i370.c:2207 config/tc-mn10200.c:1141
@@ -1612,25 +1613,25 @@ msgstr "símbolo como registro destino"
#: config/tc-v850.c:2699
#, c-format
msgid "junk at end of line: `%s'"
-msgstr "basura al final de la línea: `%s'"
+msgstr "basura al final de la línea: `%s'"
#: config/tc-arc.c:1798
msgid "8 byte instruction in delay slot"
-msgstr "instrucción de 8 bytes en ranura de retardo"
+msgstr "instrucción de 8 bytes en ranura de retardo"
#. except for jl addr
#: config/tc-arc.c:1801
msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
-msgstr "instrucción de salto de 8 bytes con ranura de retardo"
+msgstr "instrucción de salto de 8 bytes con ranura de retardo"
#: config/tc-arc.c:1809
msgid "conditional branch follows set of flags"
-msgstr "ramificación condicional a continuación del conjunto de opciones"
+msgstr "ramificación condicional a continuación del conjunto de opciones"
#: config/tc-arc.c:1893 config/tc-arm.c:15965
#, c-format
msgid "bad instruction `%s'"
-msgstr "instrucción `%s' errónea"
+msgstr "instrucción `%s' errónea"
#: config/tc-arm.c:529
msgid "ARM register expected"
@@ -1638,7 +1639,7 @@ msgstr "se esperaba un registro ARM"
#: config/tc-arm.c:530
msgid "bad or missing co-processor number"
-msgstr "número de co-procesador erróneo o faltante"
+msgstr "número de co-procesador erróneo o faltante"
#: config/tc-arm.c:531
msgid "co-processor register expected"
@@ -1650,27 +1651,27 @@ msgstr "se esperaba un registro FPA"
#: config/tc-arm.c:533
msgid "VFP single precision register expected"
-msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP"
+msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP"
#: config/tc-arm.c:534
msgid "VFP/Neon double precision register expected"
-msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP/Neon"
+msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP/Neon"
#: config/tc-arm.c:535
msgid "Neon quad precision register expected"
-msgstr "Se esperaba un registro de precisión cuádruple Neon"
+msgstr "Se esperaba un registro de precisión cuádruple Neon"
#: config/tc-arm.c:536
msgid "VFP single or double precision register expected"
-msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP"
+msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP"
#: config/tc-arm.c:537
msgid "Neon double or quad precision register expected"
-msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble o cuádruple Neon"
+msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble o cuádruple Neon"
#: config/tc-arm.c:538
msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
-msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP, o cuádruple Neon"
+msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP, o cuádruple Neon"
#: config/tc-arm.c:539
msgid "VFP system register expected"
@@ -1719,19 +1720,19 @@ msgstr "se esperaba un registro acumulador XScale"
#. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
#: config/tc-arm.c:698 config/tc-score.c:259
msgid "bad arguments to instruction"
-msgstr "argumentos erróneos para la instrucción"
+msgstr "argumentos erróneos para la instrucción"
#: config/tc-arm.c:699
msgid "r13 not allowed here"
-msgstr "no se permite r13 aquí"
+msgstr "no se permite r13 aquí"
#: config/tc-arm.c:700
msgid "r15 not allowed here"
-msgstr "no se permite r15 aquí"
+msgstr "no se permite r15 aquí"
#: config/tc-arm.c:701
msgid "instruction cannot be conditional"
-msgstr "la instrucción no puede ser condicional"
+msgstr "la instrucción no puede ser condicional"
#: config/tc-arm.c:702
msgid "registers may not be the same"
@@ -1743,35 +1744,35 @@ msgstr "se requiere el registro lo"
#: config/tc-arm.c:704
msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
-msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16"
+msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16"
#: config/tc-arm.c:705
msgid "instruction does not accept this addressing mode"
-msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento"
+msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento"
#: config/tc-arm.c:706
msgid "branch must be last instruction in IT block"
-msgstr "branch debe ser la última instrucción en el bloque IT"
+msgstr "branch debe ser la última instrucción en el bloque IT"
#: config/tc-arm.c:707
msgid "instruction not allowed in IT block"
-msgstr "no se permite la instrucción en el bloque IT"
+msgstr "no se permite la instrucción en el bloque IT"
#: config/tc-arm.c:708
msgid "selected FPU does not support instruction"
-msgstr "la FPU seleccionada no admite la instrucción"
+msgstr "la FPU seleccionada no admite la instrucción"
#: config/tc-arm.c:709
msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
-msgstr "la instrucción condicional thumb debe estar en el bloque IT"
+msgstr "la instrucción condicional thumb debe estar en el bloque IT"
#: config/tc-arm.c:710
msgid "incorrect condition in IT block"
-msgstr "condición incorrecta en el bloque IT"
+msgstr "condición incorrecta en el bloque IT"
#: config/tc-arm.c:711
msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
-msgstr "caída IT en el rango de un bloque IT previo"
+msgstr "caída IT en el rango de un bloque IT previo"
#: config/tc-arm.c:712
msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
@@ -1779,32 +1780,32 @@ msgstr "falta .fnstart antes de la directiva unwinding"
#: config/tc-arm.c:714
msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
-msgstr "no se puede usar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC"
+msgstr "no se puede usar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC"
#: config/tc-arm.c:716
msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
-msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con el direccionamiento relativo al PC"
+msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con el direccionamiento relativo al PC"
#: config/tc-arm.c:907
msgid "immediate expression requires a # prefix"
-msgstr "la expresión inmediata requiere un prefijo #"
+msgstr "la expresión inmediata requiere un prefijo #"
#: config/tc-arm.c:935 read.c:3678
msgid "missing expression"
-msgstr "falta una expresión"
+msgstr "falta una expresión"
#: config/tc-arm.c:935 config/tc-score.c:6519 expr.c:1358 read.c:2469
msgid "bad expression"
-msgstr "expresión errónea"
+msgstr "expresión errónea"
#: config/tc-arm.c:946 config/tc-i860.c:1004 config/tc-sparc.c:2880
msgid "bad segment"
-msgstr "segmento erróneo"
+msgstr "segmento erróneo"
#: config/tc-arm.c:965 config/tc-arm.c:4809 config/tc-i960.c:1300
#: config/tc-score.c:1211
msgid "invalid constant"
-msgstr "constante inválida"
+msgstr "constante inválida"
#: config/tc-arm.c:1095
msgid "expected #constant"
@@ -1813,16 +1814,16 @@ msgstr "se esperaba #constant"
#: config/tc-arm.c:1256
#, c-format
msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
-msgstr "carácter inesperado `%c' en el especificador de tipo"
+msgstr "carácter inesperado `%c' en el especificador de tipo"
#: config/tc-arm.c:1273
#, c-format
msgid "bad size %d in type specifier"
-msgstr "tamaño erróneo %d en el especificador de tipo"
+msgstr "tamaño erróneo %d en el especificador de tipo"
#: config/tc-arm.c:1323
msgid "only one type should be specified for operand"
-msgstr "sólo se debe especificar un tipo para el operando"
+msgstr "sólo se debe especificar un tipo para el operando"
#: config/tc-arm.c:1329
msgid "vector type expected"
@@ -1834,32 +1835,32 @@ msgstr "no se puede redefinir el tipo para el operando"
#: config/tc-arm.c:1412
msgid "only D registers may be indexed"
-msgstr "sólo se pueden indizar los registros D"
+msgstr "sólo se pueden indizar los registros D"
#: config/tc-arm.c:1418
msgid "can't change index for operand"
-msgstr "no se puede cambiar el índice para el operando"
+msgstr "no se puede cambiar el índice para el operando"
#: config/tc-arm.c:1434 config/tc-arm.c:3318 config/tc-arm.c:4391
msgid "constant expression required"
-msgstr "se requiere una expresión constante"
+msgstr "se requiere una expresión constante"
#: config/tc-arm.c:1477
msgid "register operand expected, but got scalar"
-msgstr "se esperaba un operando de registro, pero se recibió un escalar"
+msgstr "se esperaba un operando de registro, pero se recibió un escalar"
#: config/tc-arm.c:1510
msgid "scalar must have an index"
-msgstr "el escalar debe tener un índice"
+msgstr "el escalar debe tener un índice"
#: config/tc-arm.c:1515 config/tc-arm.c:14574 config/tc-arm.c:14624
#: config/tc-arm.c:15039
msgid "scalar index out of range"
-msgstr "índice escalar fuera de rango"
+msgstr "índice escalar fuera de rango"
#: config/tc-arm.c:1563
msgid "bad range in register list"
-msgstr "rango erróneo en la lista de registros"
+msgstr "rango erróneo en la lista de registros"
#: config/tc-arm.c:1571 config/tc-arm.c:1580 config/tc-arm.c:1621
#, c-format
@@ -1868,7 +1869,7 @@ msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros"
#: config/tc-arm.c:1583
msgid "Warning: register range not in ascending order"
-msgstr "Aviso: el rango de registros no está en orden ascendente"
+msgstr "Aviso: el rango de registros no está en orden ascendente"
#: config/tc-arm.c:1594
msgid "missing `}'"
@@ -1876,7 +1877,7 @@ msgstr "falta un `}'"
#: config/tc-arm.c:1610
msgid "invalid register mask"
-msgstr "máscara de registro inválida"
+msgstr "máscara de registro inválida"
#: config/tc-arm.c:1692
msgid "expecting {"
@@ -1889,15 +1890,15 @@ msgstr "registro fuera de rango en la lista"
#: config/tc-arm.c:1763 config/tc-arm.c:1808 config/tc-h8300.c:1040
#: config/tc-mips.c:10575 config/tc-mips.c:10597
msgid "invalid register list"
-msgstr "lista de registros inválida"
+msgstr "lista de registros inválida"
#: config/tc-arm.c:1769 config/tc-arm.c:3832 config/tc-arm.c:3965
msgid "register list not in ascending order"
-msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente"
+msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente"
#: config/tc-arm.c:1800
msgid "register range not in ascending order"
-msgstr "el rango de registros no está en orden ascendente"
+msgstr "el rango de registros no está en orden ascendente"
#: config/tc-arm.c:1833
msgid "non-contiguous register range"
@@ -1926,16 +1927,16 @@ msgstr "se esperaba }"
#: config/tc-arm.c:2075
#, c-format
msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
-msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo interno '%s'"
+msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo interno '%s'"
#: config/tc-arm.c:2080
#, c-format
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
-msgstr "se descarta la redefinición del alias de registro '%s'"
+msgstr "se descarta la redefinición del alias de registro '%s'"
#: config/tc-arm.c:2108
msgid "attempt to redefine typed alias"
-msgstr "se intentó redefinir el alias con tipo"
+msgstr "se intentó redefinir el alias con tipo"
#: config/tc-arm.c:2147
#, c-format
@@ -1944,11 +1945,11 @@ msgstr "registro '%s' desconocido -- se descarta .req"
#: config/tc-arm.c:2242
msgid "bad type for register"
-msgstr "tipo erróneo para el registro"
+msgstr "tipo erróneo para el registro"
#: config/tc-arm.c:2253
msgid "expression must be constant"
-msgstr "la expresión debe ser constante"
+msgstr "la expresión debe ser constante"
#: config/tc-arm.c:2270
msgid "can't redefine the type of a register alias"
@@ -1956,15 +1957,15 @@ msgstr "no se redefinir el tipo de un alias de registro"
#: config/tc-arm.c:2277
msgid "you must specify a single type only"
-msgstr "sólo debe especificar un tipo único"
+msgstr "sólo debe especificar un tipo único"
#: config/tc-arm.c:2290
msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
-msgstr "no se puede redefinir el índice de un alias escalar"
+msgstr "no se puede redefinir el índice de un alias escalar"
#: config/tc-arm.c:2298
msgid "scalar index must be constant"
-msgstr "el índice escalar debe ser constante"
+msgstr "el índice escalar debe ser constante"
#: config/tc-arm.c:2307
msgid "expecting ]"
@@ -1972,19 +1973,19 @@ msgstr "se esperaba ]"
#: config/tc-arm.c:2354
msgid "invalid syntax for .req directive"
-msgstr "sintaxis inválida para la directiva .req."
+msgstr "sintaxis inválida para la directiva .req."
#: config/tc-arm.c:2360
msgid "invalid syntax for .dn directive"
-msgstr "sintaxis inválida para la directiva .dn"
+msgstr "sintaxis inválida para la directiva .dn"
#: config/tc-arm.c:2366
msgid "invalid syntax for .qn directive"
-msgstr "sintaxis inválida para la directiva .qn"
+msgstr "sintaxis inválida para la directiva .qn"
#: config/tc-arm.c:2392
msgid "invalid syntax for .unreq directive"
-msgstr "sintaxis inválida para la directiva .unreq"
+msgstr "sintaxis inválida para la directiva .unreq"
#: config/tc-arm.c:2399
#, c-format
@@ -1994,40 +1995,40 @@ msgstr "alias de registro '%s' desconocido"
#: config/tc-arm.c:2401
#, c-format
msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
-msgstr "se descarta el intento de eliminar la definición del registro interno '%s'"
+msgstr "se descarta el intento de eliminar la definición del registro interno '%s'"
#: config/tc-arm.c:2652
#, c-format
msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
-msgstr "Falló al buscar el inicio real de la función: %s\n"
+msgstr "Falló al buscar el inicio real de la función: %s\n"
#: config/tc-arm.c:2669
msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
-msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación THUMB"
+msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación THUMB"
#: config/tc-arm.c:2682
msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
-msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación ARM"
+msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación ARM"
#: config/tc-arm.c:2694
#, c-format
msgid "invalid instruction size selected (%d)"
-msgstr "tamaño de instrucción seleccionado inválido (%d)"
+msgstr "tamaño de instrucción seleccionado inválido (%d)"
#: config/tc-arm.c:2726
#, c-format
msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
-msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)"
+msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)"
#: config/tc-arm.c:2782
#, c-format
msgid "expected comma after name \"%s\""
-msgstr "se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
+msgstr "se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
#: config/tc-arm.c:2832 config/tc-m32r.c:588
#, c-format
msgid "symbol `%s' already defined"
-msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
+msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
#: config/tc-arm.c:2866
#, c-format
@@ -2037,11 +2038,11 @@ msgstr "no se reconoce el modo de sintaxis \"%s\""
#: config/tc-arm.c:2887
#, c-format
msgid "alignment too large: %d assumed"
-msgstr "alineación demasiado grande: se asume %d"
+msgstr "alineación demasiado grande: se asume %d"
#: config/tc-arm.c:2890
msgid "alignment negative. 0 assumed."
-msgstr "alineación negativa. Se asume 0."
+msgstr "alineación negativa. Se asume 0."
#: config/tc-arm.c:3040
msgid "literal pool overflow"
@@ -2049,11 +2050,11 @@ msgstr "desbordamiento en el conjunto de literales"
#: config/tc-arm.c:3196 config/tc-arm.c:6298
msgid "unrecognized relocation suffix"
-msgstr "no se reconoce el sufijo de reubicación"
+msgstr "no se reconoce el sufijo de reubicación"
#: config/tc-arm.c:3211
msgid "(plt) is only valid on branch targets"
-msgstr "(plt) sólo es válido en objetivos ramas"
+msgstr "(plt) sólo es válido en objetivos ramas"
#: config/tc-arm.c:3217 config/tc-s390.c:1107 config/tc-s390.c:1730
#: config/tc-xtensa.c:1591
@@ -2067,15 +2068,15 @@ msgstr "el operando de .inst.n es demasiado grande. Use en su lugar .inst.w"
#: config/tc-arm.c:3314
msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
-msgstr "no se puede determinar el tamaño de la instrucción Thumb. Use en su lugar .inst.n/.inst.w"
+msgstr "no se puede determinar el tamaño de la instrucción Thumb. Use en su lugar .inst.n/.inst.w"
#: config/tc-arm.c:3344
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
-msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM"
+msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM"
#: config/tc-arm.c:3386 dwarf2dbg.c:707
msgid "expected 0 or 1"
-msgstr "se esperaba 0 ó 1"
+msgstr "se esperaba 0 ó 1"
#: config/tc-arm.c:3390
msgid "missing comma"
@@ -2095,7 +2096,7 @@ msgstr "directiva .fnend sin .fnstart"
#: config/tc-arm.c:3539
msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
-msgstr "se especificó una rutina personality para el marco cantunwind"
+msgstr "se especificó una rutina personality para el marco cantunwind"
#: config/tc-arm.c:3556
msgid "duplicate .personalityindex directive"
@@ -2103,7 +2104,7 @@ msgstr "directiva .personalityindex duplicada"
#: config/tc-arm.c:3563
msgid "bad personality routine number"
-msgstr "número de rutina personality erróneo"
+msgstr "número de rutina personality erróneo"
#: config/tc-arm.c:3585
msgid "duplicate .personality directive"
@@ -2119,11 +2120,11 @@ msgstr "se esperaba , <constante>"
#: config/tc-arm.c:3699
msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
-msgstr "el número de registros debe estar en el rango [1:4]"
+msgstr "el número de registros debe estar en el rango [1:4]"
#: config/tc-arm.c:3846 config/tc-arm.c:3979
msgid "bad register range"
-msgstr "rango de registro erróneo"
+msgstr "rango de registro erróneo"
#: config/tc-arm.c:4036
msgid "register expected"
@@ -2147,7 +2148,7 @@ msgstr "directiva .unwind_movsp inesperada"
#: config/tc-arm.c:4136
msgid "stack increment must be multiple of 4"
-msgstr "el operando de pila debe ser un múltiplo de 4"
+msgstr "el operando de pila debe ser un múltiplo de 4"
#: config/tc-arm.c:4168
msgid "expected <reg>, <reg>"
@@ -2159,15 +2160,15 @@ msgstr "el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_m
#: config/tc-arm.c:4225
msgid "expected <offset>, <opcode>"
-msgstr "se esperaba <desplazamiento>, <códigoop>"
+msgstr "se esperaba <desplazamiento>, <códigoop>"
#: config/tc-arm.c:4237
msgid "unwind opcode too long"
-msgstr "código de operación de desenredo demasiado largo"
+msgstr "código de operación de desenredo demasiado largo"
#: config/tc-arm.c:4242
msgid "invalid unwind opcode"
-msgstr "código de operación de desenredo inválido"
+msgstr "código de operación de desenredo inválido"
#: config/tc-arm.c:4397 config/tc-arm.c:5307 config/tc-arm.c:9199
#: config/tc-arm.c:9724 config/tc-arm.c:13036 config/tc-arm.c:21030
@@ -2178,11 +2179,11 @@ msgstr "valor inmediato fuera de rango"
#: config/tc-arm.c:4562
msgid "invalid FPA immediate expression"
-msgstr "expresión inmediata FPA inválida"
+msgstr "expresión inmediata FPA inválida"
#: config/tc-arm.c:4686 config/tc-arm.c:4695
msgid "shift expression expected"
-msgstr "se esperaba una expresión de desplazamiento"
+msgstr "se esperaba una expresión de desplazamiento"
#: config/tc-arm.c:4709
msgid "'LSL' or 'ASR' required"
@@ -2198,23 +2199,23 @@ msgstr "se requiere 'ASR'"
#: config/tc-arm.c:4797 config/tc-arm.c:5301 config/tc-arm.c:7010
msgid "constant expression expected"
-msgstr "se esperaba una expresión constante"
+msgstr "se esperaba una expresión constante"
#: config/tc-arm.c:4804
msgid "invalid rotation"
-msgstr "rotación inválida"
+msgstr "rotación inválida"
#: config/tc-arm.c:4964 config/tc-arm.c:5128
msgid "unknown group relocation"
-msgstr "reubicación de grupo desconocida"
+msgstr "reubicación de grupo desconocida"
#: config/tc-arm.c:5000
msgid "alignment must be constant"
-msgstr "la alineación debe ser constante"
+msgstr "la alineación debe ser constante"
#: config/tc-arm.c:5159
msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
-msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción"
+msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción"
#: config/tc-arm.c:5180 config/tc-arm.c:5585
msgid "']' expected"
@@ -2234,11 +2235,11 @@ msgstr "no se puede combinar pre y post-indizado"
#: config/tc-arm.c:5381
msgid "flag for {c}psr instruction expected"
-msgstr "se esperaba una opción para la instrucción {c}psr"
+msgstr "se esperaba una opción para la instrucción {c}psr"
#: config/tc-arm.c:5406
msgid "unrecognized CPS flag"
-msgstr "no se reconoce la opción CPS"
+msgstr "no se reconoce la opción CPS"
#: config/tc-arm.c:5413
msgid "missing CPS flags"
@@ -2246,19 +2247,19 @@ msgstr "faltan las opciones CPS"
#: config/tc-arm.c:5436 config/tc-arm.c:5442
msgid "valid endian specifiers are be or le"
-msgstr "los especificadores endian válidos son be o le"
+msgstr "los especificadores endian válidos son be o le"
#: config/tc-arm.c:5464
msgid "missing rotation field after comma"
-msgstr "falta el campo rotation después de la coma"
+msgstr "falta el campo rotation después de la coma"
#: config/tc-arm.c:5479
msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
-msgstr "la rotación sólo puede ser 0, 8 , 16 o 24"
+msgstr "la rotación sólo puede ser 0, 8 , 16 o 24"
#: config/tc-arm.c:5508
msgid "condition required"
-msgstr "se requiere una condición"
+msgstr "se requiere una condición"
#: config/tc-arm.c:5547 config/tc-arm.c:7594
msgid "'[' expected"
@@ -2270,11 +2271,11 @@ msgstr "se esperaba ','"
#: config/tc-arm.c:5577
msgid "invalid shift"
-msgstr "desplazamiento inválido"
+msgstr "desplazamiento inválido"
#: config/tc-arm.c:5650
msgid "can't use Neon quad register here"
-msgstr "no se puede usar un registro Neon cuádruple aquí"
+msgstr "no se puede usar un registro Neon cuádruple aquí"
#: config/tc-arm.c:5716
msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
@@ -2282,7 +2283,7 @@ msgstr "se esperaba un operando <Rm> o <Dm> o <Qm>"
#: config/tc-arm.c:5796
msgid "parse error"
-msgstr "error de decodificación"
+msgstr "error de decodificación"
#: config/tc-arm.c:5806 read.c:2140
msgid "expected comma"
@@ -2291,11 +2292,11 @@ msgstr "se esperaba una coma"
#. ISB can only take SY as an option.
#: config/tc-arm.c:6065
msgid "invalid barrier type"
-msgstr "tipo de barrera erróneo"
+msgstr "tipo de barrera erróneo"
#: config/tc-arm.c:6202
msgid "immediate value is out of range"
-msgstr "el valor inmediato está fuera de rango"
+msgstr "el valor inmediato está fuera de rango"
#: config/tc-arm.c:6348
msgid "iWMMXt data or control register expected"
@@ -2303,16 +2304,16 @@ msgstr "se esperaba un registro de datos o control iWMMXt"
#: config/tc-arm.c:6392
msgid "Banked registers are not available with this architecture."
-msgstr "Los registros en bancos no están disponibles para esta arquitectura."
+msgstr "Los registros en bancos no están disponibles para esta arquitectura."
#: config/tc-arm.c:6517
#, c-format
msgid "unhandled operand code %d"
-msgstr "código de operando %d sin manejar"
+msgstr "código de operando %d sin manejar"
#: config/tc-arm.c:6614 config/tc-score.c:264
msgid "garbage following instruction"
-msgstr "basura a continuación de la instrucción"
+msgstr "basura a continuación de la instrucción"
#. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
#. deprecated.
@@ -2322,52 +2323,52 @@ msgstr "el uso de r13 es obsoleto"
#: config/tc-arm.c:6725
msgid "D register out of range for selected VFP version"
-msgstr "el registro D está fuera de rango para la versión VFP seleccionada"
+msgstr "el registro D está fuera de rango para la versión VFP seleccionada"
#: config/tc-arm.c:6804
msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
-msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento preindizado"
+msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento preindizado"
#. unindexed - only for coprocessor
#: config/tc-arm.c:6820 config/tc-arm.c:8992
msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
-msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento sin indizar"
+msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento sin indizar"
#: config/tc-arm.c:6828
msgid "destination register same as write-back base"
-msgstr "el registro destino es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
+msgstr "el registro destino es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
#: config/tc-arm.c:6829
msgid "source register same as write-back base"
-msgstr "el registro fuente es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
+msgstr "el registro fuente es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
#: config/tc-arm.c:6879
msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
-msgstr "el uso de PC en esta instrucción es obsoleto"
+msgstr "el uso de PC en esta instrucción es obsoleto"
#: config/tc-arm.c:6897
msgid "instruction does not accept scaled register index"
-msgstr "la instrucción no acepta el índice de registro escalado"
+msgstr "la instrucción no acepta el índice de registro escalado"
#: config/tc-arm.c:6943
msgid "instruction does not support unindexed addressing"
-msgstr "la instrucción no admite el direccionamiento sin indizar"
+msgstr "la instrucción no admite el direccionamiento sin indizar"
#: config/tc-arm.c:6958
msgid "pc may not be used with write-back"
-msgstr "el pc no se puede usar con escritura hacia atrás"
+msgstr "el pc no se puede usar con escritura hacia atrás"
#: config/tc-arm.c:6963
msgid "instruction does not support writeback"
-msgstr "la instrucción no admite escritura hacia atrás"
+msgstr "la instrucción no admite escritura hacia atrás"
#: config/tc-arm.c:7005
msgid "invalid pseudo operation"
-msgstr "pseudo operación inválida"
+msgstr "pseudo operación inválida"
#: config/tc-arm.c:7051
msgid "literal pool insertion failed"
-msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales"
+msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales"
#: config/tc-arm.c:7110
msgid "Rn must not overlap other operands"
@@ -2379,40 +2380,40 @@ msgstr "el uso de swp{b} es obsoleto en esta arquitectura"
#: config/tc-arm.c:7212 config/tc-arm.c:9559
msgid "bad barrier type"
-msgstr "tipo de barrera erróneo"
+msgstr "tipo de barrera erróneo"
#: config/tc-arm.c:7223 config/tc-arm.c:7242 config/tc-arm.c:7255
#: config/tc-arm.c:9571 config/tc-arm.c:9602 config/tc-arm.c:9624
msgid "bit-field extends past end of register"
-msgstr "el campo de bits se extiende más allá del final del registro"
+msgstr "el campo de bits se extiende más allá del final del registro"
#: config/tc-arm.c:7284
msgid "the only suffix valid here is '(plt)'"
-msgstr "el único sufijo válido aquí es '(plt)'"
+msgstr "el único sufijo válido aquí es '(plt)'"
#: config/tc-arm.c:7335
msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
-msgstr "el uso de r15 en blx en modo ARM no es realmente útil"
+msgstr "el uso de r15 en blx en modo ARM no es realmente útil"
#: config/tc-arm.c:7357
msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
-msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil"
+msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil"
#: config/tc-arm.c:7382
msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
-msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil"
+msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil"
#: config/tc-arm.c:7561 config/tc-arm.c:7570
msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
-msgstr "la escritura hacia atrás del registro base es IMPREDECIBLE"
+msgstr "la escritura hacia atrás del registro base es IMPREDECIBLE"
#: config/tc-arm.c:7564
msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
-msgstr "la escritura hacia atrás del registro base cuando está en la lista de registros es IMPREDECIBLE"
+msgstr "la escritura hacia atrás del registro base cuando está en la lista de registros es IMPREDECIBLE"
#: config/tc-arm.c:7574
msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
-msgstr "si el registro de escritura hacia atrás está en la lista, debe ser el registro más bajo en la lista"
+msgstr "si el registro de escritura hacia atrás está en la lista, debe ser el registro más bajo en la lista"
#: config/tc-arm.c:7589
msgid "first destination register must be even"
@@ -2429,19 +2430,19 @@ msgstr "solamente se pueden cargar dos registros consecutivos"
#: config/tc-arm.c:7593 config/tc-arm.c:7664 config/tc-arm.c:8262
#: config/tc-arm.c:10318
msgid "r14 not allowed here"
-msgstr "no se permite r14 aquí"
+msgstr "no se permite r14 aquí"
#: config/tc-arm.c:7607
msgid "base register written back, and overlaps second destination register"
-msgstr "el registro base se escribió hacia atrás, y sobreescribe el segundo registro de destino"
+msgstr "el registro base se escribió hacia atrás, y sobreescribe el segundo registro de destino"
#: config/tc-arm.c:7615
msgid "index register overlaps destination register"
-msgstr "el registro índice sobreescribe el registro destino"
+msgstr "el registro índice sobreescribe el registro destino"
#: config/tc-arm.c:7645 config/tc-arm.c:8244
msgid "offset must be zero in ARM encoding"
-msgstr "el desplazamiento debe ser cero en codificación ARM"
+msgstr "el desplazamiento debe ser cero en codificación ARM"
#: config/tc-arm.c:7658 config/tc-arm.c:8256
msgid "even register required"
@@ -2449,7 +2450,7 @@ msgstr "se requiere un registro par"
#: config/tc-arm.c:7689 config/tc-arm.c:7721
msgid "this instruction requires a post-indexed address"
-msgstr "esta instrucción requiere una dirección post-indizada"
+msgstr "esta instrucción requiere una dirección post-indizada"
#: config/tc-arm.c:7748
msgid "Rd and Rm should be different in mla"
@@ -2457,11 +2458,11 @@ msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mla"
#: config/tc-arm.c:7772 config/tc-arm.c:10662
msgid ":lower16: not allowed this instruction"
-msgstr ":lower16: no se permite esta instrucción"
+msgstr ":lower16: no se permite esta instrucción"
#: config/tc-arm.c:7774
msgid ":upper16: not allowed instruction"
-msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
+msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
#: config/tc-arm.c:7793 config/tc-arm.c:7836
msgid "operand 1 must be FPSCR"
@@ -2473,7 +2474,7 @@ msgstr "el operando 0 debe ser FPSCR"
#: config/tc-arm.c:7875 config/tc-arm.c:10780
msgid "bad register for mrs"
-msgstr "registro erróneo para mrs"
+msgstr "registro erróneo para mrs"
#: config/tc-arm.c:7882 config/tc-arm.c:10803
msgid "'CPSR' or 'SPSR' expected"
@@ -2493,23 +2494,23 @@ msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes"
#: config/tc-arm.c:8014
msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
-msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLD"
+msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLD"
#: config/tc-arm.c:8016 config/tc-arm.c:8031
msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
-msgstr "se usó una expresión post-indizada en la instrucción de precarga"
+msgstr "se usó una expresión post-indizada en la instrucción de precarga"
#: config/tc-arm.c:8018 config/tc-arm.c:8033
msgid "writeback used in preload instruction"
-msgstr "se usó escritura hacia atrás en la instrucción de precarga"
+msgstr "se usó escritura hacia atrás en la instrucción de precarga"
#: config/tc-arm.c:8020 config/tc-arm.c:8035
msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
-msgstr "se usó un direccionamiento sin indizar en la instrucción de precarga"
+msgstr "se usó un direccionamiento sin indizar en la instrucción de precarga"
#: config/tc-arm.c:8029
msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
-msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLI"
+msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLI"
#: config/tc-arm.c:8215
msgid "SRS base register must be r13"
@@ -2521,19 +2522,19 @@ msgstr "solamente se pueden almacenar dos registros consecutivos"
#: config/tc-arm.c:8354 config/tc-arm.c:8371
msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
-msgstr "solamente se permiten dos registros SP VFP consecutivos aquí"
+msgstr "solamente se permiten dos registros SP VFP consecutivos aquí"
#: config/tc-arm.c:8399 config/tc-arm.c:8414
msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
-msgstr "este modo de direccionamiento requiere escritura hacia atrás del registro-base"
+msgstr "este modo de direccionamiento requiere escritura hacia atrás del registro-base"
#: config/tc-arm.c:8588
msgid "this instruction does not support indexing"
-msgstr "esta instrucción no admite indizado"
+msgstr "esta instrucción no admite indizado"
#: config/tc-arm.c:8611
msgid "only r15 allowed here"
-msgstr "sólo se permite r15 aquí"
+msgstr "sólo se permite r15 aquí"
#: config/tc-arm.c:8746
msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
@@ -2545,15 +2546,15 @@ msgstr "no se permite desplazar por registro en modo thumb"
#: config/tc-arm.c:8902 config/tc-arm.c:11480 config/tc-arm.c:20417
msgid "shift expression is too large"
-msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande"
+msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande"
#: config/tc-arm.c:8929
msgid "Instruction does not support =N addresses"
-msgstr "La instrucción no admite las direcciones =N"
+msgstr "La instrucción no admite las direcciones =N"
#: config/tc-arm.c:8935
msgid "cannot use register index with this instruction"
-msgstr "no se puede usar el índice de registro con esta instrucción"
+msgstr "no se puede usar el índice de registro con esta instrucción"
#: config/tc-arm.c:8937
msgid "Thumb does not support negative register indexing"
@@ -2565,11 +2566,11 @@ msgstr "Thumb no admite el post-indizado de registro"
#: config/tc-arm.c:8941
msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
-msgstr "Thumb no admite el indizado de registro con escritura hacia atrás"
+msgstr "Thumb no admite el indizado de registro con escritura hacia atrás"
#: config/tc-arm.c:8943
msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
-msgstr "Thumb sólo admite LSL en el indizado desplazado de registro"
+msgstr "Thumb sólo admite LSL en el indizado desplazado de registro"
#: config/tc-arm.c:8952 config/tc-arm.c:14376
msgid "shift out of range"
@@ -2577,7 +2578,7 @@ msgstr "desplazamiento fuera de rango"
#: config/tc-arm.c:8961
msgid "cannot use writeback with this instruction"
-msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con esta instrucción"
+msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con esta instrucción"
#: config/tc-arm.c:8982
msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
@@ -2585,11 +2586,11 @@ msgstr "no se puede usar post-indizado con el direccionamiento relativo al PC"
#: config/tc-arm.c:8983
msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
-msgstr "no se puede usar post-indizado con esta instrucción"
+msgstr "no se puede usar post-indizado con esta instrucción"
#: config/tc-arm.c:9194
msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
-msgstr "sólo se permiten SUBS PC, LR, #const"
+msgstr "sólo se permiten SUBS PC, LR, #const"
#: config/tc-arm.c:9273 config/tc-arm.c:9424 config/tc-arm.c:9521
#: config/tc-arm.c:10741 config/tc-arm.c:11043
@@ -2611,15 +2612,15 @@ msgstr "dest y source1 deben ser el mismo registro"
#: config/tc-arm.c:9720
msgid "instruction is always unconditional"
-msgstr "la instrucción es siempre incondicional"
+msgstr "la instrucción es siempre incondicional"
#: config/tc-arm.c:9815
msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
-msgstr "el procesador seleccionado no admite la forma 'A' de esta instrucción"
+msgstr "el procesador seleccionado no admite la forma 'A' de esta instrucción"
#: config/tc-arm.c:9818
msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
-msgstr "Thumb no admite la forma con 2 argumentos de esta instrucción"
+msgstr "Thumb no admite la forma con 2 argumentos de esta instrucción"
#: config/tc-arm.c:9926
msgid "SP not allowed in register list"
@@ -2627,7 +2628,7 @@ msgstr "no se permite SP en la lista de registros"
#: config/tc-arm.c:9930 config/tc-arm.c:10036
msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
-msgstr "si tiene el registro base en la lista de registros al usar escritura hacia atrás se vuelve IMPREDECIBLE"
+msgstr "si tiene el registro base en la lista de registros al usar escritura hacia atrás se vuelve IMPREDECIBLE"
#: config/tc-arm.c:9938
msgid "LR and PC should not both be in register list"
@@ -2639,7 +2640,7 @@ msgstr "no se permite PC en la lista de registros"
#: config/tc-arm.c:9988
msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
-msgstr "no se admiten load/store Thumb múltiples para {reglist}^"
+msgstr "no se admiten load/store Thumb múltiples para {reglist}^"
#: config/tc-arm.c:10013 config/tc-arm.c:10090
#, c-format
@@ -2648,15 +2649,15 @@ msgstr "el valor almacenado para r%d es DESCONOCIDO"
#: config/tc-arm.c:10083
msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
-msgstr "la instrucción Thumb-2 sólo es válida en la sintaxis unificada"
+msgstr "la instrucción Thumb-2 sólo es válida en la sintaxis unificada"
#: config/tc-arm.c:10087 config/tc-arm.c:10097
msgid "this instruction will write back the base register"
-msgstr "esta instrucción escribirá hacia atrás el registro base"
+msgstr "esta instrucción escribirá hacia atrás el registro base"
#: config/tc-arm.c:10100
msgid "this instruction will not write back the base register"
-msgstr "esta instrucción no escribirá hacia atrás el registro base"
+msgstr "esta instrucción no escribirá hacia atrás el registro base"
#: config/tc-arm.c:10131
msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
@@ -2668,7 +2669,7 @@ msgstr "Thumb no admite este modo de direccionamiento"
#: config/tc-arm.c:10258
msgid "byte or halfword not valid for base register"
-msgstr "byte o halfword no válido para el registro base"
+msgstr "byte o halfword no válido para el registro base"
#: config/tc-arm.c:10261
msgid "r15 based store not allowed"
@@ -2676,7 +2677,7 @@ msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15"
#: config/tc-arm.c:10263
msgid "invalid base register for register offset"
-msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
+msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
#: config/tc-arm.c:10445
#, c-format
@@ -2685,24 +2686,24 @@ msgstr "El uso de r%u como registro fuente es obsoleto cuando r%u es el registro
#: config/tc-arm.c:10618
msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
-msgstr "los desplazamientos en las instrucciones CMP/MOV sólo se admiten en la sintaxis unificada"
+msgstr "los desplazamientos en las instrucciones CMP/MOV sólo se admiten en la sintaxis unificada"
#: config/tc-arm.c:10646
msgid "only lo regs allowed with immediate"
-msgstr "sólo se permiten registros lo con inmediatos"
+msgstr "sólo se permiten registros lo con inmediatos"
#: config/tc-arm.c:10667
msgid ":upper16: not allowed this instruction"
-msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
+msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
#: config/tc-arm.c:10793 config/tc-arm.c:10799 config/tc-arm.c:10832
#: config/tc-arm.c:10838
msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
-msgstr "el procesador seleccionado no admite para el registro de propósito especial solicitado"
+msgstr "el procesador seleccionado no admite para el registro de propósito especial solicitado"
#: config/tc-arm.c:10822
msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
-msgstr "la codificación Thumb no admite un inmediato aquí"
+msgstr "la codificación Thumb no admite un inmediato aquí"
#: config/tc-arm.c:10903
msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
@@ -2718,7 +2719,7 @@ msgstr "push/pop no admiten {reglist}^"
#: config/tc-arm.c:11129
msgid "invalid register list to push/pop instruction"
-msgstr "lista de registros inválida para la instrucción push/pop"
+msgstr "lista de registros inválida para la instrucción push/pop"
#: config/tc-arm.c:11362
msgid "source1 and dest must be same register"
@@ -2734,7 +2735,7 @@ msgstr "No se admite SMC en esta arquitectura"
#: config/tc-arm.c:11597
msgid "Thumb encoding does not support rotation"
-msgstr "la codificación Thumb no admite rotación"
+msgstr "la codificación Thumb no admite rotación"
#: config/tc-arm.c:11610
msgid "SVC is not permitted on this architecture"
@@ -2742,23 +2743,23 @@ msgstr "No se admite SVC en esta arquitectura"
#: config/tc-arm.c:11626
msgid "instruction requires register index"
-msgstr "la instrucción requiere un índice de registro"
+msgstr "la instrucción requiere un índice de registro"
#: config/tc-arm.c:11635
msgid "instruction does not allow shifted index"
-msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado"
+msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado"
#: config/tc-arm.c:11780
msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
-msgstr "sufijo neón inválido para la instrucción que no es neon"
+msgstr "sufijo neón inválido para la instrucción que no es neon"
#: config/tc-arm.c:12071 config/tc-arm.c:12406
msgid "invalid instruction shape"
-msgstr "instrucción shape inválida"
+msgstr "instrucción shape inválida"
#: config/tc-arm.c:12315
msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
-msgstr "se especificaron tipos en el mnemónico y en los operandos"
+msgstr "se especificaron tipos en el mnemónico y en los operandos"
#: config/tc-arm.c:12352
msgid "operand types can't be inferred"
@@ -2766,19 +2767,19 @@ msgstr "no se pueden inferir los tipos de operando"
#: config/tc-arm.c:12358
msgid "type specifier has the wrong number of parts"
-msgstr "el especificador de tipo tiene el número erróneo de partes"
+msgstr "el especificador de tipo tiene el número erróneo de partes"
#: config/tc-arm.c:12422 config/tc-arm.c:14117 config/tc-arm.c:14124
msgid "operand size must match register width"
-msgstr "el tamaño del operador debe coincidir con la anchura del registro"
+msgstr "el tamaño del operador debe coincidir con la anchura del registro"
#: config/tc-arm.c:12433
msgid "bad type in Neon instruction"
-msgstr "tipo erróneo en la instrucción Neon"
+msgstr "tipo erróneo en la instrucción Neon"
#: config/tc-arm.c:12444
msgid "inconsistent types in Neon instruction"
-msgstr "tipos inconsistentes en la instrucción Neon"
+msgstr "tipos inconsistentes en la instrucción Neon"
#: config/tc-arm.c:13261
msgid "first and second operands shall be the same register"
@@ -2786,7 +2787,7 @@ msgstr "el primer y segundo operandos deben ser el mismo registro"
#: config/tc-arm.c:13529
msgid "scalar out of range for multiply instruction"
-msgstr "escalar fuera de rango para la instrucción multiply"
+msgstr "escalar fuera de rango para la instrucción multiply"
#: config/tc-arm.c:13705 config/tc-arm.c:13717
msgid "immediate out of range for insert"
@@ -2803,7 +2804,7 @@ msgstr "inmediato fuera de rango"
#: config/tc-arm.c:13850
msgid "immediate out of range for narrowing operation"
-msgstr "inmediato fuera de rango para la operación de estrechamiento"
+msgstr "inmediato fuera de rango para la operación de estrechamiento"
#: config/tc-arm.c:13975
msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
@@ -2811,19 +2812,19 @@ msgstr "los operandos 0 y 1 debe ser el mismo registro"
#: config/tc-arm.c:14196
msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
-msgstr "el tamaño del operando se debe especificar para el inmediato VMOV"
+msgstr "el tamaño del operando se debe especificar para el inmediato VMOV"
#: config/tc-arm.c:14206
msgid "immediate has bits set outside the operand size"
-msgstr "el inmediato tiene bits definidos fuera del tamaño del operando"
+msgstr "el inmediato tiene bits definidos fuera del tamaño del operando"
#: config/tc-arm.c:14402
msgid "elements must be smaller than reversal region"
-msgstr "los elementos deben ser menores que la región de reversa"
+msgstr "los elementos deben ser menores que la región de reversa"
#: config/tc-arm.c:14573 config/tc-arm.c:14623
msgid "bad type for scalar"
-msgstr "tipo erróneo para el escalar"
+msgstr "tipo erróneo para el escalar"
#: config/tc-arm.c:14687 config/tc-arm.c:14695
msgid "VFP registers must be adjacent"
@@ -2831,7 +2832,7 @@ msgstr "los registros VFP deben ser adjacentes"
#: config/tc-arm.c:14836
msgid "bad list length for table lookup"
-msgstr "longitud de lista errónea para la búsqueda de tabla"
+msgstr "longitud de lista errónea para la búsqueda de tabla"
#: config/tc-arm.c:14866
msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
@@ -2843,44 +2844,44 @@ msgstr "la lista de registros debe contener por lo menos 1 y cuando mucho 16 reg
#: config/tc-arm.c:14894
msgid "Use of PC here is deprecated"
-msgstr "El uso de PC aquí es obsoleto"
+msgstr "El uso de PC aquí es obsoleto"
#: config/tc-arm.c:14896
msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
-msgstr "El uso de PC aquí es IMPREDECIBLE"
+msgstr "El uso de PC aquí es IMPREDECIBLE"
#: config/tc-arm.c:14959
msgid "bad alignment"
-msgstr "alineación errónea"
+msgstr "alineación errónea"
#: config/tc-arm.c:14976
msgid "bad list type for instruction"
-msgstr "tipo de lista erróneo para la instrucción"
+msgstr "tipo de lista erróneo para la instrucción"
#: config/tc-arm.c:15018
msgid "unsupported alignment for instruction"
-msgstr "no se admite la alineación para la instrucción"
+msgstr "no se admite la alineación para la instrucción"
#: config/tc-arm.c:15037 config/tc-arm.c:15131 config/tc-arm.c:15142
#: config/tc-arm.c:15152 config/tc-arm.c:15166
msgid "bad list length"
-msgstr "longitud de lista errónea"
+msgstr "longitud de lista errónea"
#: config/tc-arm.c:15042
msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
-msgstr "no está disponible el estribo de 2 cuando el tamaño del elemento es 8"
+msgstr "no está disponible el estribo de 2 cuando el tamaño del elemento es 8"
#: config/tc-arm.c:15075 config/tc-arm.c:15150
msgid "can't use alignment with this instruction"
-msgstr "no se puede usar la alineación con esta instrucción"
+msgstr "no se puede usar la alineación con esta instrucción"
#: config/tc-arm.c:15217
msgid "post-index must be a register"
-msgstr "el post-índice debe ser un registro"
+msgstr "el post-índice debe ser un registro"
#: config/tc-arm.c:15219
msgid "bad register for post-index"
-msgstr "registro erróneo para el post-índice"
+msgstr "registro erróneo para el post-índice"
#: config/tc-arm.c:15532 config/tc-arm.c:15618
msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
@@ -2892,7 +2893,7 @@ msgstr "Aviso: condicional fuera de un bloque IT para Thumb."
#: config/tc-arm.c:15971
msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
-msgstr "el sufijo s para la instrucción de comparación es obsoleto"
+msgstr "el sufijo s para la instrucción de comparación es obsoleto"
#: config/tc-arm.c:15990
#, c-format
@@ -2901,7 +2902,7 @@ msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo Thumb `%s'"
#: config/tc-arm.c:15996
msgid "Thumb does not support conditional execution"
-msgstr "Thumb no admite la ejecución condicional"
+msgstr "Thumb no admite la ejecución condicional"
#: config/tc-arm.c:16015
#, c-format
@@ -2921,31 +2922,31 @@ msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo ARM `%s'"
#: config/tc-arm.c:16086
#, c-format
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
-msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM -- `%s'"
+msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM -- `%s'"
#: config/tc-arm.c:16119
#, c-format
msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
-msgstr "se intentó usar una instrucción ARM en un procesador que sólo es Thumb -- `%s'"
+msgstr "se intentó usar una instrucción ARM en un procesador que sólo es Thumb -- `%s'"
#: config/tc-arm.c:16136
#, c-format
msgid "section '%s' finished with an open IT block."
-msgstr "la sección '%s' terminó con un bloque IT abierto."
+msgstr "la sección '%s' terminó con un bloque IT abierto."
#: config/tc-arm.c:16141
msgid "file finished with an open IT block."
-msgstr "el fichero terminó con un bloque IT abierto."
+msgstr "el fichero terminó con un bloque IT abierto."
#: config/tc-arm.c:19172
#, c-format
msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
-msgstr "no se admiten las alineaciones más grandes que %d bytes en las secciones .text."
+msgstr "no se admiten las alineaciones más grandes que %d bytes en las secciones .text."
#: config/tc-arm.c:19440 config/tc-ia64.c:3469
#, c-format
msgid "Group section `%s' has no group signature"
-msgstr "La sección de grupo `%s' no tiene firma de grupo"
+msgstr "La sección de grupo `%s' no tiene firma de grupo"
#: config/tc-arm.c:19485
msgid "handlerdata in cantunwind frame"
@@ -2953,35 +2954,35 @@ msgstr "handlerdata en un marco cantunwind"
#: config/tc-arm.c:19502
msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
-msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo para la rutina personality 0"
+msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo para la rutina personality 0"
#: config/tc-arm.c:19534
msgid "too many unwind opcodes"
-msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo"
+msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo"
#: config/tc-arm.c:19794
msgid "GOT already in the symbol table"
-msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
+msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
#: config/tc-arm.c:20132 config/tc-arm.c:20174 config/tc-arm.c:20444
#, c-format
msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
-msgstr "se usa el símbolo sin definir %s como un valor inmediato"
+msgstr "se usa el símbolo sin definir %s como un valor inmediato"
#: config/tc-arm.c:20134 config/tc-arm.c:20176
#, c-format
msgid "symbol %s is in a different section"
-msgstr "el símbolo %s está en una sección diferente"
+msgstr "el símbolo %s está en una sección diferente"
#: config/tc-arm.c:20136 config/tc-arm.c:20178
#, c-format
msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
-msgstr "el símbolo %s es débil y se puede sobreescribir después"
+msgstr "el símbolo %s es débil y se puede sobreescribir después"
#: config/tc-arm.c:20155 config/tc-arm.c:20486
#, c-format
msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
-msgstr "constante inválida (%lx) después de la compostura"
+msgstr "constante inválida (%lx) después de la compostura"
#: config/tc-arm.c:20211
#, c-format
@@ -2990,21 +2991,21 @@ msgstr "no se pueden calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de P
#: config/tc-arm.c:20246 config/tc-arm.c:20271
msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
-msgstr "constante literal inválida: el conjunto necesita estar más cerca"
+msgstr "constante literal inválida: el conjunto necesita estar más cerca"
#: config/tc-arm.c:20249 config/tc-arm.c:20287
#, c-format
msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
-msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento (%ld)"
+msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento (%ld)"
#: config/tc-arm.c:20273
#, c-format
msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
-msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento de 8-bit (%ld)"
+msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento de 8-bit (%ld)"
#: config/tc-arm.c:20328
msgid "offset not a multiple of 4"
-msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4"
+msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4"
#: config/tc-arm.c:20335 config/tc-arm.c:20350 config/tc-arm.c:20365
#: config/tc-arm.c:20376 config/tc-arm.c:20399 config/tc-arm.c:21114
@@ -3014,24 +3015,24 @@ msgstr "desplazamiento fuera de rango"
#: config/tc-arm.c:20502
msgid "invalid smc expression"
-msgstr "expresión smc inválida"
+msgstr "expresión smc inválida"
#: config/tc-arm.c:20511
msgid "invalid hvc expression"
-msgstr "expresión hvc inválida"
+msgstr "expresión hvc inválida"
#: config/tc-arm.c:20522 config/tc-arm.c:20531
msgid "invalid swi expression"
-msgstr "expresión swi inválida"
+msgstr "expresión swi inválida"
#: config/tc-arm.c:20541
msgid "invalid expression in load/store multiple"
-msgstr "expresión inválida en load/store múltiples"
+msgstr "expresión inválida en load/store múltiples"
#: config/tc-arm.c:20602
#, c-format
msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
-msgstr "blx a '%s' cambió una función de estado ISA de ARM a bl"
+msgstr "blx a '%s' cambió una función de estado ISA de ARM a bl"
#: config/tc-arm.c:20621
msgid "misaligned branch destination"
@@ -3040,24 +3041,24 @@ msgstr "destinaciones ramificadas desalineadas"
#: config/tc-arm.c:20625 config/tc-arm.c:20662 config/tc-arm.c:20676
#: config/tc-arm.c:20689 config/tc-arm.c:20799 config/tc-arm.c:20817
msgid "branch out of range"
-msgstr "ramificación fuera de rango"
+msgstr "ramificación fuera de rango"
#: config/tc-arm.c:20712
msgid "conditional branch out of range"
-msgstr "ramificación condicional fuera de rango"
+msgstr "ramificación condicional fuera de rango"
#: config/tc-arm.c:20748
#, c-format
msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
-msgstr "blx a la función Thumb '%s' cambió del estado ISA Thumb a bl"
+msgstr "blx a la función Thumb '%s' cambió del estado ISA Thumb a bl"
#: config/tc-arm.c:20805
msgid "Thumb2 branch out of range"
-msgstr "ramificación Thumb2 fuera de rango"
+msgstr "ramificación Thumb2 fuera de rango"
#: config/tc-arm.c:20888
msgid "rel31 relocation overflow"
-msgstr "desbordamiento de reubicación rel31"
+msgstr "desbordamiento de reubicación rel31"
#: config/tc-arm.c:20900 config/tc-arm.c:20923
msgid "co-processor offset out of range"
@@ -3066,36 +3067,36 @@ msgstr "desplazamiento de coprocesador fuera de rango"
#: config/tc-arm.c:20940
#, c-format
msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
-msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a word (0x%08lX)"
+msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a word (0x%08lX)"
#: config/tc-arm.c:20947 config/tc-arm.c:20956 config/tc-arm.c:20964
#: config/tc-arm.c:20972 config/tc-arm.c:20980
#, c-format
msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
-msgstr "desplazamiento inválido, valor demasiado grande (0x%08lX)"
+msgstr "desplazamiento inválido, valor demasiado grande (0x%08lX)"
#: config/tc-arm.c:21021
msgid "invalid Hi register with immediate"
-msgstr "registro Hi inválido con el inmediato"
+msgstr "registro Hi inválido con el inmediato"
#: config/tc-arm.c:21037
msgid "invalid immediate for stack address calculation"
-msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección de la pila"
+msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección de la pila"
#: config/tc-arm.c:21045
#, c-format
msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
-msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección (valor = 0x%08lX)"
+msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección (valor = 0x%08lX)"
#: config/tc-arm.c:21075
#, c-format
msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
-msgstr "inmediato inválido: %ld está fuera de rango"
+msgstr "inmediato inválido: %ld está fuera de rango"
#: config/tc-arm.c:21087
#, c-format
msgid "invalid shift value: %ld"
-msgstr "valor de desplazamiento inválido: %ld"
+msgstr "valor de desplazamiento inválido: %ld"
#: config/tc-arm.c:21166
#, c-format
@@ -3105,39 +3106,39 @@ msgstr "el desplazamiento 0x%08lX no es representable"
#: config/tc-arm.c:21206
#, c-format
msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
-msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 12 bits disponibles para esta magnitud)"
+msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 12 bits disponibles para esta magnitud)"
#: config/tc-arm.c:21245
#, c-format
msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
-msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 8 bits disponibles para esta magnitud)"
+msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 8 bits disponibles para esta magnitud)"
#: config/tc-arm.c:21285
#, c-format
msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
-msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser alineado a word)"
+msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser alineado a word)"
#: config/tc-arm.c:21290
#, c-format
msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
-msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser un número de 8-bit de words)"
+msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser un número de 8-bit de words)"
#: config/tc-arm.c:21321 config/tc-score.c:7397
#, c-format
msgid "bad relocation fixup type (%d)"
-msgstr "tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
+msgstr "tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
#: config/tc-arm.c:21432
msgid "literal referenced across section boundary"
-msgstr "se referencía una literal a través de un límite de sección"
+msgstr "se referencía una literal a través de un límite de sección"
#: config/tc-arm.c:21494
msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
-msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta"
+msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta"
#: config/tc-arm.c:21499
msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
-msgstr "se utiliza ADRL para un símbolo que no está definido en el mismo fichero"
+msgstr "se utiliza ADRL para un símbolo que no está definido en el mismo fichero"
#: config/tc-arm.c:21514
#, c-format
@@ -3146,7 +3147,7 @@ msgstr "etiqueta local `%s' sin definir"
#: config/tc-arm.c:21520
msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
-msgstr "reubicación_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta"
+msgstr "reubicación_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta"
#: config/tc-arm.c:21542 config/tc-cris.c:3984 config/tc-mcore.c:1926
#: config/tc-microblaze.c:1833 config/tc-mmix.c:2867 config/tc-moxie.c:757
@@ -3157,12 +3158,12 @@ msgstr "<desconocido>"
#: config/tc-arm.c:21545 config/tc-arm.c:21566 config/tc-score.c:7492
#, c-format
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
-msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
+msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
#: config/tc-arm.c:21906
#, c-format
msgid "%s: unexpected function type: %d"
-msgstr "%s: tipo de función inesperado: %d"
+msgstr "%s: tipo de función inesperado: %d"
#: config/tc-arm.c:22035
msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
@@ -3178,35 +3179,35 @@ msgstr "hard-float tiene conflictos con la unidad de coma flotante (fpu) especif
#: config/tc-arm.c:22308
msgid "generate PIC code"
-msgstr "genera código PIC"
+msgstr "genera código PIC"
#: config/tc-arm.c:22309
msgid "assemble Thumb code"
-msgstr "ensambla código Thumb"
+msgstr "ensambla código Thumb"
#: config/tc-arm.c:22310
msgid "support ARM/Thumb interworking"
-msgstr "admite la interoperación ARM/Thumb"
+msgstr "admite la interoperación ARM/Thumb"
#: config/tc-arm.c:22312
msgid "code uses 32-bit program counter"
-msgstr "el código utiliza un contador de programa de 32-bit"
+msgstr "el código utiliza un contador de programa de 32-bit"
#: config/tc-arm.c:22313
msgid "code uses 26-bit program counter"
-msgstr "el código utiliza un contador de programa de 26-bit"
+msgstr "el código utiliza un contador de programa de 26-bit"
#: config/tc-arm.c:22314
msgid "floating point args are in fp regs"
-msgstr "los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante"
+msgstr "los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante"
#: config/tc-arm.c:22316
msgid "re-entrant code"
-msgstr "código reentrante"
+msgstr "código reentrante"
#: config/tc-arm.c:22317
msgid "code is ATPCS conformant"
-msgstr "el código es conforme a ATPCS"
+msgstr "el código es conforme a ATPCS"
#: config/tc-arm.c:22318
msgid "assemble for big-endian"
@@ -3223,11 +3224,11 @@ msgstr "usa puntero de marco"
#: config/tc-arm.c:22324
msgid "use stack size checking"
-msgstr "usa revisión del tamaño de la pila"
+msgstr "usa revisión del tamaño de la pila"
#: config/tc-arm.c:22327
msgid "do not warn on use of deprecated feature"
-msgstr "no avisa del uso de una opción obsoleta"
+msgstr "no avisa del uso de una opción obsoleta"
#. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
#. to go away... Add them to the processors table instead.
@@ -3444,32 +3445,32 @@ msgstr "usa -mfpu=fpa11"
#: config/tc-arm.c:22448
msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
-msgstr "usa -mfpu=softfpa ó -mfpu=softvfp"
+msgstr "usa -mfpu=softfpa ó -mfpu=softvfp"
#: config/tc-arm.c:22772
msgid "invalid architectural extension"
-msgstr "extensión de arquitectura inválida"
+msgstr "extensión de arquitectura inválida"
#: config/tc-arm.c:22805
msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
-msgstr "se deben especificar extensiones para agregar antes de especificar las que se borrarán"
+msgstr "se deben especificar extensiones para agregar antes de especificar las que se borrarán"
#: config/tc-arm.c:22813
msgid "missing architectural extension"
-msgstr "falta la extensión de la arquitectura"
+msgstr "falta la extensión de la arquitectura"
#: config/tc-arm.c:22828
msgid "extension does not apply to the base architecture"
-msgstr "la extensión no se aplica a la arquitectura base"
+msgstr "la extensión no se aplica a la arquitectura base"
#: config/tc-arm.c:22851
#, c-format
msgid "unknown architectural extension `%s'"
-msgstr "extensión de arquitectura `%s' desconocida"
+msgstr "extensión de arquitectura `%s' desconocida"
#: config/tc-arm.c:22853
msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
-msgstr "las extensiones de arquitectura se deben especificar en orden alfabético"
+msgstr "las extensiones de arquitectura se deben especificar en orden alfabético"
#: config/tc-arm.c:22885
#, c-format
@@ -3510,7 +3511,7 @@ msgstr "EABI `%s' desconocida\n"
#: config/tc-arm.c:23014
#, c-format
msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
-msgstr "modo IT implícito `%s' desconocido, debe ser arm, thumb, always o never."
+msgstr "modo IT implícito `%s' desconocido, debe ser arm, thumb, always o never."
#: config/tc-arm.c:23024
msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
@@ -3530,41 +3531,41 @@ msgstr "<abi>\t ensambla para la ABI de coma flotante <abi>"
#: config/tc-arm.c:23033
msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>"
-msgstr "<ver>\t\t ensambla para la eabi versión <ver>"
+msgstr "<ver>\t\t ensambla para la eabi versión <ver>"
#: config/tc-arm.c:23036
msgid "<mode>\t controls implicit insertion of IT instructions"
-msgstr "<modo>\t controla la inserción implícita de instrucciones IT"
+msgstr "<modo>\t controla la inserción implícita de instrucciones IT"
#: config/tc-arm.c:23080 config/tc-arm.c:23098 config/tc-arm.c:23118
#, c-format
msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
-msgstr "la opción `-%c%s' es obsoleta: %s"
+msgstr "la opción `-%c%s' es obsoleta: %s"
#: config/tc-arm.c:23138
#, c-format
msgid " ARM-specific assembler options:\n"
-msgstr "Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n"
+msgstr "Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n"
#: config/tc-arm.c:23149
#, c-format
msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
-msgstr " -EB ensambla código para un cpu big-endian\n"
+msgstr " -EB ensambla código para un cpu big-endian\n"
#: config/tc-arm.c:23154
#, c-format
msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
-msgstr " -EL ensambla código para un cpu little-endian\n"
+msgstr " -EL ensambla código para un cpu little-endian\n"
#: config/tc-arm.c:23158
#, c-format
msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
-msgstr " --fix-v4bx Permite BX en código ARMv4\n"
+msgstr " --fix-v4bx Permite BX en código ARMv4\n"
#: config/tc-arm.c:23499
#, c-format
msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
-msgstr "no se permite la extensión de arquitectura `%s' para la arquitectura base actual"
+msgstr "no se permite la extensión de arquitectura `%s' para la arquitectura base actual"
#: config/tc-avr.c:336
#, c-format
@@ -3594,18 +3595,18 @@ msgstr ""
"Opciones de AVR:\n"
" -mmcu=[nombre-avr] selecciona la variante de microcontrolador\n"
" [nombre-avr] puede ser:\n"
-" avr1 - núcleo AVR clásico sin RAM de datos\n"
-" avr2 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
-" avr25 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
-" más la instrucción MOVW\n"
-" avr3 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
-" avr31 - núcleo AVR clásico hasta con 128K de memoria de programa\n"
-" avr35 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
-" más la instrucción MOVW\n"
-" avr4 - núcleo AVR mejorado hasta con 8K de memoria de programa\n"
-" avr5 - núcleo AVR mejorado hasta con 64K de memoria de programa\n"
-" avr51 - núcleo AVR mejorado hasta con 128K de memoria de programa\n"
-" avr6 - núcleo AVR mejorado hasta con 256K de memoria de programa\n"
+" avr1 - núcleo AVR clásico sin RAM de datos\n"
+" avr2 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
+" avr25 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
+" más la instrucción MOVW\n"
+" avr3 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
+" avr31 - núcleo AVR clásico hasta con 128K de memoria de programa\n"
+" avr35 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
+" más la instrucción MOVW\n"
+" avr4 - núcleo AVR mejorado hasta con 8K de memoria de programa\n"
+" avr5 - núcleo AVR mejorado hasta con 64K de memoria de programa\n"
+" avr51 - núcleo AVR mejorado hasta con 128K de memoria de programa\n"
+" avr6 - núcleo AVR mejorado hasta con 256K de memoria de programa\n"
" o el nombre inmediato del microcontrolador\n"
#: config/tc-avr.c:418
@@ -3617,7 +3618,7 @@ msgid ""
" -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
" (default for avr3, avr5)\n"
msgstr ""
-" -mall-opcodes acepta todos los códigos de operación AVR, aún si\n"
+" -mall-opcodes acepta todos los códigos de operación AVR, aún si\n"
" no lo admite el MCU\n"
" -mno-skip-bug desactiva los avisos para las instrucciones que saltan\n"
" dos palabras (por defecto para avr4, avr5)\n"
@@ -3632,7 +3633,7 @@ msgstr "MCU desconocido: %s\n"
#: config/tc-avr.c:471
#, c-format
msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
-msgstr "redefinición del tipo de mcu `%s' a `%s'"
+msgstr "redefinición del tipo de mcu `%s' a `%s'"
#: config/tc-avr.c:549
msgid "constant value required"
@@ -3641,7 +3642,7 @@ msgstr "se requiere un valor constante"
#: config/tc-avr.c:552
#, c-format
msgid "number must be positive and less than %d"
-msgstr "el número debe ser positivo y menor que %d"
+msgstr "el número debe ser positivo y menor que %d"
#: config/tc-avr.c:578 config/tc-avr.c:715
#, c-format
@@ -3650,7 +3651,7 @@ msgstr "constante fuera del rango de 8-bit: %d"
#: config/tc-avr.c:646 config/tc-score.c:1200 read.c:3676
msgid "illegal expression"
-msgstr "expresión ilegal"
+msgstr "expresión ilegal"
#: config/tc-avr.c:675 config/tc-avr.c:1451
msgid "`)' required"
@@ -3662,11 +3663,11 @@ msgstr "se requiere los registros r16-r23"
#: config/tc-avr.c:776
msgid "register number above 15 required"
-msgstr "se requiere un número de registro superior a 15"
+msgstr "se requiere un número de registro superior a 15"
#: config/tc-avr.c:782
msgid "even register number required"
-msgstr "se requieren un número de registro par"
+msgstr "se requieren un número de registro par"
#: config/tc-avr.c:788
msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
@@ -3674,7 +3675,7 @@ msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30"
#: config/tc-avr.c:794
msgid "register name or number from 0 to 31 required"
-msgstr "se requiere un nombre de registro o un número del 0 al 31"
+msgstr "se requiere un nombre de registro o un número del 0 al 31"
#: config/tc-avr.c:812
msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
@@ -3707,7 +3708,7 @@ msgstr "se requiere un registro puntero (Y o Z)"
#: config/tc-avr.c:964
#, c-format
msgid "unknown constraint `%c'"
-msgstr "restricción `%c' desconocida"
+msgstr "restricción `%c' desconocida"
#: config/tc-avr.c:1016
msgid "`,' required"
@@ -3715,17 +3716,17 @@ msgstr "se requiere `,'"
#: config/tc-avr.c:1034
msgid "undefined combination of operands"
-msgstr "combinación indefinida de operandos"
+msgstr "combinación indefinida de operandos"
#: config/tc-avr.c:1043
msgid "skipping two-word instruction"
-msgstr "se salta la instrucción de dos word"
+msgstr "se salta la instrucción de dos word"
#: config/tc-avr.c:1135 config/tc-avr.c:1151 config/tc-avr.c:1272
#: config/tc-msp430.c:1969 config/tc-msp430.c:1987
#, c-format
msgid "odd address operand: %ld"
-msgstr "operando de direccón impar: %ld"
+msgstr "operando de direccón impar: %ld"
#: config/tc-avr.c:1143 config/tc-avr.c:1162 config/tc-avr.c:1180
#: config/tc-avr.c:1191 config/tc-avr.c:1198 config/tc-avr.c:1205
@@ -3739,11 +3740,11 @@ msgstr "operando fuera de rango: %ld"
#: config/tc-msp430.c:2020
#, c-format
msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
-msgstr "línea %d: tipo de reubicación desconocida: 0x%x"
+msgstr "línea %d: tipo de reubicación desconocida: 0x%x"
#: config/tc-avr.c:1295
msgid "only constant expression allowed"
-msgstr "sólo se permite una expresión constante"
+msgstr "sólo se permite una expresión constante"
#. xgettext:c-format.
#: config/tc-avr.c:1355 config/tc-bfin.c:828 config/tc-d10v.c:1466
@@ -3753,27 +3754,27 @@ msgstr "sólo se permite una expresión constante"
#: config/tc-z80.c:2012
#, c-format
msgid "reloc %d not supported by object file format"
-msgstr "el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
+msgstr "el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
#: config/tc-avr.c:1378 config/tc-h8300.c:1935 config/tc-mcore.c:881
#: config/tc-microblaze.c:823 config/tc-moxie.c:178 config/tc-msp430.c:1820
#: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2590 config/tc-z8k.c:1216
msgid "can't find opcode "
-msgstr "no se puede encontrar el código de operación "
+msgstr "no se puede encontrar el código de operación "
#: config/tc-avr.c:1395
#, c-format
msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
-msgstr "código de operación %s ilegal para el mcu %s"
+msgstr "código de operación %s ilegal para el mcu %s"
#: config/tc-avr.c:1406
msgid "garbage at end of line"
-msgstr "basura al final de la línea"
+msgstr "basura al final de la línea"
#: config/tc-avr.c:1480 config/tc-avr.c:1487
#, c-format
msgid "illegal %srelocation size: %d"
-msgstr "tamaño de %sreubicación ilegal: %d"
+msgstr "tamaño de %sreubicación ilegal: %d"
#: config/tc-bfin.c:96 config/tc-frv.c:1605 config/tc-frv.c:1615
msgid "missing ')'"
@@ -3782,7 +3783,7 @@ msgstr "falta un ')'"
#: config/tc-bfin.c:437
#, c-format
msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
-msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Blackfin:\n"
+msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Blackfin:\n"
#: config/tc-bfin.c:438
#, c-format
@@ -3801,11 +3802,11 @@ msgstr " -mno-fdpic/-mnopic desactiva -mfdpic\n"
#: config/tc-bfin.c:453
msgid "Could not set architecture and machine."
-msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina."
+msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina."
#: config/tc-bfin.c:602
msgid "Parse failed."
-msgstr "Falló la decodificación."
+msgstr "Falló la decodificación."
#: config/tc-bfin.c:677
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
@@ -3847,7 +3848,7 @@ msgstr "la anchura de campo \"%s\" es demasiado compleja para un campo de bits"
#: config/tc-cr16.c:181 read.c:4452
#, c-format
msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
-msgstr "la anchura de campo %lu es demasiado grande para caber en %d bytes: se truncó a %d bits"
+msgstr "la anchura de campo %lu es demasiado grande para caber en %d bytes: se truncó a %d bits"
#: config/tc-cr16.c:203 read.c:4474
#, c-format
@@ -3857,22 +3858,22 @@ msgstr "el valor del campo \"%s\" es demasiado complejo para un campo de bits"
#: config/tc-cr16.c:384
#, c-format
msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
-msgstr "Par de registros desconocidos - modo relativo de índice: `%d'"
+msgstr "Par de registros desconocidos - modo relativo de índice: `%d'"
#: config/tc-cr16.c:570 config/tc-crx.c:345 config/tc-mn10200.c:768
#: write.c:986
#, c-format
msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
-msgstr "no se puede resolver `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s}"
+msgstr "no se puede resolver `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s}"
#: config/tc-cr16.c:602 config/tc-crx.c:361
#, c-format
msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
-msgstr "error interno: el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d (`%s')"
+msgstr "error interno: el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d (`%s')"
#: config/tc-cr16.c:695 config/tc-i386.c:8604 config/tc-s390.c:1804
msgid "GOT already in symbol table"
-msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
+msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
#: config/tc-cr16.c:804 config/tc-cr16.c:827 config/tc-cris.c:1190
#: config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562 config/tc-crx.c:580
@@ -3893,23 +3894,23 @@ msgstr "No se puede dispersar `%s': %s\n"
#: config/tc-cr16.c:839 config/tc-cris.c:1225 config/tc-crx.c:546
msgid "(unknown reason)"
-msgstr "(razón desconocida)"
+msgstr "(razón desconocida)"
#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
#: config/tc-cr16.c:891 config/tc-crx.c:619
#, c-format
msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
-msgstr "la expresión de desubicación faltante o inválida `%s' se toma como 0"
+msgstr "la expresión de desubicación faltante o inválida `%s' se toma como 0"
#: config/tc-cr16.c:941
#, c-format
msgid "GOT bad expression with %s."
-msgstr "expresión GOT errónea con %s."
+msgstr "expresión GOT errónea con %s."
#: config/tc-cr16.c:1052
#, c-format
msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
-msgstr "operando %d: expresión de uso ilegal: `%s`"
+msgstr "operando %d: expresión de uso ilegal: `%s`"
#: config/tc-cr16.c:1117 config/tc-crx.c:1127
#, c-format
@@ -3931,7 +3932,7 @@ msgstr "Registro `%s' ilegal en la Instruction `%s'"
#: config/tc-cr16.c:1224 config/tc-cr16.c:1235
#, c-format
msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
-msgstr "Par de registro ilegal `%s' en la Instrucción `%s'"
+msgstr "Par de registro ilegal `%s' en la Instrucción `%s'"
#: config/tc-cr16.c:1260 config/tc-i960.c:835
msgid "unmatched '['"
@@ -3939,7 +3940,7 @@ msgstr "'[' desemparejado"
#: config/tc-cr16.c:1266 config/tc-i960.c:842
msgid "garbage after index spec ignored"
-msgstr "se descarta la basura después de la especificación del índice"
+msgstr "se descarta la basura después de la especificación del índice"
#: config/tc-cr16.c:1414 config/tc-crx.c:936
#, c-format
@@ -3956,12 +3957,12 @@ msgstr "Faltan las llaves coincidentes : `%s'"
#: config/tc-cr16.c:1482 config/tc-crx.c:998
#, c-format
msgid "Unknown exception: `%s'"
-msgstr "Excepción desconocida: `%s'"
+msgstr "Excepción desconocida: `%s'"
#: config/tc-cr16.c:1569 config/tc-crx.c:1094
#, c-format
msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
-msgstr "Parámetro `cinv' ilegal: `%c'"
+msgstr "Parámetro `cinv' ilegal: `%c'"
#: config/tc-cr16.c:1591 config/tc-cr16.c:1630
#, c-format
@@ -3972,13 +3973,13 @@ msgstr "Par de registro desconocido: `%d'"
#: config/tc-cr16.c:1599
#, c-format
msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
-msgstr "Par de registro ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
+msgstr "Par de registro ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
#. Issue a error message when register pair is illegal.
#: config/tc-cr16.c:1638
#, c-format
msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
-msgstr "Par de registro de índice ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
+msgstr "Par de registro de índice ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
#: config/tc-cr16.c:1677
#, c-format
@@ -3989,7 +3990,7 @@ msgstr "Registro de procesador desconocido: `%d'"
#: config/tc-cr16.c:1685
#, c-format
msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
-msgstr "Registro de procesador ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
+msgstr "Registro de procesador ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
#: config/tc-cr16.c:1733
#, c-format
@@ -4014,17 +4015,17 @@ msgstr "El registro RA se guarda dos veces."
#: config/tc-cr16.c:2130
#, c-format
msgid "`%s' Illegal use of registers."
-msgstr "`%s' Uso inválido de registros."
+msgstr "`%s' Uso inválido de registros."
#: config/tc-cr16.c:2144
#, c-format
msgid "`%s' Illegal count-register combination."
-msgstr "`%s' Combinación de registros-cuenta ilegal."
+msgstr "`%s' Combinación de registros-cuenta ilegal."
#: config/tc-cr16.c:2150
#, c-format
msgid "`%s' Illegal use of register."
-msgstr "`%s' Uso inválido de registro."
+msgstr "`%s' Uso inválido de registro."
#: config/tc-cr16.c:2159 config/tc-crx.c:1671
#, c-format
@@ -4038,7 +4039,7 @@ msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefin
#: config/tc-cr16.c:2338 config/tc-crx.c:1576
msgid "Incorrect number of operands"
-msgstr "Número incorrecto de operandos"
+msgstr "Número incorrecto de operandos"
#: config/tc-cr16.c:2340 config/tc-crx.c:1578
#, c-format
@@ -4066,7 +4067,7 @@ msgstr "Operando ilegal (arg %d)"
#: config/tc-cr16.c:2485 config/tc-cr16.h:73 config/tc-crx.c:1953
#: config/tc-crx.h:76
msgid "instruction address is not a multiple of 2"
-msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 2"
+msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 2"
#: config/tc-cr16.c:2562 config/tc-cris.c:1538 config/tc-cris.c:1546
#: config/tc-crx.c:1989 config/tc-dlx.c:685 config/tc-hppa.c:3244
@@ -4074,7 +4075,7 @@ msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 2"
#: config/tc-i860.c:988 config/tc-sparc.c:1410 config/tc-sparc.c:1418
#, c-format
msgid "Unknown opcode: `%s'"
-msgstr "Código de operación desconocido: `%s'"
+msgstr "Código de operación desconocido: `%s'"
#: config/tc-cris.c:551 config/tc-m68hc11.c:2733
#, c-format
@@ -4084,7 +4085,7 @@ msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx"
#: config/tc-cris.c:555 config/tc-m68hc11.c:2737 config/tc-msp430.c:2246
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
-msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: símbolo resuelto"
+msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: símbolo resuelto"
#: config/tc-cris.c:565 config/tc-m68hc11.c:2743
#, c-format
@@ -4093,76 +4094,76 @@ msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d"
#: config/tc-cris.c:905
msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
-msgstr "La relajación a grandes ramificaciones para .arch common_v10_v32 no está implementada"
+msgstr "La relajación a grandes ramificaciones para .arch common_v10_v32 no está implementada"
#: config/tc-cris.c:935
msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D"
-msgstr "El operando de objetivo complicado LAPC no es un múltiplo de dos. Use LAPC.D"
+msgstr "El operando de objetivo complicado LAPC no es un múltiplo de dos. Use LAPC.D"
#: config/tc-cris.c:940
#, c-format
msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this."
-msgstr "Se encontró un error interno en md_convert_frag: desplazamiento %ld. Por favor repórtelo."
+msgstr "Se encontró un error interno en md_convert_frag: desplazamiento %ld. Por favor repórtelo."
#: config/tc-cris.c:965
#, c-format
msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
-msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un símbolo"
+msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un símbolo"
#: config/tc-cris.c:978
#, c-format
msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
-msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin algún símbolo"
+msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin algún símbolo"
#: config/tc-cris.c:1002
msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
-msgstr "la alineación de la sección debe ser >= 4 bytes para revisar la seguridad de MULS/MULU"
+msgstr "la alineación de la sección debe ser >= 4 bytes para revisar la seguridad de MULS/MULU"
#: config/tc-cris.c:1011
msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
-msgstr "ubicación de MULS/MULU peligrosa; déles una alineación superior"
+msgstr "ubicación de MULS/MULU peligrosa; déles una alineación superior"
#. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented,
#. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
#. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
#: config/tc-cris.c:1052
msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
-msgstr "El manejo del desplazamiento .word fuera de rango no está implementado para .arch common_v10_v32"
+msgstr "El manejo del desplazamiento .word fuera de rango no está implementado para .arch common_v10_v32"
#: config/tc-cris.c:1097
msgid ".word case-table handling failed: table too large"
-msgstr "Falló el manejo de la tabla de case .word: la tabla es demasiado grande"
+msgstr "Falló el manejo de la tabla de case .word: la tabla es demasiado grande"
#: config/tc-cris.c:1229
#, c-format
msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
-msgstr "Código de operación defectuoso: `%s' \"%s\"\n"
+msgstr "Código de operación defectuoso: `%s' \"%s\"\n"
#: config/tc-cris.c:1644
#, c-format
msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
-msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
+msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
#: config/tc-cris.c:1660
#, c-format
msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
-msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
+msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
#: config/tc-cris.c:1712
#, c-format
msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
-msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit: %ld"
+msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit: %ld"
#: config/tc-cris.c:1727
#, c-format
msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
-msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
+msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
#. Others have a generic warning.
#: config/tc-cris.c:1835
#, c-format
msgid "Unimplemented register `%s' specified"
-msgstr "Se especificó el registro sin implementar `%s'"
+msgstr "Se especificó el registro sin implementar `%s'"
#. We've come to the end of instructions with this
#. opcode, so it must be an error.
@@ -4173,40 +4174,40 @@ msgstr "Operandos ilegales"
#: config/tc-cris.c:2120 config/tc-cris.c:2160
#, c-format
msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
-msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit: %ld"
+msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit: %ld"
#: config/tc-cris.c:2130 config/tc-cris.c:2181
#, c-format
msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
-msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit: %ld"
+msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit: %ld"
#: config/tc-cris.c:2165
#, c-format
msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
-msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
+msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
#: config/tc-cris.c:2170
#, c-format
msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
-msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit sin signo: %ld"
+msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit sin signo: %ld"
#: config/tc-cris.c:2186
#, c-format
msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
-msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
+msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
#: config/tc-cris.c:2191
#, c-format
msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
-msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit sin signo: %ld"
+msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit sin signo: %ld"
#: config/tc-cris.c:2217
msgid "TLS relocation size does not match operand size"
-msgstr "el tamaño de la reubicación TLS no coincide con el tamaño del operando"
+msgstr "el tamaño de la reubicación TLS no coincide con el tamaño del operando"
#: config/tc-cris.c:2218
msgid "PIC relocation size does not match operand size"
-msgstr "el tamaño de la reubicación PIC no coincide con el tamaño del operando"
+msgstr "el tamaño de la reubicación PIC no coincide con el tamaño del operando"
#: config/tc-cris.c:3365
msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
@@ -4214,7 +4215,7 @@ msgstr "Se llama a gen_cond_branch_32 para .arch common_v10_v32\n"
#: config/tc-cris.c:3369
msgid "32-bit conditional branch generated"
-msgstr "se generó una ramificación condicional de 32-bit"
+msgstr "se generó una ramificación condicional de 32-bit"
#: config/tc-cris.c:3430
msgid "Complex expression not supported"
@@ -4224,51 +4225,51 @@ msgstr "No se admiten las expresiones complejas"
#. not, add it.
#: config/tc-cris.c:3580
msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
-msgstr "Llamada errónea a md_atof () - no se admiten los formatos de coma flotante"
+msgstr "Llamada errónea a md_atof () - no se admiten los formatos de coma flotante"
#: config/tc-cris.c:3621
msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
-msgstr "La reubicación relativa al PC se debe resolver trivialmente"
+msgstr "La reubicación relativa al PC se debe resolver trivialmente"
#: config/tc-cris.c:3693
#, c-format
msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
-msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit: %ld"
+msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit: %ld"
#: config/tc-cris.c:3701
#, c-format
msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
-msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
+msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
#: config/tc-cris.c:3709
#, c-format
msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
-msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit: %ld"
+msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit: %ld"
#: config/tc-cris.c:3716
#, c-format
msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
-msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
+msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
#: config/tc-cris.c:3726
#, c-format
msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
-msgstr "El valor no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
+msgstr "El valor no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
#: config/tc-cris.c:3733
#, c-format
msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
-msgstr "El valor no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
+msgstr "El valor no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
#: config/tc-cris.c:3740
#, c-format
msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
-msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit: %ld"
+msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit: %ld"
#: config/tc-cris.c:3747
#, c-format
msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
-msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
+msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
#: config/tc-cris.c:3791
#, c-format
@@ -4277,27 +4278,27 @@ msgstr "Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y opciones para este
#: config/tc-cris.c:3803
msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
-msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out"
+msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out"
#: config/tc-cris.c:3827
#, c-format
msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
-msgstr "arquitectura <arq> en --march=<arq> inválida: %s"
+msgstr "arquitectura <arq> en --march=<arq> inválida: %s"
#: config/tc-cris.c:3936 config/tc-moxie.c:709
msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
-msgstr "Error semántico. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado"
+msgstr "Error semántico. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado"
#: config/tc-cris.c:3985 config/tc-moxie.c:758
#, c-format
msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
-msgstr "No se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
+msgstr "No se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
#. The messages are formatted to line up with the generic options.
#: config/tc-cris.c:3998
#, c-format
msgid "CRIS-specific options:\n"
-msgstr "Opciones específicas de CRIS:\n"
+msgstr "Opciones específicas de CRIS:\n"
#: config/tc-cris.c:4000
msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
@@ -4309,39 +4310,39 @@ msgstr " -N Avisa cuando las ramificaciones se expanden a
#: config/tc-cris.c:4004
msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
-msgstr " --underscore Los símbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n"
+msgstr " --underscore Los símbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n"
#: config/tc-cris.c:4006
msgid " Registers will not need any prefix.\n"
-msgstr " Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n"
+msgstr " Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n"
#: config/tc-cris.c:4008
msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
-msgstr " --no-underscore Los símbolos de usuario no tienen ningún prefijo.\n"
+msgstr " --no-underscore Los símbolos de usuario no tienen ningún prefijo.\n"
#: config/tc-cris.c:4010
msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
-msgstr " Los registros requerirán un prefijo `$'.\n"
+msgstr " Los registros requerirán un prefijo `$'.\n"
#: config/tc-cris.c:4012
msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
-msgstr " --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n"
+msgstr " --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n"
#: config/tc-cris.c:4014
msgid ""
" --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n"
"\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
msgstr ""
-" --march=<arq>\t\tGenera código para <arq>. Las opciones válidas para <arq>\n"
+" --march=<arq>\t\tGenera código para <arq>. Las opciones válidas para <arq>\n"
"\t\t\t\tson v0_v10, v10, v32 y common_v10_v32.\n"
#: config/tc-cris.c:4035
msgid "Invalid relocation"
-msgstr "Reubicación inválida"
+msgstr "Reubicación inválida"
#: config/tc-cris.c:4072
msgid "Invalid pc-relative relocation"
-msgstr "Reubicación relativa a pc inválida"
+msgstr "Reubicación relativa a pc inválida"
#: config/tc-cris.c:4117
#, c-format
@@ -4351,29 +4352,29 @@ msgstr "El .word (%ld) con signo ajustado se desborda: la sentencia `switch' es
#: config/tc-cris.c:4147
#, c-format
msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
-msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de órdenes `--underscore'"
+msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de órdenes `--underscore'"
#: config/tc-cris.c:4156
#, c-format
msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
-msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de órdenes `--no-underscore'"
+msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de órdenes `--no-underscore'"
#: config/tc-cris.c:4193
msgid "Unknown .syntax operand"
-msgstr "Operando .syntax inválido"
+msgstr "Operando .syntax inválido"
#: config/tc-cris.c:4203
msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
-msgstr "La pseudodirectiva .file es válida solamente cuando se genera ELF"
+msgstr "La pseudodirectiva .file es válida solamente cuando se genera ELF"
#: config/tc-cris.c:4215
msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
-msgstr "La pseudodirectiva .loc es válida solamente cuando se genera ELF"
+msgstr "La pseudodirectiva .loc es válida solamente cuando se genera ELF"
#: config/tc-cris.c:4230
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
-msgstr "problema de inconsistencia interna: se llamó %s por %d bytes"
+msgstr "problema de inconsistencia interna: se llamó %s por %d bytes"
#: config/tc-cris.c:4382
msgid "unknown operand to .arch"
@@ -4381,7 +4382,7 @@ msgstr "operando desconocido para .arch"
#: config/tc-cris.c:4391
msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
-msgstr ".arch <arq> requiere una opción --march=... coincidente"
+msgstr ".arch <arq> requiere una opción --march=... coincidente"
#: config/tc-crx.c:820
#, c-format
@@ -4401,21 +4402,21 @@ msgstr "Registro especial de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
#: config/tc-crx.c:1590
#, c-format
msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
-msgstr "Valor de operando DISPU4 inválido (arg %d)"
+msgstr "Valor de operando DISPU4 inválido (arg %d)"
#: config/tc-crx.c:1593
#, c-format
msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
-msgstr "Valor de operando CST4 inválido (arg %d)"
+msgstr "Valor de operando CST4 inválido (arg %d)"
#: config/tc-crx.c:1596
#, c-format
msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
-msgstr "El valor del operando no está en los 64 KB superiores (arg %d)"
+msgstr "El valor del operando no está en los 64 KB superiores (arg %d)"
#: config/tc-crx.c:1733
msgid "Invalid Register in Register List"
-msgstr "Registro inválido en la Lista de Registros"
+msgstr "Registro inválido en la Lista de Registros"
#: config/tc-crx.c:1787
#, c-format
@@ -4440,17 +4441,17 @@ msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros"
#: config/tc-crx.c:1839
#, c-format
msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
-msgstr "Se pueden establecer %d bits como máximo en el operando `mask16'"
+msgstr "Se pueden establecer %d bits como máximo en el operando `mask16'"
#: config/tc-crx.c:1848
#, c-format
msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
-msgstr "se descarta el resto de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
+msgstr "se descarta el resto de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
#: config/tc-crx.c:1856
#, c-format
msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
-msgstr "Operando `mask16' ilegal, la operación está indefinida - `%s'"
+msgstr "Operando `mask16' ilegal, la operación está indefinida - `%s'"
#. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
#: config/tc-crx.c:1862
@@ -4472,8 +4473,8 @@ msgid ""
" instructions together.\n"
msgstr ""
"Opciones D10V:\n"
-"-O Optimiza. Hará algunas operaciones en paralelo.\n"
-"--gstabs-packing Empaqueta juntas las instrucciones short adyacentes aún\n"
+"-O Optimiza. Hará algunas operaciones en paralelo.\n"
+"--gstabs-packing Empaqueta juntas las instrucciones short adyacentes aún\n"
" cuando se especifique --gstabs. Activado por defecto.\n"
"--no-gstabs-packing Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n"
" las instrucciones adjacentes.\n"
@@ -4489,7 +4490,7 @@ msgstr "operando fuera de rango: %lu"
#: config/tc-d10v.c:653
msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
-msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo con otra instrucción."
+msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo con otra instrucción."
#: config/tc-d10v.c:707 config/tc-d10v.c:715
#, c-format
@@ -4512,15 +4513,15 @@ msgstr "conflicto de recurso (PSW)"
#: config/tc-d10v.c:821
msgid "resource conflict (C flag)"
-msgstr "conflicto de recurso (opción C)"
+msgstr "conflicto de recurso (opción C)"
#: config/tc-d10v.c:823
msgid "resource conflict (F flag)"
-msgstr "conflicto de recurso (opción F)"
+msgstr "conflicto de recurso (opción F)"
#: config/tc-d10v.c:973
msgid "Instruction must be executed in parallel"
-msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo"
+msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo"
#: config/tc-d10v.c:976
msgid "Long instructions may not be combined."
@@ -4537,7 +4538,7 @@ msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo"
#: config/tc-d10v.c:1015 config/tc-d10v.c:1023 config/tc-d10v.c:1037
#: config/tc-d10v.c:1052 config/tc-d30v.c:1039 config/tc-d30v.c:1048
msgid "Swapping instruction order"
-msgstr "Se intercambia el orden de la instrucción"
+msgstr "Se intercambia el orden de la instrucción"
#: config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d30v.c:1045
msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
@@ -4545,25 +4546,25 @@ msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo"
#: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d30v.c:1065
msgid "IU instruction may not be in the left container"
-msgstr "Una instrucción IU no puede estar en el contenedor izquierdo"
+msgstr "Una instrucción IU no puede estar en el contenedor izquierdo"
-# Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el código para comprobar
-# y mejorar esta traducción. cfuga
+# Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el código para comprobar
+# y mejorar esta traducción. cfuga
#: config/tc-d10v.c:1043 config/tc-d10v.c:1058
msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
-msgstr "La instrucción en el contenedor R es aplastada por la instrucción de control de flujo en el contenedor L."
+msgstr "La instrucción en el contenedor R es aplastada por la instrucción de control de flujo en el contenedor L."
#: config/tc-d10v.c:1056 config/tc-d30v.c:1076
msgid "MU instruction may not be in the right container"
-msgstr "Una instrucción MU no puede estar en el contenedor derecho"
+msgstr "Una instrucción MU no puede estar en el contenedor derecho"
#: config/tc-d10v.c:1062 config/tc-d30v.c:1088
msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
-msgstr "se pasó un tipo de ejecución desconocido a write_2_short()"
+msgstr "se pasó un tipo de ejecución desconocido a write_2_short()"
#: config/tc-d10v.c:1191 config/tc-d10v.c:1366
msgid "bad opcode or operands"
-msgstr "código de operación u operandos erróneos"
+msgstr "código de operación u operandos erróneos"
#: config/tc-d10v.c:1268
msgid "value out of range"
@@ -4571,11 +4572,11 @@ msgstr "valor fuera de rango"
#: config/tc-d10v.c:1342
msgid "illegal operand - register name found where none expected"
-msgstr "operando ilegal - se encontró un nombre de registro donde no se esperaba ninguno"
+msgstr "operando ilegal - se encontró un nombre de registro donde no se esperaba ninguno"
#: config/tc-d10v.c:1377
msgid "Register number must be EVEN"
-msgstr "El número de registro debe ser PAR"
+msgstr "El número de registro debe ser PAR"
#: config/tc-d10v.c:1380
msgid "Unsupported use of sp"
@@ -4589,11 +4590,11 @@ msgstr "cr%ld es un registro de control reservado"
#: config/tc-d10v.c:1574
#, c-format
msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
-msgstr "línea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones"
+msgstr "línea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones"
#: config/tc-d10v.c:1763
msgid "can't find previous opcode "
-msgstr "no se puede encontrar el código de operación previo "
+msgstr "no se puede encontrar el código de operación previo "
#: config/tc-d10v.c:1775
#, c-format
@@ -4602,12 +4603,12 @@ msgstr "no se puede ensamblar: %s"
#: config/tc-d10v.c:1790 config/tc-d10v.c:1812 config/tc-d30v.c:1747
msgid "Unable to mix instructions as specified"
-msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó"
+msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó"
#: config/tc-d30v.c:150
#, c-format
msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
-msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el símbolo del mismo nombre"
+msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el símbolo del mismo nombre"
#: config/tc-d30v.c:240
#, c-format
@@ -4624,17 +4625,17 @@ msgstr ""
"Opciones D30V:\n"
"-O Hace adjacentes las instrucciones paralelas short si es posible.\n"
"-n Avisa sobre todos los NOPs insertados por el ensamblador.\n"
-"-N\t\t\tAvisa sobre los NOPs insertados después de los múltiplos de word.\n"
-"-c Avisa sobre los símbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n"
+"-N\t\t\tAvisa sobre los NOPs insertados después de los múltiplos de word.\n"
+"-c Avisa sobre los símbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n"
"-C Lo opuesto de -C. -c es por defecto.\n"
#: config/tc-d30v.c:368
msgid "unexpected 12-bit reloc type"
-msgstr "tipo de reubicación de 12-bit inesperado"
+msgstr "tipo de reubicación de 12-bit inesperado"
#: config/tc-d30v.c:375
msgid "unexpected 18-bit reloc type"
-msgstr "tipo de reubicación de 18-bit inesperado"
+msgstr "tipo de reubicación de 18-bit inesperado"
#: config/tc-d30v.c:626
#, c-format
@@ -4656,59 +4657,59 @@ msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo"
#: config/tc-d30v.c:1047
#, c-format
msgid "Executing %s in IU may not work"
-msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar"
+msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar"
#: config/tc-d30v.c:1054
#, c-format
msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
-msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar en ejecución paralela"
+msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar en ejecución paralela"
#: config/tc-d30v.c:1067
#, c-format
msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
-msgstr "la instrucción especial izquierda `%s' mata a la instrucción `%s' en el contenedor derecho"
+msgstr "la instrucción especial izquierda `%s' mata a la instrucción `%s' en el contenedor derecho"
#: config/tc-d30v.c:1078
#, c-format
msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
-msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podría no funcionar"
+msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podría no funcionar"
#: config/tc-d30v.c:1081
#, c-format
msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
-msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podría no funcionar"
+msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podría no funcionar"
#: config/tc-d30v.c:1271
msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
-msgstr "Se usan registros numerados impares como objetivo para una instrucción multi-registro"
+msgstr "Se usan registros numerados impares como objetivo para una instrucción multi-registro"
#: config/tc-d30v.c:1335 config/tc-d30v.c:1371
#, c-format
msgid "unknown condition code: %s"
-msgstr "código de condición desconocido: %s"
+msgstr "código de condición desconocido: %s"
#: config/tc-d30v.c:1364
#, c-format
msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
-msgstr "cmpu no admite el código de condición %s"
+msgstr "cmpu no admite el código de condición %s"
#: config/tc-d30v.c:1399
#, c-format
msgid "unknown opcode: %s"
-msgstr "código de operación desconocido: %s"
+msgstr "código de operación desconocido: %s"
#: config/tc-d30v.c:1410
#, c-format
msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
-msgstr "los operandos para el código de operación `%s' no coincide con ningún formato válido"
+msgstr "los operandos para el código de operación `%s' no coincide con ningún formato válido"
#: config/tc-d30v.c:1625 config/tc-d30v.c:1642
msgid "Cannot assemble instruction"
-msgstr "No se puede ensamblar la instrucción"
+msgstr "No se puede ensamblar la instrucción"
#: config/tc-d30v.c:1627
msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
-msgstr "El primer código de operación es long. No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó."
+msgstr "El primer código de operación es long. No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó."
#: config/tc-d30v.c:1697
msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
@@ -4720,7 +4721,7 @@ msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y multiply de 16-bit"
#: config/tc-d30v.c:1731
msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
-msgstr "La instrucción usa una versión long, así que no se puede mezclar como se especificó"
+msgstr "La instrucción usa una versión long, así que no se puede mezclar como se especificó"
#: config/tc-d30v.c:1858
#, c-format
@@ -4730,32 +4731,32 @@ msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits"
#: config/tc-d30v.c:1926
#, c-format
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
-msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un byte"
+msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un byte"
#: config/tc-d30v.c:1929
#, c-format
msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
-msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un byte"
+msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un byte"
#: config/tc-d30v.c:1937
#, c-format
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
-msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un short"
+msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un short"
#: config/tc-d30v.c:1940
#, c-format
msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
-msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un short"
+msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un short"
#: config/tc-d30v.c:1948
#, c-format
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
-msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un quad"
+msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un quad"
#: config/tc-d30v.c:2056
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d assumed"
-msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d"
+msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d"
#: config/tc-dlx.c:212
msgid "missing .proc"
@@ -4774,32 +4775,32 @@ msgstr "error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
#: config/tc-dlx.c:298 config/tc-hppa.c:8333 config/tc-mips.c:1919
#: config/tc-mips.c:1973 config/tc-or32.c:211 config/tc-sparc.c:860
msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
-msgstr "Ensamblador descompuesto. No se intentó ensamblar."
+msgstr "Ensamblador descompuesto. No se intentó ensamblar."
#: config/tc-dlx.c:328
#, c-format
msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
-msgstr "Operando erróneo para una instrucción load <%s>"
+msgstr "Operando erróneo para una instrucción load <%s>"
#: config/tc-dlx.c:442
#, c-format
msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
-msgstr "Operando erróneo para una instrucción store <%s>"
+msgstr "Operando erróneo para una instrucción store <%s>"
#: config/tc-dlx.c:622
#, c-format
msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
-msgstr "Error de Expresión para el modificador de operando %%hi/%%lo\n"
+msgstr "Error de Expresión para el modificador de operando %%hi/%%lo\n"
#: config/tc-dlx.c:635 config/tc-or32.c:811
#, c-format
msgid "Invalid expression after %%%%\n"
-msgstr "Expresión inválida después de %%%%\n"
+msgstr "Expresión inválida después de %%%%\n"
#: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2487
#, c-format
msgid "Unknown opcode `%s'."
-msgstr "Código de operación desconocido `%s'."
+msgstr "Código de operación desconocido `%s'."
#: config/tc-dlx.c:715
msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
@@ -4808,7 +4809,7 @@ msgstr "No se puede establecer dlx_skip_hi16_flag"
#: config/tc-dlx.c:729
#, c-format
msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
-msgstr "Faltan argumentos para el código de operación <%s>"
+msgstr "Faltan argumentos para el código de operación <%s>"
#: config/tc-dlx.c:763
#, c-format
@@ -4818,39 +4819,39 @@ msgstr "Demasiados operandos: %s"
#: config/tc-dlx.c:800
#, c-format
msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
-msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO están activados: %s"
+msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO están activados: %s"
#: config/tc-dlx.c:870
msgid "failed regnum sanity check."
-msgstr "falló la prueba de sanidad regnum."
+msgstr "falló la prueba de sanidad regnum."
#: config/tc-dlx.c:883
msgid "failed general register sanity check."
-msgstr "falló la prueba de sanidad de registro general."
+msgstr "falló la prueba de sanidad de registro general."
#. Types or values of args don't match.
#: config/tc-dlx.c:891
msgid "Invalid operands"
-msgstr "Operandos inválidos"
+msgstr "Operandos inválidos"
#: config/tc-dlx.c:1120 config/tc-or32.c:773
#, c-format
msgid "label \"$%d\" redefined"
-msgstr "se redefinió la etiqueta \"$%d\""
+msgstr "se redefinió la etiqueta \"$%d\""
#: config/tc-dlx.c:1158
msgid "Invalid expression after # number\n"
-msgstr "Expresión inválida después de # number\n"
+msgstr "Expresión inválida después de # number\n"
#: config/tc-fr30.c:82
#, c-format
msgid " FR30 specific command line options:\n"
-msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de FR30:\n"
+msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de FR30:\n"
#: config/tc-fr30.c:135
#, c-format
msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
-msgstr "No se permite la instrucción %s en una ranura de retardo."
+msgstr "No se permite la instrucción %s en una ranura de retardo."
#: config/tc-frv.c:405
#, c-format
@@ -4860,17 +4861,17 @@ msgstr "cpu -mcpu=%s desconocido"
#: config/tc-frv.c:458
#, c-format
msgid "FRV specific command line options:\n"
-msgstr "Opciones de línea de órdenes específicas de FVR:\n"
+msgstr "Opciones de línea de órdenes específicas de FVR:\n"
#: config/tc-frv.c:459
#, c-format
msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n"
-msgstr "-G n Coloca datos <= n bytes en el área de datos small\n"
+msgstr "-G n Coloca datos <= n bytes en el área de datos small\n"
#: config/tc-frv.c:460
#, c-format
msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
-msgstr "-mgpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 GPRs\n"
+msgstr "-mgpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 GPRs\n"
#: config/tc-frv.c:461
#, c-format
@@ -4880,7 +4881,7 @@ msgstr "-mgpr-64 Marca el fichero generado para usar todos los 64 GPRs\n"
#: config/tc-frv.c:462
#, c-format
msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
-msgstr "-mfpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 FPRs\n"
+msgstr "-mfpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 FPRs\n"
#: config/tc-frv.c:463
#, c-format
@@ -4895,17 +4896,17 @@ msgstr "-msoft-float Marca el fichero generado para usar FP de software\n"
#: config/tc-frv.c:465
#, c-format
msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
-msgstr "-mdword Marca el fichero generado para usar alineación de pila de 8-bytes\n"
+msgstr "-mdword Marca el fichero generado para usar alineación de pila de 8-bytes\n"
#: config/tc-frv.c:466
#, c-format
msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
-msgstr "-mno-dword Marca el fichero generado para usar una alineación de pila de 4-bytes\n"
+msgstr "-mno-dword Marca el fichero generado para usar una alineación de pila de 4-bytes\n"
#: config/tc-frv.c:467
#, c-format
msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n"
-msgstr "-mdouble Marca el fichero generado para usar insns FP de doble precisión\n"
+msgstr "-mdouble Marca el fichero generado para usar insns FP de doble precisión\n"
#: config/tc-frv.c:468
#, c-format
@@ -4915,7 +4916,7 @@ msgstr "-mmedia Marca el fichero generado para usar insns media\n"
#: config/tc-frv.c:469
#, c-format
msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
-msgstr "-mmuladd Marca el fichero generado para usar insns adición/sustracción múltiples\n"
+msgstr "-mmuladd Marca el fichero generado para usar insns adición/sustracción múltiples\n"
#: config/tc-frv.c:470
#, c-format
@@ -4930,17 +4931,17 @@ msgstr "-mno-pack No permite que se empaqueten las instrucciones\n"
#: config/tc-frv.c:472
#, c-format
msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n"
-msgstr "-mpic Marca el fichero generado para usar código independiente de posición small\n"
+msgstr "-mpic Marca el fichero generado para usar código independiente de posición small\n"
#: config/tc-frv.c:473
#, c-format
msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n"
-msgstr "-mPIC Marca el fichero generado para usar código independiente de posición large\n"
+msgstr "-mPIC Marca el fichero generado para usar código independiente de posición large\n"
#: config/tc-frv.c:474
#, c-format
msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position indepedent code for libraries\n"
-msgstr "-mlibrary-pic Marca el fichero generado para usar código independiente de posición para bibliotecas\n"
+msgstr "-mlibrary-pic Marca el fichero generado para usar código independiente de posición para bibliotecas\n"
#: config/tc-frv.c:475
#, c-format
@@ -4965,7 +4966,7 @@ msgstr " Graba el tipo de cpu\n"
#: config/tc-frv.c:479
#, c-format
msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
-msgstr "-mtomcat-stats Muestra estadísticas para las alternativas de tomcat\n"
+msgstr "-mtomcat-stats Muestra estadísticas para las alternativas de tomcat\n"
#: config/tc-frv.c:480
#, c-format
@@ -4974,37 +4975,37 @@ msgstr "-mtomcat-debug Depura las alternativas de tomcat\n"
#: config/tc-frv.c:1162
msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
-msgstr "Se utilizó empaquetado VLIW para -mno-pack"
+msgstr "Se utilizó empaquetado VLIW para -mno-pack"
#: config/tc-frv.c:1172
msgid "Instruction not supported by this architecture"
-msgstr "La instrucción no se admite en esta arquitectura"
+msgstr "La instrucción no se admite en esta arquitectura"
#: config/tc-frv.c:1182
msgid "VLIW packing constraint violation"
-msgstr "Violación de restricción de empaquetado VLIW"
+msgstr "Violación de restricción de empaquetado VLIW"
#: config/tc-frv.c:1773
#, c-format
msgid "Relocation %s is not safe for %s"
-msgstr "La reubicación %s no es segura para %s"
+msgstr "La reubicación %s no es segura para %s"
#: config/tc-h8300.c:174
#, c-format
msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
-msgstr "se definió la sección nueva '%s' sin atributos - esto podría causar problemas"
+msgstr "se definió la sección nueva '%s' sin atributos - esto podría causar problemas"
#: config/tc-h8300.c:446 config/tc-h8300.c:454
msgid "Reg not valid for H8/300"
-msgstr "El registro no es válido para H8/300"
+msgstr "El registro no es válido para H8/300"
#: config/tc-h8300.c:535
msgid "invalid operand size requested"
-msgstr "se solicitó un tamaño de operando inválido"
+msgstr "se solicitó un tamaño de operando inválido"
#: config/tc-h8300.c:634
msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
-msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm\n"
+msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm\n"
#: config/tc-h8300.c:660 config/tc-h8300.c:665 config/tc-h8300.c:672
msgid "mismatch between register and suffix"
@@ -5012,15 +5013,15 @@ msgstr "no hay coincidencia entre el registro y el sufijo"
#: config/tc-h8300.c:677
msgid "invalid suffix after register."
-msgstr "sufijo inválido después del registro."
+msgstr "sufijo inválido después del registro."
#: config/tc-h8300.c:699
msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
-msgstr "dirección demasiado alta para la tabla de vectores jmp/jsr"
+msgstr "dirección demasiado alta para la tabla de vectores jmp/jsr"
#: config/tc-h8300.c:726 config/tc-h8300.c:838 config/tc-h8300.c:848
msgid "Wrong size pointer register for architecture."
-msgstr "Tamaño de registro puntero erróneo para la arquitectura."
+msgstr "Tamaño de registro puntero erróneo para la arquitectura."
#: config/tc-h8300.c:785 config/tc-h8300.c:793 config/tc-h8300.c:822
msgid "expected @(exp, reg16)"
@@ -5028,11 +5029,11 @@ msgstr "se esperaba @(exp, reg16)"
#: config/tc-h8300.c:811
msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
-msgstr "se esperaba .L, .W ó .B para el registro en modo de direccionamiento indizado"
+msgstr "se esperaba .L, .W ó .B para el registro en modo de direccionamiento indizado"
#: config/tc-h8300.c:1005
msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
-msgstr "se esperaba un modo de direccionamiento válido para mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
+msgstr "se esperaba un modo de direccionamiento válido para mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
#: config/tc-h8300.c:1023 config/tc-h8300.c:1032
msgid "expected register"
@@ -5040,7 +5041,7 @@ msgstr "se esperaba un registro"
#: config/tc-h8300.c:1048
msgid "expected closing paren"
-msgstr "se esperaba un paréntesis que cierra"
+msgstr "se esperaba un paréntesis que cierra"
#: config/tc-h8300.c:1107
#, c-format
@@ -5050,11 +5051,11 @@ msgstr "no se puede usar la parte alta del registro en el operando %d"
#: config/tc-h8300.c:1264
#, c-format
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
-msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo %s"
+msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo %s"
#: config/tc-h8300.c:1273
msgid "mismatch between opcode size and operand size"
-msgstr "no hay coincidencia entre el tamaño del código de operación y el tamaño del operando"
+msgstr "no hay coincidencia entre el tamaño del código de operación y el tamaño del operando"
#: config/tc-h8300.c:1309
#, c-format
@@ -5063,35 +5064,35 @@ msgstr "operando %s0x%lx fuera de rango."
#: config/tc-h8300.c:1416
msgid "Can't work out size of operand.\n"
-msgstr "No se puede obtener el tamaño del operando.\n"
+msgstr "No se puede obtener el tamaño del operando.\n"
#: config/tc-h8300.c:1465
#, c-format
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
-msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no están disponibles en el modo H8/300"
+msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no están disponibles en el modo H8/300"
#: config/tc-h8300.c:1470
#, c-format
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
-msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300H"
+msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300H"
#: config/tc-h8300.c:1476
#, c-format
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
-msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300S"
+msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300S"
#: config/tc-h8300.c:1537 config/tc-h8300.c:1557
msgid "Need #1 or #2 here"
-msgstr "Se necesita #1 ó #2 aquí"
+msgstr "Se necesita #1 ó #2 aquí"
#: config/tc-h8300.c:1552
msgid "#4 not valid on H8/300."
-msgstr "#4 no es válido en H8/300"
+msgstr "#4 no es válido en H8/300"
#: config/tc-h8300.c:1660 config/tc-h8300.c:1742
#, c-format
msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
-msgstr "el operando de ramificación tiene un desplazamiento impar (%lx)\n"
+msgstr "el operando de ramificación tiene un desplazamiento impar (%lx)\n"
#: config/tc-h8300.c:1780
msgid "destination operand must be 16 bit register"
@@ -5103,7 +5104,7 @@ msgstr "el operando de origen debe ser un registro de 8 bit"
#: config/tc-h8300.c:1797
msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
-msgstr "el operando de destino debe ser una dirección absoluta de 16bit"
+msgstr "el operando de destino debe ser una dirección absoluta de 16bit"
#: config/tc-h8300.c:1804
msgid "destination operand must be 8 bit register"
@@ -5111,7 +5112,7 @@ msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 8 bit"
#: config/tc-h8300.c:1812
msgid "source operand must be 16bit absolute address"
-msgstr "el operando de origen debe ser una dirección absoluta de 16bit"
+msgstr "el operando de origen debe ser una dirección absoluta de 16bit"
#. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
#. get here only if the trailing trash starts with a comma.
@@ -5120,24 +5121,24 @@ msgstr "el operando de origen debe ser una dirección absoluta de 16bit"
#: config/tc-mmix.c:2505 config/tc-mmix.c:2529 config/tc-mmix.c:2802
#: config/tc-or32.c:527
msgid "invalid operands"
-msgstr "operandos inválidos"
+msgstr "operandos inválidos"
#: config/tc-h8300.c:1851
msgid "operand/size mis-match"
-msgstr "no coinciden los operandos/tamaños"
+msgstr "no coinciden los operandos/tamaños"
#: config/tc-h8300.c:1952 config/tc-mips.c:10170 config/tc-sh.c:2971
#: config/tc-sh64.c:2795 config/tc-z8k.c:1226
msgid "unknown opcode"
-msgstr "código de operación desconocido"
+msgstr "código de operación desconocido"
#: config/tc-h8300.c:1985
msgid "invalid operand in ldm"
-msgstr "operando inválido en ldm"
+msgstr "operando inválido en ldm"
#: config/tc-h8300.c:1994
msgid "invalid operand in stm"
-msgstr "operando inválido en stm"
+msgstr "operando inválido en stm"
#: config/tc-h8300.c:2120
#, c-format
@@ -5156,18 +5157,18 @@ msgstr "llamada a md_estimate_size_before_relax \n"
#: config/tc-h8300.c:2195
msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
-msgstr "Referencia inesperada a un símbolo en una sección que no es de código"
+msgstr "Referencia inesperada a un símbolo en una sección que no es de código"
#: config/tc-h8300.c:2211 config/tc-xc16x.c:292
msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
-msgstr "No se admite la diferencia de símbolos en secciones diferentes"
+msgstr "No se admite la diferencia de símbolos en secciones diferentes"
#: config/tc-h8300.c:2233 config/tc-mcore.c:2199 config/tc-microblaze.c:2294
#: config/tc-pj.c:487 config/tc-sh.c:4468 config/tc-tic6x.c:4103
#: config/tc-xc16x.c:315
#, c-format
msgid "Cannot represent relocation type %s"
-msgstr "No se puede representar el tipo de reubicación %s"
+msgstr "No se puede representar el tipo de reubicación %s"
#. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
#. IGNORE is used to suppress the error message.
@@ -5183,7 +5184,7 @@ msgstr "Campo fuera de rango [%d..%d] (%d)."
#: config/tc-hppa.c:1057
#, c-format
msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
-msgstr "El campo no está alineado adecuadamente [%d] (%d)."
+msgstr "El campo no está alineado adecuadamente [%d] (%d)."
#: config/tc-hppa.c:1110
msgid "Missing .exit\n"
@@ -5196,16 +5197,16 @@ msgstr "Falta un .procend\n"
#: config/tc-hppa.c:1298
#, c-format
msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
-msgstr "Selector de campo inválido. Se asume F%%."
+msgstr "Selector de campo inválido. Se asume F%%."
#: config/tc-hppa.c:1325
msgid "Bad segment in expression."
-msgstr "Segmento erróneo en la expresión."
+msgstr "Segmento erróneo en la expresión."
#: config/tc-hppa.c:1350
#, c-format
msgid "Invalid Nullification: (%c)"
-msgstr "Nulificación Inválida: (%c)"
+msgstr "Nulificación Inválida: (%c)"
#: config/tc-hppa.c:1421
msgid "Cannot handle fixup"
@@ -5228,7 +5229,7 @@ msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de compostura 0x%x"
#: config/tc-hppa.c:1968
msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
-msgstr "Se encontró una reubicación desconocida en md_apply_fix."
+msgstr "Se encontró una reubicación desconocida en md_apply_fix."
#: config/tc-hppa.c:2156 config/tc-hppa.c:2181
#, c-format
@@ -5238,7 +5239,7 @@ msgstr "Registro sin definir: '%s'."
#: config/tc-hppa.c:2215
#, c-format
msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
-msgstr "Símbolo no absoluto: '%s'."
+msgstr "Símbolo no absoluto: '%s'."
#: config/tc-hppa.c:2230
#, c-format
@@ -5247,139 +5248,139 @@ msgstr "Constante absoluta sin definir: '%s'."
#: config/tc-hppa.c:2261 config/tc-hppa.c:5696
msgid "could not update architecture and machine"
-msgstr "no se pueden actualizar la arquitectura y la máquina"
+msgstr "no se pueden actualizar la arquitectura y la máquina"
#: config/tc-hppa.c:2299
#, c-format
msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
-msgstr "Condición de Comparación de FP Inválida: %s"
+msgstr "Condición de Comparación de FP Inválida: %s"
#: config/tc-hppa.c:2354
#, c-format
msgid "Invalid FTEST completer: %s"
-msgstr "Completador FTEST inválido: %s"
+msgstr "Completador FTEST inválido: %s"
#: config/tc-hppa.c:2420 config/tc-hppa.c:2457
#, c-format
msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
-msgstr "Formato de Operando FP Inválido: %3s"
+msgstr "Formato de Operando FP Inválido: %3s"
#: config/tc-hppa.c:2591
msgid "Bad segment (should be absolute)."
-msgstr "Segmento erróneo (debe ser absoluto)."
+msgstr "Segmento erróneo (debe ser absoluto)."
#: config/tc-hppa.c:2617
#, c-format
msgid "Invalid argument location: %s\n"
-msgstr "Ubicación de argumento inválida: %s\n"
+msgstr "Ubicación de argumento inválida: %s\n"
#: config/tc-hppa.c:2646
#, c-format
msgid "Invalid argument description: %d"
-msgstr "Descripción de argumento inválida: %d"
+msgstr "Descripción de argumento inválida: %d"
#: config/tc-hppa.c:3474
msgid "Invalid Indexed Load Completer."
-msgstr "Completador de Carga Indizado Inválido."
+msgstr "Completador de Carga Indizado Inválido."
#: config/tc-hppa.c:3479
msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
-msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inválido."
+msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inválido."
#: config/tc-hppa.c:3513
msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
-msgstr "Completador Short de Load/Store Inválido."
+msgstr "Completador Short de Load/Store Inválido."
#: config/tc-hppa.c:3573 config/tc-hppa.c:3578
msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
-msgstr "Completador Short Bytes de Store Inválido."
+msgstr "Completador Short Bytes de Store Inválido."
#: config/tc-hppa.c:3889 config/tc-hppa.c:3895
msgid "Invalid left/right combination completer"
-msgstr "Completador de combinación derecha/izquierda inválido"
+msgstr "Completador de combinación derecha/izquierda inválido"
#: config/tc-hppa.c:3944 config/tc-hppa.c:3951
msgid "Invalid permutation completer"
-msgstr "Completador de permutación inválido"
+msgstr "Completador de permutación inválido"
#: config/tc-hppa.c:4057
#, c-format
msgid "Invalid Add Condition: %s"
-msgstr "Condición de Adición Inválida: %s"
+msgstr "Condición de Adición Inválida: %s"
#: config/tc-hppa.c:4068 config/tc-hppa.c:4078
msgid "Invalid Add and Branch Condition"
-msgstr "Condición de Adición y Ramificación Inválida"
+msgstr "Condición de Adición y Ramificación Inválida"
#: config/tc-hppa.c:4099 config/tc-hppa.c:4236
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
-msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida"
+msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida"
#: config/tc-hppa.c:4139
#, c-format
msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c"
-msgstr "Condición de Ramificación de Bit Inválida: %c"
+msgstr "Condición de Ramificación de Bit Inválida: %c"
#: config/tc-hppa.c:4224
#, c-format
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
-msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %s"
+msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %s"
#: config/tc-hppa.c:4251
msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
-msgstr "Condición de Comparación y Ramificación Inválida"
+msgstr "Condición de Comparación y Ramificación Inválida"
#: config/tc-hppa.c:4347
msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
-msgstr "Condición de Instrucción Lógica Inválida."
+msgstr "Condición de Instrucción Lógica Inválida."
#: config/tc-hppa.c:4405
msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
-msgstr "Condición Desplazar/Extraer/Depositar Inválida."
+msgstr "Condición Desplazar/Extraer/Depositar Inválida."
#: config/tc-hppa.c:4517
msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
-msgstr "Condición de Instrucción Unit Inválida."
+msgstr "Condición de Instrucción Unit Inválida."
#: config/tc-hppa.c:4992 config/tc-hppa.c:5024 config/tc-hppa.c:5055
#: config/tc-hppa.c:5085
msgid "Branch to unaligned address"
-msgstr "Ramificación a dirección sin alinear"
+msgstr "Ramificación a dirección sin alinear"
#: config/tc-hppa.c:5269
msgid "Invalid SFU identifier"
-msgstr "Identificador SFU inválido"
+msgstr "Identificador SFU inválido"
#: config/tc-hppa.c:5319
msgid "Invalid COPR identifier"
-msgstr "Identificador COPR inválido"
+msgstr "Identificador COPR inválido"
#: config/tc-hppa.c:5448
msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
-msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inválido."
+msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inválido."
#: config/tc-hppa.c:5565 config/tc-hppa.c:5585 config/tc-hppa.c:5605
#: config/tc-hppa.c:5625 config/tc-hppa.c:5645
msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
-msgstr "Registro inválido para fmpyadd ó fmpysub de precisión simple"
+msgstr "Registro inválido para fmpyadd ó fmpysub de precisión simple"
#: config/tc-hppa.c:5713
#, c-format
msgid "Invalid operands %s"
-msgstr "Operandos inválidos %s"
+msgstr "Operandos inválidos %s"
#: config/tc-hppa.c:5723
#, c-format
msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
-msgstr "Los inmediatos %d y %d darán una conducta sin definir."
+msgstr "Los inmediatos %d y %d darán una conducta sin definir."
#: config/tc-hppa.c:5775 config/tc-hppa.c:7002 config/tc-hppa.c:7057
msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
-msgstr "Falta el nombre de función para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)"
+msgstr "Falta el nombre de función para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)"
#: config/tc-hppa.c:5778 config/tc-hppa.c:7060
msgid "Missing function name for .PROC"
-msgstr "Falta el nombre de función para .PROC"
+msgstr "Falta el nombre de función para .PROC"
#: config/tc-hppa.c:5837
msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
@@ -5388,16 +5389,16 @@ msgstr "El argumento para .BLOCK/.BLOCKZ debe estar entre 0 y 0x3fffffff"
#: config/tc-hppa.c:5933
#, c-format
msgid "Invalid .CALL argument: %s"
-msgstr "Argumento de .CALL inválido: %s"
+msgstr "Argumento de .CALL inválido: %s"
#: config/tc-hppa.c:6081
msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
-msgstr ".callinfo no está dentro de una definición de procedimiento"
+msgstr ".callinfo no está dentro de una definición de procedimiento"
#: config/tc-hppa.c:6101
#, c-format
msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
-msgstr "El parámetro FRAM debe ser un múltiplo de 8: %d\n"
+msgstr "El parámetro FRAM debe ser un múltiplo de 8: %d\n"
#: config/tc-hppa.c:6120
msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
@@ -5414,7 +5415,7 @@ msgstr "El valor para ENTRY_SR debe ser 3\n"
#: config/tc-hppa.c:6198
#, c-format
msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
-msgstr "Argumento de .CALLINFO inválido: %s"
+msgstr "Argumento de .CALLINFO inválido: %s"
#: config/tc-hppa.c:6308
msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
@@ -5430,11 +5431,11 @@ msgstr "Falta un .callinfo."
#: config/tc-hppa.c:6392
msgid ".REG expression must be a register"
-msgstr "la expresión .REG debe ser un registro"
+msgstr "la expresión .REG debe ser un registro"
#: config/tc-hppa.c:6408
msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
-msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible; se asume cero"
+msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible; se asume cero"
#: config/tc-hppa.c:6419
msgid ".REG must use a label"
@@ -5447,11 +5448,11 @@ msgstr ".EQU debe usar una etiqueta"
#: config/tc-hppa.c:6483
#, c-format
msgid "Symbol '%s' could not be created."
-msgstr "No se puede crear el símbolo '%s'."
+msgstr "No se puede crear el símbolo '%s'."
#: config/tc-hppa.c:6487
msgid "No memory for symbol name."
-msgstr "No hay memoria para el nombre del símbolo."
+msgstr "No hay memoria para el nombre del símbolo."
#: config/tc-hppa.c:6537
msgid ".EXIT must appear within a procedure"
@@ -5478,7 +5479,7 @@ msgstr "Argumento de .EXPORT/.IMPORT indefinido (se descarta): %s"
#: config/tc-hppa.c:6732
#, c-format
msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
-msgstr "No se puede definir el símbolo de exportación: %s\n"
+msgstr "No se puede definir el símbolo de exportación: %s\n"
#: config/tc-hppa.c:6829
msgid "Missing label name on .LABEL"
@@ -5499,7 +5500,7 @@ msgstr "No se reconoce el argumento de .LEVEL\n"
#: config/tc-hppa.c:6922
#, c-format
msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
-msgstr "No se puede definir el símbolo estático: %s\n"
+msgstr "No se puede definir el símbolo estático: %s\n"
#: config/tc-hppa.c:6956
msgid "Nested procedures"
@@ -5523,24 +5524,24 @@ msgstr "Falta un .EXIT para un .ENTRY"
#: config/tc-hppa.c:7107
msgid "Not in a space.\n"
-msgstr "No está en un espacio.\n"
+msgstr "No está en un espacio.\n"
#: config/tc-hppa.c:7110
msgid "Not in a subspace.\n"
-msgstr "No está en un subespacio.\n"
+msgstr "No está en un subespacio.\n"
#: config/tc-hppa.c:7199
msgid "Invalid .SPACE argument"
-msgstr "Argumento de .SPACE inválido"
+msgstr "Argumento de .SPACE inválido"
#: config/tc-hppa.c:7245
msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
-msgstr "No se pueden cambiar espacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
+msgstr "No se pueden cambiar espacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
#: config/tc-hppa.c:7373
#, c-format
msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
-msgstr "Espacio indefinido: '%s' Se asume que el número de espacio = 0."
+msgstr "Espacio indefinido: '%s' Se asume que el número de espacio = 0."
#: config/tc-hppa.c:7396
msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
@@ -5548,15 +5549,15 @@ msgstr "Debe estar en un espacio antes de cambiar o declarar subespacios.\n"
#: config/tc-hppa.c:7400
msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
-msgstr "No se pueden cambiar subespacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
+msgstr "No se pueden cambiar subespacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
#: config/tc-hppa.c:7436
msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
-msgstr "No se pueden modificar los parámetros de un subespacio existente"
+msgstr "No se pueden modificar los parámetros de un subespacio existente"
#: config/tc-hppa.c:7488
msgid "Alignment must be a power of 2"
-msgstr "La alineación debe ser una potencia de 2"
+msgstr "La alineación debe ser una potencia de 2"
#: config/tc-hppa.c:7535
msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
@@ -5564,7 +5565,7 @@ msgstr "No se admite FIRST como un argumento de .SUBSPACE"
#: config/tc-hppa.c:7537
msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
-msgstr "Argumento de .SUBSPACE inválido"
+msgstr "Argumento de .SUBSPACE inválido"
#: config/tc-hppa.c:7726
#, c-format
@@ -5583,7 +5584,7 @@ msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de sube
#: config/tc-hppa.c:8297
msgid "-R option not supported on this target."
-msgstr "No se admite la opción -R en este objetivo."
+msgstr "No se admite la opción -R en este objetivo."
#: config/tc-hppa.c:8314 config/tc-sparc.c:815 config/tc-sparc.c:852
#, c-format
@@ -5593,18 +5594,18 @@ msgstr "Error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
#: config/tc-hppa.c:8323 config/tc-i860.c:236
#, c-format
msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
-msgstr "error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
+msgstr "error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
#: config/tc-i370.c:419 config/tc-ppc.c:1155 config/tc-s390.c:406
#: config/tc-s390.c:413
#, c-format
msgid "invalid switch -m%s"
-msgstr "interruptor -m%s inválido"
+msgstr "interruptor -m%s inválido"
#: config/tc-i370.c:516 config/tc-s390.c:515
#, c-format
msgid "Internal assembler error for instruction %s"
-msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucción %s"
+msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucción %s"
#: config/tc-i370.c:535
#, c-format
@@ -5631,41 +5632,41 @@ msgstr "falta una comilla final"
#: config/tc-i370.c:996
msgid "unsupported alignment"
-msgstr "no se admite la alineación"
+msgstr "no se admite la alineación"
#: config/tc-i370.c:1003
msgid "this DS form not yet supported"
-msgstr "aún no se admite esta forma DS"
+msgstr "aún no se admite esta forma DS"
#: config/tc-i370.c:1046 config/tc-m32r.c:1493 config/tc-microblaze.c:177
#: config/tc-ppc.c:2016 config/tc-ppc.c:4674
msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
-msgstr "Se esperaba coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea."
+msgstr "Se esperaba coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea."
#: config/tc-i370.c:1069 config/tc-m32r.c:1517 config/tc-microblaze.c:199
#: config/tc-ppc.c:2038 config/tc-ppc.c:3241 config/tc-ppc.c:4698
msgid "ignoring bad alignment"
-msgstr "se descarta la alineación errónea"
+msgstr "se descarta la alineación errónea"
#: config/tc-i370.c:1080 config/tc-m32r.c:1544 config/tc-microblaze.c:210
#: config/tc-ppc.c:2049 config/tc-ppc.c:4710
#, c-format
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
-msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo `%s'."
+msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo `%s'."
#: config/tc-i370.c:1088 config/tc-microblaze.c:218 config/tc-ppc.c:2057
#, c-format
msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
-msgstr "La longitud de .lcomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld."
+msgstr "La longitud de .lcomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld."
#: config/tc-i370.c:1107 config/tc-m32r.c:1529 config/tc-microblaze.c:234
#: config/tc-ppc.c:2075 config/tc-v850.c:375
msgid "Common alignment not a power of 2"
-msgstr "La alineación común no es una potencia de 2"
+msgstr "La alineación común no es una potencia de 2"
#: config/tc-i370.c:1245
msgid "Missing or bad .using directive"
-msgstr "Falta una directiva .using o es errónea"
+msgstr "Falta una directiva .using o es errónea"
#: config/tc-i370.c:1290
msgid "Literal Pool Overflow"
@@ -5673,58 +5674,58 @@ msgstr "Desbordamiento de Conjunto Literal"
#: config/tc-i370.c:1588
msgid "expression not a constant"
-msgstr "la expresión no es una constante"
+msgstr "la expresión no es una constante"
#: config/tc-i370.c:1595
msgid "Unknown/unsupported address literal type"
-msgstr "el tipo de literal de dirección no se admite/es desconocido"
+msgstr "el tipo de literal de dirección no se admite/es desconocido"
#: config/tc-i370.c:1618
#, c-format
msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
-msgstr ".ltorg sin .using previo en la sección %s"
+msgstr ".ltorg sin .using previo en la sección %s"
#: config/tc-i370.c:1622
#, c-format
msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
-msgstr ".ltorg en la sección %s emparejado con .using en la sección %s"
+msgstr ".ltorg en la sección %s emparejado con .using en la sección %s"
#: config/tc-i370.c:1645
#, c-format
msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
-msgstr "alineación errónea de %d bytes en el conjunto de literales"
+msgstr "alineación errónea de %d bytes en el conjunto de literales"
#: config/tc-i370.c:1669
msgid "bad literal size\n"
-msgstr "tamaño de literal erróneo\n"
+msgstr "tamaño de literal erróneo\n"
#: config/tc-i370.c:1743
msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
-msgstr ".using: la expresión de dirección base es ilegal o demasiado compleja"
+msgstr ".using: la expresión de dirección base es ilegal o demasiado compleja"
#: config/tc-i370.c:1778 config/tc-i370.c:1787
#, c-format
msgid "droping register %d in section %s does not match using register %d"
-msgstr "el registro droping %d en la sección %s no coincide con el registro using %d"
+msgstr "el registro droping %d en la sección %s no coincide con el registro using %d"
#: config/tc-i370.c:1791
#, c-format
msgid "droping register %d in section %s previously used in section %s"
-msgstr "el registro droping %d en la sección %s se usó previamente en la sección %s"
+msgstr "el registro droping %d en la sección %s se usó previamente en la sección %s"
#: config/tc-i370.c:1847 config/tc-ppc.c:3078
msgid "wrong number of operands"
-msgstr "número erróneo de operandos"
+msgstr "número erróneo de operandos"
#: config/tc-i370.c:1928 config/tc-mn10200.c:898 config/tc-mn10300.c:1251
#: config/tc-ppc.c:2374 config/tc-s390.c:1549 config/tc-v850.c:2024
#, c-format
msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
-msgstr "No se reconoce el código de operación: `%s'"
+msgstr "No se reconoce el código de operación: `%s'"
#: config/tc-i370.c:2071
msgid "not using any base register"
-msgstr "no se usa ningún registro base"
+msgstr "no se usa ningún registro base"
#: config/tc-i370.c:2101
#, c-format
@@ -5734,7 +5735,7 @@ msgstr "se espera un registro para el operando %d"
#. Not used --- don't have any 8 byte instructions.
#: config/tc-i370.c:2222
msgid "Internal Error: bad instruction length"
-msgstr "Error interno: longitud errónea de instrucción"
+msgstr "Error interno: longitud errónea de instrucción"
#: config/tc-i386.c:1848
#, c-format
@@ -5743,7 +5744,7 @@ msgstr "%s reducido a %s"
#: config/tc-i386.c:1934
msgid "same type of prefix used twice"
-msgstr "se utilizó dos veces el mismo tipo de prefijo"
+msgstr "se utilizó dos veces el mismo tipo de prefijo"
#: config/tc-i386.c:1961
#, c-format
@@ -5757,11 +5758,11 @@ msgstr "no se admite el modo de 32bit en `%s'."
#: config/tc-i386.c:2010
msgid "bad argument to syntax directive."
-msgstr "argumento erróneo para la directiva syntax."
+msgstr "argumento erróneo para la directiva syntax."
#: config/tc-i386.c:2059
msgid "bad argument to sse_check directive."
-msgstr "argumento erróneo para la directiva sse_check."
+msgstr "argumento erróneo para la directiva sse_check."
#: config/tc-i386.c:2063
msgid "missing argument for sse_check directive"
@@ -5797,20 +5798,20 @@ msgstr "Arquitectura desconocida"
#: config/tc-i386.c:2570
#, c-format
msgid "unknown relocation (%u)"
-msgstr "reubicación desconocida (%u)"
+msgstr "reubicación desconocida (%u)"
#: config/tc-i386.c:2572
#, c-format
msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
-msgstr "la reubicación de %u-bytes no se puede aplicar al campo %u-bytes"
+msgstr "la reubicación de %u-bytes no se puede aplicar al campo %u-bytes"
#: config/tc-i386.c:2576
msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
-msgstr "reubicación no relativa a pc para el campo relativo a pc"
+msgstr "reubicación no relativa a pc para el campo relativo a pc"
#: config/tc-i386.c:2581
msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
-msgstr "el campo reubicado y el tipo de reubicación difieren en signo"
+msgstr "el campo reubicado y el tipo de reubicación difieren en signo"
#: config/tc-i386.c:2590
msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
@@ -5819,12 +5820,12 @@ msgstr "no hay reubicaciones relativas a pc sin signo"
#: config/tc-i386.c:2598
#, c-format
msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
-msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %u bytes"
+msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %u bytes"
#: config/tc-i386.c:2615
#, c-format
msgid "cannot do %s %u byte relocation"
-msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %u bytes"
+msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %u bytes"
#: config/tc-i386.c:2899
#, c-format
@@ -5834,16 +5835,16 @@ msgstr "no se puede utilizar el registro '%s%s' como operando %d en '%s'."
#: config/tc-i386.c:3011
#, c-format
msgid "SSE instruction `%s' is used"
-msgstr "se usa la instrucción SSE `%s'"
+msgstr "se usa la instrucción SSE `%s'"
#: config/tc-i386.c:3025 config/tc-i386.c:4455
#, c-format
msgid "ambiguous operand size for `%s'"
-msgstr "tamaño de operando ambiguo para `%s'"
+msgstr "tamaño de operando ambiguo para `%s'"
#: config/tc-i386.c:3042
msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
-msgstr "se espera una instrucción bloqueable después de `lock'"
+msgstr "se espera una instrucción bloqueable después de `lock'"
#. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
#: config/tc-i386.c:3093
@@ -5854,17 +5855,17 @@ msgstr "se traduce a `%sp'"
#: config/tc-i386.c:3148
#, c-format
msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
-msgstr "no se puede codificar el registro '%s%s' en una instrucción que requiere el prefijo REX."
+msgstr "no se puede codificar el registro '%s%s' en una instrucción que requiere el prefijo REX."
#: config/tc-i386.c:3191 config/tc-i386.c:3323
#, c-format
msgid "no such instruction: `%s'"
-msgstr "no hay tal instrucción: `%s'"
+msgstr "no hay tal instrucción: `%s'"
#: config/tc-i386.c:3202 config/tc-i386.c:3356
#, c-format
msgid "invalid character %s in mnemonic"
-msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico"
+msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico"
#: config/tc-i386.c:3209
msgid "expecting prefix; got nothing"
@@ -5872,12 +5873,12 @@ msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada"
#: config/tc-i386.c:3211
msgid "expecting mnemonic; got nothing"
-msgstr "se esperaba un mnemónico; se obtuvo nada"
+msgstr "se esperaba un mnemónico; se obtuvo nada"
#: config/tc-i386.c:3226 config/tc-i386.c:3374
#, c-format
msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
-msgstr "`%s' sólo se admite en modo de 64-bit"
+msgstr "`%s' sólo se admite en modo de 64-bit"
#: config/tc-i386.c:3227 config/tc-i386.c:3373
#, c-format
@@ -5901,17 +5902,17 @@ msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto"
#: config/tc-i386.c:3404
#, c-format
msgid "expecting string instruction after `%s'"
-msgstr "se espera una instrucción de cadena después de `%s'"
+msgstr "se espera una instrucción de cadena después de `%s'"
#: config/tc-i386.c:3436
#, c-format
msgid "invalid character %s before operand %d"
-msgstr "caracter inválido %s antes del operando %d"
+msgstr "caracter inválido %s antes del operando %d"
#: config/tc-i386.c:3450
#, c-format
msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
-msgstr "paréntesis sin balancear en el operando %d."
+msgstr "paréntesis sin balancear en el operando %d."
#: config/tc-i386.c:3453
#, c-format
@@ -5921,16 +5922,16 @@ msgstr "llaves sin balancear en el operando %d."
#: config/tc-i386.c:3462
#, c-format
msgid "invalid character %s in operand %d"
-msgstr "carácter inválido %s en el operando %d"
+msgstr "carácter inválido %s en el operando %d"
#: config/tc-i386.c:3490
#, c-format
msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
-msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
+msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
#: config/tc-i386.c:3513
msgid "expecting operand after ','; got nothing"
-msgstr "se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada"
+msgstr "se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada"
#: config/tc-i386.c:3518
msgid "expecting operand before ','; got nothing"
@@ -5938,7 +5939,7 @@ msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
#: config/tc-i386.c:4156
msgid "operand size mismatch"
-msgstr "no coincide el tamaño del operando"
+msgstr "no coincide el tamaño del operando"
#: config/tc-i386.c:4159
msgid "operand type mismatch"
@@ -5950,11 +5951,11 @@ msgstr "no coincide el tipo de registro"
#: config/tc-i386.c:4165
msgid "number of operands mismatch"
-msgstr "no coincide el número de operandos"
+msgstr "no coincide el número de operandos"
#: config/tc-i386.c:4168
msgid "invalid instruction suffix"
-msgstr "sufijo de instrucción inválido"
+msgstr "sufijo de instrucción inválido"
#: config/tc-i386.c:4171
msgid "Imm4 isn't the first operand"
@@ -5962,11 +5963,11 @@ msgstr "Imm4 no es el primer operando"
#: config/tc-i386.c:4174
msgid "only supported with old gcc"
-msgstr "sólo se admite con gcc antiguo"
+msgstr "sólo se admite con gcc antiguo"
#: config/tc-i386.c:4177
msgid "unsupported with Intel mnemonic"
-msgstr "no se admite con mnemónico Intel"
+msgstr "no se admite con mnemónico Intel"
#: config/tc-i386.c:4180
msgid "unsupported syntax"
@@ -5991,7 +5992,7 @@ msgstr "%s indirecto sin `*'"
#: config/tc-i386.c:4205
#, c-format
msgid "stand-alone `%s' prefix"
-msgstr "prefijo `%s' por sí solo"
+msgstr "prefijo `%s' por sí solo"
#: config/tc-i386.c:4239 config/tc-i386.c:4255
#, c-format
@@ -6002,17 +6003,17 @@ msgstr "`%s' operando %d debe usar el segmento `%ses'"
#: config/tc-i386.c:4309
#, c-format
msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
-msgstr "tamaño de operando de memoria ambiguo para `%s'"
+msgstr "tamaño de operando de memoria ambiguo para `%s'"
#: config/tc-i386.c:4428
msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
-msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción y ningún operando de registro; no se puede determinar el tamaño de la instrucción"
+msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción y ningún operando de registro; no se puede determinar el tamaño de la instrucción"
#: config/tc-i386.c:4565 config/tc-i386.c:4640 config/tc-i386.c:4669
#: config/tc-i386.c:4715 config/tc-i386.c:4753
#, c-format
msgid "Incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
-msgstr "Se utilizó el registro incorrecto `%s%s' con el sufijo `%c'"
+msgstr "Se utilizó el registro incorrecto `%s%s' con el sufijo `%c'"
#: config/tc-i386.c:4573 config/tc-i386.c:4647 config/tc-i386.c:4760
#, c-format
@@ -6027,12 +6028,12 @@ msgstr "no se permite `%s%s' con `%s%c'"
#: config/tc-i386.c:4825
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
-msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato"
+msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato"
#: config/tc-i386.c:4861
#, c-format
msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
-msgstr "el último operando de `%s' debe ser `%s%s'"
+msgstr "el último operando de `%s' debe ser `%s%s'"
#: config/tc-i386.c:4864
#, c-format
@@ -6059,11 +6060,11 @@ msgstr "se traduce a `%s %s%s'"
#: config/tc-i386.c:5076
#, c-format
msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
-msgstr "la anulación del segmento en `%s' no tiene efecto"
+msgstr "la anulación del segmento en `%s' no tiene efecto"
#: config/tc-i386.c:5734 config/tc-i386.c:5828 config/tc-i386.c:5873
msgid "skipping prefixes on this instruction"
-msgstr "se saltan los prefijos en esta instrucción"
+msgstr "se saltan los prefijos en esta instrucción"
#: config/tc-i386.c:5893
msgid "16-bit jump out of range"
@@ -6082,22 +6083,22 @@ msgstr "no se admiten las reubicaciones @%s con el formato de salida de %d bits"
#: config/tc-i386.c:6529
#, c-format
msgid "missing or invalid expression `%s'"
-msgstr "expresión faltante o inválida `%s'"
+msgstr "expresión faltante o inválida `%s'"
#: config/tc-i386.c:6588
#, c-format
msgid "at most %d immediate operands are allowed"
-msgstr "sólo se permiten cuando mucho %d operandos inmediatos"
+msgstr "sólo se permiten cuando mucho %d operandos inmediatos"
#: config/tc-i386.c:6610 config/tc-i386.c:6857
#, c-format
msgid "junk `%s' after expression"
-msgstr "`%s' basura después de la expresión"
+msgstr "`%s' basura después de la expresión"
#: config/tc-i386.c:6631
#, c-format
msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
-msgstr "expresión inmediata faltante o inválida `%s'"
+msgstr "expresión inmediata faltante o inválida `%s'"
#: config/tc-i386.c:6654 config/tc-i386.c:6947
#, c-format
@@ -6117,17 +6118,17 @@ msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo `%s'"
#: config/tc-i386.c:6718
#, c-format
msgid "scale factor of %d without an index register"
-msgstr "factor de escala de %d sin un registro índice"
+msgstr "factor de escala de %d sin un registro índice"
#: config/tc-i386.c:6740
#, c-format
msgid "at most %d displacement operands are allowed"
-msgstr "sólo se permiten hasta %d operandos de desubicación"
+msgstr "sólo se permiten hasta %d operandos de desubicación"
#: config/tc-i386.c:6913
#, c-format
msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
-msgstr "expresión de desubicación faltante o inválida `%s'"
+msgstr "expresión de desubicación faltante o inválida `%s'"
#: config/tc-i386.c:6930
#, c-format
@@ -6137,32 +6138,32 @@ msgstr "0x%lx fuera de rango del desplazamiento de 32 bit con signo"
#: config/tc-i386.c:7034
#, c-format
msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
-msgstr "`%s' no es válido aquí (se esperaba `%c%s%s%c')"
+msgstr "`%s' no es válido aquí (se esperaba `%c%s%s%c')"
#: config/tc-i386.c:7114
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid %s expression"
-msgstr "`%s' no es una expresión %s válida"
+msgstr "`%s' no es una expresión %s válida"
#: config/tc-i386.c:7119
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
-msgstr "`%1$s' no es una expresión %3$s de %2$s-bit válida"
+msgstr "`%1$s' no es una expresión %3$s de %2$s-bit válida"
#: config/tc-i386.c:7200
#, c-format
msgid "bad memory operand `%s'"
-msgstr "operando de memoria `%s' erróneo"
+msgstr "operando de memoria `%s' erróneo"
#: config/tc-i386.c:7215
#, c-format
msgid "junk `%s' after register"
-msgstr "`%s' basura después del registro"
+msgstr "`%s' basura después del registro"
#: config/tc-i386.c:7228 config/tc-i386.c:7344 config/tc-i386.c:7385
#, c-format
msgid "bad register name `%s'"
-msgstr "nombre de registro `%s' erróneo"
+msgstr "nombre de registro `%s' erróneo"
#: config/tc-i386.c:7236
msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
@@ -6176,28 +6177,28 @@ msgstr "demasiadas referencias a memoria para `%s'"
#: config/tc-i386.c:7336
#, c-format
msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
-msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro índice en `%s'"
+msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro índice en `%s'"
#: config/tc-i386.c:7361
#, c-format
msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
-msgstr "se esperaba `)' después del factor de escala en `%s'"
+msgstr "se esperaba `)' después del factor de escala en `%s'"
#: config/tc-i386.c:7369
#, c-format
msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
-msgstr "se esperaba un registro índice o un factor de escala después de `,'; se obtuvo '%c'"
+msgstr "se esperaba un registro índice o un factor de escala después de `,'; se obtuvo '%c'"
#: config/tc-i386.c:7377
#, c-format
msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
-msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro base en `%s'"
+msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro base en `%s'"
#. It's not a memory operand; argh!
#: config/tc-i386.c:7421
#, c-format
msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
-msgstr "carácter inválido %s al inicio del operando %d `%s'"
+msgstr "carácter inválido %s al inicio del operando %d `%s'"
#: config/tc-i386.c:7603
msgid "long jump required"
@@ -6209,37 +6210,37 @@ msgstr "objetivo de salto fuera de rango"
#: config/tc-i386.c:8172
msgid "No compiled in support for x86_64"
-msgstr "No se compiló el soporte para x86_64"
+msgstr "No se compiló el soporte para x86_64"
#: config/tc-i386.c:8204 config/tc-i386.c:8259
#, c-format
msgid "Invalid -march= option: `%s'"
-msgstr "Opción -march= inválida: `%s'"
+msgstr "Opción -march= inválida: `%s'"
#: config/tc-i386.c:8268 config/tc-i386.c:8280
#, c-format
msgid "Invalid -mtune= option: `%s'"
-msgstr "Opción -mtune= inválida: `%s'"
+msgstr "Opción -mtune= inválida: `%s'"
#: config/tc-i386.c:8289
#, c-format
msgid "Invalid -mmnemonic= option: `%s'"
-msgstr "Opción -mnemonic= inválida: `%s'"
+msgstr "Opción -mnemonic= inválida: `%s'"
#: config/tc-i386.c:8298
#, c-format
msgid "Invalid -msyntax= option: `%s'"
-msgstr "Opción -msyntax= inválida: `%s'"
+msgstr "Opción -msyntax= inválida: `%s'"
#: config/tc-i386.c:8325
#, c-format
msgid "Invalid -msse-check= option: `%s'"
-msgstr "Opción -msse-check= inválida: `%s'"
+msgstr "Opción -msse-check= inválida: `%s'"
#: config/tc-i386.c:8334
#, c-format
msgid "Invalid -mavxscalar= option: `%s'"
-msgstr "Opción -mavxscalar= inválida: `%s'"
+msgstr "Opción -mavxscalar= inválida: `%s'"
#: config/tc-i386.c:8426
#, c-format
@@ -6249,7 +6250,7 @@ msgid ""
" -k ignored\n"
msgstr ""
" -Q se descarta\n"
-" -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
+" -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
" -k se descarta\n"
#: config/tc-i386.c:8431
@@ -6258,7 +6259,7 @@ msgid ""
" -n Do not optimize code alignment\n"
" -q quieten some warnings\n"
msgstr ""
-" -n No optimiza la alineación de código\n"
+" -n No optimiza la alineación de código\n"
" -q omite algunos avisos\n"
#: config/tc-i386.c:8435
@@ -6269,12 +6270,12 @@ msgstr " -s se descarta\n"
#: config/tc-i386.c:8440
#, c-format
msgid " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
-msgstr " --32/--64 genera código 32bit/64bit\n"
+msgstr " --32/--64 genera código 32bit/64bit\n"
#: config/tc-i386.c:8444
#, c-format
msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
-msgstr " --divide no trata `/' como un carácter de comentario\n"
+msgstr " --divide no trata `/' como un carácter de comentario\n"
#: config/tc-i386.c:8447
#, c-format
@@ -6287,13 +6288,13 @@ msgid ""
" -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
" generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
msgstr ""
-" -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
-" genera código para el CPU y la EXTENSIÓN. CPU es uno de:\n"
+" -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
+" genera código para el CPU y la EXTENSIÓN. CPU es uno de:\n"
#: config/tc-i386.c:8454
#, c-format
msgid " EXTENSION is combination of:\n"
-msgstr " EXTENSIÓN es una combinación de:\n"
+msgstr " EXTENSIÓN es una combinación de:\n"
#: config/tc-i386.c:8457
#, c-format
@@ -6321,12 +6322,12 @@ msgid ""
" length\n"
msgstr ""
" -mavxscalar=[128|256] codifica las instrucciones AVX escalares con\n"
-" una longitud de vector específica\n"
+" una longitud de vector específica\n"
#: config/tc-i386.c:8468
#, c-format
msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n"
-msgstr " -mmnemonic=[att|intel] usa mnemónicos AT&T/Intel\n"
+msgstr " -mmnemonic=[att|intel] usa mnemónicos AT&T/Intel\n"
#: config/tc-i386.c:8470
#, c-format
@@ -6336,7 +6337,7 @@ msgstr " -msyntax=[att|intel] usa sintaxis AT&T/Intel\n"
#: config/tc-i386.c:8472
#, c-format
msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
-msgstr " -mindex-reg admite registros de pseudo índice\n"
+msgstr " -mindex-reg admite registros de pseudo índice\n"
#: config/tc-i386.c:8474
#, c-format
@@ -6350,46 +6351,46 @@ msgstr " -mold-gcc admite versiones antiguas de gcc (<=2.8.1)\n"
#: config/tc-i386.c:8530
msgid "Intel L1OM is 64bit only"
-msgstr "Intel L1OM sólo es 64bit"
+msgstr "Intel L1OM sólo es 64bit"
#: config/tc-i386.c:8753
#, c-format
msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
-msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
+msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
#: config/tc-i386.c:8771
#, c-format
msgid "can not do %d byte relocation"
-msgstr "no se puede hacer la reubicación de %d bytes"
+msgstr "no se puede hacer la reubicación de %d bytes"
#: config/tc-i386.c:8854 config/tc-s390.c:2239
#, c-format
msgid "cannot represent relocation type %s"
-msgstr "no se puede representar el tipo de reubicación %s"
+msgstr "no se puede representar el tipo de reubicación %s"
#: config/tc-i386.c:8961
msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
-msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,l,w,x,M,S,G,T en la cadena"
+msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,l,w,x,M,S,G,T en la cadena"
#: config/tc-i386.c:8964
msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
-msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,w,x,M,S,G,T en la cadena"
+msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,w,x,M,S,G,T en la cadena"
#: config/tc-i386.c:8983
msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
-msgstr ".largecomm sólo se admite en modo de 64bit, se produce .comm"
+msgstr ".largecomm sólo se admite en modo de 64bit, se produce .comm"
#: config/tc-i860.c:122
msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
-msgstr "La directiva .dual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
+msgstr "La directiva .dual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
#: config/tc-i860.c:132
msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
-msgstr "La directiva .enddual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
+msgstr "La directiva .enddual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
#: config/tc-i860.c:145
msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
-msgstr "La directiva .atmp sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
+msgstr "La directiva .atmp sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
#: config/tc-i860.c:167 config/tc-i860.c:171
msgid "Unknown temporary pseudo register"
@@ -6397,36 +6398,36 @@ msgstr "Pseudo registro temporal desconocido"
#: config/tc-i860.c:247
msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
-msgstr "Ensamblador defectuoso. No se intentó ensamblar."
+msgstr "Ensamblador defectuoso. No se intentó ensamblar."
#: config/tc-i860.c:393 config/tc-i860.c:939 config/tc-m68k.c:3914
#: config/tc-m68k.c:3946 config/tc-sparc.c:2697
msgid "failed sanity check."
-msgstr "falló la prueba de sanidad."
+msgstr "falló la prueba de sanidad."
#: config/tc-i860.c:400
#, c-format
msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
-msgstr "Código de operación expandido después de la ramificación retardada: `%s'"
+msgstr "Código de operación expandido después de la ramificación retardada: `%s'"
#: config/tc-i860.c:404
#, c-format
msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
-msgstr "Código de operación expandido en modo dual: `%s'"
+msgstr "Código de operación expandido en modo dual: `%s'"
#: config/tc-i860.c:408
#, c-format
msgid "An instruction was expanded (%s)"
-msgstr "Se expandió una instrucción (%s)"
+msgstr "Se expandió una instrucción (%s)"
-# ¿pipeline tiene traducción al español? cfuga
+# ¿pipeline tiene traducción al español? cfuga
#: config/tc-i860.c:675
msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
-msgstr "Instrucción en `pipeline': fsrc1 = fdest"
+msgstr "Instrucción en `pipeline': fsrc1 = fdest"
#: config/tc-i860.c:878 config/tc-i860.c:885 config/tc-i860.c:892
msgid "Assembler does not yet support PIC"
-msgstr "El ensamblador aún no admite PIC"
+msgstr "El ensamblador aún no admite PIC"
#: config/tc-i860.c:956
#, c-format
@@ -6441,7 +6442,7 @@ msgstr "'d.%s' se debe alinear a 8-bytes"
#: config/tc-i860.c:981
#, c-format
msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
-msgstr "Prefijo 'd.' inválido para la instrucción `%s'"
+msgstr "Prefijo 'd.' inválido para la instrucción `%s'"
#: config/tc-i860.c:1134
#, c-format
@@ -6452,8 +6453,8 @@ msgid ""
" -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
" -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
msgstr ""
-" -EL\t\t\t genera código para el modo little endian (por defecto)\n"
-" -EB\t\t\t genera código para el modo big endian\n"
+" -EL\t\t\t genera código para el modo little endian (por defecto)\n"
+" -EB\t\t\t genera código para el modo big endian\n"
" -mwarn-expand\t\t avisa si se expanden las pseudo operaciones\n"
" -mxp\t\t\t activa el soporte para i860XP (desactivado por defecto)\n"
" -mintel-syntax\t activa la sintaxis Intel (AT&T/SVR4 por defecto)\n"
@@ -6465,24 +6466,24 @@ msgid ""
" -V\t\t\t print assembler version number\n"
" -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
msgstr ""
-" -V\t\t\t muestra el número de versión del ensamblador\n"
+" -V\t\t\t muestra el número de versión del ensamblador\n"
" -Qy, -Qn\t\t se descarta\n"
#: config/tc-i860.c:1205
msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
-msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 2"
+msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 2"
#: config/tc-i860.c:1208
msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
-msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 4"
+msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 4"
#: config/tc-i860.c:1211
msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
-msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 8"
+msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 8"
#: config/tc-i860.c:1214
msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
-msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 16"
+msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 16"
#: config/tc-i860.c:1309
msgid "5-bit immediate too large"
@@ -6494,7 +6495,7 @@ msgstr "el campo de 5-bit debe ser absoluto"
#: config/tc-i860.c:1357 config/tc-i860.c:1380
msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
-msgstr "Un desplazamiento de ramificación requiere alineación 0 MOD 4"
+msgstr "Un desplazamiento de ramificación requiere alineación 0 MOD 4"
#: config/tc-i860.c:1401
#, c-format
@@ -6504,20 +6505,20 @@ msgstr "No se reconoce la compostura (0x%08lx)"
#: config/tc-i960.c:486
#, c-format
msgid "Hashing returned \"%s\"."
-msgstr "La dispersión devolvió \"%s\"."
+msgstr "La dispersión devolvió \"%s\"."
#: config/tc-i960.c:582 config/tc-i960.c:1112
msgid "expression syntax error"
-msgstr "error sintáctico en la expresión"
+msgstr "error sintáctico en la expresión"
#: config/tc-i960.c:618
msgid "attempt to branch into different segment"
-msgstr "se intentó ramificar en un segmento diferente"
+msgstr "se intentó ramificar en un segmento diferente"
#: config/tc-i960.c:622
#, c-format
msgid "target of %s instruction must be a label"
-msgstr "el objetivo de la instrucción %s debe ser una etiqueta"
+msgstr "el objetivo de la instrucción %s debe ser una etiqueta"
#: config/tc-i960.c:732
msgid "unaligned register"
@@ -6533,15 +6534,15 @@ msgstr "literal ilegal"
#: config/tc-i960.c:942
msgid "invalid index register"
-msgstr "registro índice inválido"
+msgstr "registro índice inválido"
#: config/tc-i960.c:965
msgid "invalid scale factor"
-msgstr "factor de escala inválido"
+msgstr "factor de escala inválido"
#: config/tc-i960.c:1189
msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
-msgstr "la arquitectura del código de operación tiene conflictos con alguno de una(s) instrucción(es) anterior(es)"
+msgstr "la arquitectura del código de operación tiene conflictos con alguno de una(s) instrucción(es) anterior(es)"
#: config/tc-i960.c:1423 config/tc-xtensa.c:11519
msgid "too many operands"
@@ -6550,21 +6551,21 @@ msgstr "demasiados operandos"
#. We never moved: there was no opcode either!
#: config/tc-i960.c:1471
msgid "missing opcode"
-msgstr "falta el código de operación"
+msgstr "falta el código de operación"
#: config/tc-i960.c:1611
msgid "branch prediction invalid on this opcode"
-msgstr "predicción de ramificación inválida en este código de operación"
+msgstr "predicción de ramificación inválida en este código de operación"
#: config/tc-i960.c:1649
#, c-format
msgid "invalid opcode, \"%s\"."
-msgstr "código de operación inválido, \"%s\"."
+msgstr "código de operación inválido, \"%s\"."
#: config/tc-i960.c:1651
#, c-format
msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d"
-msgstr "número impropio de operandos. se esperaban %d, se obtuvieron %d"
+msgstr "número impropio de operandos. se esperaban %d, se obtuvieron %d"
#: config/tc-i960.c:1751
#, c-format
@@ -6574,7 +6575,7 @@ msgstr "La compostura de %ld es demasiado grande para el campo de anchura %d"
#: config/tc-i960.c:1861
#, c-format
msgid "invalid architecture %s"
-msgstr "arquitectura %s inválida"
+msgstr "arquitectura %s inválida"
#: config/tc-i960.c:1881
#, c-format
@@ -6594,9 +6595,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura 960\n"
-"-b\t\t\tagrega código para recolectar estadísticas sobre las ramificaciones tomadas\n"
-"-link-relax\t\tpreserva las directivas de alineación individuales del enlazador so\n"
-"\t\t\tse puede relajar (sólo en el formato b.out)\n"
+"-b\t\t\tagrega código para recolectar estadísticas sobre las ramificaciones tomadas\n"
+"-link-relax\t\tpreserva las directivas de alineación individuales del enlazador so\n"
+"\t\t\tse puede relajar (sólo en el formato b.out)\n"
"-no-relax\t\tno altera las instrucciones comparar-y-ramificar para\n"
"\t\t\tdesubicaciones largas\n"
@@ -6615,12 +6616,12 @@ msgstr "debe tener dos operandos"
#: config/tc-i960.c:2209
msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
-msgstr "'entry_num' debe ser un número absoluto en [0,31]"
+msgstr "'entry_num' debe ser un número absoluto en [0,31]"
#: config/tc-i960.c:2217
#, c-format
msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
-msgstr "Redefiniendo el número de entrada para el proceso del sistema %s"
+msgstr "Redefiniendo el número de entrada para el proceso del sistema %s"
#. Should not happen: see block comment above.
#: config/tc-i960.c:2317
@@ -6630,7 +6631,7 @@ msgstr "Tratando de hacer 'bal' a %s"
#: config/tc-i960.c:2327
msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
-msgstr "Se ve como un proc, no se puede saber de qué tipo.\n"
+msgstr "Se ve como un proc, no se puede saber de qué tipo.\n"
#: config/tc-i960.c:2346
msgid "big endian mode is not supported"
@@ -6647,7 +6648,7 @@ msgstr "no se puede utilizar el formato COBR con una etiqueta externa"
#: config/tc-i960.c:2568
msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
-msgstr "la opción --link-relax solamente se admite en el formato b.out"
+msgstr "la opción --link-relax solamente se admite en el formato b.out"
#: config/tc-i960.c:2595
#, c-format
@@ -6656,51 +6657,51 @@ msgstr "No hay un punto de entrada 'bal' para el proceso hoja %s"
#: config/tc-ia64.c:864
msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
-msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
+msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
#: config/tc-ia64.c:916
msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
-msgstr "El tamaño del marco excede el máximo de 96 registros"
+msgstr "El tamaño del marco excede el máximo de 96 registros"
#: config/tc-ia64.c:921
msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
-msgstr "El tamaño de los registros rotantes excede el tamaño del marco"
+msgstr "El tamaño de los registros rotantes excede el tamaño del marco"
#: config/tc-ia64.c:1008
msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
-msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción."
+msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción."
#: config/tc-ia64.c:1017 config/tc-ia64.c:7447
msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
-msgstr "el predicado calificador no está seguido por una instrucción"
+msgstr "el predicado calificador no está seguido por una instrucción"
#: config/tc-ia64.c:1082 config/tc-ia64.c:1116
msgid "record type is not valid"
-msgstr "el tipo de registro no es válido"
+msgstr "el tipo de registro no es válido"
#: config/tc-ia64.c:1185
msgid "Invalid record type for P3 format."
-msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P3."
+msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P3."
#: config/tc-ia64.c:1221
msgid "Invalid record type for format P6"
-msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P6"
+msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P6"
#: config/tc-ia64.c:1401 config/tc-ia64.c:1453
msgid "Invalid record type for format B1"
-msgstr "Tipo de registro inválido para el formato B1"
+msgstr "Tipo de registro inválido para el formato B1"
#: config/tc-ia64.c:1486
msgid "Invalid record type for format X1"
-msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X1"
+msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X1"
#: config/tc-ia64.c:1528
msgid "Invalid record type for format X3"
-msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X3"
+msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X3"
#: config/tc-ia64.c:1566
msgid "Previous .save incomplete"
-msgstr ".save previo está incompleto"
+msgstr ".save previo está incompleto"
#: config/tc-ia64.c:2391
msgid "spill_mask record unimplemented."
@@ -6712,47 +6713,47 @@ msgstr "tipo_de_registro_no_valido"
#: config/tc-ia64.c:2533
msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
-msgstr "Se descarta el intento de derramar más allá del fin de la región"
+msgstr "Se descarta el intento de derramar más allá del fin de la región"
#: config/tc-ia64.c:2592
msgid "Only constant space allocation is supported"
-msgstr "Sólo se admite el alojamiento de espacio constante"
+msgstr "Sólo se admite el alojamiento de espacio constante"
#: config/tc-ia64.c:2606
msgid "Only constant offsets are supported"
-msgstr "Sólo se admiten los desplazamientos constantes"
+msgstr "Sólo se admiten los desplazamientos constantes"
#: config/tc-ia64.c:2629
msgid "Section switching in code is not supported."
-msgstr "No se admite el cambio de sección en código."
+msgstr "No se admite el cambio de sección en código."
#: config/tc-ia64.c:2671
msgid " Insn slot not set in unwind record."
-msgstr " No se estableció la ranura insn en el registro de desenredo."
+msgstr " No se estableció la ranura insn en el registro de desenredo."
#: config/tc-ia64.c:2745
msgid "frgr_mem record before region record!"
-msgstr "¡Registro frgr_mem antes del registro de región!"
+msgstr "¡Registro frgr_mem antes del registro de región!"
#: config/tc-ia64.c:2756
msgid "fr_mem record before region record!"
-msgstr "¡Registro fr_mem antes del registro de región!"
+msgstr "¡Registro fr_mem antes del registro de región!"
#: config/tc-ia64.c:2765
msgid "gr_mem record before region record!"
-msgstr "¡Registro gr_mem antes del registro de región!"
+msgstr "¡Registro gr_mem antes del registro de región!"
#: config/tc-ia64.c:2774
msgid "br_mem record before region record!"
-msgstr "¡Registro br_mem antes del registro de región!"
+msgstr "¡Registro br_mem antes del registro de región!"
#: config/tc-ia64.c:2784
msgid "gr_gr record before region record!"
-msgstr "¡Registro gr_gr antes del registro de región!"
+msgstr "¡Registro gr_gr antes del registro de región!"
#: config/tc-ia64.c:2792
msgid "br_gr record before region record!"
-msgstr "¡Registro br_gr antes del registro de región!"
+msgstr "¡Registro br_gr antes del registro de región!"
#: config/tc-ia64.c:2910
#, c-format
@@ -6777,7 +6778,7 @@ msgstr "El operandos %d de .%s debe ser un registro modificable"
#: config/tc-ia64.c:3031
#, c-format
msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
-msgstr "No se admite el radical `%s' o es inválido"
+msgstr "No se admite el radical `%s' o es inválido"
#: config/tc-ia64.c:3061 config/tc-ia64.c:3066
#, c-format
@@ -6786,7 +6787,7 @@ msgstr ".%s fuera de .%s"
#: config/tc-ia64.c:3151
msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
-msgstr "Aún no se admiten etiquetas en los pseudo-operadores de desenredo"
+msgstr "Aún no se admiten etiquetas en los pseudo-operadores de desenredo"
#: config/tc-ia64.c:3173
msgid "First operand to .fframe must be a constant"
@@ -6802,7 +6803,7 @@ msgstr "El operando de .vframe contradice a .prologue"
#: config/tc-ia64.c:3211
msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
-msgstr ".vframepsp no tiene significado, se asume que se quería .vframesp"
+msgstr ".vframepsp no tiene significado, se asume que se quería .vframesp"
#: config/tc-ia64.c:3219
msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
@@ -6814,7 +6815,7 @@ msgstr "El primer operando de .save no debe ser un registro"
#: config/tc-ia64.c:3252
msgid "Second operand to .save not a valid register"
-msgstr "El segundo operando de .save no es un registro válido"
+msgstr "El segundo operando de .save no es un registro válido"
#: config/tc-ia64.c:3283 config/tc-ia64.c:3294 config/tc-ia64.c:3302
msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
@@ -6822,7 +6823,7 @@ msgstr "El segundo operando de .save contradice a .prologue"
#: config/tc-ia64.c:3309
msgid "First operand to .save not a valid register"
-msgstr "El primer operando de .save no es un registro válido"
+msgstr "El primer operando de .save no es un registro válido"
#: config/tc-ia64.c:3327
msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
@@ -6835,16 +6836,16 @@ msgstr "El segundo operando de .restore debe ser una constante >= 0"
#: config/tc-ia64.c:3346
#, c-format
msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
-msgstr "La cuenta de epílogo de %lu excede el número de prólogos anidados (%u)"
+msgstr "La cuenta de epílogo de %lu excede el número de prólogos anidados (%u)"
#: config/tc-ia64.c:3433
#, c-format
msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
-msgstr "Nombre de sección `%s' ilegal (causa una colisión con el nombre de sección de desenredo)"
+msgstr "Nombre de sección `%s' ilegal (causa una colisión con el nombre de sección de desenredo)"
#: config/tc-ia64.c:3624
msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
-msgstr "El primer operando de .altrp no es un registro de ramificación válido"
+msgstr "El primer operando de .altrp no es un registro de ramificación válido"
#: config/tc-ia64.c:3653
#, c-format
@@ -6859,7 +6860,7 @@ msgstr "El segundo operando de .%s no es una constante"
#: config/tc-ia64.c:3725
#, c-format
msgid "First operand to .%s not a valid register"
-msgstr "El primer operando de .%s no es un registro válido"
+msgstr "El primer operando de .%s no es un registro válido"
#: config/tc-ia64.c:3748
msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
@@ -6935,28 +6936,28 @@ msgstr "El segundo operando de .unwabi debe ser una constante"
#: config/tc-ia64.c:4116
msgid "Missing .endp after previous .proc"
-msgstr "Falta un .endp después del .proc previo"
+msgstr "Falta un .endp después del .proc previo"
#: config/tc-ia64.c:4135
msgid "Empty argument of .proc"
-msgstr "Argumento vacío de .proc"
+msgstr "Argumento vacío de .proc"
#: config/tc-ia64.c:4140
#, c-format
msgid "`%s' was already defined"
-msgstr "`%s' ya está definida"
+msgstr "`%s' ya está definida"
#: config/tc-ia64.c:4183
msgid "Initial .body should precede any instructions"
-msgstr "El .body inicial debe preceder a cualquier instrucción"
+msgstr "El .body inicial debe preceder a cualquier instrucción"
#: config/tc-ia64.c:4202
msgid ".prologue within prologue"
-msgstr ".prologue dentro del prólogo"
+msgstr ".prologue dentro del prólogo"
#: config/tc-ia64.c:4207
msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
-msgstr "El .prologue inicial debe preceder a cualquier instrucción"
+msgstr "El .prologue inicial debe preceder a cualquier instrucción"
#: config/tc-ia64.c:4217
msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
@@ -6982,16 +6983,16 @@ msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser el primero de %d registros gen
#: config/tc-ia64.c:4356
#, c-format
msgid "`%s' was not defined within procedure"
-msgstr "`%s' no se definió dentro del procedimiento"
+msgstr "`%s' no se definió dentro del procedimiento"
#: config/tc-ia64.c:4394
msgid "Empty argument of .endp"
-msgstr "Argumento vacío para .endp"
+msgstr "Argumento vacío para .endp"
#: config/tc-ia64.c:4408
#, c-format
msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
-msgstr "`%s' no se especificó con el .proc previo"
+msgstr "`%s' no se especificó con el .proc previo"
#: config/tc-ia64.c:4423
#, c-format
@@ -7012,20 +7013,20 @@ msgstr "Se esperaba ']'"
#: config/tc-ia64.c:4519
msgid "Number of elements must be positive"
-msgstr "El número de elementos debe ser positivos"
+msgstr "El número de elementos debe ser positivos"
#: config/tc-ia64.c:4530
#, c-format
msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
-msgstr "Se usaron más registros rotantes que los %d declarados"
+msgstr "Se usaron más registros rotantes que los %d declarados"
#: config/tc-ia64.c:4538
msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
-msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 96 disponibles"
+msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 96 disponibles"
#: config/tc-ia64.c:4545
msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
-msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 48 disponibles"
+msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 48 disponibles"
#: config/tc-ia64.c:4573
#, c-format
@@ -7035,15 +7036,15 @@ msgstr "Se intenta redefinir el conjunto de registros `%s'"
#: config/tc-ia64.c:4639
#, c-format
msgid "Unknown psr option `%s'"
-msgstr "Excepción psr `%s' desconocida"
+msgstr "Excepción psr `%s' desconocida"
#: config/tc-ia64.c:4687
msgid "Missing section name"
-msgstr "Falta el nombre de sección"
+msgstr "Falta el nombre de sección"
#: config/tc-ia64.c:4697
msgid "Comma expected after section name"
-msgstr "Se esperaba una coma después del nombre de sección"
+msgstr "Se esperaba una coma después del nombre de sección"
#: config/tc-ia64.c:4708
msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
@@ -7055,23 +7056,23 @@ msgstr "Se esperaba un nombre de registro"
#: config/tc-ia64.c:4810
msgid "Register value annotation ignored"
-msgstr "Se descarta la anotación del valor del registro"
+msgstr "Se descarta la anotación del valor del registro"
#: config/tc-ia64.c:4849
msgid "Directive invalid within a bundle"
-msgstr "Directiva inválida dentro de una agrupación"
+msgstr "Directiva inválida dentro de una agrupación"
#: config/tc-ia64.c:4940
msgid "Missing predicate relation type"
-msgstr "Falta el tipo de relación del predicado"
+msgstr "Falta el tipo de relación del predicado"
#: config/tc-ia64.c:4946
msgid "Unrecognized predicate relation type"
-msgstr "No se reconoce el tipo de relación de predicado"
+msgstr "No se reconoce el tipo de relación de predicado"
#: config/tc-ia64.c:4992
msgid "Bad register range"
-msgstr "Rango de registro erróneo"
+msgstr "Rango de registro erróneo"
#: config/tc-ia64.c:5001 config/tc-ia64.c:7527
msgid "Predicate register expected"
@@ -7087,7 +7088,7 @@ msgstr "Se requieren el predicado fuente y destino"
#: config/tc-ia64.c:5024 config/tc-ia64.c:5036
msgid "Use of p0 is not valid in this context"
-msgstr "El uso de p0 no es válido en este contexto"
+msgstr "El uso de p0 no es válido en este contexto"
#: config/tc-ia64.c:5031
msgid "At least two PR arguments expected"
@@ -7100,19 +7101,19 @@ msgstr "Se esperaba al menos un argumento PR"
#: config/tc-ia64.c:5080
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
-msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de entrada de pistas: %s"
+msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de entrada de pistas: %s"
#. FIXME -- need 62-bit relocation type
#: config/tc-ia64.c:5548
msgid "62-bit relocation not yet implemented"
-msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada"
+msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada"
#. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
#. messages until we're sure this instruction pattern is going to
#. be used!
#: config/tc-ia64.c:5632
msgid "lower 16 bits of mask ignored"
-msgstr "se descartan los 16 bits inferiores de la máscara"
+msgstr "se descartan los 16 bits inferiores de la máscara"
#: config/tc-ia64.c:5946
msgid "Expected separator `='"
@@ -7120,7 +7121,7 @@ msgstr "Se esperaba el separador `='"
#: config/tc-ia64.c:5980
msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
-msgstr "Signo igual (=) duplicado en la instrucción"
+msgstr "Signo igual (=) duplicado en la instrucción"
#: config/tc-ia64.c:5987
#, c-format
@@ -7134,11 +7135,11 @@ msgstr "El operando %u de '%s' debe ser '%s'"
#: config/tc-ia64.c:6106
msgid "Wrong number of output operands"
-msgstr "Número erróneo de operandos de salida"
+msgstr "Número erróneo de operandos de salida"
#: config/tc-ia64.c:6108
msgid "Wrong number of input operands"
-msgstr "Número erróneo de operandos de entrada"
+msgstr "Número erróneo de operandos de entrada"
#: config/tc-ia64.c:6110
msgid "Operand mismatch"
@@ -7147,27 +7148,27 @@ msgstr "No coinciden los operandos"
#: config/tc-ia64.c:6192
#, c-format
msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
-msgstr "Uso inválido de `%c%d' como operando de salida"
+msgstr "Uso inválido de `%c%d' como operando de salida"
#: config/tc-ia64.c:6195
#, c-format
msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
-msgstr "Uso inválido de `r%d' como operando de dirección de actualización base"
+msgstr "Uso inválido de `r%d' como operando de dirección de actualización base"
#: config/tc-ia64.c:6219
#, c-format
msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
-msgstr "Uso duplicado inválido de `%c%d'"
+msgstr "Uso duplicado inválido de `%c%d'"
#: config/tc-ia64.c:6226
#, c-format
msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
-msgstr "Uso simultáneo inválido de `f%d' y `f%d'"
+msgstr "Uso simultáneo inválido de `f%d' y `f%d'"
#: config/tc-ia64.c:6232
#, c-format
msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
-msgstr "Uso simultáneo peligroso de `f%d' y `f%d'"
+msgstr "Uso simultáneo peligroso de `f%d' y `f%d'"
#: config/tc-ia64.c:6276
msgid "Value truncated to 62 bits"
@@ -7176,18 +7177,18 @@ msgstr "Valor truncado a 62 bits"
#: config/tc-ia64.c:6339
#, c-format
msgid "Bad operand value: %s"
-msgstr "Valor de operando erróneo: %s"
+msgstr "Valor de operando erróneo: %s"
#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
#. boundary.
#: config/tc-ia64.c:6414 config/tc-ia64.h:177
msgid "instruction address is not a multiple of 16"
-msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 16"
+msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 16"
#: config/tc-ia64.c:6482
#, c-format
msgid "`%s' must be last in bundle"
-msgstr "`%s' debe ser el último en el grupo"
+msgstr "`%s' debe ser el último en el grupo"
#: config/tc-ia64.c:6514
#, c-format
@@ -7197,7 +7198,7 @@ msgstr "Error interno: no se sabe como forzar a %s al fin del grupo de instrucci
#: config/tc-ia64.c:6527
#, c-format
msgid "`%s' must be last in instruction group"
-msgstr "`%s' debe ser el último en el grupo de instrucciones"
+msgstr "`%s' debe ser el último en el grupo de instrucciones"
#: config/tc-ia64.c:6557
msgid "Label must be first in a bundle"
@@ -7213,7 +7214,7 @@ msgstr "no se puede usar la pista en la unidad B"
#: config/tc-ia64.c:6659
msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
-msgstr "emit_one_bundle: operador dinámico inesperado"
+msgstr "emit_one_bundle: operador dinámico inesperado"
#: config/tc-ia64.c:6782
#, c-format
@@ -7237,7 +7238,7 @@ msgstr "falta un '}' al final del fichero"
#: config/tc-ia64.c:6962
#, c-format
msgid "Unrecognized option '-x%s'"
-msgstr "No se reconoce la opción '-x%s'"
+msgstr "No se reconoce la opción '-x%s'"
#: config/tc-ia64.c:6989
msgid ""
@@ -7266,34 +7267,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"Opciones de IA-64:\n"
" --mconstant-gp\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
-"\t\t\t GP-constante (establece la opción EF_IA_64_CONS_GP\n"
+"\t\t\t GP-constante (establece la opción EF_IA_64_CONS_GP\n"
"\t\t\t del encabezado ELF)\n"
" --mauto-pic\t\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
-"\t\t\t GP-constante sin los descriptores de función\n"
-"\t\t\t (establece la opción EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP\n"
+"\t\t\t GP-constante sin los descriptores de función\n"
+"\t\t\t (establece la opción EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP\n"
"\t\t\t del encabezado ELF)\n"
" -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselecciona el modelo de datos\n"
" \t(-mlp64 por defecto)\n"
" -mle | -mbe\t\t selecciona el orden de bytes little- o big-endian\n"
" \t\t (-mle por defecto)\n"
" -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
-"\t\t\t optimiza para un CPU específico\n"
+"\t\t\t optimiza para un CPU específico\n"
"\t\t\t (por defecto -mtune=itanium2)\n"
" -munwind-check=[warning|error]\n"
-"\t\t\t revisión de directiva de desenredo\n"
+"\t\t\t revisión de directiva de desenredo\n"
"\t\t\t (-munwind-check=warning por defecto)\n"
" -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
-"\t\t\t revisión de hint.b (-mhint.b=error por defecto)\n"
-" -x | -xexplicit\t activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
+"\t\t\t revisión de hint.b (-mhint.b=error por defecto)\n"
+" -x | -xexplicit\t activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
" \t (por defecto)\n"
-" -xauto\t\t borra automágicamente las violaciones de dependencias\n"
+" -xauto\t\t borra automágicamente las violaciones de dependencias\n"
" \t\t (por defecto)\n"
-" -xnone\t\t desactiva la revisión de violaciones de dependencias\n"
+" -xnone\t\t desactiva la revisión de violaciones de dependencias\n"
" -xdebug\t\t depura el revisor de violaciones de dependencias\n"
" -xdebugn\t\t depura el revisor de violaciones de dependencias pero\n"
-"\t\t\t desactiva la revisión de violaciones de dependencias\n"
+"\t\t\t desactiva la revisión de violaciones de dependencias\n"
" -xdebugx\t\t depura el revisor de violaciones de dependencias y\n"
-"\t\t\t activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
+"\t\t\t activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
#: config/tc-ia64.c:7019
msgid "--gstabs is not supported for ia64"
@@ -7307,27 +7308,27 @@ msgstr "ia64.md_begin: no se puede dispersar `%s': %s"
#: config/tc-ia64.c:7318
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
-msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de constantes: %s"
+msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de constantes: %s"
#: config/tc-ia64.c:7330 config/tc-mips.c:1905
msgid "Could not set architecture and machine"
-msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
+msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
#: config/tc-ia64.c:7462
msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
-msgstr "Se descartan las paradas explícitas en modo automático"
+msgstr "Se descartan las paradas explícitas en modo automático"
#: config/tc-ia64.c:7471
msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
-msgstr "Se encontró '{' cuando la agrupación manual ya está activada"
+msgstr "Se encontró '{' cuando la agrupación manual ya está activada"
#: config/tc-ia64.c:7484
msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
-msgstr "Se encontró '{' después del cambio explícito al modo automático"
+msgstr "Se encontró '{' después del cambio explícito al modo automático"
#: config/tc-ia64.c:7490
msgid "Found '}' when manual bundling is off"
-msgstr "Se encontró '}' cuando la agrupación manual está desactivada"
+msgstr "Se encontró '}' cuando la agrupación manual está desactivada"
#: config/tc-ia64.c:7517
msgid "Expected ')'"
@@ -7351,20 +7352,20 @@ msgstr "Se esperaba un nombre de etiqueta"
#: config/tc-ia64.c:7689
msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
-msgstr "El índice de registros rotantes debe ser una constante que no sea negativa"
+msgstr "El índice de registros rotantes debe ser una constante que no sea negativa"
#: config/tc-ia64.c:7694
#, c-format
msgid "Index out of range 0..%u"
-msgstr "Índice fuera de rango 0..%u"
+msgstr "Ãndice fuera de rango 0..%u"
#: config/tc-ia64.c:7706
msgid "Indirect register index must be a general register"
-msgstr "El índice de registros indirectos debe ser un registro general"
+msgstr "El índice de registros indirectos debe ser un registro general"
#: config/tc-ia64.c:7715
msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
-msgstr "El índice sólo se puede aplicar a registros rotantes o indirectos"
+msgstr "El índice sólo se puede aplicar a registros rotantes o indirectos"
#: config/tc-ia64.c:7751 config/tc-xstormy16.c:146
msgid "Expected '('"
@@ -7377,11 +7378,11 @@ msgstr "Falta un ')'"
#: config/tc-ia64.c:7777 config/tc-xstormy16.c:162
msgid "Not a symbolic expression"
-msgstr "No es una expresión simbólica"
+msgstr "No es una expresión simbólica"
#: config/tc-ia64.c:7782 config/tc-ia64.c:7796
msgid "Illegal combination of relocation functions"
-msgstr "Combinación ilegal de funciones de reubicación"
+msgstr "Combinación ilegal de funciones de reubicación"
#: config/tc-ia64.c:7885
msgid "No current frame"
@@ -7390,7 +7391,7 @@ msgstr "No hay un marco actual"
#: config/tc-ia64.c:7887
#, c-format
msgid "Register number out of range 0..%u"
-msgstr "Número de registro fuera de rango 0..%u"
+msgstr "Número de registro fuera de rango 0..%u"
#: config/tc-ia64.c:7925
msgid "Standalone `#' is illegal"
@@ -7416,17 +7417,17 @@ msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto"
#: config/tc-ia64.c:10259
msgid "This is the location of the conflicting usage"
-msgstr "Esta es la ubicación del uso conflictivo"
+msgstr "Esta es la ubicación del uso conflictivo"
#: config/tc-ia64.c:10520
#, c-format
msgid "Unknown opcode `%s'"
-msgstr "Código de operación `%s' desconocido"
+msgstr "Código de operación `%s' desconocido"
#: config/tc-ia64.c:10598
#, c-format
msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
-msgstr "AR %d sólo se puede acceder por %c-unit"
+msgstr "AR %d sólo se puede acceder por %c-unit"
#: config/tc-ia64.c:10610
msgid "hint.b may be treated as nop"
@@ -7447,23 +7448,23 @@ msgstr "Falta una llave que cierra"
#: config/tc-ia64.c:10733
msgid "Index must be a general register"
-msgstr "El índice debe ser un registro general"
+msgstr "El índice debe ser un registro general"
#: config/tc-ia64.c:10898
#, c-format
msgid "Unsupported fixup size %d"
-msgstr "No se admite el tamaño de compostura %d"
+msgstr "No se admite el tamaño de compostura %d"
#. This should be an error, but since previously there wasn't any
#. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
#: config/tc-ia64.c:11170
#, c-format
msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
-msgstr "No se puede expresar la reubicación %s%d%s"
+msgstr "No se puede expresar la reubicación %s%d%s"
#: config/tc-ia64.c:11189
msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
-msgstr "No se permite addend en la reubicación @fptr()"
+msgstr "No se permite addend en la reubicación @fptr()"
#: config/tc-ia64.c:11228
msgid "integer operand out of range"
@@ -7476,16 +7477,16 @@ msgstr "%s debe tener un valor constante"
#: config/tc-ia64.c:11315
msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
-msgstr "no se puede resolver el parámetro @slotcount"
+msgstr "no se puede resolver el parámetro @slotcount"
#: config/tc-ia64.c:11348
msgid "invalid @slotcount value"
-msgstr "valor de @slotcount inválido"
+msgstr "valor de @slotcount inválido"
#: config/tc-ia64.c:11385 config/tc-z8k.c:1372
#, c-format
msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
-msgstr "No se puede representar la reubicación %s en el fichero objeto"
+msgstr "No se puede representar la reubicación %s en el fichero objeto"
#: config/tc-ia64.c:11496
msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
@@ -7494,17 +7495,17 @@ msgstr "No se puede agregar el bit de parada para marcar el fin del grupo de ins
#: config/tc-ia64.c:11596 config/tc-score.c:6109 read.c:1451 read.c:2447
#: read.c:3149 read.c:3490 read.c:3534
msgid "expected symbol name"
-msgstr "se esperaba un nombre de símbolo"
+msgstr "se esperaba un nombre de símbolo"
#: config/tc-ia64.c:11606 read.c:2457 read.c:3159 read.c:3518 stabs.c:468
#, c-format
msgid "expected comma after \"%s\""
-msgstr "se esperaba una coma después de \"%s\""
+msgstr "se esperaba una coma después de \"%s\""
#: config/tc-ia64.c:11648
#, c-format
msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
-msgstr "el símbolo `%s' ya es el alias de %s `%s'"
+msgstr "el símbolo `%s' ya es el alias de %s `%s'"
#: config/tc-ia64.c:11658
#, c-format
@@ -7514,27 +7515,27 @@ msgstr "%s `%s' ya tiene un alias `%s'"
#: config/tc-ia64.c:11669
#, c-format
msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
-msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de alias %s: %s"
+msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de alias %s: %s"
#: config/tc-ia64.c:11677
#, c-format
msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
-msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de nombres %s: %s"
+msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de nombres %s: %s"
#: config/tc-ia64.c:11703
#, c-format
msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
-msgstr "el símbolo `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza"
+msgstr "el símbolo `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza"
#: config/tc-ia64.c:11726
#, c-format
msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
-msgstr "la sección `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza"
+msgstr "la sección `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza"
#: config/tc-ip2k.c:158
#, c-format
msgid "IP2K specific command line options:\n"
-msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de IP2K:\n"
+msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de IP2K:\n"
#: config/tc-ip2k.c:159
#, c-format
@@ -7549,12 +7550,12 @@ msgstr " -mip2022ext permite insns extendidas de IP2022\n"
#: config/tc-iq2000.c:364
#, c-format
msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
-msgstr "la instrucción que produce %s no puede estar en una ranura de retardo."
+msgstr "la instrucción que produce %s no puede estar en una ranura de retardo."
#: config/tc-iq2000.c:372
#, c-format
msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
-msgstr "El número de registro (R%ld) para el acceso de double word debe ser par."
+msgstr "El número de registro (R%ld) para el acceso de double word debe ser par."
#: config/tc-iq2000.c:381 config/tc-iq2000.c:386 config/tc-iq2000.c:391
#: config/tc-iq2000.c:408 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249
@@ -7564,15 +7565,15 @@ msgstr "el operando se refiere a R%ld de la carga previa."
#: config/tc-iq2000.c:396
msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
-msgstr "la instrucción accede implícitamente a R31 de la carga previa."
+msgstr "la instrucción accede implícitamente a R31 de la carga previa."
#: config/tc-iq2000.c:651 config/tc-mep.c:2008
msgid "Unmatched high relocation"
-msgstr "Reubicación high sin coincidencia"
+msgstr "Reubicación high sin coincidencia"
#: config/tc-iq2000.c:829 config/tc-mips.c:15017 config/tc-score.c:5819
msgid ".end not in text section"
-msgstr ".end no está en la sección text"
+msgstr ".end no está en la sección text"
#: config/tc-iq2000.c:833 config/tc-mips.c:15021 config/tc-score.c:5822
msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
@@ -7580,15 +7581,15 @@ msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente."
#: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:15030 config/tc-score.c:5830
msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
-msgstr "el símbolo .end no coincide con el símbolo .ent."
+msgstr "el símbolo .end no coincide con el símbolo .ent."
#: config/tc-iq2000.c:845 config/tc-mips.c:15037 config/tc-score.c:5835
msgid ".end directive missing or unknown symbol"
-msgstr "falta la directiva .end o hay un símbolo desconocido"
+msgstr "falta la directiva .end o hay un símbolo desconocido"
#: config/tc-iq2000.c:863
msgid "Expected simple number."
-msgstr "Se esperaba un número simple."
+msgstr "Se esperaba un número simple."
#: config/tc-iq2000.c:892 config/tc-mips.c:14942 config/tc-score.c:5670
#, c-format
@@ -7597,11 +7598,11 @@ msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
#: config/tc-iq2000.c:894
msgid "Invalid number"
-msgstr "Número inválido"
+msgstr "Número inválido"
#: config/tc-iq2000.c:928 config/tc-mips.c:15109 config/tc-score.c:5708
msgid ".ent or .aent not in text section."
-msgstr ".ent o .aent no están en la sección text."
+msgstr ".ent o .aent no están en la sección text."
#: config/tc-iq2000.c:931
msgid "missing `.end'"
@@ -7609,26 +7610,26 @@ msgstr "falta un `.end'"
#: config/tc-lm32.c:237 config/tc-moxie.c:575
msgid "bad call to md_atof"
-msgstr "llamada errónea a md_atof"
+msgstr "llamada errónea a md_atof"
#: config/tc-m32c.c:143
#, c-format
msgid " M32C specific command line options:\n"
-msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de M32C:\n"
+msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de M32C:\n"
#. Pretend that we do not recognise this option.
#: config/tc-m32r.c:331
msgid "Unrecognised option: -hidden"
-msgstr "No se reconoce la opción: -hidden"
+msgstr "No se reconoce la opción: -hidden"
#: config/tc-m32r.c:358 config/tc-sparc.c:583
msgid "Unrecognized option following -K"
-msgstr "No se reconoce la opción a continuación de -K"
+msgstr "No se reconoce la opción a continuación de -K"
#: config/tc-m32r.c:373
#, c-format
msgid " M32R specific command line options:\n"
-msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de M32R:\n"
+msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de M32R:\n"
#: config/tc-m32r.c:375
#, c-format
@@ -7648,12 +7649,12 @@ msgstr " -m32r2 admite el conjunto extendido de instrucciones
#: config/tc-m32r.c:381
#, c-format
msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n"
-msgstr " -EL,-little produce código y datos little endian\n"
+msgstr " -EL,-little produce código y datos little endian\n"
#: config/tc-m32r.c:383
#, c-format
msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n"
-msgstr " -EB,-big produce código y datos big endian\n"
+msgstr " -EB,-big produce código y datos big endian\n"
#: config/tc-m32r.c:385
#, c-format
@@ -7673,7 +7674,7 @@ msgstr " -no-bitinst desactiva las instrucciones extendidas de camp
#: config/tc-m32r.c:391
#, c-format
msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n"
-msgstr " -O intenta optimizar código. Implica -parallel\n"
+msgstr " -O intenta optimizar código. Implica -parallel\n"
#: config/tc-m32r.c:394
#, c-format
@@ -7698,12 +7699,12 @@ msgstr " paralelas pueden violar restric
#: config/tc-m32r.c:402
#, c-format
msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
-msgstr " -Wp sinónimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
+msgstr " -Wp sinónimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
#: config/tc-m32r.c:404
#, c-format
msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
-msgstr " -Wnp sinónimo para -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
+msgstr " -Wnp sinónimo para -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
#: config/tc-m32r.c:406
#, c-format
@@ -7728,17 +7729,17 @@ msgstr " que violan las restricciones\n"
#: config/tc-m32r.c:414
#, c-format
msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
-msgstr " -Ip sinónimo para -ignore-parallel-conflicts\n"
+msgstr " -Ip sinónimo para -ignore-parallel-conflicts\n"
#: config/tc-m32r.c:416
#, c-format
msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
-msgstr " -nIp sinónimo para -no-ignore-parallel-conflicts\n"
+msgstr " -nIp sinónimo para -no-ignore-parallel-conflicts\n"
#: config/tc-m32r.c:419
#, c-format
msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
-msgstr " -warn-unmatched-high avisa cundo una reubicación (s)high no tiene una reubicación low correspondiente\n"
+msgstr " -warn-unmatched-high avisa cundo una reubicación (s)high no tiene una reubicación low correspondiente\n"
#: config/tc-m32r.c:421
#, c-format
@@ -7748,12 +7749,12 @@ msgstr " -no-warn-unmatched-high no avisa cuando faltan reubicaciones low\n"
#: config/tc-m32r.c:423
#, c-format
msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
-msgstr " -Wuh sinónimo para -warn-unmatched-high\n"
+msgstr " -Wuh sinónimo para -warn-unmatched-high\n"
#: config/tc-m32r.c:425
#, c-format
msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
-msgstr " -Wnuh sinónimo para -no-warn-unmatched-high\n"
+msgstr " -Wnuh sinónimo para -no-warn-unmatched-high\n"
#: config/tc-m32r.c:428
#, c-format
@@ -7766,36 +7767,36 @@ msgstr "las instrucciones escriben al mismo registro de destino."
#: config/tc-m32r.c:858
msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
-msgstr "Las instrucciones no usan tuberías de ejecución paralela."
+msgstr "Las instrucciones no usan tuberías de ejecución paralela."
#: config/tc-m32r.c:866
msgid "Instructions share the same execution pipeline"
-msgstr "Las instrucciones comparten la misma tubería de ejecución"
+msgstr "Las instrucciones comparten la misma tubería de ejecución"
#: config/tc-m32r.c:931 config/tc-m32r.c:1045
#, c-format
msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
-msgstr "no hay una instrucción 16 bit '%s'"
+msgstr "no hay una instrucción 16 bit '%s'"
#: config/tc-m32r.c:943 config/tc-m32r.c:1057 config/tc-m32r.c:1241
#, c-format
msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
-msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32R2"
+msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32R2"
#: config/tc-m32r.c:956 config/tc-m32r.c:1070 config/tc-m32r.c:1254
#, c-format
msgid "unknown instruction '%s'"
-msgstr "instrucción '%s' desconocida"
+msgstr "instrucción '%s' desconocida"
#: config/tc-m32r.c:965 config/tc-m32r.c:1077 config/tc-m32r.c:1261
#, c-format
msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
-msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32RX"
+msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32RX"
#: config/tc-m32r.c:974 config/tc-m32r.c:1086
#, c-format
msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
-msgstr "la instrucción '%s' no se puede ejecutar en paralelo."
+msgstr "la instrucción '%s' no se puede ejecutar en paralelo."
#: config/tc-m32r.c:1029 config/tc-m32r.c:1111 config/tc-m32r.c:1318
msgid "internal error: lookup/get operands failed"
@@ -7809,35 +7810,35 @@ msgstr "'%s': solamente las instrucciones NOP se puede ejecutar en paralelo en e
#: config/tc-m32r.c:1125
#, c-format
msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
-msgstr "%s: la salida de la 1a instrucción es la misma que una entrada a la 2a instrucción - ¿Esto es intencional?"
+msgstr "%s: la salida de la 1a instrucción es la misma que una entrada a la 2a instrucción - ¿Esto es intencional?"
#: config/tc-m32r.c:1129
#, c-format
msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
-msgstr "%s: la salida de la 2a instrucción es la misma que una entrada a la 1a instrucción - ¿Esto es intencional?"
+msgstr "%s: la salida de la 2a instrucción es la misma que una entrada a la 1a instrucción - ¿Esto es intencional?"
#: config/tc-m32r.c:1503
#, c-format
msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
-msgstr "¡Longitud SCOMMon (%ld.) <0! Se descarta."
+msgstr "¡Longitud SCOMMon (%ld.) <0! Se descarta."
#: config/tc-m32r.c:1553
#, c-format
msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
-msgstr "La longitud de .scomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld."
+msgstr "La longitud de .scomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld."
#: config/tc-m32r.c:1789
msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
-msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word."
+msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word."
#: config/tc-m32r.c:1930 config/tc-m32r.c:1983 config/tc-sh.c:775
#: config/tc-sh.c:2456
msgid "Invalid PIC expression."
-msgstr "Expresión PIC inválida."
+msgstr "Expresión PIC inválida."
#: config/tc-m32r.c:2074
msgid "Unmatched high/shigh reloc"
-msgstr "Reubicación high/shigh sin coincidencia"
+msgstr "Reubicación high/shigh sin coincidencia"
#: config/tc-m68hc11.c:371
#, c-format
@@ -7869,13 +7870,13 @@ msgstr ""
" --force-long-branchs siempre convierte las ramificaciones relativas en\n"
" absolutas\n"
" -S,--short-branchs no convierte las ramificaciones relativas en\n"
-" absolutas cuando el desplazamiento está fuera de rango\n"
+" absolutas cuando el desplazamiento está fuera de rango\n"
" --strict-direct-mode no convierte el modo directo en modo extendido\n"
-" cuando la instrucción no admite modo directo\n"
-" --print-insn-syntax muestra la sintaxis de la instrucción en caso de\n"
+" cuando la instrucción no admite modo directo\n"
+" --print-insn-syntax muestra la sintaxis de la instrucción en caso de\n"
" error\n"
" --print-opcodes muestra la lista de instrucciones con sintaxis\n"
-" --generate-example genera un ejemplo de cada instrucción\n"
+" --generate-example genera un ejemplo de cada instrucción\n"
" (se utiliza para pruebas)\n"
#: config/tc-m68hc11.c:417
@@ -7892,7 +7893,7 @@ msgstr "Nombre # Modos Min ops Max ops Masc. modos # Usado\n"
#: config/tc-m68hc11.c:501
#, c-format
msgid "Option `%s' is not recognized."
-msgstr "No se reconoce la opción `%s'."
+msgstr "No se reconoce la opción `%s'."
#: config/tc-m68hc11.c:671
msgid "#<imm8>"
@@ -7912,12 +7913,12 @@ msgstr "*<abs8>"
#: config/tc-m68hc11.c:737
msgid "#<mask>"
-msgstr "#<máscara>"
+msgstr "#<máscara>"
#: config/tc-m68hc11.c:747
#, c-format
msgid "symbol%d"
-msgstr "símbolo%d"
+msgstr "símbolo%d"
#: config/tc-m68hc11.c:749
msgid "<abs>"
@@ -7941,12 +7942,12 @@ msgstr ""
#: config/tc-m68hc11.c:831
#, c-format
msgid "Instruction `%s' is not recognized."
-msgstr "No se reconoce la instrucción `%s'."
+msgstr "No se reconoce la instrucción `%s'."
#: config/tc-m68hc11.c:836
#, c-format
msgid "Instruction formats for `%s':"
-msgstr "Formatos de instrucción para `%s':"
+msgstr "Formatos de instrucción para `%s':"
#: config/tc-m68hc11.c:966
#, c-format
@@ -7955,11 +7956,11 @@ msgstr "No se permite un operando inmediato para el operando %d."
#: config/tc-m68hc11.c:1010
msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
-msgstr "El direccionamiento indizado indirecto no es válido para 68HC11."
+msgstr "El direccionamiento indizado indirecto no es válido para 68HC11."
#: config/tc-m68hc11.c:1030
msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
-msgstr "`,' sobrante o modo de direccionamiento de registro indirecto erróneo."
+msgstr "`,' sobrante o modo de direccionamiento de registro indirecto erróneo."
#: config/tc-m68hc11.c:1052
msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
@@ -7983,11 +7984,11 @@ msgstr "Falta un operando."
#: config/tc-m68hc11.c:1181
msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
-msgstr "El modo de pre-incremento no es válido para 68HC11"
+msgstr "El modo de pre-incremento no es válido para 68HC11"
#: config/tc-m68hc11.c:1194
msgid "Wrong register in register indirect mode."
-msgstr "Registro erróneo en el modo indirecto de registro."
+msgstr "Registro erróneo en el modo indirecto de registro."
#: config/tc-m68hc11.c:1202
msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
@@ -7995,20 +7996,20 @@ msgstr "Falta un `]' para cerrar el operando indirecto de registro."
#: config/tc-m68hc11.c:1222
msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
-msgstr "El modo de post-decremento no es válido para 68HC11."
+msgstr "El modo de post-decremento no es válido para 68HC11."
#: config/tc-m68hc11.c:1230
msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
-msgstr "El modo de post-incremento no es válido para 68HC11."
+msgstr "El modo de post-incremento no es válido para 68HC11."
#: config/tc-m68hc11.c:1248
msgid "Invalid indexed indirect mode."
-msgstr "Modo indizado indirecto inválido."
+msgstr "Modo indizado indirecto inválido."
#: config/tc-m68hc11.c:1340
#, c-format
msgid "Trap id `%ld' is out of range."
-msgstr "El id de trampa `%ld' está fuera de rango."
+msgstr "El id de trampa `%ld' está fuera de rango."
#: config/tc-m68hc11.c:1344
msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
@@ -8041,21 +8042,21 @@ msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup16."
#: config/tc-m68hc11.c:1490
#, c-format
msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
-msgstr "Conversión de ramificación inesperada con `%x'"
+msgstr "Conversión de ramificación inesperada con `%x'"
#: config/tc-m68hc11.c:1576 config/tc-m68hc11.c:1708
#, c-format
msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
-msgstr "Operando fuera de rango para una ramificación relativa: `%ld'"
+msgstr "Operando fuera de rango para una ramificación relativa: `%ld'"
#: config/tc-m68hc11.c:1676
msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
-msgstr "Registro inválido para la instrucción dbcc/tbcc."
+msgstr "Registro inválido para la instrucción dbcc/tbcc."
#: config/tc-m68hc11.c:1764
#, c-format
msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
-msgstr "El valor de incremento/decremento está fuera de rango: `%ld'."
+msgstr "El valor de incremento/decremento está fuera de rango: `%ld'."
#: config/tc-m68hc11.c:1775
msgid "Expecting a register."
@@ -8063,11 +8064,11 @@ msgstr "Se espera un registro."
#: config/tc-m68hc11.c:1790
msgid "Invalid register for post/pre increment."
-msgstr "Registro inválido para post/pre incremento."
+msgstr "Registro inválido para post/pre incremento."
#: config/tc-m68hc11.c:1820
msgid "Invalid register."
-msgstr "Registro inválido."
+msgstr "Registro inválido."
#: config/tc-m68hc11.c:1827
#, c-format
@@ -8089,76 +8090,76 @@ msgstr "No se permite el modo indizado directo para movb/movw."
#: config/tc-m68hc11.c:1957
msgid "Invalid accumulator register."
-msgstr "Registro acumulador inválido."
+msgstr "Registro acumulador inválido."
#: config/tc-m68hc11.c:1982
msgid "Invalid indexed register."
-msgstr "Registro indizado inválido."
+msgstr "Registro indizado inválido."
#: config/tc-m68hc11.c:1990
msgid "Addressing mode not implemented yet."
-msgstr "Modo de direccionamiento aún sin implementar."
+msgstr "Modo de direccionamiento aún sin implementar."
#: config/tc-m68hc11.c:2003
msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
-msgstr "Registro fuente inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
+msgstr "Registro fuente inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
#: config/tc-m68hc11.c:2005
msgid "Invalid source register."
-msgstr "Registro fuente inválido."
+msgstr "Registro fuente inválido."
#: config/tc-m68hc11.c:2010
msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
-msgstr "Registro destino inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
+msgstr "Registro destino inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
#: config/tc-m68hc11.c:2012
msgid "Invalid destination register."
-msgstr "Registro destino inválido."
+msgstr "Registro destino inválido."
#: config/tc-m68hc11.c:2108
msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
-msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro X."
+msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro X."
#: config/tc-m68hc11.c:2110
msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
-msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro Y."
+msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro Y."
#: config/tc-m68hc11.c:2418
msgid "No instruction or missing opcode."
-msgstr "No hay instrucción o falta el código de operación."
+msgstr "No hay instrucción o falta el código de operación."
#: config/tc-m68hc11.c:2483
#, c-format
msgid "Opcode `%s' is not recognized."
-msgstr "No se reconoce el código de operación `%s'."
+msgstr "No se reconoce el código de operación `%s'."
#: config/tc-m68hc11.c:2505
#, c-format
msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
-msgstr "Basura al final de la instrucción: `%s'."
+msgstr "Basura al final de la instrucción: `%s'."
#: config/tc-m68hc11.c:2528
#, c-format
msgid "Invalid operand for `%s'"
-msgstr "Operando inválido para `%s'"
+msgstr "Operando inválido para `%s'"
#: config/tc-m68hc11.c:2579
#, c-format
msgid "Invalid mode: %s\n"
-msgstr "Modo inválido: %s\n"
+msgstr "Modo inválido: %s\n"
#: config/tc-m68hc11.c:2639
msgid "bad .relax format"
-msgstr "formato de .relax erróneo"
+msgstr "formato de .relax erróneo"
#: config/tc-m68hc11.c:2683
#, c-format
msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
-msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d."
+msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d."
#: config/tc-m68hc11.c:2962
msgid "bra or bsr with undefined symbol."
-msgstr "bra o bsr con símbolo indefinido."
+msgstr "bra o bsr con símbolo indefinido."
#: config/tc-m68hc11.c:3063 config/tc-m68hc11.c:3120
#, c-format
@@ -8167,7 +8168,7 @@ msgstr "No se reconoce el subtipo %d."
#: config/tc-m68hc11.c:3178
msgid "Expression too complex."
-msgstr "Expresión demasiado compleja."
+msgstr "Expresión demasiado compleja."
#: config/tc-m68hc11.c:3209
msgid "Value out of 16-bit range."
@@ -8176,12 +8177,12 @@ msgstr "Valor fuera del rango de 16-bit."
#: config/tc-m68hc11.c:3227
#, c-format
msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
-msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
+msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
#: config/tc-m68hc11.c:3234
#, c-format
msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
-msgstr "El auto incremento/decremento del desplazamiento '%ld' está fuera de rango."
+msgstr "El auto incremento/decremento del desplazamiento '%ld' está fuera de rango."
#: config/tc-m68hc11.c:3247
#, c-format
@@ -8191,37 +8192,37 @@ msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para insn movw/movb: %ld"
#: config/tc-m68hc11.c:3263
#, c-format
msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
-msgstr "Línea %d: tipo de reubicación desconocido: 0x%x."
+msgstr "Línea %d: tipo de reubicación desconocido: 0x%x."
#: config/tc-m68k.c:1161
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
-msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
+msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
#: config/tc-m68k.c:1163
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
-msgstr "No se puede hacer la reubicación pic relativa a pc de %d bytes"
+msgstr "No se puede hacer la reubicación pic relativa a pc de %d bytes"
#: config/tc-m68k.c:1168
#, c-format
msgid "Can not do %d byte relocation"
-msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d bytes"
+msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d bytes"
#: config/tc-m68k.c:1170
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pic relocation"
-msgstr "No se puede hacer la reubicación pic de %d bytes"
+msgstr "No se puede hacer la reubicación pic de %d bytes"
#: config/tc-m68k.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
-msgstr "No se puede producir una reubicación contra el símbolo '%s'"
+msgstr "No se puede producir una reubicación contra el símbolo '%s'"
#: config/tc-m68k.c:1309 config/tc-vax.c:2363
#, c-format
msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
-msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a PC %s"
+msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a PC %s"
#: config/tc-m68k.c:1427 config/tc-vax.c:1873
msgid "No operator"
@@ -8233,7 +8234,7 @@ msgstr "Operador desconocido"
#: config/tc-m68k.c:2360
msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
-msgstr "instrucción inválida para esta arquitectura; necesita "
+msgstr "instrucción inválida para esta arquitectura; necesita "
#: config/tc-m68k.c:2368
msgid "hardware divide"
@@ -8255,31 +8256,31 @@ msgstr "operando fuera de rango"
#: config/tc-m68k.c:2584
#, c-format
msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
-msgstr "Número grande demasiado grande para el formato %c; se trunca"
+msgstr "Número grande demasiado grande para el formato %c; se trunca"
#: config/tc-m68k.c:2661
msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
-msgstr "desubicación demasiado grande para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
+msgstr "desubicación demasiado grande para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
#: config/tc-m68k.c:2772
msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
-msgstr "factor de escala inválido en esta arquitectura; necesita cpu32 o 68020 o superior"
+msgstr "factor de escala inválido en esta arquitectura; necesita cpu32 o 68020 o superior"
#: config/tc-m68k.c:2777
msgid "invalid index size for coldfire"
-msgstr "tamaño de índice inválido para coldfire"
+msgstr "tamaño de índice inválido para coldfire"
#: config/tc-m68k.c:2830
msgid "Forcing byte displacement"
-msgstr "Se fuerza la desubicación de byte"
+msgstr "Se fuerza la desubicación de byte"
#: config/tc-m68k.c:2832
msgid "byte displacement out of range"
-msgstr "Desubicación de byte fuera de rango"
+msgstr "Desubicación de byte fuera de rango"
#: config/tc-m68k.c:2880 config/tc-m68k.c:2918
msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
-msgstr "modo de operando inválido para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
+msgstr "modo de operando inválido para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
#: config/tc-m68k.c:2904 config/tc-m68k.c:2938
msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
@@ -8304,7 +8305,7 @@ msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en esta arquitectura"
#: config/tc-m68k.c:3274
msgid "Expression out of range, using 0"
-msgstr "Expresión fuera de rango, se usa 0"
+msgstr "Expresión fuera de rango, se usa 0"
#: config/tc-m68k.c:3475 config/tc-m68k.c:3491
msgid "Floating point register in register list"
@@ -8312,7 +8313,7 @@ msgstr "Registro de coma flotante en la lista de registros"
#: config/tc-m68k.c:3481
msgid "Wrong register in floating-point reglist"
-msgstr "Registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
+msgstr "Registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
#: config/tc-m68k.c:3497
msgid "incorrect register in reglist"
@@ -8320,7 +8321,7 @@ msgstr "registro incorrecto en la lista de registros"
#: config/tc-m68k.c:3503
msgid "wrong register in floating-point reglist"
-msgstr "registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
+msgstr "registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
#. ERROR.
#: config/tc-m68k.c:3976
@@ -8344,22 +8345,22 @@ msgstr "no se reconoce el cpu por defecto `%s'"
#: config/tc-m68k.c:4383
#, c-format
msgid "%s -- statement `%s' ignored"
-msgstr "%s -- se descarta la declaración `%s'"
+msgstr "%s -- se descarta la declaración `%s'"
#: config/tc-m68k.c:4432
#, c-format
msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
-msgstr "No se sabe comó reconocer la anchura de %c en md_assemble()"
+msgstr "No se sabe comó reconocer la anchura de %c en md_assemble()"
#: config/tc-m68k.c:4601
#, c-format
msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
-msgstr "Error Interno: No se puede alojar m68k_sorted_opcodes de tamaño %d"
+msgstr "Error Interno: No se puede alojar m68k_sorted_opcodes de tamaño %d"
#: config/tc-m68k.c:4666 config/tc-m68k.c:4705
#, c-format
msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
-msgstr "Error Interno: No se puede encontrar %s en la tabla de dispersión"
+msgstr "Error Interno: No se puede encontrar %s en la tabla de dispersión"
#: config/tc-m68k.c:4669 config/tc-m68k.c:4708
#, c-format
@@ -8369,7 +8370,7 @@ msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
#: config/tc-m68k.c:4833
#, c-format
msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
-msgstr "la etiqueta de texto `%s' está alineada a un límite impar"
+msgstr "la etiqueta de texto `%s' está alineada a un límite impar"
#: config/tc-m68k.c:5005
#, c-format
@@ -8378,56 +8379,56 @@ msgstr "valor %ld fuera de rango"
#: config/tc-m68k.c:5019
msgid "invalid byte branch offset"
-msgstr "desplazamiento de ramificación byte inválido"
+msgstr "desplazamiento de ramificación byte inválido"
#: config/tc-m68k.c:5056
msgid "short branch with zero offset: use :w"
-msgstr "ramificación short con desplazamiento cero: utilice :w"
+msgstr "ramificación short con desplazamiento cero: utilice :w"
#: config/tc-m68k.c:5100
msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
-msgstr "Conversión de un BSR relativo a PC a un JSR absoluto"
+msgstr "Conversión de un BSR relativo a PC a un JSR absoluto"
#: config/tc-m68k.c:5111
msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
-msgstr "Conversión de una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
+msgstr "Conversión de una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
#: config/tc-m68k.c:5128 config/tc-m68k.c:5189
msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
-msgstr "Conversión de una ramificación condicional relativa a PC a un salto absoluto"
+msgstr "Conversión de una ramificación condicional relativa a PC a un salto absoluto"
#: config/tc-m68k.c:5169
msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
-msgstr "Conversión de DBcc a un salto absoluto"
+msgstr "Conversión de DBcc a un salto absoluto"
#: config/tc-m68k.c:5254
msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
-msgstr "Conversión de un desplazamiento relativo a PC a absoluto"
+msgstr "Conversión de un desplazamiento relativo a PC a absoluto"
#: config/tc-m68k.c:5467
msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
-msgstr "Se trató de convertir una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
+msgstr "Se trató de convertir una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
#: config/tc-m68k.c:5512 config/tc-m68k.c:5523 config/tc-m68k.c:5567
msgid "expression out of range: defaulting to 1"
-msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 1"
+msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 1"
#: config/tc-m68k.c:5559
msgid "expression out of range: defaulting to 0"
-msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 0"
+msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 0"
#: config/tc-m68k.c:5600 config/tc-m68k.c:5612
#, c-format
msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
-msgstr "No se puede lidiar con la expresión; se cambia por defecto a %ld"
+msgstr "No se puede lidiar con la expresión; se cambia por defecto a %ld"
#: config/tc-m68k.c:5626
msgid "expression doesn't fit in BYTE"
-msgstr "la expresión no cabe en BYTE"
+msgstr "la expresión no cabe en BYTE"
#: config/tc-m68k.c:5630
msgid "expression doesn't fit in WORD"
-msgstr "la expresión no cabe en WORD"
+msgstr "la expresión no cabe en WORD"
#: config/tc-m68k.c:5717
#, c-format
@@ -8436,25 +8437,25 @@ msgstr "%s: no se reconoce el nombre de procesador"
#: config/tc-m68k.c:5778
msgid "bad coprocessor id"
-msgstr "id de coprocesador erróneo"
+msgstr "id de coprocesador erróneo"
#: config/tc-m68k.c:5784
msgid "unrecognized fopt option"
-msgstr "no se reconoce la opción fopt"
+msgstr "no se reconoce la opción fopt"
#: config/tc-m68k.c:5917
#, c-format
msgid "option `%s' may not be negated"
-msgstr "la opción `%s' podría no estar negada"
+msgstr "la opción `%s' podría no estar negada"
#: config/tc-m68k.c:5928
#, c-format
msgid "option `%s' not recognized"
-msgstr "no se reconoce la opción `%s'"
+msgstr "no se reconoce la opción `%s'"
#: config/tc-m68k.c:5957
msgid "bad format of OPT NEST=depth"
-msgstr "formato erróneo de OPT NEST=profundidad"
+msgstr "formato erróneo de OPT NEST=profundidad"
#: config/tc-m68k.c:6013
msgid "missing label"
@@ -8462,12 +8463,12 @@ msgstr "falta una etiqueta"
#: config/tc-m68k.c:6037 config/tc-m68k.c:6066
msgid "bad register list"
-msgstr "lista de registros errónea"
+msgstr "lista de registros errónea"
#: config/tc-m68k.c:6039
#, c-format
msgid "bad register list: %s"
-msgstr "lista de registros errónea: %s"
+msgstr "lista de registros errónea: %s"
#: config/tc-m68k.c:6137
msgid "restore without save"
@@ -8475,16 +8476,16 @@ msgstr "restore sin save"
#: config/tc-m68k.c:6291 config/tc-m68k.c:6661
msgid "syntax error in structured control directive"
-msgstr "error sintáctico en la directiva de control estructurada"
+msgstr "error sintáctico en la directiva de control estructurada"
#: config/tc-m68k.c:6336
msgid "missing condition code in structured control directive"
-msgstr "falta el código de condición en la directiva de control estructurada"
+msgstr "falta el código de condición en la directiva de control estructurada"
#: config/tc-m68k.c:6407
#, c-format
msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
-msgstr "La condición <%c%c> en la directiva de control estructurada no se puede codificar correctamente"
+msgstr "La condición <%c%c> en la directiva de control estructurada no se puede codificar correctamente"
#: config/tc-m68k.c:6703
msgid "missing then"
@@ -8532,12 +8533,12 @@ msgstr "endw sin while"
#: config/tc-m68k.c:7336 config/tc-m68k.c:7364
msgid "already assembled instructions"
-msgstr "las instrucciones ya están ensambladas"
+msgstr "las instrucciones ya están ensambladas"
#: config/tc-m68k.c:7441
#, c-format
msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
-msgstr "la opción `%s' es obsoleta, use %s"
+msgstr "la opción `%s' es obsoleta, use %s"
#: config/tc-m68k.c:7460
#, c-format
@@ -8552,28 +8553,28 @@ msgstr "no se reconoce la arquitectura `%s'"
#: config/tc-m68k.c:7500
#, c-format
msgid "extension `%s' unrecognized"
-msgstr "no se reconoce la extensión `%s'"
+msgstr "no se reconoce la extensión `%s'"
#: config/tc-m68k.c:7619
#, c-format
msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
-msgstr "la opción `-A%s' es obsoleta: use `-%s'"
+msgstr "la opción `-A%s' es obsoleta: use `-%s'"
#: config/tc-m68k.c:7652
msgid "architecture features both enabled and disabled"
-msgstr "las características de la arquitectura están activadas y desactivadas al mismo tiempo"
+msgstr "las características de la arquitectura están activadas y desactivadas al mismo tiempo"
#: config/tc-m68k.c:7679
msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
-msgstr "el procesador seleccionado no tiene todas las características de la arquitectura seleccionada"
+msgstr "el procesador seleccionado no tiene todas las características de la arquitectura seleccionada"
#: config/tc-m68k.c:7688
msgid "m68k and cf features both selected"
-msgstr "se seleccionaron características tanto de m68k como de cf"
+msgstr "se seleccionaron características tanto de m68k como de cf"
#: config/tc-m68k.c:7700
msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
-msgstr "se especificaron 68040 y 68851; las instrucciones mmu podrían ensamblar incorrectamente"
+msgstr "se especificaron 68040 y 68851; las instrucciones mmu podrían ensamblar incorrectamente"
#: config/tc-m68k.c:7732
#, c-format
@@ -8587,7 +8588,7 @@ msgstr ""
#: config/tc-m68k.c:7737
#, c-format
msgid "-m[no-]%-16s enable/disable%s architecture extension\n"
-msgstr "-m[no-]%-16s activa/desactiva la extensión de arquitectura%s\n"
+msgstr "-m[no-]%-16s activa/desactiva la extensión de arquitectura%s\n"
#: config/tc-m68k.c:7743
#, c-format
@@ -8604,17 +8605,17 @@ msgid ""
"--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
"--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
msgstr ""
-"-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
-"-pic, -k\t\tgenera código independiente de posición\n"
+"-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
+"-pic, -k\t\tgenera código independiente de posición\n"
"-S\t\t\tconvierte jbsr en jsr\n"
"--pcrel nunca convierte ramificaciones relativas al PC en saltos absolutos\n"
"--register-prefix-optional\n"
-"\t\t\treconoce los nombres de registro sin carácter de prefijo\n"
-"--bitwise-or\t\tno trata `|' como un carácter de comentario\n"
-"--base-size-default-16\tregistro base sin tamaño es 16 bits\n"
-"--base-size-default-32\tregistro base sin tamaño es 32 bits (por defecto)\n"
-"--disp-size-default-16\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 16 bits\n"
-"--disp-size-default-32\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 32 bits (por defecto)\n"
+"\t\t\treconoce los nombres de registro sin carácter de prefijo\n"
+"--bitwise-or\t\tno trata `|' como un carácter de comentario\n"
+"--base-size-default-16\tregistro base sin tamaño es 16 bits\n"
+"--base-size-default-32\tregistro base sin tamaño es 32 bits (por defecto)\n"
+"--disp-size-default-16\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 16 bits\n"
+"--disp-size-default-32\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 32 bits (por defecto)\n"
#: config/tc-m68k.c:7757
#, c-format
@@ -8639,7 +8640,7 @@ msgstr "Error %s en %s\n"
#: config/tc-m68k.c:7808
#, c-format
msgid "Opcode(%d.%s): "
-msgstr "Código de operación(%d.%s): "
+msgstr "Código de operación(%d.%s): "
#: config/tc-m68k.c:7968
msgid "Not a defined coldfire architecture"
@@ -8658,11 +8659,11 @@ msgstr "se esperaba un registro de control, pero se vio '%.6s'"
#: config/tc-mcore.c:639
msgid "bad/missing psr specifier"
-msgstr "especificador psr erróneo/faltante"
+msgstr "especificador psr erróneo/faltante"
#: config/tc-mcore.c:689
msgid "more than 65K literal pools"
-msgstr "más de 65K de conjuntos literales"
+msgstr "más de 65K de conjuntos literales"
#: config/tc-mcore.c:743
msgid "missing ']'"
@@ -8679,11 +8680,11 @@ msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %u..%u, no %ld"
#: config/tc-mcore.c:819
msgid "operand must be a multiple of 4"
-msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 4"
+msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 4"
#: config/tc-mcore.c:826
msgid "operand must be a multiple of 2"
-msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 2"
+msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 2"
#: config/tc-mcore.c:840 config/tc-mcore.c:1356 config/tc-mcore.c:1410
msgid "base register expected"
@@ -8695,15 +8696,15 @@ msgstr "se esperaba un registro base"
#: config/tc-microblaze.c:1963 config/tc-microblaze.c:2004
#, c-format
msgid "unknown opcode \"%s\""
-msgstr "código de operación \"%s\" desconocido"
+msgstr "código de operación \"%s\" desconocido"
#: config/tc-mcore.c:931
msgid "invalid register: r15 illegal"
-msgstr "registro inválido: r15 ilegal"
+msgstr "registro inválido: r15 ilegal"
#: config/tc-mcore.c:980 config/tc-mcore.c:1561
msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
-msgstr "se utilizó un código de operación específico de M340 cuando se ensamblaba para M210"
+msgstr "se utilizó un código de operación específico de M340 cuando se ensamblaba para M210"
#: config/tc-mcore.c:998 config/tc-mcore.c:1038 config/tc-mcore.c:1057
#: config/tc-mcore.c:1076 config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1133
@@ -8741,15 +8742,15 @@ msgstr "se traduce bmaski a movi"
#: config/tc-mcore.c:1272
#, c-format
msgid "displacement too large (%d)"
-msgstr "desubicación demasiado grande (%d)"
+msgstr "desubicación demasiado grande (%d)"
#: config/tc-mcore.c:1286
msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
-msgstr "Registro inválido: r0 y r15 ilegales"
+msgstr "Registro inválido: r0 y r15 ilegales"
#: config/tc-mcore.c:1317
msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
-msgstr "registro de inicio erróneo: r0 y r15 inválidos"
+msgstr "registro de inicio erróneo: r0 y r15 inválidos"
#: config/tc-mcore.c:1330
msgid "ending register must be r15"
@@ -8757,7 +8758,7 @@ msgstr "el registro final debe ser r15"
#: config/tc-mcore.c:1350
msgid "bad base register: must be r0"
-msgstr "registro base erróneo: debe ser r0"
+msgstr "registro base erróneo: debe ser r0"
#: config/tc-mcore.c:1368
msgid "first register must be r4"
@@ -8765,7 +8766,7 @@ msgstr "el primer registro debe ser r4"
#: config/tc-mcore.c:1379
msgid "last register must be r7"
-msgstr "el último registro debe ser r7"
+msgstr "el último registro debe ser r7"
#: config/tc-mcore.c:1416
msgid "reg-reg expected"
@@ -8790,7 +8791,7 @@ msgstr "`af' debe aparecer solo"
#: config/tc-mcore.c:1588 config/tc-microblaze.c:1609
#, c-format
msgid "unimplemented opcode \"%s\""
-msgstr "código de operación \"%s\" sin implementar"
+msgstr "código de operación \"%s\" sin implementar"
#: config/tc-mcore.c:1597 config/tc-microblaze.c:1618
#, c-format
@@ -8812,25 +8813,25 @@ msgid ""
" -EB assemble for a big endian system (default)\n"
" -EL assemble for a little endian system\n"
msgstr ""
-"Opciones específicas de MCORE:\n"
-" -{no-}jsri2bsr\t {des}activa la transformación de jsri a bsr (def: des)\n"
-" -{no-}sifilter\t {des}activa el comportamiento de filtro del silicón (def: des)\n"
+"Opciones específicas de MCORE:\n"
+" -{no-}jsri2bsr\t {des}activa la transformación de jsri a bsr (def: des)\n"
+" -{no-}sifilter\t {des}activa el comportamiento de filtro del silicón (def: des)\n"
" -cpu=[210|340] selecciona el tipo de CPU\n"
" -EB ensambla para un sistema big endian (por defecto)\n"
" -EL ensambla para un sistema little endian\n"
#: config/tc-mcore.c:1703 config/tc-microblaze.c:1727
msgid "failed sanity check: short_jump"
-msgstr "falló la prueba de sanidad: short_jump"
+msgstr "falló la prueba de sanidad: short_jump"
#: config/tc-mcore.c:1713 config/tc-microblaze.c:1737
msgid "failed sanity check: long_jump"
-msgstr "falló la prueba de sanidad: long_jump"
+msgstr "falló la prueba de sanidad: long_jump"
#: config/tc-mcore.c:1739
#, c-format
msgid "odd displacement at %x"
-msgstr "desubicación impar en %x"
+msgstr "desubicación impar en %x"
#. Variable not in small data read only segment accessed
#. using small data read only anchor.
@@ -8842,27 +8843,27 @@ msgstr "desconocido"
#: config/tc-mcore.c:1948
#, c-format
msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)"
-msgstr "distancia de ramificación impar (0x%lx bytes)"
+msgstr "distancia de ramificación impar (0x%lx bytes)"
#: config/tc-mcore.c:1952
#, c-format
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
-msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
+msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
#: config/tc-mcore.c:1972
#, c-format
msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
-msgstr "el pcrel para lrw/jmpi/jsri a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
+msgstr "el pcrel para lrw/jmpi/jsri a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
#: config/tc-mcore.c:1984
#, c-format
msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
-msgstr "el pcrel para loopt está demasiado lejos (0x%lx)"
+msgstr "el pcrel para loopt está demasiado lejos (0x%lx)"
#: config/tc-mcore.c:2180 config/tc-microblaze.c:2271 config/tc-tic30.c:1382
#, c-format
msgid "Can not do %d byte %srelocation"
-msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte %s"
+msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte %s"
#: config/tc-mcore.c:2182 config/tc-microblaze.c:2273
msgid "pc-relative"
@@ -8885,31 +8886,31 @@ msgid ""
" if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
" if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
msgstr ""
-"Opciones de línea de órdenes específicas para MeP:\n"
+"Opciones de línea de órdenes específicas para MeP:\n"
" -EB ensambla para un sistema big endian\n"
" -EL ensambla para un sistema little endian (por defecto)\n"
-" -mconfig=<nombre> especifica una configuración de chip a usar\n"
+" -mconfig=<nombre> especifica una configuración de chip a usar\n"
" -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
" -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
" -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
-" activa/desactiva los códigos de operación dados\n"
+" activa/desactiva los códigos de operación dados\n"
"\n"
" Si se da -mconfig, las otras opciones -m lo modifican. De otra manera,\n"
-" si no se dan opciones -m, todos los códigos de operación core se activan;\n"
-" si se da cualquier opción -m que activa, sólo ésas se activan;\n"
-" si se da cualquier opción -m que desactiva, sólo ésas se desactivan.\n"
+" si no se dan opciones -m, todos los códigos de operación core se activan;\n"
+" si se da cualquier opción -m que activa, sólo ésas se activan;\n"
+" si se da cualquier opción -m que desactiva, sólo ésas se desactivan.\n"
#: config/tc-mep.c:410
msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
-msgstr "$hi y $lo están desactivados cuando MUL y DIV están apagados"
+msgstr "$hi y $lo están desactivados cuando MUL y DIV están apagados"
#: config/tc-mep.c:417
msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
-msgstr "$mb0, $me0, $mb1 y $me1 están desactivados cuando COP está apagado"
+msgstr "$mb0, $me0, $mb1 y $me1 están desactivados cuando COP está apagado"
#: config/tc-mep.c:422
msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
-msgstr "$dbg y $depc están desactivados cuando DEBUG está apagado"
+msgstr "$dbg y $depc están desactivados cuando DEBUG está apagado"
#: config/tc-mep.c:613
msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
@@ -8949,7 +8950,7 @@ msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar con una insn core de 32-bit"
#: config/tc-mep.c:1045
#, c-format
msgid "unable to pack %s by itself?"
-msgstr "¿No se puede empaquetar %s por sí mismo?"
+msgstr "¿No se puede empaquetar %s por sí mismo?"
#: config/tc-mep.c:1075
#, c-format
@@ -8965,35 +8966,35 @@ msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar juntas"
#. We can relax this later if necessary.
#: config/tc-mep.c:1318
msgid "Invalid use of parallelization operator."
-msgstr "Uso inválido del operador de paralelizador."
+msgstr "Uso inválido del operador de paralelizador."
#: config/tc-mep.c:1364
msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
-msgstr "No se permite el signo más inicial en el modo core"
+msgstr "No se permite el signo más inicial en el modo core"
#: config/tc-mep.c:1892
#, c-format
msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
-msgstr "No se cómo reubicar operandos planos de tipo %s"
+msgstr "No se cómo reubicar operandos planos de tipo %s"
#: config/tc-mep.c:1902
#, c-format
msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
-msgstr "¿Tal vez le falta %%tpoff()?"
+msgstr "¿Tal vez le falta %%tpoff()?"
#: config/tc-mep.c:2089
msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
-msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,v,w,x,M,S en la cadena"
+msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,v,w,x,M,S en la cadena"
#: config/tc-mep.c:2147
msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
-msgstr ".vliw no está disponible cuando VLIW está desactivado."
+msgstr ".vliw no está disponible cuando VLIW está desactivado."
#: config/tc-microblaze.c:497 config/tc-microblaze.c:526
#: config/tc-microblaze.c:552
#, c-format
msgid "Invalid register number at '%.6s'"
-msgstr "Número de registro inválido en '%.6s'"
+msgstr "Número de registro inválido en '%.6s'"
#: config/tc-microblaze.c:647
msgid "operand must be a constant or a label"
@@ -9023,7 +9024,7 @@ msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %d..%d, no %d"
#: config/tc-microblaze.c:1470 config/tc-microblaze.c:1476
#: config/tc-microblaze.c:1537
msgid "Error in statement syntax"
-msgstr "Error en la sintaxis de la declaración"
+msgstr "Error en la sintaxis de la declaración"
#: config/tc-microblaze.c:864 config/tc-microblaze.c:866
#: config/tc-microblaze.c:868 config/tc-microblaze.c:908
@@ -9038,19 +9039,19 @@ msgstr "Error en la sintaxis de la declaración"
#: config/tc-microblaze.c:1391 config/tc-microblaze.c:1413
#: config/tc-microblaze.c:1480 config/tc-microblaze.c:1543
msgid "Cannot use special register with this instruction"
-msgstr "No se puede usar el registro especial con esta instrucción"
+msgstr "No se puede usar el registro especial con esta instrucción"
#: config/tc-microblaze.c:918
msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
-msgstr "La pseudo instrucción lmi no se puede usar en un etiqueta en el campo imm"
+msgstr "La pseudo instrucción lmi no se puede usar en un etiqueta en el campo imm"
#: config/tc-microblaze.c:920
msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
-msgstr "La pseudo instrucción smi no debe usar una etiqueta en el campo field"
+msgstr "La pseudo instrucción smi no debe usar una etiqueta en el campo field"
#: config/tc-microblaze.c:1043
msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
-msgstr "Se utiliza un símbolo como inmediato para la instrucción shift"
+msgstr "Se utiliza un símbolo como inmediato para la instrucción shift"
#: config/tc-microblaze.c:1052
#, c-format
@@ -9059,43 +9060,43 @@ msgstr "Valor de shift > 32. se usa <value %% 32>"
#: config/tc-microblaze.c:1158
msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
-msgstr "Se utiliza un símbolo como valor inmediato para instrucciones msrset/msrclr"
+msgstr "Se utiliza un símbolo como valor inmediato para instrucciones msrset/msrclr"
#: config/tc-microblaze.c:1286 config/tc-microblaze.c:1335
msgid "invalid value for special purpose register"
-msgstr "valor inválido para el registro de propósito especial"
+msgstr "valor inválido para el registro de propósito especial"
#: config/tc-microblaze.c:1551
msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
-msgstr "Una instrucción IMM no debe estar presente en el fichero .s"
+msgstr "Una instrucción IMM no debe estar presente en el fichero .s"
#: config/tc-microblaze.c:1679
msgid "Bad call to MD_NTOF()"
-msgstr "Llamada errónea a MD_NTOF()"
+msgstr "Llamada errónea a MD_NTOF()"
#: config/tc-microblaze.c:1916
#, c-format
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
-msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%x)"
+msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%x)"
#. We know the abs value: Should never happen.
#: config/tc-microblaze.c:2065
msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....."
-msgstr "Valor relativo a PC absoluto en código de relajación. Error de ensamblador....."
+msgstr "Valor relativo a PC absoluto en código de relajación. Error de ensamblador....."
#. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
#: config/tc-microblaze.c:2078
#, c-format
msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
-msgstr "Ramificación relativa a PC a la etiqueta %s, la cual no está en el espacio de instrucción"
+msgstr "Ramificación relativa a PC a la etiqueta %s, la cual no está en el espacio de instrucción"
#: config/tc-microblaze.c:2119
msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
-msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de sólo lectura de datos small, pero no está en la sección de sólo lectura de datos small"
+msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de sólo lectura de datos small, pero no está en la sección de sólo lectura de datos small"
#: config/tc-microblaze.c:2142
msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
-msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de lectura escritura de datos smaill, pero no está en la sección de lectura escritura de datos small"
+msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de lectura escritura de datos smaill, pero no está en la sección de lectura escritura de datos small"
#: config/tc-microblaze.c:2151
msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....."
@@ -9104,19 +9105,19 @@ msgstr "Valor de fr_opcode incorrecto en frag. Error interno....."
#. We know the abs value: Should never happen.
#: config/tc-microblaze.c:2158
msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
-msgstr "Valor absoluto en código de relajación. Error de ensamblador....."
+msgstr "Valor absoluto en código de relajación. Error de ensamblador....."
#: config/tc-microblaze.c:2363 config/tc-mn10300.c:1067 config/tc-sh.c:804
#: config/tc-z80.c:666 read.c:4365
#, c-format
msgid "unsupported BFD relocation size %u"
-msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %u"
+msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %u"
#. Prototypes for static functions.
#: config/tc-mips.c:1060
#, c-format
msgid "internal Error, line %d, %s"
-msgstr "Error interno, línea %d, %s"
+msgstr "Error interno, línea %d, %s"
#: config/tc-mips.c:1814 config/tc-mips.c:12891
#, c-format
@@ -9125,7 +9126,7 @@ msgstr "No se reconoce el nombre de registro `%s'"
#: config/tc-mips.c:1900
msgid "-G may not be used in position-independent code"
-msgstr "-G no se puede usar en código independiente de posición"
+msgstr "-G no se puede usar en código independiente de posición"
#: config/tc-mips.c:1949
#, c-format
@@ -9135,7 +9136,7 @@ msgstr "interno: no se puede dispersar `%s': %s"
#: config/tc-mips.c:1957
#, c-format
msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n"
-msgstr "error interno: código de operación mips16 erróneo: %s %s\n"
+msgstr "error interno: código de operación mips16 erróneo: %s %s\n"
#: config/tc-mips.c:2129
#, c-format
@@ -9144,22 +9145,22 @@ msgstr "devuelto de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
#: config/tc-mips.c:2958 config/tc-mips.c:14590
msgid "extended instruction in delay slot"
-msgstr "instrucción extendida en ranura de retardo"
+msgstr "instrucción extendida en ranura de retardo"
#: config/tc-mips.c:3022 config/tc-mips.c:3029
#, c-format
msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
-msgstr "salto a una dirección mal alineada (0x%lx)"
+msgstr "salto a una dirección mal alineada (0x%lx)"
#: config/tc-mips.c:3039 config/tc-mips.c:3810
#, c-format
msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
-msgstr "ramificación a una dirección mal alineada (0x%lx)"
+msgstr "ramificación a una dirección mal alineada (0x%lx)"
#: config/tc-mips.c:3044 config/tc-mips.c:3813
#, c-format
msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
-msgstr "desbordamiento de rango de salto de dirección (0x%lx)"
+msgstr "desbordamiento de rango de salto de dirección (0x%lx)"
#. To reproduce this failure try assembling gas/testsuites/
#. gas/mips/mips16-intermix.s with a mips-ecoff targeted
@@ -9167,15 +9168,15 @@ msgstr "desbordamiento de rango de salto de dirección (0x%lx)"
#: config/tc-mips.c:3071
#, c-format
msgid "Unsupported MIPS relocation number %d"
-msgstr "No se admite el número de reubicación MIPS %d"
+msgstr "No se admite el número de reubicación MIPS %d"
#: config/tc-mips.c:3543
msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
-msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples en una ranura de retraso de ramificación"
+msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples en una ranura de retraso de ramificación"
#: config/tc-mips.c:3546
msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
-msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples"
+msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples"
#: config/tc-mips.c:4082 config/tc-mips.c:8005 config/tc-mips.c:8029
#: config/tc-mips.c:8102 config/tc-mips.c:8125
@@ -9184,7 +9185,7 @@ msgstr "desbordamiento de operando"
#: config/tc-mips.c:4101 config/tc-mips.c:4701 config/tc-mips.c:8192
msgid "Macro used $at after \".set noat\""
-msgstr "La macro utilizó $at después de \".set noat\""
+msgstr "La macro utilizó $at después de \".set noat\""
#: config/tc-mips.c:4130
msgid "unsupported large constant"
@@ -9193,22 +9194,22 @@ msgstr "no se admite la constante large"
#: config/tc-mips.c:4132
#, c-format
msgid "Instruction %s requires absolute expression"
-msgstr "La instrucción %s requiere una expresión absoluta"
+msgstr "La instrucción %s requiere una expresión absoluta"
#: config/tc-mips.c:4265 config/tc-mips.c:6567 config/tc-mips.c:7143
#, c-format
msgid "Number (0x%s) larger than 32 bits"
-msgstr "El número (0x%s) es más grande que 32 bits"
+msgstr "El número (0x%s) es más grande que 32 bits"
#: config/tc-mips.c:4285
msgid "Number larger than 64 bits"
-msgstr "El número es más grande que 64 bits"
+msgstr "El número es más grande que 64 bits"
#: config/tc-mips.c:4579 config/tc-mips.c:4607 config/tc-mips.c:4645
#: config/tc-mips.c:4690 config/tc-mips.c:6776 config/tc-mips.c:6815
#: config/tc-mips.c:6854 config/tc-mips.c:7239 config/tc-mips.c:7291
msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
-msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 16 bits con signo)"
+msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 16 bits con signo)"
#: config/tc-mips.c:5012 config/tc-mips.c:5078 config/tc-mips.c:5166
#: config/tc-mips.c:5213 config/tc-mips.c:5274 config/tc-mips.c:5322
@@ -9221,27 +9222,27 @@ msgstr "No se admite la constante large"
#: config/tc-mips.c:5044
#, c-format
msgid "Branch %s is always true"
-msgstr "La ramificación %s es siempre verdadera"
+msgstr "La ramificación %s es siempre verdadera"
#: config/tc-mips.c:5285 config/tc-mips.c:5333 config/tc-mips.c:9058
#: config/tc-mips.c:9215
#, c-format
msgid "Improper position (%lu)"
-msgstr "Posición impropia (%lu)"
+msgstr "Posición impropia (%lu)"
#: config/tc-mips.c:5291 config/tc-mips.c:9125
#, c-format
msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
-msgstr "Tamaño de extract impropio (%lu, posición %lu)"
+msgstr "Tamaño de extract impropio (%lu, posición %lu)"
#: config/tc-mips.c:5339 config/tc-mips.c:9089
#, c-format
msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
-msgstr "Tamaño de insert impropio (%lu, posición %lu)"
+msgstr "Tamaño de insert impropio (%lu, posición %lu)"
#: config/tc-mips.c:5376 config/tc-mips.c:5473
msgid "Divide by zero."
-msgstr "División por cero."
+msgstr "División por cero."
#: config/tc-mips.c:5559
msgid "dla used to load 32-bit register"
@@ -9257,7 +9258,7 @@ msgstr "desplazamiento demasiado grande"
#: config/tc-mips.c:5846 config/tc-mips.c:6121
msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
-msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 32 bits con signo)"
+msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 32 bits con signo)"
#: config/tc-mips.c:6204
msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
@@ -9266,72 +9267,72 @@ msgstr "Llamada PIC MIPS a un registro diferente de $25"
#: config/tc-mips.c:6210 config/tc-mips.c:6221 config/tc-mips.c:6345
#: config/tc-mips.c:6356
msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
-msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .cprestore en el código PIC"
+msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .cprestore en el código PIC"
#: config/tc-mips.c:6215 config/tc-mips.c:6350
msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code"
-msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .frame en el código PIC"
+msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .frame en el código PIC"
#: config/tc-mips.c:6371
msgid "Non-PIC jump used in PIC library"
-msgstr "Se usó un salto que no es PIC en una biblioteca PIC"
+msgstr "Se usó un salto que no es PIC en una biblioteca PIC"
#: config/tc-mips.c:6534 config/tc-mips.c:7397
#, c-format
msgid "opcode not supported on this processor: %s"
-msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s"
+msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s"
#: config/tc-mips.c:7544 config/tc-mips.c:7575 config/tc-mips.c:7627
#: config/tc-mips.c:7657
msgid "Improper rotate count"
-msgstr "Cuenta de rotación impropia"
+msgstr "Cuenta de rotación impropia"
#: config/tc-mips.c:7707
#, c-format
msgid "Instruction %s: result is always false"
-msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre falso"
+msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre falso"
#: config/tc-mips.c:7868
#, c-format
msgid "Instruction %s: result is always true"
-msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre verdadero"
+msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre verdadero"
#. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
#. are added dynamically.
#: config/tc-mips.c:8188
#, c-format
msgid "Macro %s not implemented yet"
-msgstr "La macro %s aún no está implementada"
+msgstr "La macro %s aún no está implementada"
#: config/tc-mips.c:8438
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
-msgstr "interno: código de operación mips erróneo (error de máscara): %s %s"
+msgstr "interno: código de operación mips erróneo (error de máscara): %s %s"
#: config/tc-mips.c:8478 config/tc-mips.c:9289
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
-msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s"
+msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s"
#: config/tc-mips.c:8557
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
-msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
+msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
#: config/tc-mips.c:8564
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
-msgstr "interno: código de operación mips erróneo (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
+msgstr "interno: código de operación mips erróneo (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
#: config/tc-mips.c:8687 config/tc-mips.c:8695 config/tc-mips.c:10179
#: config/tc-score.c:2696 config/tc-score.c:2742
msgid "unrecognized opcode"
-msgstr "no se reconoce el código de operación"
+msgstr "no se reconoce el código de operación"
#: config/tc-mips.c:8722 config/tc-mips.c:10205
#, c-format
msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
-msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s (%s)"
+msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s (%s)"
#: config/tc-mips.c:8756
#, c-format
@@ -9342,16 +9343,16 @@ msgstr "El inmediato BALING no es 1 o 3 (%lu)"
#: config/tc-mips.c:8808 config/tc-mips.c:8834 config/tc-mips.c:8878
#, c-format
msgid "DSP immediate not in range 0..%d (%lu)"
-msgstr "el inmediato DSP no está en el rango 0..%d (%lu)"
+msgstr "el inmediato DSP no está en el rango 0..%d (%lu)"
#: config/tc-mips.c:8826 config/tc-mips.c:8853
msgid "Invalid dsp acc register"
-msgstr "Registro acc dsp inválido"
+msgstr "Registro acc dsp inválido"
#: config/tc-mips.c:8864 config/tc-mips.c:8895 config/tc-mips.c:8912
#, c-format
msgid "DSP immediate not in range %ld..%ld (%ld)"
-msgstr "El inmediato DSP no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
+msgstr "El inmediato DSP no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
#: config/tc-mips.c:8925
#, c-format
@@ -9365,35 +9366,35 @@ msgstr "el bit alto de load MT no es 0 o 1 (%lu)"
#: config/tc-mips.c:8953 config/tc-mips.c:8966
msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
-msgstr "Registro acc dsp/smartmips inválido"
+msgstr "Registro acc dsp/smartmips inválido"
#: config/tc-mips.c:9031
#, c-format
msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
-msgstr "Número %s ilegal (%lu, 0x%lx)"
+msgstr "Número %s ilegal (%lu, 0x%lx)"
#: config/tc-mips.c:9144 config/tc-mips.c:9716
msgid "absolute expression required"
-msgstr "se requiere una expresión absoluta"
+msgstr "se requiere una expresión absoluta"
#: config/tc-mips.c:9167
#, c-format
msgid "Invalid register number (%d)"
-msgstr "Número de registro inválido (%d)"
+msgstr "Número de registro inválido (%d)"
#: config/tc-mips.c:9175
msgid "Invalid coprocessor 0 register number"
-msgstr "Número de registro 0 de coprocesador inválido"
+msgstr "Número de registro 0 de coprocesador inválido"
#: config/tc-mips.c:9185
#, c-format
msgid "Improper bit index (%lu)"
-msgstr "Índice de bit impropio (%lu)"
+msgstr "Ãndice de bit impropio (%lu)"
#: config/tc-mips.c:9246 config/tc-mips.c:9263
#, c-format
msgid "Improper size (%lu)"
-msgstr "Tamaño impropio (%lu)"
+msgstr "Tamaño impropio (%lu)"
#: config/tc-mips.c:9279
#, c-format
@@ -9408,46 +9409,46 @@ msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
#: config/tc-mips.c:9330 config/tc-mips.c:10526 config/tc-mips.c:10779
#, c-format
msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
-msgstr "Valor inválido para `%s' (%lu)"
+msgstr "Valor inválido para `%s' (%lu)"
#: config/tc-mips.c:9366
#, c-format
msgid "Code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
-msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1023 (%lu)"
+msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1023 (%lu)"
#: config/tc-mips.c:9378
#, c-format
msgid "Lower code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
-msgstr "El código más bajo para %s no está en el rango 0..1023 (%lu)"
+msgstr "El código más bajo para %s no está en el rango 0..1023 (%lu)"
#: config/tc-mips.c:9390
#, c-format
msgid "Code for %s not in range 0..1048575 (%lu)"
-msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1048575 (%lu)"
+msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1048575 (%lu)"
#: config/tc-mips.c:9403
#, c-format
msgid "Coproccesor code > 25 bits (%lu)"
-msgstr "Código de coprocesador > 25 bits (%lu)"
+msgstr "Código de coprocesador > 25 bits (%lu)"
#: config/tc-mips.c:9417
#, c-format
msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
-msgstr "Código de 19-bit ilegal (%lu)"
+msgstr "Código de 19-bit ilegal (%lu)"
#: config/tc-mips.c:9430
#, c-format
msgid "Invalid performance register (%lu)"
-msgstr "Registro de rendimiento inválido (%lu)"
+msgstr "Registro de rendimiento inválido (%lu)"
#: config/tc-mips.c:9473 config/tc-mips.c:10386
msgid "used $at without \".set noat\""
-msgstr "se utilizó $at sin \".set noat\""
+msgstr "se utilizó $at sin \".set noat\""
#: config/tc-mips.c:9475 config/tc-mips.c:10388
#, c-format
msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
-msgstr "se utilizó $%u sin \".set at=$%u\""
+msgstr "se utilizó $%u sin \".set at=$%u\""
#: config/tc-mips.c:9501
msgid "source and destination must be different"
@@ -9465,63 +9466,63 @@ msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%ld), se usan bits bajos"
#: config/tc-mips.c:9589
#, c-format
msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)"
-msgstr "Inmediato MDMX inválido (%ld)"
+msgstr "Inmediato MDMX inválido (%ld)"
#: config/tc-mips.c:9627
#, c-format
msgid "Float register should be even, was %d"
-msgstr "El registro de coma flotante debería ser par, era %d"
+msgstr "El registro de coma flotante debería ser par, era %d"
#: config/tc-mips.c:9666
#, c-format
msgid "Bad element selector %ld"
-msgstr "Selector de elemento %ld erróneo"
+msgstr "Selector de elemento %ld erróneo"
#: config/tc-mips.c:9674
#, c-format
msgid "Expecting ']' found '%s'"
-msgstr "Se esperaba ']', se encontró '%s'"
+msgstr "Se esperaba ']', se encontró '%s'"
#: config/tc-mips.c:9780
#, c-format
msgid "Bad floating point constant: %s"
-msgstr "Constante de coma flotante errónea: %s"
+msgstr "Constante de coma flotante errónea: %s"
#: config/tc-mips.c:9900
msgid "Can't use floating point insn in this section"
-msgstr "No se pueden utilizar insn de coma flotante en esta sección"
+msgstr "No se pueden utilizar insn de coma flotante en esta sección"
#: config/tc-mips.c:9959
msgid "expression out of range"
-msgstr "expresión fuera de rango"
+msgstr "expresión fuera de rango"
#: config/tc-mips.c:10003
msgid "lui expression not in range 0..65535"
-msgstr "la expresión lui no está en el rango 0..65535"
+msgstr "la expresión lui no está en el rango 0..65535"
#: config/tc-mips.c:10024
#, c-format
msgid "Condition code register should be even for %s, was %d"
-msgstr "El registro de código de condición debería ser par para %s, era %d"
+msgstr "El registro de código de condición debería ser par para %s, era %d"
#: config/tc-mips.c:10029
#, c-format
msgid "Condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
-msgstr "El registro de código de condición debería ser 0 o 4 para %s, era %d"
+msgstr "El registro de código de condición debería ser 0 o 4 para %s, era %d"
#: config/tc-mips.c:10055
msgid "invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
-msgstr "valor de subselección de coprocesador (0-7) inválido"
+msgstr "valor de subselección de coprocesador (0-7) inválido"
#: config/tc-mips.c:10067 config/tc-mips.c:10084
#, c-format
msgid "bad byte vector index (%ld)"
-msgstr "índice de vector de byte erróneo (%ld)"
+msgstr "índice de vector de byte erróneo (%ld)"
#: config/tc-mips.c:10095
#, c-format
msgid "bad char = '%c'\n"
-msgstr "carácter erróneo = '%c'\n"
+msgstr "carácter erróneo = '%c'\n"
#: config/tc-mips.c:10106 config/tc-mips.c:10111 config/tc-mips.c:10804
msgid "illegal operands"
@@ -9533,7 +9534,7 @@ msgstr "no se puede decodificar la lista de registros"
#: config/tc-mips.c:10631
msgid "more than one frame size in list"
-msgstr "más de un tamaño de marco en la lista"
+msgstr "más de un tamaño de marco en la lista"
#: config/tc-mips.c:10686
msgid "unexpected register in list"
@@ -9545,36 +9546,36 @@ msgstr "los registros arg/static se sobreescriben"
#: config/tc-mips.c:10714
msgid "invalid arg register list"
-msgstr "lista de registros arg inválida"
+msgstr "lista de registros arg inválida"
#: config/tc-mips.c:10723 config/tc-mips.c:10746
msgid "invalid static register list"
-msgstr "lista de registros static inválida"
+msgstr "lista de registros static inválida"
#: config/tc-mips.c:10753
msgid "missing frame size"
-msgstr "falta el tamaño del marco"
+msgstr "falta el tamaño del marco"
#: config/tc-mips.c:10756
msgid "invalid frame size"
-msgstr "tamaño de marco inválido"
+msgstr "tamaño de marco inválido"
#: config/tc-mips.c:10922
msgid "extended operand requested but not required"
-msgstr "se solicitó un operando extendido pero se necesita"
+msgstr "se solicitó un operando extendido pero se necesita"
#: config/tc-mips.c:10924
msgid "invalid unextended operand value"
-msgstr "valor de operando no extendido inválido"
+msgstr "valor de operando no extendido inválido"
#: config/tc-mips.c:10952
msgid "operand value out of range for instruction"
-msgstr "el valor del operando está fuera de rango para la instrucción"
+msgstr "el valor del operando está fuera de rango para la instrucción"
#: config/tc-mips.c:11057
#, c-format
msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
-msgstr "la ABI actual no admite la reubicación %s"
+msgstr "la ABI actual no admite la reubicación %s"
#: config/tc-mips.c:11113
msgid "unclosed '('"
@@ -9583,44 +9584,44 @@ msgstr "'(' sin cerrar"
#: config/tc-mips.c:11400
#, c-format
msgid "A different %s was already specified, is now %s"
-msgstr "Ya se había especificado un %s diferente, ahora es %s"
+msgstr "Ya se había especificado un %s diferente, ahora es %s"
#: config/tc-mips.c:11671
msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
-msgstr "-call_shared sólo se admite en el formato ELF"
+msgstr "-call_shared sólo se admite en el formato ELF"
#: config/tc-mips.c:11681
msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
-msgstr "-call_nonpic sólo se admite en el formato ELF"
+msgstr "-call_nonpic sólo se admite en el formato ELF"
#: config/tc-mips.c:11691
msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
-msgstr "-non_shared sólo se admite en el formato ELF"
+msgstr "-non_shared sólo se admite en el formato ELF"
#: config/tc-mips.c:11724
msgid "-n32 is supported for ELF format only"
-msgstr "-n32 sólo se admite en el formato ELF"
+msgstr "-n32 sólo se admite en el formato ELF"
#: config/tc-mips.c:11733
msgid "-64 is supported for ELF format only"
-msgstr "-64 sólo se admite en el formato ELF"
+msgstr "-64 sólo se admite en el formato ELF"
#: config/tc-mips.c:11738 config/tc-mips.c:11791
msgid "No compiled in support for 64 bit object file format"
-msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de 64 bit"
+msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de 64 bit"
#: config/tc-mips.c:11778
msgid "-mabi is supported for ELF format only"
-msgstr "-mabi sólo se admite en el formato ELF"
+msgstr "-mabi sólo se admite en el formato ELF"
#: config/tc-mips.c:11798
#, c-format
msgid "invalid abi -mabi=%s"
-msgstr "interruptor abi -mabi=%s inválido"
+msgstr "interruptor abi -mabi=%s inválido"
#: config/tc-mips.c:11878
msgid "-G not supported in this configuration."
-msgstr "-G no se admite en esta configuración."
+msgstr "-G no se admite en esta configuración."
#: config/tc-mips.c:11904
#, c-format
@@ -9634,39 +9635,39 @@ msgstr "-march=%s no es compatible con la ABI seleccionada"
#: config/tc-mips.c:11935
msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
-msgstr "Se utilizó -mgp64 con un procesador de 32-bit"
+msgstr "Se utilizó -mgp64 con un procesador de 32-bit"
#: config/tc-mips.c:11937
msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
-msgstr "se utilizó -mgp32 con un ABI de 64-bit"
+msgstr "se utilizó -mgp32 con un ABI de 64-bit"
#: config/tc-mips.c:11939
msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
-msgstr "se utilizó -mgp64 con un ABI de 32-bit"
+msgstr "se utilizó -mgp64 con un ABI de 32-bit"
#: config/tc-mips.c:11977
msgid "-mfp64 used with a 32-bit fpu"
-msgstr "se utilizó -mfp64 con un fpu de 32-bit"
+msgstr "se utilizó -mfp64 con un fpu de 32-bit"
#: config/tc-mips.c:11980
msgid "-mfp64 used with a 32-bit ABI"
-msgstr "se utilizó -mfp64 con un ABI de 32-bit"
+msgstr "se utilizó -mfp64 con un ABI de 32-bit"
#: config/tc-mips.c:11984
msgid "-mfp32 used with a 64-bit ABI"
-msgstr "se utilizó -mfp32 con un ABI de 64-bit"
+msgstr "se utilizó -mfp32 con un ABI de 64-bit"
#: config/tc-mips.c:11998
msgid "trap exception not supported at ISA 1"
-msgstr "la excepción de trampa no se admite en ISA 1"
+msgstr "la excepción de trampa no se admite en ISA 1"
#: config/tc-mips.c:12008
msgid "-mfp32 used with -mips3d"
-msgstr "se utilizó -mfp32 con -mips3d"
+msgstr "se utilizó -mfp32 con -mips3d"
#: config/tc-mips.c:12014
msgid "-mfp32 used with -mdmx"
-msgstr "se utilizó -mfp32 con -mdmx"
+msgstr "se utilizó -mfp32 con -mdmx"
#: config/tc-mips.c:12019
#, c-format
@@ -9690,37 +9691,37 @@ msgstr "ISA %s no admite MT ASE"
#: config/tc-mips.c:12089
msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
-msgstr "la instrucción MIPS16 relativa a PC referencía a una sección diferente"
+msgstr "la instrucción MIPS16 relativa a PC referencía a una sección diferente"
#: config/tc-mips.c:12387 config/tc-sparc.c:3184 config/tc-sparc.c:3191
#: config/tc-sparc.c:3198 config/tc-sparc.c:3205 config/tc-sparc.c:3212
#: config/tc-sparc.c:3221 config/tc-sparc.c:3232 config/tc-sparc.c:3254
#: config/tc-sparc.c:3278 write.c:1132
msgid "relocation overflow"
-msgstr "desbordamiento de reubicación"
+msgstr "desbordamiento de reubicación"
#: config/tc-mips.c:12397
#, c-format
msgid "Branch to misaligned address (%lx)"
-msgstr "Ramificación a una dirección mal alineada (%lx)"
+msgstr "Ramificación a una dirección mal alineada (%lx)"
#: config/tc-mips.c:12444
msgid "Branch out of range"
-msgstr "Ramificación fuera de rango"
+msgstr "Ramificación fuera de rango"
#: config/tc-mips.c:12526
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d. assumed."
-msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
+msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
#: config/tc-mips.c:12529
msgid "Alignment negative: 0 assumed."
-msgstr "Alineación negativa: se asume 0."
+msgstr "Alineación negativa: se asume 0."
#: config/tc-mips.c:12788
#, c-format
msgid "%s: no such section"
-msgstr "%s: no existe tal sección"
+msgstr "%s: no existe tal sección"
#: config/tc-mips.c:12837
#, c-format
@@ -9729,12 +9730,12 @@ msgstr "No se admite .option pic%d"
#: config/tc-mips.c:12842 config/tc-mips.c:13149
msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
-msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4"
+msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4"
#: config/tc-mips.c:12848
#, c-format
msgid "Unrecognized option \"%s\""
-msgstr "No se reconoce la opción \"%s\""
+msgstr "No se reconoce la opción \"%s\""
#: config/tc-mips.c:12908
msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
@@ -9777,11 +9778,11 @@ msgstr ".set pop sin .set push"
#: config/tc-mips.c:13133
#, c-format
msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n"
-msgstr "Se trató de establecer el símbolo que no se reconoce: %s\n"
+msgstr "Se trató de establecer el símbolo que no se reconoce: %s\n"
#: config/tc-mips.c:13191
msgid ".cpload not in noreorder section"
-msgstr ".cpload no está en la sección noreorder"
+msgstr ".cpload no está en la sección noreorder"
#: config/tc-mips.c:13259 config/tc-mips.c:13278
msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
@@ -9803,28 +9804,28 @@ msgstr "No se admite el uso de .gpdword"
#: config/tc-mips.c:13652
#, c-format
msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
-msgstr "se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
+msgstr "se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
#: config/tc-mips.c:13667 ecoff.c:3378
msgid "bad .weakext directive"
-msgstr "directiva .weakext errónea"
+msgstr "directiva .weakext errónea"
#: config/tc-mips.c:13903
msgid "unsupported PC relative reference to different section"
-msgstr "no se admite la referencia relativa a PC a una sección diferente"
+msgstr "no se admite la referencia relativa a PC a una sección diferente"
#: config/tc-mips.c:14016 config/tc-xtensa.c:1583 config/tc-xtensa.c:1859
msgid "unsupported relocation"
-msgstr "no se admite la reubicación"
+msgstr "no se admite la reubicación"
#: config/tc-mips.c:14269 config/tc-pdp11.c:1431
#, c-format
msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
-msgstr "No se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
+msgstr "No se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
#: config/tc-mips.c:14354
msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
-msgstr "ramificación relajada fuera de rango en un salto"
+msgstr "ramificación relajada fuera de rango en un salto"
#: config/tc-mips.c:14901
msgid "missing .end at end of assembly"
@@ -9832,11 +9833,11 @@ msgstr "falta un .end al final del ensamblado"
#: config/tc-mips.c:14916 config/tc-score.c:5644
msgid "expected simple number"
-msgstr "se esperaba un número simple"
+msgstr "se esperaba un número simple"
#: config/tc-mips.c:14944 config/tc-score.c:5671
msgid "invalid number"
-msgstr "número inválido"
+msgstr "número inválido"
#: config/tc-mips.c:15112 config/tc-score.c:5710
msgid "missing .end"
@@ -9844,7 +9845,7 @@ msgstr "falta un .end"
#: config/tc-mips.c:15164
msgid "Bad .frame directive"
-msgstr "Directiva .frame errónea"
+msgstr "Directiva .frame errónea"
#: config/tc-mips.c:15196
msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
@@ -9852,12 +9853,12 @@ msgstr ".mask/.fmask fuera de .ent"
#: config/tc-mips.c:15203
msgid "Bad .mask/.fmask directive"
-msgstr "Directiva .mask/.fmask errónea"
+msgstr "Directiva .mask/.fmask errónea"
#: config/tc-mips.c:15478
#, c-format
msgid "Bad value (%s) for %s"
-msgstr "Valor erróneo (%s) para %s"
+msgstr "Valor erróneo (%s) para %s"
#: config/tc-mips.c:15542
#, c-format
@@ -9874,7 +9875,7 @@ msgstr ""
"-EL\t\t\tgenera salida little endian\n"
"-g, -g2\t\t\tno borra NOPs innecesarios o intercambia ramificaciones\n"
"-G NUM\t\t\tpermite la referencia a objetos hasta NUM bytes\n"
-"\t\t\timplícitamente con el registro gp [por defecto 8]\n"
+"\t\t\timplícitamente con el registro gp [por defecto 8]\n"
#: config/tc-mips.c:15549
#, c-format
@@ -9896,9 +9897,9 @@ msgstr ""
"-mips4\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA IV\n"
"-mips5 genera instrucciones MIPS ISA V\n"
"-mips32 genera instrucciones MIPS32 ISA\n"
-"-mips32r2 genera instrucciones MIPS32 versión 2 ISA\n"
+"-mips32r2 genera instrucciones MIPS32 versión 2 ISA\n"
"-mips64 genera instrucciones MIPS64 ISA\n"
-"-march=CPU/-mtune=CPU\tgenera código/calendarización para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
+"-march=CPU/-mtune=CPU\tgenera código/calendarización para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
#: config/tc-mips.c:15568
#, c-format
@@ -9908,7 +9909,7 @@ msgid ""
"\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
msgstr ""
"-mCPU\t\t\tequivalente a -march=CPU -mtune=CPU. Obsoleto.\n"
-"-no-mCPU\t\tno genera código específico para el CPU.\n"
+"-no-mCPU\t\tno genera código específico para el CPU.\n"
"\t\t\tPara -mCPU y -no-mCPU, CPU debe ser uno de:\n"
#: config/tc-mips.c:15581
@@ -9977,15 +9978,15 @@ msgstr ""
"-mfix-loongson2f-nop\tevita los errores NOP de Loongson2F\n"
"-mfix-vr4120\t\tevita ciertos errores de VR4120\n"
"-mfix-vr4130\t\tevita los errores mflo/mfhi de VR4130\n"
-"-mfix-24k\t\tinserta un nop después de las instrucciones ERET y DERET\n"
+"-mfix-24k\t\tinserta un nop después de las instrucciones ERET y DERET\n"
"-mfix-cn63xxp1\t\tevita los errores PREF de CN53XXP1\n"
"-mgp32\t\t\tusa GPRs de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
"-mfp32\t\t\tusa FPRS de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
-"-msym32\t\t\tasume que todos los símbolos tiene valores de 32-bit\n"
+"-msym32\t\t\tasume que todos los símbolos tiene valores de 32-bit\n"
"-O0\t\t\telimina NOPs innecesarios, no intercambia ramificaciones\n"
"-O\t\t\telimina NOPs innecesarios e intercambia ramificaciones\n"
-"--trap, --no-break\texcepción trap en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
-"--break, --no-trap\texcepción break en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
+"--trap, --no-break\texcepción trap en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
+"--break, --no-trap\texcepción break en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
#: config/tc-mips.c:15610
#, c-format
@@ -9998,7 +9999,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"-mhard-float\t\tpermite instrucciones de coma flotante\n"
"-msoft-float\t\tno permite instrucciones de coma flotante\n"
-"-msingle-float\t\tsólo permite operaciones de coma flotante de 32 bits\n"
+"-msingle-float\t\tsólo permite operaciones de coma flotante de 32 bits\n"
"-mdouble-float\t\tpermite operaciones de coma flotante de 32 y 64 bits\n"
"--[no-]construct-floats [des]activa valores de coma flotante a construir\n"
@@ -10015,14 +10016,14 @@ msgid ""
" position dependent (non shared) code\n"
"-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
msgstr ""
-"-KPIC, -call_shared\tgenera código SVR4 independiente de posición\n"
-"-call_nonpic\t\tgenera código que no es PIC interoperable con DSOs\n"
-"-mvxworks-pic\t\tgenera código VxWorks independiente de posición\n"
-"-non_shared\t\tno genera código independiente de posición\n"
+"-KPIC, -call_shared\tgenera código SVR4 independiente de posición\n"
+"-call_nonpic\t\tgenera código que no es PIC interoperable con DSOs\n"
+"-mvxworks-pic\t\tgenera código VxWorks independiente de posición\n"
+"-non_shared\t\tno genera código independiente de posición\n"
"-xgot\t\t\tasume un GOT de 32 bit\n"
-"-mpdr, -mno-pdr\t\tactiva/desactiva la creación de secciones .pdr\n"
-"-mshared, -mno-shared desactiva/activa la optimización .cpload para\n"
-" código que no es compartido\n"
+"-mpdr, -mno-pdr\t\tactiva/desactiva la creación de secciones .pdr\n"
+"-mshared, -mno-shared desactiva/activa la optimización .cpload para\n"
+" código que no es compartido\n"
"-mabi=ABI\t\tcrea un fichero objeto que cumple con el ABI para:\n"
#: config/tc-mips.c:15639
@@ -10039,7 +10040,7 @@ msgstr ""
#: config/tc-mmix.c:693
#, c-format
msgid " MMIX-specific command line options:\n"
-msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de MMIX:\n"
+msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de MMIX:\n"
#: config/tc-mmix.c:694
#, c-format
@@ -10048,12 +10049,12 @@ msgid ""
" Allow only the original special register names.\n"
msgstr ""
" -fixed-special-register-names\n"
-" Sólo permite los nombres de registros especiales originales.\n"
+" Sólo permite los nombres de registros especiales originales.\n"
#: config/tc-mmix.c:697
#, c-format
msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
-msgstr " -globalize-symbols Hace que todos los símbolos sean globales.\n"
+msgstr " -globalize-symbols Hace que todos los símbolos sean globales.\n"
#: config/tc-mmix.c:699
#, c-format
@@ -10063,7 +10064,7 @@ msgstr " -gnu-syntax Desactiva la compatibilidad con la sintaxis mm
#: config/tc-mmix.c:701
#, c-format
msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
-msgstr " -relax Crea código relajable para el enlazador.\n"
+msgstr " -relax Crea código relajable para el enlazador.\n"
#: config/tc-mmix.c:703
#, c-format
@@ -10080,8 +10081,8 @@ msgid ""
" -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
" into multiple instructions.\n"
msgstr ""
-" -no-expand No expande GETA, ramificaciones, PUSHJ ó JUMP\n"
-" a instrucciones múltiples.\n"
+" -no-expand No expande GETA, ramificaciones, PUSHJ ó JUMP\n"
+" a instrucciones múltiples.\n"
#: config/tc-mmix.c:709
#, c-format
@@ -10091,7 +10092,7 @@ msgstr " -no-merge-gregs No mezcla las definiciones GREG con los valore
#: config/tc-mmix.c:711
#, c-format
msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
-msgstr " -linker-allocated-gregs Si no hay una definición GREG adecuada para los operandos de una instrucción, dejar resolver al enlazador.\n"
+msgstr " -linker-allocated-gregs Si no hay una definición GREG adecuada para los operandos de una instrucción, dejar resolver al enlazador.\n"
#: config/tc-mmix.c:714
#, c-format
@@ -10102,28 +10103,28 @@ msgid ""
" -linker-allocated-gregs."
msgstr ""
" -x No avisa cuando no se sabe que un operando para\n"
-" GETA, una ramificación, PUSHJ ó JUMP esté dentro\n"
-" del rango. El enlazador atrapará cualquier error.\n"
+" GETA, una ramificación, PUSHJ ó JUMP esté dentro\n"
+" del rango. El enlazador atrapará cualquier error.\n"
" Implica -linker-allocated-gregs."
#: config/tc-mmix.c:840
#, c-format
msgid "unknown opcode: `%s'"
-msgstr "código de operación desconocido: `%s'"
+msgstr "código de operación desconocido: `%s'"
#: config/tc-mmix.c:962 config/tc-mmix.c:977
msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
-msgstr "la ubicación especificada no estaba TETRA alineada"
+msgstr "la ubicación especificada no estaba TETRA alineada"
#: config/tc-mmix.c:964 config/tc-mmix.c:979 config/tc-mmix.c:4111
#: config/tc-mmix.c:4127
msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
-msgstr "no se admiten los datos sin alinear en una ubicación absoluta"
+msgstr "no se admiten los datos sin alinear en una ubicación absoluta"
#: config/tc-mmix.c:1089
#, c-format
msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
-msgstr "operando inválido para el código de operación %s: `%s'"
+msgstr "operando inválido para el código de operación %s: `%s'"
#: config/tc-mmix.c:1111 config/tc-mmix.c:1138 config/tc-mmix.c:1171
#: config/tc-mmix.c:1179 config/tc-mmix.c:1196 config/tc-mmix.c:1224
@@ -10136,34 +10137,34 @@ msgstr "operando inválido para el código de operación %s: `%s'"
#: config/tc-mmix.c:1874
#, c-format
msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
-msgstr "operandos inválidos para el código de operación %s: `%s'"
+msgstr "operandos inválidos para el código de operación %s: `%s'"
#: config/tc-mmix.c:1976
msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
-msgstr "interno: hay un mmix_prefix_name pero es un prefijo vacío"
+msgstr "interno: hay un mmix_prefix_name pero es un prefijo vacío"
#: config/tc-mmix.c:2020
#, c-format
msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
-msgstr "se asignaron demasiados registros GREG (máximo %d)"
+msgstr "se asignaron demasiados registros GREG (máximo %d)"
#: config/tc-mmix.c:2078
msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
-msgstr "BSPEC ya está activo. No se admite el anidamiento."
+msgstr "BSPEC ya está activo. No se admite el anidamiento."
#: config/tc-mmix.c:2087
msgid "invalid BSPEC expression"
-msgstr "expresión BSPEC inválida"
+msgstr "expresión BSPEC inválida"
#: config/tc-mmix.c:2103
#, c-format
msgid "can't create section %s"
-msgstr "no se puede crear la sección %s"
+msgstr "no se puede crear la sección %s"
#: config/tc-mmix.c:2108
#, c-format
msgid "can't set section flags for section %s"
-msgstr "no se pueden establecer las opciones para la sección %s"
+msgstr "no se pueden establecer las opciones para la sección %s"
#: config/tc-mmix.c:2129
msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
@@ -10171,29 +10172,29 @@ msgstr "ESPEC sin un BSPEC precedente"
#: config/tc-mmix.c:2158
msgid "missing local expression"
-msgstr "falta una expresión local"
+msgstr "falta una expresión local"
#: config/tc-mmix.c:2368
msgid "operand out of range, instruction expanded"
-msgstr "el operando está fuera de rango, se expande la instrucción"
+msgstr "el operando está fuera de rango, se expande la instrucción"
#. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
#. user-friendly, though a little bit non-substantial.
#: config/tc-mmix.c:2619
msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
-msgstr "la directiva LOCAL debe estar colocada en el código o en los datos"
+msgstr "la directiva LOCAL debe estar colocada en el código o en los datos"
#: config/tc-mmix.c:2620
msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
-msgstr "confusión interna: reubicación en una sección sin contenido"
+msgstr "confusión interna: reubicación en una sección sin contenido"
#: config/tc-mmix.c:2734
msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
-msgstr "interno: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET no resuelve a la sección"
+msgstr "interno: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET no resuelve a la sección"
#: config/tc-mmix.c:2782
msgid "no suitable GREG definition for operands"
-msgstr "no hay una definición GREG adecuada para los operandos"
+msgstr "no hay una definición GREG adecuada para los operandos"
#: config/tc-mmix.c:2841
msgid "operands were not reducible at assembly-time"
@@ -10202,7 +10203,7 @@ msgstr "los operandos no son reducibles en el momento del ensamblado"
#: config/tc-mmix.c:2868
#, c-format
msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
-msgstr "no se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
+msgstr "no se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
#: config/tc-mmix.c:2888
#, c-format
@@ -10211,7 +10212,7 @@ msgstr "interno: etiqueta %s sin manejar"
#: config/tc-mmix.c:2918
msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
-msgstr "las etiquetas [0-9]H no pueden aparecer solas en una línea"
+msgstr "las etiquetas [0-9]H no pueden aparecer solas en una línea"
#: config/tc-mmix.c:2927
msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
@@ -10219,16 +10220,16 @@ msgstr "las etiquetas [0-9]H no se mezclan con pseudo-puntos"
#: config/tc-mmix.c:3015
msgid "invalid characters in input"
-msgstr "caracteres inválidos en la entrada"
+msgstr "caracteres inválidos en la entrada"
#: config/tc-mmix.c:3121
msgid "empty label field for IS"
-msgstr "campo de etiqueta vacío para IS"
+msgstr "campo de etiqueta vacío para IS"
#: config/tc-mmix.c:3447
#, c-format
msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
-msgstr "interno: tipo de relajación inesperado %d:%d"
+msgstr "interno: tipo de relajación inesperado %d:%d"
#: config/tc-mmix.c:3470
msgid "BSPEC without ESPEC."
@@ -10236,19 +10237,19 @@ msgstr "BSPEC sin un ESPEC."
#: config/tc-mmix.c:3675
msgid "GREG expression too complicated"
-msgstr "expresión GREG demasiado complicada"
+msgstr "expresión GREG demasiado complicada"
#: config/tc-mmix.c:3690
msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
-msgstr "interno: la expresión GREG no resuelve a la sección"
+msgstr "interno: la expresión GREG no resuelve a la sección"
#: config/tc-mmix.c:3739
msgid "register section has contents\n"
-msgstr "la sección de registros tiene contenido\n"
+msgstr "la sección de registros tiene contenido\n"
#: config/tc-mmix.c:3866
msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
-msgstr "no se admite el cambio de sección desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
+msgstr "no se admite el cambio de sección desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
#: config/tc-mmix.c:3887
msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
@@ -10256,11 +10257,11 @@ msgstr "no se admite una directiva LOC desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
#: config/tc-mmix.c:3898
msgid "invalid LOC expression"
-msgstr "expresión LOC inválida"
+msgstr "expresión LOC inválida"
#: config/tc-mmix.c:3925 config/tc-mmix.c:3952
msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
-msgstr "no se admite el paso hacia atrás de una expresión LOC"
+msgstr "no se admite el paso hacia atrás de una expresión LOC"
#. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
#. where the unterminated string is not recognized by the
@@ -10271,23 +10272,23 @@ msgstr "cadena sin terminar"
#: config/tc-mmix.c:4051
msgid "BYTE expression not a pure number"
-msgstr "la expresión BYTE no es un número puro"
+msgstr "la expresión BYTE no es un número puro"
#. Note that mmixal does not allow negative numbers in
#. BYTE sequences, so neither should we.
#: config/tc-mmix.c:4060
msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
-msgstr "la expresión BYTE no está en el rango 0..255"
+msgstr "la expresión BYTE no está en el rango 0..255"
#: config/tc-mmix.c:4109 config/tc-mmix.c:4125
msgid "data item with alignment larger than location"
-msgstr "elemento de datos con una alineación más grande que la ubicación"
+msgstr "elemento de datos con una alineación más grande que la ubicación"
#. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
#. macro. FIXME: Do it cleaner.
#: config/tc-mmix.h:105
msgid "`&' serial number operator is not supported"
-msgstr "no se admite el operador de número serial `&'"
+msgstr "no se admite el operador de número serial `&'"
#: config/tc-mn10200.c:304
#, c-format
@@ -10296,7 +10297,7 @@ msgid ""
"none yet\n"
msgstr ""
"Opciones MN10200:\n"
-"ninguna aún\n"
+"ninguna aún\n"
#: config/tc-mn10300.c:441
#, c-format
@@ -10305,20 +10306,20 @@ msgid ""
"none yet\n"
msgstr ""
"Opciones de ensamblador para MN10300:\n"
-"ninguna aún\n"
+"ninguna aún\n"
#: config/tc-mn10300.c:1268
msgid "Invalid opcode/operands"
-msgstr "Código de operación/operandos inválidos"
+msgstr "Código de operación/operandos inválidos"
#: config/tc-mn10300.c:1791
msgid "Invalid register specification."
-msgstr "Especificación de registro inválida."
+msgstr "Especificación de registro inválida."
#: config/tc-mn10300.c:2383
#, c-format
msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
-msgstr "Tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
+msgstr "Tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
#: config/tc-moxie.c:100
msgid "expecting register"
@@ -10326,12 +10327,12 @@ msgstr "se espera un registro"
#: config/tc-moxie.c:119 config/tc-moxie.c:135
msgid "illegal register number"
-msgstr "número de registro ilegal"
+msgstr "número de registro ilegal"
#: config/tc-moxie.c:184 config/tc-pj.c:260
#, c-format
msgid "unknown opcode %s"
-msgstr "código de operación %s desconocido"
+msgstr "código de operación %s desconocido"
#: config/tc-moxie.c:202 config/tc-moxie.c:221 config/tc-moxie.c:312
#: config/tc-moxie.c:358
@@ -10343,7 +10344,7 @@ msgstr "se esperan operandos de registro delimitados por comas"
#: config/tc-moxie.c:452 config/tc-moxie.c:506 config/tc-moxie.c:516
#: config/tc-moxie.c:544 config/tc-pj.c:308
msgid "extra stuff on line ignored"
-msgstr "se descarta los elementos extra en la línea"
+msgstr "se descarta los elementos extra en la línea"
#: config/tc-moxie.c:248 config/tc-moxie.c:388 config/tc-moxie.c:418
#: config/tc-moxie.c:493
@@ -10357,7 +10358,7 @@ msgstr "se espera el registro indirecto `($rA)'"
#: config/tc-moxie.c:324 config/tc-moxie.c:352 config/tc-moxie.c:443
#: config/tc-moxie.c:485
msgid "missing closing parenthesis"
-msgstr "falta un paréntesis que cierra"
+msgstr "falta un paréntesis que cierra"
#: config/tc-moxie.c:435 config/tc-moxie.c:477
msgid "expecting indirect register `($rX)'"
@@ -10365,7 +10366,7 @@ msgstr "se espera el registro indirecto `($rX)'"
#: config/tc-moxie.c:547 config/tc-pj.c:313
msgid "Something forgot to clean up\n"
-msgstr "Algo se olvidó de limpiar\n"
+msgstr "Algo se olvidó de limpiar\n"
#: config/tc-moxie.c:649
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
@@ -10377,15 +10378,15 @@ msgstr "el pseudo .profiler requiere por lo menos dos operandos."
#: config/tc-msp430.c:606
msgid "unknown profiling flag - ignored."
-msgstr "opción de análisis de perfil desconocida - se descarta."
+msgstr "opción de análisis de perfil desconocida - se descarta."
#: config/tc-msp430.c:622
msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
-msgstr "combinación de opciones ambigua - se descarta la directiva '.profiler'."
+msgstr "combinación de opciones ambigua - se descarta la directiva '.profiler'."
#: config/tc-msp430.c:632
msgid "profiling in absolute section?"
-msgstr "¿análisis de perfil en la sección absoluta?"
+msgstr "¿análisis de perfil en la sección absoluta?"
#: config/tc-msp430.c:720
#, c-format
@@ -10400,7 +10401,7 @@ msgstr "\t %s\n"
#: config/tc-msp430.c:749
#, c-format
msgid "redefinition of mcu type %s' to %s'"
-msgstr "redefinición del tipo de mcu %s' a %s'"
+msgstr "redefinición del tipo de mcu %s' a %s'"
#: config/tc-msp430.c:792
#, c-format
@@ -10457,23 +10458,23 @@ msgid ""
" -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
" -mP - enable polymorph instructions\n"
msgstr ""
-" -mQ - permite la relajación en tiempo de ensamblado. ¡PELIGROSO!\n"
-" -mP - permite las instrucciones polimórficas\n"
+" -mQ - permite la relajación en tiempo de ensamblado. ¡PELIGROSO!\n"
+" -mP - permite las instrucciones polimórficas\n"
#: config/tc-msp430.c:969
#, c-format
msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
-msgstr "el valor %d está fuera de rango. Utilice #lo() o #hi()"
+msgstr "el valor %d está fuera de rango. Utilice #lo() o #hi()"
#: config/tc-msp430.c:1057
#, c-format
msgid "unknown expression in operand %s. use #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
-msgstr "expresión desconocida en el operando %s. Utilice #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
+msgstr "expresión desconocida en el operando %s. Utilice #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
#: config/tc-msp430.c:1108
#, c-format
msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
-msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión inmediata [%s]"
+msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión inmediata [%s]"
#: config/tc-msp430.c:1110
#, c-format
@@ -10488,12 +10489,12 @@ msgstr "valor fuera de rango: %d"
#: config/tc-msp430.c:1143
#, c-format
msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
-msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión absoluta [%s]"
+msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión absoluta [%s]"
#: config/tc-msp430.c:1145 config/tc-msp430.c:1288
#, c-format
msgid "unknown expression in operand %s"
-msgstr "expresión desconocida en el operando %s"
+msgstr "expresión desconocida en el operando %s"
#: config/tc-msp430.c:1159 config/tc-msp430.c:1166
#, c-format
@@ -10503,7 +10504,7 @@ msgstr "modo de direccionamiento %s desconocido"
#: config/tc-msp430.c:1174
#, c-format
msgid "Bad register name r%s"
-msgstr "Nombre de registro r%s erróneo"
+msgstr "Nombre de registro r%s erróneo"
#: config/tc-msp430.c:1186
#, c-format
@@ -10517,12 +10518,12 @@ msgstr "se requiere ')'"
#: config/tc-msp430.c:1219
#, c-format
msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
-msgstr "operador %s desconocido. ¿ Quiere decir X(Rn) ó #[hl][hl][oi](CONST) ?"
+msgstr "operador %s desconocido. ¿ Quiere decir X(Rn) ó #[hl][hl][oi](CONST) ?"
#: config/tc-msp430.c:1228
#, c-format
msgid "unknown operator (r%s substituted as a register name"
-msgstr "operador desconocido (se sustituyó r%s como un nombre de registro"
+msgstr "operador desconocido (se sustituyó r%s como un nombre de registro"
#: config/tc-msp430.c:1240 config/tc-msp430.c:1251
#, c-format
@@ -10536,7 +10537,7 @@ msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indizado"
#: config/tc-msp430.c:1286
#, c-format
msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
-msgstr "Los registros no se pueden usar como un prefijo en la expresión indizada [%s]"
+msgstr "Los registros no se pueden usar como un prefijo en la expresión indizada [%s]"
#. Unreachable.
#: config/tc-msp430.c:1335
@@ -10556,37 +10557,37 @@ msgstr "Este modo de direccionamiento no se puede aplicar al operando destino"
#: config/tc-msp430.c:1414
#, c-format
msgid "instruction %s requires %d operand(s)"
-msgstr "La instrucción %s requiere de %d operando(s)"
+msgstr "La instrucción %s requiere de %d operando(s)"
#: config/tc-msp430.c:1667
#, c-format
msgid "Even number required. Rounded to %d"
-msgstr "Se requiere un número par. Se redondea a %d"
+msgstr "Se requiere un número par. Se redondea a %d"
#: config/tc-msp430.c:1678
#, c-format
msgid "Wrong displacement %d"
-msgstr "Desubicación errónea %d"
+msgstr "Desubicación errónea %d"
#: config/tc-msp430.c:1695
msgid "instruction requires label sans '$'"
-msgstr "la instrucción requiere una etiqueta sin '$'"
+msgstr "la instrucción requiere una etiqueta sin '$'"
#: config/tc-msp430.c:1700
msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
-msgstr "la instrucción requiere una etiqueta o valor en el rango -511:512"
+msgstr "la instrucción requiere una etiqueta o valor en el rango -511:512"
#: config/tc-msp430.c:1707 config/tc-msp430.c:1751 config/tc-msp430.c:1790
msgid "instruction requires label"
-msgstr "La instrucción requiere una etiqueta"
+msgstr "La instrucción requiere una etiqueta"
#: config/tc-msp430.c:1715 config/tc-msp430.c:1757
msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
-msgstr "los polimórficos no están activados. Use la opción -mP para activarlos."
+msgstr "los polimórficos no están activados. Use la opción -mP para activarlos."
#: config/tc-msp430.c:1794
msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
-msgstr "Instrucción ilegal o código de operación sin implementar."
+msgstr "Instrucción ilegal o código de operación sin implementar."
#: config/tc-msp430.c:2144
#, c-format
@@ -10606,7 +10607,7 @@ msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: %lx"
#: config/tc-mt.c:151
#, c-format
msgid "MT specific command line options:\n"
-msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de MT:\n"
+msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de MT:\n"
#: config/tc-mt.c:152
#, c-format
@@ -10631,37 +10632,37 @@ msgstr " -march=ms2 permite instrucciones ms2 \n"
#: config/tc-mt.c:156
#, c-format
msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n"
-msgstr " -nosched desactiva las restricciones de calendarización\n"
+msgstr " -nosched desactiva las restricciones de calendarización\n"
#: config/tc-mt.c:224
#, c-format
msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
-msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción de acceso a memoria."
+msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción de acceso a memoria."
#: config/tc-mt.c:230
#, c-format
msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
-msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción E/S."
+msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción E/S."
#: config/tc-mt.c:236
#, c-format
msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
-msgstr "%s no puede ocupar la ranura de retardo de otra insn de ramificación."
+msgstr "%s no puede ocupar la ranura de retardo de otra insn de ramificación."
#: config/tc-mt.c:261
#, c-format
msgid "operand references R%ld of previous instrutcion."
-msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción previa."
+msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción previa."
#: config/tc-mt.c:267
#, c-format
msgid "operand references R%ld of instructcion before previous."
-msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción anterior a la previa."
+msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción anterior a la previa."
#: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
#, c-format
msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
-msgstr "la ramificación condicional o el operando de insn jal se refiere a R%ld de la insn aritmética o lógica previa."
+msgstr "la ramificación condicional o el operando de insn jal se refiere a R%ld de la insn aritmética o lógica previa."
#: config/tc-mt.c:349
msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
@@ -10669,19 +10670,19 @@ msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
#: config/tc-ns32k.c:439
msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
-msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento relativo al PC"
+msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento relativo al PC"
#: config/tc-ns32k.c:463
msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
-msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Externo"
+msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Externo"
#: config/tc-ns32k.c:544
msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
-msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Relativo a Memoria"
+msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Relativo a Memoria"
#: config/tc-ns32k.c:611
msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
-msgstr "Modo escalado-indizado inválido, utilice (b,w,d,q)"
+msgstr "Modo escalado-indizado inválido, utilice (b,w,d,q)"
#: config/tc-ns32k.c:616
msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
@@ -10689,11 +10690,11 @@ msgstr "Sintaxis en el modo escalado-indizado, utilice [Rn:m] donde n=[0..7] m={
#: config/tc-ns32k.c:621
msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
-msgstr "Modo de direccionamiento escalado-indizado combinado con índice-escalado"
+msgstr "Modo de direccionamiento escalado-indizado combinado con índice-escalado"
#: config/tc-ns32k.c:632
msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
-msgstr "Modo de direccionamiento inválido o ilegal combinado con índice-escalado"
+msgstr "Modo de direccionamiento inválido o ilegal combinado con índice-escalado"
#: config/tc-ns32k.c:755
msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
@@ -10701,11 +10702,11 @@ msgstr "Fin de sufijo prematuro -- Se cambia por defecto a d"
#: config/tc-ns32k.c:768
msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
-msgstr "Sufijo erróneo después de ':' utilice {b|w|d} Se cambia por defecto a d"
+msgstr "Sufijo erróneo después de ':' utilice {b|w|d} Se cambia por defecto a d"
#: config/tc-ns32k.c:813
msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
-msgstr "Instrucción muy corta para la opción, p.e. no lo puede hacer en un NULLstr"
+msgstr "Instrucción muy corta para la opción, p.e. no lo puede hacer en un NULLstr"
#: config/tc-ns32k.c:863
msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
@@ -10717,71 +10718,71 @@ msgstr "Error de consistencia interno. revise ns32k-opcode.h"
#: config/tc-ns32k.c:944
msgid "Address of immediate operand"
-msgstr "Dirección del operando inmediato"
+msgstr "Dirección del operando inmediato"
#: config/tc-ns32k.c:945
msgid "Invalid immediate write operand."
-msgstr "Operando de escritura inmediato inválido."
+msgstr "Operando de escritura inmediato inválido."
#: config/tc-ns32k.c:1075
msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
-msgstr "Opción-de-tabla-de-códigos-de-operación errónea, revise en el fichero ns32k-opcode.h"
+msgstr "Opción-de-tabla-de-códigos-de-operación errónea, revise en el fichero ns32k-opcode.h"
#: config/tc-ns32k.c:1108
msgid "No such opcode"
-msgstr "No existe ese código de operación"
+msgstr "No existe ese código de operación"
#: config/tc-ns32k.c:1183
msgid "Bad suffix, defaulting to d"
-msgstr "Sufijo erróneo, se cambia por defecto a d"
+msgstr "Sufijo erróneo, se cambia por defecto a d"
#: config/tc-ns32k.c:1210
msgid "Too many operands passed to instruction"
-msgstr "Se pasan demasiados operandos a la instrucción"
+msgstr "Se pasan demasiados operandos a la instrucción"
#. Check error in default.
#: config/tc-ns32k.c:1222
msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
-msgstr "Número erróneo de operandos por defecto, revise ns32k-opcodes.h"
+msgstr "Número erróneo de operandos por defecto, revise ns32k-opcodes.h"
#: config/tc-ns32k.c:1225
msgid "Wrong number of operands"
-msgstr "Número erróneo de operandos"
+msgstr "Número erróneo de operandos"
#: config/tc-ns32k.c:1298
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
-msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
+msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
#: config/tc-ns32k.c:1301
#, c-format
msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
-msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
+msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
#: config/tc-ns32k.c:1393
#, c-format
msgid "value of %ld out of byte displacement range."
-msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de byte."
+msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de byte."
#: config/tc-ns32k.c:1403
#, c-format
msgid "value of %ld out of word displacement range."
-msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de word."
+msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de word."
#: config/tc-ns32k.c:1418
#, c-format
msgid "value of %ld out of double word displacement range."
-msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de double word."
+msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de double word."
#: config/tc-ns32k.c:1439
#, c-format
msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
-msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero \"%s\""
+msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero \"%s\""
#: config/tc-ns32k.c:1487
#, c-format
msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
-msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero \"%s\""
+msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero \"%s\""
#: config/tc-ns32k.c:1588
msgid "Bit field out of range"
@@ -10793,7 +10794,7 @@ msgstr "iif convierte a pcrel/binario interno"
#: config/tc-ns32k.c:1705
msgid "Bignum too big for long"
-msgstr "Número grande demasiado grande para long"
+msgstr "Número grande demasiado grande para long"
#: config/tc-ns32k.c:1782
msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
@@ -10801,7 +10802,7 @@ msgstr "iif convierte a pcrel/puntero interno"
#: config/tc-ns32k.c:1787
msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
-msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[n].tipo"
+msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[n].tipo"
#. We cant relax this case.
#: config/tc-ns32k.c:1823
@@ -10810,11 +10811,11 @@ msgstr "No se puede relajar la diferencia"
#: config/tc-ns32k.c:1864
msgid "Displacement too large for :d"
-msgstr "Desubicación demasiado grande para :d"
+msgstr "Desubicación demasiado grande para :d"
#: config/tc-ns32k.c:1877
msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
-msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[].tipo"
+msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[].tipo"
#. Fatal.
#: config/tc-ns32k.c:1909
@@ -10825,12 +10826,12 @@ msgstr "No se puede dispersar %s: %s"
#: config/tc-ns32k.c:2145
#, c-format
msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
-msgstr "opción de arquitectura -m%s inválida, se descarta"
+msgstr "opción de arquitectura -m%s inválida, se descarta"
#: config/tc-ns32k.c:2158
#, c-format
msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
-msgstr "tamaño de desubicación por defecto \"%s\" inválido. Se cambia a %d por defecto."
+msgstr "tamaño de desubicación por defecto \"%s\" inválido. Se cambia a %d por defecto."
#: config/tc-ns32k.c:2174
#, c-format
@@ -10846,22 +10847,22 @@ msgstr ""
#: config/tc-ns32k.c:2249
#, c-format
msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
-msgstr "No se puede encontrar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %d"
+msgstr "No se puede encontrar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %d"
#: config/tc-or32.c:361
#, c-format
msgid "unknown opcode1: `%s'"
-msgstr "código de operación1 desconocido: `%s'"
+msgstr "código de operación1 desconocido: `%s'"
#: config/tc-or32.c:367
#, c-format
msgid "unknown opcode2 `%s'."
-msgstr "código de operación2 `%s' desconocido."
+msgstr "código de operación2 `%s' desconocido."
#: config/tc-or32.c:403
#, c-format
msgid "instruction not allowed: %s"
-msgstr "no se permite la instrucción: %s"
+msgstr "no se permite la instrucción: %s"
#: config/tc-or32.c:406
#, c-format
@@ -10879,20 +10880,20 @@ msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (2)"
#: config/tc-or32.c:631
#, c-format
msgid "bad relocation type: 0x%02x"
-msgstr "tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
+msgstr "tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
#: config/tc-or32.c:823
msgid "invalid register in & expression"
-msgstr "registro inválido en la expresión &"
+msgstr "registro inválido en la expresión &"
#: config/tc-pdp11.c:339 config/tc-pdp11.c:357 config/tc-pdp11.c:382
#: config/tc-pdp11.c:388 config/tc-pdp11.c:401
msgid "Bad register name"
-msgstr "Nombre de registro erróneo"
+msgstr "Nombre de registro erróneo"
#: config/tc-pdp11.c:420 config/tc-pdp11.c:484 config/tc-pdp11.c:495
msgid "Error in expression"
-msgstr "Error en la expresión"
+msgstr "Error en la expresión"
#: config/tc-pdp11.c:492
msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
@@ -10912,17 +10913,17 @@ msgstr "El registro general no es legal como operando de coma flotante"
#: config/tc-pdp11.c:671
msgid "No instruction found"
-msgstr "No se encontró una instrucción"
+msgstr "No se encontró una instrucción"
#: config/tc-pdp11.c:681 config/tc-z80.c:1885 config/tc-z80.c:1898
#, c-format
msgid "Unknown instruction '%s'"
-msgstr "Instrucción '%s' desconocida"
+msgstr "Instrucción '%s' desconocida"
#: config/tc-pdp11.c:687
#, c-format
msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
-msgstr "No se admite la extensión de conjunto de instrucciones: %s"
+msgstr "No se admite la extensión de conjunto de instrucciones: %s"
#: config/tc-pdp11.c:723
msgid "operand is not an absolute constant"
@@ -10942,11 +10943,11 @@ msgstr "inmediato de 8-bit fuera de rango"
#: config/tc-pdp11.c:762 config/tc-pdp11.c:955
msgid "Symbol expected"
-msgstr "Se esperaba un símbolo"
+msgstr "Se esperaba un símbolo"
#: config/tc-pdp11.c:767
msgid "8-bit displacement out of range"
-msgstr "Desubicación de 8-bit fuera de rango"
+msgstr "Desubicación de 8-bit fuera de rango"
#: config/tc-pdp11.c:809 config/tc-pdp11.c:830 config/tc-pdp11.c:847
#: config/tc-pdp11.c:868 config/tc-pdp11.c:885 config/tc-pdp11.c:906
@@ -10956,7 +10957,7 @@ msgstr "Falta una ','"
#: config/tc-pdp11.c:960
msgid "6-bit displacement out of range"
-msgstr "Desubicación de 6-bit fuera de rango"
+msgstr "Desubicación de 6-bit fuera de rango"
#: config/tc-pdp11.c:981 config/tc-vax.c:1944
msgid "Too many operands"
@@ -10964,15 +10965,15 @@ msgstr "Demasiados operandos"
#: config/tc-pj.c:65 config/tc-pj.c:74
msgid "confusing relocation expressions"
-msgstr "expresiones de reubicación confusas"
+msgstr "expresiones de reubicación confusas"
#: config/tc-pj.c:157
msgid "can't have relocation for ipush"
-msgstr "no se puede tener una reubicación para ipush"
+msgstr "no se puede tener una reubicación para ipush"
#: config/tc-pj.c:289
msgid "expected expresssion"
-msgstr "se esperaba una expresión"
+msgstr "se esperaba una expresión"
#: config/tc-pj.c:355
#, c-format
@@ -10982,8 +10983,8 @@ msgid ""
"-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
msgstr ""
"Opciones de PJ:\n"
-"-little\t\t\tgenera código little endian\n"
-"-big\t\t\tgenera código big endian\n"
+"-little\t\t\tgenera código little endian\n"
+"-big\t\t\tgenera código big endian\n"
#: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:4143 config/tc-sh.c:4150
#: config/tc-sh.c:4157 config/tc-sh.c:4164
@@ -10996,7 +10997,7 @@ msgstr "convert_frag\n"
#: config/tc-pj.h:39
msgid "estimate size\n"
-msgstr "tamaño estimado\n"
+msgstr "tamaño estimado\n"
#: config/tc-ppc.c:1089
#, c-format
@@ -11005,7 +11006,7 @@ msgstr "no se admite %s"
#: config/tc-ppc.c:1186
msgid "--nops needs a numeric argument"
-msgstr "--nops necesita un argumento numérico"
+msgstr "--nops necesita un argumento numérico"
#: config/tc-ppc.c:1200
#, c-format
@@ -11032,19 +11033,19 @@ msgstr ""
"-a32 genera ELF32/XCOFF32\n"
"-a64 genera ELF64/XCOFF64\n"
"-u se descarta\n"
-"-mpwrx, -mpwr2 genera código para POWER/2 (RIOS2)\n"
-"-mpwr genera código para POWER (RIOS1)\n"
-"-m601 genera código para PowerPC 601\n"
+"-mpwrx, -mpwr2 genera código para POWER/2 (RIOS2)\n"
+"-mpwr genera código para POWER (RIOS1)\n"
+"-m601 genera código para PowerPC 601\n"
"-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
-" genera código para PowerPC 603/604\n"
-"-m403 genera código para PowerPC 403\n"
-"-m405 genera código para PowerPC 405\n"
-"-m440 genera código para PowerPC 440\n"
-"-m464 genera código para PowerPC 464\n"
-"-m476 genera código para PowerPC 476\n"
+" genera código para PowerPC 603/604\n"
+"-m403 genera código para PowerPC 403\n"
+"-m405 genera código para PowerPC 405\n"
+"-m440 genera código para PowerPC 440\n"
+"-m464 genera código para PowerPC 464\n"
+"-m476 genera código para PowerPC 476\n"
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
-" genera código para PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
-"-m750cl genera código para PowerPC 750cl\n"
+" genera código para PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
+"-m750cl genera código para PowerPC 750cl\n"
#: config/tc-ppc.c:1218
#, c-format
@@ -11062,19 +11063,19 @@ msgid ""
"-mcom generate code Power/PowerPC common instructions\n"
"-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
msgstr ""
-"-mppc64, -m620 genera código para PowerPC 620/625/630\n"
-"-mppc64bridge genera código para PowerPC 64, incluyendo\n"
+"-mppc64, -m620 genera código para PowerPC 620/625/630\n"
+"-mppc64bridge genera código para PowerPC 64, incluyendo\n"
" instrucciones puente\n"
-"-mbooke genera código para PowerPC BookE de 32-bit\n"
-"-ma2 genera código para la arquitectura A2\n"
-"-mpower4, -mpwr4 genera código para la arquitectura Power4\n"
+"-mbooke genera código para PowerPC BookE de 32-bit\n"
+"-ma2 genera código para la arquitectura A2\n"
+"-mpower4, -mpwr4 genera código para la arquitectura Power4\n"
"-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
-" genera código para la arquitectura Power5\n"
-"-mpower6, -mpwr6 genera código para la arquitectura Power6\n"
-"-mpower7, -mpwr7 genera código para la arquitectura Power7\n"
-"-mcell genera código para la arquitectura Cell Broadband Engine\n"
-"-mcom genera código de instrucciones comunes Power/PowerPC\n"
-"-many genera código para cualquier arquitectura (PWR/PWRX/PPC)\n"
+" genera código para la arquitectura Power5\n"
+"-mpower6, -mpwr6 genera código para la arquitectura Power6\n"
+"-mpower7, -mpwr7 genera código para la arquitectura Power7\n"
+"-mcell genera código para la arquitectura Cell Broadband Engine\n"
+"-mcom genera código de instrucciones comunes Power/PowerPC\n"
+"-many genera código para cualquier arquitectura (PWR/PWRX/PPC)\n"
#: config/tc-ppc.c:1231
#, c-format
@@ -11090,16 +11091,16 @@ msgid ""
"-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
"-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
msgstr ""
-"-maltivec genera código para AltiVec\n"
-"-mvsx genera código para instrucciones Vector-Escalar (VSX)\n"
-"-me300 genera código para la familia PowerPC e300\n"
-"-me500, -me500x2 genera código para el núcleo complejo Motorola e500\n"
-"-me500mc, genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc\n"
-"-me500mc64, genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc64\n"
-"-mspe genera código para las instrucciones Motorola SPE\n"
-"-mtitan genera código para el núcleo complejo Titan AppliedMicro\n"
-"-mregnames Permite nombres simbólicos para los registros\n"
-"-mno-regnames No permite nombres simbólicos para los registros\n"
+"-maltivec genera código para AltiVec\n"
+"-mvsx genera código para instrucciones Vector-Escalar (VSX)\n"
+"-me300 genera código para la familia PowerPC e300\n"
+"-me500, -me500x2 genera código para el núcleo complejo Motorola e500\n"
+"-me500mc, genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc\n"
+"-me500mc64, genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc64\n"
+"-mspe genera código para las instrucciones Motorola SPE\n"
+"-mtitan genera código para el núcleo complejo Titan AppliedMicro\n"
+"-mregnames Permite nombres simbólicos para los registros\n"
+"-mno-regnames No permite nombres simbólicos para los registros\n"
#: config/tc-ppc.c:1243
#, c-format
@@ -11116,22 +11117,22 @@ msgid ""
"-V print assembler version number\n"
"-Qy, -Qn ignored\n"
msgstr ""
-"-mrelocatable admite la opción -mrelocatable de GCC\n"
-"-mrelocatable-lib admite la opción -mrelocatable-lib de GCC\n"
+"-mrelocatable admite la opción -mrelocatable de GCC\n"
+"-mrelocatable-lib admite la opción -mrelocatable-lib de GCC\n"
"-memb activa el bit PPC_EMB en las opciones ELF\n"
"-mlittle, -mlittle-endian -l, -le\n"
-" genera código para una máquina little endian\n"
+" genera código para una máquina little endian\n"
"-mbig, -mbig-endian, -b, be\n"
-" genera código para una máquina big endian\n"
-"-msolaris genera código para Solaris\n"
-"-mno-solaris no genera código para Solaris\n"
-"-V muestra el número de versión del ensamblador\n"
+" genera código para una máquina big endian\n"
+"-msolaris genera código para Solaris\n"
+"-mno-solaris no genera código para Solaris\n"
+"-V muestra el número de versión del ensamblador\n"
"-Qy, -Qn se descarta\n"
#: config/tc-ppc.c:1256
#, c-format
msgid "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
-msgstr "-nops=cuenta al alinear, más de CUENTA nops usa una ramificación\n"
+msgstr "-nops=cuenta al alinear, más de CUENTA nops usa una ramificación\n"
#: config/tc-ppc.c:1282
#, c-format
@@ -11140,12 +11141,12 @@ msgstr "Cpu por defecto desconocido = %s, os = %s"
#: config/tc-ppc.c:1308
msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
-msgstr "No se escogieron los códigos de operación Power ni PowerPC."
+msgstr "No se escogieron los códigos de operación Power ni PowerPC."
#: config/tc-ppc.c:1389
#, c-format
msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
-msgstr "powerpc_operands[%d].bitm inválido"
+msgstr "powerpc_operands[%d].bitm inválido"
#: config/tc-ppc.c:1396
#, c-format
@@ -11155,22 +11156,22 @@ msgstr "powerpc_operands[%d] duplica a powerpc_operands[%d]"
#: config/tc-ppc.c:1418
#, c-format
msgid "major opcode is not sorted for %s"
-msgstr "el código de operación major no está ordenado para %s"
+msgstr "el código de operación major no está ordenado para %s"
#: config/tc-ppc.c:1454
#, c-format
msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
-msgstr "%s (%08lx %08lx) después de %s (%08lx %08lx)"
+msgstr "%s (%08lx %08lx) después de %s (%08lx %08lx)"
#: config/tc-ppc.c:1463
#, c-format
msgid "mask trims opcode bits for %s"
-msgstr "la máscara recorta bits del código de operación para %s"
+msgstr "la máscara recorta bits del código de operación para %s"
#: config/tc-ppc.c:1472
#, c-format
msgid "operand index error for %s"
-msgstr "error de índice de operando para %s"
+msgstr "error de índice de operando para %s"
#: config/tc-ppc.c:1484
#, c-format
@@ -11180,7 +11181,7 @@ msgstr "el operando %d sobreescribe en %s"
#: config/tc-ppc.c:1501
#, c-format
msgid "duplicate instruction %s"
-msgstr "instrucción duplicada %s"
+msgstr "instrucción duplicada %s"
#: config/tc-ppc.c:1525
#, c-format
@@ -11189,42 +11190,42 @@ msgstr "macro duplicado %s"
#: config/tc-ppc.c:1882
msgid "symbol+offset not supported for got tls"
-msgstr "no se admite símbolo+desplazamiento para got tls"
+msgstr "no se admite símbolo+desplazamiento para got tls"
#: config/tc-ppc.c:2137
msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
-msgstr "No se puede hacer la reubicación cuando se utiliza -mrelocatable"
+msgstr "No se puede hacer la reubicación cuando se utiliza -mrelocatable"
#: config/tc-ppc.c:2187
msgid "TOC section size exceeds 64k"
-msgstr "el tamaño de la sección TOC excede los 64k"
+msgstr "el tamaño de la sección TOC excede los 64k"
#: config/tc-ppc.c:2268
#, c-format
msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
-msgstr "error sintáctico: especificador de tabla de contenidos `%s' inválido"
+msgstr "error sintáctico: especificador de tabla de contenidos `%s' inválido"
#: config/tc-ppc.c:2282
#, c-format
msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
-msgstr "error sintáctico: se esperaba `]', se obtuvo `%c'"
+msgstr "error sintáctico: se esperaba `]', se obtuvo `%c'"
#: config/tc-ppc.c:2558
msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
-msgstr "el símbolo [tocv] no es un símbolo de tabla de contenido"
+msgstr "el símbolo [tocv] no es un símbolo de tabla de contenido"
#: config/tc-ppc.c:2569
msgid "Unimplemented toc32 expression modifier"
-msgstr "Modificador de expresión toc32 sin implementar"
+msgstr "Modificador de expresión toc32 sin implementar"
#: config/tc-ppc.c:2574
msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
-msgstr "Modificador de expresión toc64 sin implementar"
+msgstr "Modificador de expresión toc64 sin implementar"
#: config/tc-ppc.c:2578
#, c-format
msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
-msgstr "¡Valor de devolución inesperado [%d] de parse_toc_entry!\n"
+msgstr "¡Valor de devolución inesperado [%d] de parse_toc_entry!\n"
#: config/tc-ppc.c:2758
#, c-format
@@ -11233,41 +11234,41 @@ msgstr "@tls no se puede utilizar con operandos \"%s\""
#: config/tc-ppc.c:2761
msgid "@tls may only be used in last operand"
-msgstr "@tls sólo se puede utilizar en el último operando"
+msgstr "@tls sólo se puede utilizar en el último operando"
#: config/tc-ppc.c:2871
msgid "unsupported relocation for DS offset field"
-msgstr "no se admite el tipo de reubicación para el campo de desplazamiento DS"
+msgstr "no se admite el tipo de reubicación para el campo de desplazamiento DS"
#: config/tc-ppc.c:2925
#, c-format
msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
-msgstr "error sintáctico; fin de línea, se esperaba `%c'"
+msgstr "error sintáctico; fin de línea, se esperaba `%c'"
#: config/tc-ppc.c:2927
#, c-format
msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
-msgstr "error sintáctico; se encontró `%c', se esperaba `%c'"
+msgstr "error sintáctico; se encontró `%c', se esperaba `%c'"
#: config/tc-ppc.c:2967 config/tc-ppc.h:94
msgid "instruction address is not a multiple of 4"
-msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 4"
+msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 4"
#: config/tc-ppc.c:3216
msgid "missing size"
-msgstr "falta el tamaño"
+msgstr "falta el tamaño"
#: config/tc-ppc.c:3225
msgid "negative size"
-msgstr "tamaño negativo"
+msgstr "tamaño negativo"
#: config/tc-ppc.c:3262
msgid "missing real symbol name"
-msgstr "falta el nombre del símbolo real"
+msgstr "falta el nombre del símbolo real"
#: config/tc-ppc.c:3283
msgid "attempt to redefine symbol"
-msgstr "se intenta redefinir el símbolo"
+msgstr "se intenta redefinir el símbolo"
#: config/tc-ppc.c:3525
msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections"
@@ -11279,7 +11280,7 @@ msgstr ".ref fuera de .csect"
#: config/tc-ppc.c:3620 config/tc-ppc.c:3820
msgid "missing symbol name"
-msgstr "falta el nombre del símbolo"
+msgstr "falta el nombre del símbolo"
#: config/tc-ppc.c:3651
msgid "missing rename string"
@@ -11291,7 +11292,7 @@ msgstr "falta el valor"
#: config/tc-ppc.c:3699
msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
-msgstr "expresión .stabx ilegal; se asume cero"
+msgstr "expresión .stabx ilegal; se asume cero"
#: config/tc-ppc.c:3731
msgid "missing class"
@@ -11315,7 +11316,7 @@ msgstr "la cuenta de byte no es constante"
#: config/tc-ppc.c:4262
msgid ".tc not in .toc section"
-msgstr ".tc no está en la sección .toc"
+msgstr ".tc no está en la sección .toc"
#: config/tc-ppc.c:4281
msgid ".tc with no label"
@@ -11332,25 +11333,25 @@ msgstr "desbordamiento por debajo de la pila en .machine"
#: config/tc-ppc.c:4388
#, c-format
msgid "invalid machine `%s'"
-msgstr "máquina `%s' inválida"
+msgstr "máquina `%s' inválida"
#: config/tc-ppc.c:4439
msgid "No previous section to return to. Directive ignored."
-msgstr "No hay sección previa a la cual regresar. Se descarta la directiva."
+msgstr "No hay sección previa a la cual regresar. Se descarta la directiva."
#. Section Contents
#. unknown
#: config/tc-ppc.c:4849
msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
-msgstr "No se admite el atributo de sección -- 'a'"
+msgstr "No se admite el atributo de sección -- 'a'"
#: config/tc-ppc.c:5033
msgid "bad symbol suffix"
-msgstr "sufijo de símbolo erróneo"
+msgstr "sufijo de símbolo erróneo"
#: config/tc-ppc.c:5125
msgid "Unrecognized symbol suffix"
-msgstr "No se reconoce el sufijo de símbolo"
+msgstr "No se reconoce el sufijo de símbolo"
#: config/tc-ppc.c:5213
msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
@@ -11363,54 +11364,54 @@ msgstr ".ef sin un .function precedente"
#: config/tc-ppc.c:5355
#, c-format
msgid "warning: symbol %s has no csect"
-msgstr "aviso: el símbolo %s no tiene csect"
+msgstr "aviso: el símbolo %s no tiene csect"
#: config/tc-ppc.c:5600
msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
-msgstr "el símbolo en .toc no coincide con ningún .tc"
+msgstr "el símbolo en .toc no coincide con ningún .tc"
#: config/tc-ppc.c:6002
#, c-format
msgid "unsupported relocation against %s"
-msgstr "no se admite la reubicación contra %s"
+msgstr "no se admite la reubicación contra %s"
#: config/tc-ppc.c:6075
#, c-format
msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
-msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC contra %s"
+msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC contra %s"
#: config/tc-ppc.c:6080
#, c-format
msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
-msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC"
+msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC"
#: config/tc-ppc.c:6269
#, c-format
msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
-msgstr "No se puede manejar la referencia al símbolo %s"
+msgstr "No se puede manejar la referencia al símbolo %s"
#: config/tc-ppc.c:6272
msgid "Unable to resolve expression"
-msgstr "No se puede resolver la expresión"
+msgstr "No se puede resolver la expresión"
#: config/tc-ppc.c:6299
msgid "must branch to an address a multiple of 4"
-msgstr "se debe ramificar a una dirección que sea múltiplo de 4"
+msgstr "se debe ramificar a una dirección que sea múltiplo de 4"
#: config/tc-ppc.c:6303
#, c-format
msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
-msgstr "el destino de la ramificación @local o @plt está demasiado lejos, %ld bytes"
+msgstr "el destino de la ramificación @local o @plt está demasiado lejos, %ld bytes"
#: config/tc-ppc.c:6334
#, c-format
msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
-msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %d\n"
+msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %d\n"
#: config/tc-rx.c:133
#, c-format
msgid " RX specific command line options:\n"
-msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de RX:\n"
+msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de RX:\n"
#: config/tc-rx.c:134
#, c-format
@@ -11449,26 +11450,26 @@ msgstr " --msmall-data-limit\n"
#: config/tc-rx.c:220
msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
-msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación del pseudo-operador .INCLUDE"
+msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación del pseudo-operador .INCLUDE"
#: config/tc-rx.c:323
#, c-format
msgid "unable to locate include file: %s"
-msgstr "no se puede localizar el fichero de inclusión: %s"
+msgstr "no se puede localizar el fichero de inclusión: %s"
#: config/tc-rx.c:374
#, c-format
msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
-msgstr "no se reconoce el valor de alineación en la directiva .SECTION: %s"
+msgstr "no se reconoce el valor de alineación en la directiva .SECTION: %s"
#: config/tc-rx.c:391
#, c-format
msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
-msgstr "parámetro desconocido a continuación de la directiva .SECTION: %s"
+msgstr "parámetro desconocido a continuación de la directiva .SECTION: %s"
#: config/tc-rx.c:480
msgid "expecting either ON or OFF after .list"
-msgstr "se espera ON u OFF después de .list"
+msgstr "se espera ON u OFF después de .list"
#: config/tc-rx.c:516
#, c-format
@@ -11499,44 +11500,44 @@ msgstr "No se admite el pseudo-operador .BTEQU"
#: config/tc-rx.c:1868
msgid "invalid immediate size"
-msgstr "tamaño inmediato inválido"
+msgstr "tamaño inmediato inválido"
#: config/tc-rx.c:1887
msgid "invalid immediate field position"
-msgstr "posición de campo inmediato inválida"
+msgstr "posición de campo inmediato inválida"
#: config/tc-rx.c:1936
#, c-format
msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
-msgstr "fragmento erróneo en %p: fix %ld dir %ld %ld \n"
+msgstr "fragmento erróneo en %p: fix %ld dir %ld %ld \n"
#: config/tc-rx.c:1999
#, c-format
msgid "unsupported constant size %d\n"
-msgstr "no se admite el tamaño de constante %d\n"
+msgstr "no se admite el tamaño de constante %d\n"
#: config/tc-rx.c:2006
msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
-msgstr "sólo se admite la diferencia de dos símbolos con .long .short o .byte"
+msgstr "sólo se admite la diferencia de dos símbolos con .long .short o .byte"
#: config/tc-rx.c:2050
#, c-format
msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
-msgstr "jump no está a 3..10 bytes (es %d)"
+msgstr "jump no está a 3..10 bytes (es %d)"
#: config/tc-rx.c:2196
#, c-format
msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
-msgstr "Reubicación desconocida en md_apply_fix: %s"
+msgstr "Reubicación desconocida en md_apply_fix: %s"
#: config/tc-s390.c:327 config/tc-sparc.c:272
msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
-msgstr "Arquitectura por defecto inválida, ensamblador descompuesto."
+msgstr "Arquitectura por defecto inválida, ensamblador descompuesto."
#: config/tc-s390.c:425 config/tc-sparc.c:475
#, c-format
msgid "invalid architecture -A%s"
-msgstr "arquitectura inválida -A%s"
+msgstr "arquitectura inválida -A%s"
#: config/tc-s390.c:448
#, c-format
@@ -11549,9 +11550,9 @@ msgid ""
" -m64 Set file format to 64 bit format\n"
msgstr ""
" Opciones de S390:\n"
-" -mregnames Permite nombres simbólicos para los registros\n"
-" -mwarn-areg-zero Avisa sobre registros con base/índice cero\n"
-" -mno-regnames No permite nombres símbólicos para los registros\n"
+" -mregnames Permite nombres simbólicos para los registros\n"
+" -mwarn-areg-zero Avisa sobre registros con base/índice cero\n"
+" -mno-regnames No permite nombres símbólicos para los registros\n"
" -m31 Establece el formato del fichero al formato 31 bit\n"
" -m64 Establece el formato del fichero al formato 64 bit\n"
@@ -11561,7 +11562,7 @@ msgid ""
" -V print assembler version number\n"
" -Qy, -Qn ignored\n"
msgstr ""
-" -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
+" -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
" -Qy, -Qn se descarta\n"
#: config/tc-s390.c:474
@@ -11571,12 +11572,12 @@ msgstr "Se usa el formato de fichero de 64 bit sin instrucciones esame."
#: config/tc-s390.c:491
#, c-format
msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
-msgstr "Error interno del ensamblador para el formato de instrucción %s"
+msgstr "Error interno del ensamblador para el formato de instrucción %s"
#: config/tc-s390.c:569
#, c-format
msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
-msgstr "operando fuera de rango (%s no está entre %ld y %ld)"
+msgstr "operando fuera de rango (%s no está entre %ld y %ld)"
#: config/tc-s390.c:751
#, c-format
@@ -11589,57 +11590,57 @@ msgstr "No se puede manejar O_big en s390_exp_compare"
#: config/tc-s390.c:913
msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
-msgstr "Sufijo inválido para la entrada de conjunto de literales"
+msgstr "Sufijo inválido para la entrada de conjunto de literales"
#: config/tc-s390.c:970
msgid "Big number is too big"
-msgstr "El número grande es demasiado grande"
+msgstr "El número grande es demasiado grande"
#: config/tc-s390.c:1117
msgid "relocation not applicable"
-msgstr "la reubicación no es aplicable"
+msgstr "la reubicación no es aplicable"
#: config/tc-s390.c:1234
msgid "index register specified but zero"
-msgstr "se especificó el registro índice pero es cero"
+msgstr "se especificó el registro índice pero es cero"
#: config/tc-s390.c:1238
msgid "base register specified but zero"
-msgstr "se especificó el registro base pero es cero"
+msgstr "se especificó el registro base pero es cero"
#: config/tc-s390.c:1319
msgid "invalid operand suffix"
-msgstr "sufijo de operando inválido"
+msgstr "sufijo de operando inválido"
#: config/tc-s390.c:1342
msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
-msgstr "error sintáctico; falta un '(' después de la desubicación"
+msgstr "error sintáctico; falta un '(' después de la desubicación"
#: config/tc-s390.c:1358 config/tc-s390.c:1402 config/tc-s390.c:1432
msgid "syntax error; expected ,"
-msgstr "error sintáctico; se esperaba ,"
+msgstr "error sintáctico; se esperaba ,"
#: config/tc-s390.c:1390
msgid "syntax error; missing ')' after base register"
-msgstr "error sintáctico; falta un ')' después del registro base"
+msgstr "error sintáctico; falta un ')' después del registro base"
#: config/tc-s390.c:1419
msgid "syntax error; ')' not allowed here"
-msgstr "errór sintáctico; ')' no se permite aquí"
+msgstr "errór sintáctico; ')' no se permite aquí"
#: config/tc-s390.c:1554
#, c-format
msgid "Opcode %s not available in this mode"
-msgstr "El código de operación %s no está disponible en este modo"
+msgstr "El código de operación %s no está disponible en este modo"
#: config/tc-s390.c:1609 config/tc-s390.c:1632 config/tc-s390.c:1645
msgid "Invalid .insn format\n"
-msgstr "Formato .insn inválido\n"
+msgstr "Formato .insn inválido\n"
#: config/tc-s390.c:1617
#, c-format
msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
-msgstr "No se reconoce el formato de código de operación: `%s'"
+msgstr "No se reconoce el formato de código de operación: `%s'"
#: config/tc-s390.c:1648
msgid "second operand of .insn not a constant\n"
@@ -11647,33 +11648,33 @@ msgstr "el segundo operando de .insn no es una constante\n"
#: config/tc-s390.c:1651
msgid "missing comma after insn constant\n"
-msgstr "falta una coma después de la constante insn\n"
+msgstr "falta una coma después de la constante insn\n"
#: config/tc-s390.c:1943
#, c-format
msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
-msgstr "no se puede emitir la reubicación %s contra el símbolo subsy %s"
+msgstr "no se puede emitir la reubicación %s contra el símbolo subsy %s"
#: config/tc-s390.c:2031
msgid "unsupported relocation type"
-msgstr "no se admite el tipo de reubicación"
+msgstr "no se admite el tipo de reubicación"
-# El mensaje no se puede traducir correctamente. El segundo parámetro
+# El mensaje no se puede traducir correctamente. El segundo parámetro
# se sustituye por " against " sin traducir. cfuga
#: config/tc-s390.c:2078
#, c-format
msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
-msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC%s%s"
+msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC%s%s"
#: config/tc-s390.c:2203
#, c-format
msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
-msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %s\n"
+msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %s\n"
#: config/tc-s390.c:2205
#, c-format
msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
-msgstr "Falla de gas, tipo de reubicación #%i\n"
+msgstr "Falla de gas, tipo de reubicación #%i\n"
#: config/tc-score.c:260
msgid "div / mul are reserved instructions"
@@ -11685,7 +11686,7 @@ msgstr "Esta arquitectura no admite mmu"
#: config/tc-score.c:262
msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
-msgstr "Esta arquitectura no admite la instrucción atomic"
+msgstr "Esta arquitectura no admite la instrucción atomic"
#: config/tc-score.c:469
msgid "S+core register expected"
@@ -11710,23 +11711,23 @@ msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'"
#: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5488
msgid "rd must be even number."
-msgstr "rd debe ser un número par."
+msgstr "rd debe ser un número par."
#: config/tc-score.c:1520 config/tc-score.c:1527
#, c-format
msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
-msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %u..%u"
+msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %u..%u"
#: config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:1540 config/tc-score.c:2900
#: config/tc-score.c:2905 config/tc-score.c:3172 config/tc-score.c:3177
#: config/tc-score.c:3470
#, c-format
msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
-msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %d..%d"
+msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %d..%d"
#: config/tc-score.c:1565
msgid "invalid constant: bit expression not defined"
-msgstr "constante inválida: la expresión de bit no está definida"
+msgstr "constante inválida: la expresión de bit no está definida"
#: config/tc-score.c:2087
#, c-format
@@ -11769,24 +11770,24 @@ msgstr "%s -- `%s'"
#: config/tc-score.c:2843
msgid "address offset must be half word alignment"
-msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con half word"
+msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con half word"
#: config/tc-score.c:2851
msgid "address offset must be word alignment"
-msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con word"
+msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con word"
#: config/tc-score.c:2993 config/tc-score.c:3130
msgid "register same as write-back base"
-msgstr "el registro es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
+msgstr "el registro es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
#: config/tc-score.c:3100
msgid "pre-indexed expression expected"
-msgstr "se esperaba una expresión pre-indizada"
+msgstr "se esperaba una expresión pre-indizada"
#: config/tc-score.c:3430
#, c-format
msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
-msgstr "número de registro inválido: %d no está en [r0--r7]"
+msgstr "número de registro inválido: %d no está en [r0--r7]"
#: config/tc-score.c:3447
msgid "comma is expected"
@@ -11795,19 +11796,19 @@ msgstr "se esperaba una coma"
#: config/tc-score.c:3478
#, c-format
msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
-msgstr "constante inválida: %d no es un entero alineado a word"
+msgstr "constante inválida: %d no es un entero alineado a word"
#: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561
msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
-msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está alineada a word"
+msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está alineada a word"
#: config/tc-score.c:3527 config/tc-score.c:3570
msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
-msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el rango [0, 0xffffffff]"
+msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el rango [0, 0xffffffff]"
#: config/tc-score.c:3603
msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
-msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el rango [-0x80000000, 0x7fffffff]"
+msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el rango [-0x80000000, 0x7fffffff]"
#: config/tc-score.c:3792 config/tc-score.c:3820
msgid "imm5 should >= 2"
@@ -11824,7 +11825,7 @@ msgstr "falta un +"
#: config/tc-score.c:3912
#, c-format
msgid "%s register same as write-back base"
-msgstr "el registro %s es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
+msgstr "el registro %s es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
#: config/tc-score.c:3914
msgid "destination"
@@ -11836,19 +11837,19 @@ msgstr "fuente"
#: config/tc-score.c:4244 config/tc-score.c:4320 config/tc-score.c:4949
msgid "expression error"
-msgstr "error de expresión"
+msgstr "error de expresión"
#: config/tc-score.c:4250
msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
-msgstr "el valor no está en el rango [0, 0xffffffff]"
+msgstr "el valor no está en el rango [0, 0xffffffff]"
#: config/tc-score.c:4326
msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
-msgstr "el valor no está en el rango [-0xffffffff, 0xffffffff]"
+msgstr "el valor no está en el rango [-0xffffffff, 0xffffffff]"
#: config/tc-score.c:4354
msgid "li rd label isn't correct instruction form"
-msgstr "la etiqueta li rd no es la forma correcta de instrucción"
+msgstr "la etiqueta li rd no es la forma correcta de instrucción"
#: config/tc-score.c:4523 config/tc-score.c:4674 config/tc-score.c:5200
#: config/tc-score.c:5228
@@ -11857,23 +11858,23 @@ msgstr "falta la etiqueta "
#: config/tc-score.c:4899
msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
-msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código s3_PIC (máx 16 bits con signo)"
+msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código s3_PIC (máx 16 bits con signo)"
#: config/tc-score.c:4955
msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
-msgstr "el valor no está en el rango [0, 0x7fffffff]"
+msgstr "el valor no está en el rango [0, 0x7fffffff]"
#: config/tc-score.c:4960
msgid "end on line error"
-msgstr "error de fin de línea"
+msgstr "error de fin de línea"
#: config/tc-score.c:5207
msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
-msgstr "constante inválida: la expresión de 25 bit no está en el rango [-16777216, 16777215]"
+msgstr "constante inválida: la expresión de 25 bit no está en el rango [-16777216, 16777215]"
#: config/tc-score.c:5234
msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19"
-msgstr "constante inválida: la expresión de 20 bit no está en el rango -2^19..2^19"
+msgstr "constante inválida: la expresión de 20 bit no está en el rango -2^19..2^19"
#: config/tc-score.c:5267
msgid "lacking label"
@@ -11881,20 +11882,20 @@ msgstr "falta la etiqueta"
#: config/tc-score.c:5272
msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
-msgstr "constante inválida: la expresión de 10 bit no está en el rango [-2^9, 2^9-1]"
+msgstr "constante inválida: la expresión de 10 bit no está en el rango [-2^9, 2^9-1]"
#: config/tc-score.c:5368
msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)'"
-msgstr "error de instrucción pce (16 bit || 16 bit)'"
+msgstr "error de instrucción pce (16 bit || 16 bit)'"
#: config/tc-score.c:5386 config/tc-score.c:5410 config/tc-score.c:5437
#: config/tc-score.c:5466 config/tc-score.c:5515
msgid "score3d instruction."
-msgstr "instrucción score3d."
+msgstr "instrucción score3d."
#: config/tc-score.c:6126 read.c:1468
msgid "missing size expression"
-msgstr "falta una expresión de tamaño"
+msgstr "falta una expresión de tamaño"
#: config/tc-score.c:6132
#, c-format
@@ -11908,51 +11909,51 @@ msgstr "error al establecer las opciones para \".sbss\": %s"
#: config/tc-score.c:6161 config/tc-sparc.c:3695
msgid "missing alignment"
-msgstr "falta la alineación"
+msgstr "falta la alineación"
#: config/tc-score.c:6198
#, c-format
msgid "alignment too large; %d assumed"
-msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
+msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
#: config/tc-score.c:6203 read.c:2372
msgid "alignment negative; 0 assumed"
-msgstr "alineación negativa; se asume 0"
+msgstr "alineación negativa; se asume 0"
#: config/tc-score.c:6270 ecoff.c:3365 read.c:1487 read.c:1600 read.c:2489
#: read.c:3109 read.c:3502 symbols.c:337 symbols.c:433
#, c-format
msgid "symbol `%s' is already defined"
-msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
+msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
#. Error routine.
#: config/tc-score.c:6612 config/tc-score.c:6636
msgid "size is not 4 or 6"
-msgstr "el tamaño no es 4 o 6"
+msgstr "el tamaño no es 4 o 6"
#: config/tc-score.c:6695
msgid "bad call to MD_ATOF()"
-msgstr "llamada errónea a MD_ATOF()"
+msgstr "llamada errónea a MD_ATOF()"
#: config/tc-score.c:7203
#, c-format
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
-msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
+msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
#: config/tc-score.c:7218 config/tc-score.c:7247 config/tc-score.c:7299
#, c-format
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
-msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
+msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
#: config/tc-score.c:7269 config/tc-score.c:7324
#, c-format
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
-msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
+msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
#: config/tc-score.c:7500
#, c-format
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
-msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este fichero objeto format1"
+msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este fichero objeto format1"
#: config/tc-score.c:7791
#, c-format
@@ -11962,98 +11963,98 @@ msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
#: config/tc-score.c:7811
#, c-format
msgid " Score-specific assembler options:\n"
-msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Score:\n"
+msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Score:\n"
#: config/tc-score.c:7813
#, c-format
msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
-msgstr " -EB\t\tensambla código para un cpu big-endian\n"
+msgstr " -EB\t\tensambla código para un cpu big-endian\n"
#: config/tc-score.c:7818
#, c-format
msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
-msgstr " -EL\t\tensambla código para un cpu little-endian\n"
+msgstr " -EL\t\tensambla código para un cpu little-endian\n"
#: config/tc-score.c:7822
#, c-format
msgid " -FIXDD\t\tassemble code for fix data dependency\n"
-msgstr " -FIXDD\t\tensambla código para la dependencia de datos fija\n"
+msgstr " -FIXDD\t\tensambla código para la dependencia de datos fija\n"
#: config/tc-score.c:7824
#, c-format
msgid " -NWARN\t\tassemble code for no warning message for fix data dependency\n"
-msgstr " -NWARN\t\tensambla código para que no avise sobre dependencia de datos fijo\n"
+msgstr " -NWARN\t\tensambla código para que no avise sobre dependencia de datos fijo\n"
#: config/tc-score.c:7826
#, c-format
msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target is SCORE5\n"
-msgstr " -SCORE5\t\tensambla código para el objetivo SCORE5\n"
+msgstr " -SCORE5\t\tensambla código para el objetivo SCORE5\n"
#: config/tc-score.c:7828
#, c-format
msgid " -SCORE5U\tassemble code for target is SCORE5U\n"
-msgstr " -SCORE5U\tensambla código para el objetivo SCORE5U\n"
+msgstr " -SCORE5U\tensambla código para el objetivo SCORE5U\n"
#: config/tc-score.c:7830
#, c-format
msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
-msgstr " -SCORE7\t\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
+msgstr " -SCORE7\t\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
#: config/tc-score.c:7832
#, c-format
msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target is SCORE3\n"
-msgstr " -SCORE3\t\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"
+msgstr " -SCORE3\t\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"
#: config/tc-score.c:7834
#, c-format
msgid " -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
-msgstr " -march=score7\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
+msgstr " -march=score7\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
#: config/tc-score.c:7836
#, c-format
msgid " -march=score3\tassemble code for target is SCORE3\n"
-msgstr " -march=score3\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"
+msgstr " -march=score3\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"
#: config/tc-score.c:7838
#, c-format
msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
-msgstr " -USE_R1\t\tensambla código para que no avise cuando se usa el registro temporal r1\n"
+msgstr " -USE_R1\t\tensambla código para que no avise cuando se usa el registro temporal r1\n"
#: config/tc-score.c:7840
#, c-format
msgid " -KPIC\t\tassemble code for PIC\n"
-msgstr " -KPIC\t\tensambla código para PIC\n"
+msgstr " -KPIC\t\tensambla código para PIC\n"
#: config/tc-score.c:7842
#, c-format
msgid " -O0\t\tassembler will not perform any optimizations\n"
-msgstr " -O0\t\tel ensamblador no realizará ninguna optimización\n"
+msgstr " -O0\t\tel ensamblador no realizará ninguna optimización\n"
#: config/tc-score.c:7844
#, c-format
msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize and default is 8 byte\n"
-msgstr " -G gpnum\tensambla código para definir gpsize y por defecto es 8 byte\n"
+msgstr " -G gpnum\tensambla código para definir gpsize y por defecto es 8 byte\n"
#: config/tc-score.c:7846
#, c-format
msgid " -V \t\tSunplus release version \n"
-msgstr " -V \t\tversión de Sunplus\n"
+msgstr " -V \t\tversión de Sunplus\n"
#: config/tc-sh.c:64
msgid "directive .big encountered when option -big required"
-msgstr "se encontró una directiva .big cuando se requirió una opción -big"
+msgstr "se encontró una directiva .big cuando se requirió una opción -big"
#: config/tc-sh.c:74
msgid "directive .little encountered when option -little required"
-msgstr "se encontró una directiva .little cuando se requirió una opción -little"
+msgstr "se encontró una directiva .little cuando se requirió una opción -little"
#: config/tc-sh.c:1424
msgid "illegal double indirection"
-msgstr "doble indirección ilegal"
+msgstr "doble indirección ilegal"
#: config/tc-sh.c:1433
msgid "illegal register after @-"
-msgstr "registro ilegal después de @-"
+msgstr "registro ilegal después de @-"
#: config/tc-sh.c:1449
msgid "must be @(r0,...)"
@@ -12061,11 +12062,11 @@ msgstr "debe ser @(r0,...)"
#: config/tc-sh.c:1473
msgid "syntax error in @(r0,...)"
-msgstr "error sintáctico en @(r0,...)"
+msgstr "error sintáctico en @(r0,...)"
#: config/tc-sh.c:1478
msgid "syntax error in @(r0...)"
-msgstr "error sintáctico en @(r0...)"
+msgstr "error sintáctico en @(r0...)"
#: config/tc-sh.c:1523
msgid "Deprecated syntax."
@@ -12073,7 +12074,7 @@ msgstr "Sintaxis obsoleta."
#: config/tc-sh.c:1535 config/tc-sh.c:1540
msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
-msgstr "error sintáctico en @(disp,[Rn, gbr, pc])"
+msgstr "error sintáctico en @(disp,[Rn, gbr, pc])"
#: config/tc-sh.c:1545
msgid "expecting )"
@@ -12081,7 +12082,7 @@ msgstr "se esperaba )"
#: config/tc-sh.c:1553
msgid "illegal register after @"
-msgstr "registro ilegal después de @"
+msgstr "registro ilegal después de @"
#: config/tc-sh.c:2194
#, c-format
@@ -12091,12 +12092,12 @@ msgstr "%d sin manejar\n"
#: config/tc-sh.c:2404
#, c-format
msgid "Invalid register: 'r%d'"
-msgstr "Registro inválido: 'r%d'"
+msgstr "Registro inválido: 'r%d'"
#: config/tc-sh.c:2514
#, c-format
msgid "failed for %d\n"
-msgstr "falló para %d\n"
+msgstr "falló para %d\n"
#: config/tc-sh.c:2520
msgid "misplaced PIC operand"
@@ -12104,7 +12105,7 @@ msgstr "operando PIC mal colocado"
#: config/tc-sh.c:2631 config/tc-sh.c:3030
msgid "invalid operands for opcode"
-msgstr "operandos inválidos para el código de operación"
+msgstr "operandos inválidos para el código de operación"
#: config/tc-sh.c:2636
msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
@@ -12112,15 +12113,15 @@ msgstr "las insns no se pueden combinar con insns de procesamiento paralelo"
#: config/tc-sh.c:2643 config/tc-sh.c:2654 config/tc-sh.c:2686
msgid "multiple movx specifications"
-msgstr "especificaciones movx múltiples"
+msgstr "especificaciones movx múltiples"
#: config/tc-sh.c:2648 config/tc-sh.c:2670 config/tc-sh.c:2709
msgid "multiple movy specifications"
-msgstr "especificaciones movy múltiples"
+msgstr "especificaciones movy múltiples"
#: config/tc-sh.c:2657 config/tc-sh.c:2690
msgid "invalid movx address register"
-msgstr "registro de dirección movx inválido"
+msgstr "registro de dirección movx inválido"
#: config/tc-sh.c:2659
msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
@@ -12128,7 +12129,7 @@ msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopy"
#: config/tc-sh.c:2673 config/tc-sh.c:2729
msgid "invalid movy address register"
-msgstr "registro de dirección movy inválido"
+msgstr "registro de dirección movy inválido"
#: config/tc-sh.c:2675
msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
@@ -12140,7 +12141,7 @@ msgstr "el movy previo requiere nopx"
#: config/tc-sh.c:2696 config/tc-sh.c:2701
msgid "invalid movx dsp register"
-msgstr "registro dsp movx inválido"
+msgstr "registro dsp movx inválido"
#: config/tc-sh.c:2711
msgid "previous movx requires nopy"
@@ -12148,7 +12149,7 @@ msgstr "el movx previo requiere nopy"
#: config/tc-sh.c:2720 config/tc-sh.c:2725
msgid "invalid movy dsp register"
-msgstr "registro dsp movy inválido"
+msgstr "registro dsp movy inválido"
#: config/tc-sh.c:2735
msgid "dsp immediate shift value not constant"
@@ -12156,11 +12157,11 @@ msgstr "el valor de desplazamiento inmediato dsp no es constante"
#: config/tc-sh.c:2749 config/tc-sh.c:2775
msgid "multiple parallel processing specifications"
-msgstr "especificaciones múltiples de procesamiento paralelo"
+msgstr "especificaciones múltiples de procesamiento paralelo"
#: config/tc-sh.c:2768
msgid "multiple condition specifications"
-msgstr "especificaciones múltiples de condición"
+msgstr "especificaciones múltiples de condición"
#: config/tc-sh.c:2806
msgid "insn cannot be combined with pmuls"
@@ -12176,7 +12177,7 @@ msgstr "el registro de destino es el mismo para insns paralelas"
#: config/tc-sh.c:2841
msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
-msgstr "la condición no está seguida por una insn condicionalizable"
+msgstr "la condición no está seguida por una insn condicionalizable"
#: config/tc-sh.c:2851
msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
@@ -12184,11 +12185,11 @@ msgstr "no se reconocen los caracteres al final de la insn de procesamiento para
#: config/tc-sh.c:2967
msgid "opcode not valid for this cpu variant"
-msgstr "el código de operación no es válido para esta variante de cpu"
+msgstr "el código de operación no es válido para esta variante de cpu"
#: config/tc-sh.c:3000
msgid "Delayed branches not available on SH1"
-msgstr "Las ramificaciones postergadas no están disponibles en SH1"
+msgstr "Las ramificaciones postergadas no están disponibles en SH1"
#: config/tc-sh.c:3035
#, c-format
@@ -12201,41 +12202,41 @@ msgstr "se vio el pseudo-operador .uses cuando no se estaba relajando"
#: config/tc-sh.c:3118
msgid "bad .uses format"
-msgstr "formato de .uses erróneo"
+msgstr "formato de .uses erróneo"
#: config/tc-sh.c:3229
msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
-msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --isa=SHmedia"
+msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --isa=SHmedia"
#: config/tc-sh.c:3235
msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
-msgstr "Combinación inválida: --isa=SHmedia con --isa=SHcompact"
+msgstr "Combinación inválida: --isa=SHmedia con --isa=SHcompact"
#: config/tc-sh.c:3237
msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
-msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --isa=SHcompact"
+msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --isa=SHcompact"
#: config/tc-sh.c:3269
#, c-format
msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
-msgstr "Argumento inválido para la opción --isa: %s"
+msgstr "Argumento inválido para la opción --isa: %s"
#: config/tc-sh.c:3278
msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
-msgstr "Combinación inválida: --abi=32 con --abi=64"
+msgstr "Combinación inválida: --abi=32 con --abi=64"
#: config/tc-sh.c:3284
msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
-msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --abi=32"
+msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --abi=32"
#: config/tc-sh.c:3286
msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
-msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --abi=64"
+msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --abi=64"
#: config/tc-sh.c:3290
#, c-format
msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
-msgstr "Argumento inválido para la opción --abi: %s"
+msgstr "Argumento inválido para la opción --abi: %s"
#: config/tc-sh.c:3330
#, c-format
@@ -12254,15 +12255,15 @@ msgid ""
" | fp"
msgstr ""
"Opciones de SH:\n"
-"--little\t\t\tgenera código little endian\n"
-"--big\t\t\tgenera código big endian\n"
+"--little\t\t\tgenera código little endian\n"
+"--big\t\t\tgenera código big endian\n"
"--relax\t\t\taltera las instrucciones de salto para\n"
"\t\t\tdesubicaciones long\n"
-"--renesas\t\tdesactiva la optimización con símbolos de\n"
-"\t\t\tsección por compatibilidad con el ensamblador Renesas.\n"
-"--small\t\t\talinea las secciones a límites de 4 bytes, no 16\n"
+"--renesas\t\tdesactiva la optimización con símbolos de\n"
+"\t\t\tsección por compatibilidad con el ensamblador Renesas.\n"
+"--small\t\t\talinea las secciones a límites de 4 bytes, no 16\n"
"--dsp\t\t\tactiva insns sh-dsp, y desactiva ISAs de coma flotante.\n"
-"--isa=[any\t\tusa la isa más apropiada\n"
+"--isa=[any\t\tusa la isa más apropiada\n"
" | dsp igual que '-dsp'\n"
" | fp"
@@ -12293,13 +12294,13 @@ msgid ""
"--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
"\t\t\tto 32 bits only\n"
msgstr ""
-"--abi=[32|64]\t\testablece el tamaño de los operandos SHmedia\n"
+"--abi=[32|64]\t\testablece el tamaño de los operandos SHmedia\n"
"\t\t\texpandidos y el tipo del fichero objeto\n"
-"--shcompact-const-crange\temite descriptores de código-rango para\n"
-"\t\t\tconstantes en las secciones de código SHcompact\n"
-"--no-mix\t\t\tdesactiva el código SHmedia en la misma sección que\n"
-"\t\t\tlas constantes y el código SHcompact\n"
-"--no-expand\t\tno expande las instrucciones MOVI, PT, PTA ó PTB\n"
+"--shcompact-const-crange\temite descriptores de código-rango para\n"
+"\t\t\tconstantes en las secciones de código SHcompact\n"
+"--no-mix\t\t\tdesactiva el código SHmedia en la misma sección que\n"
+"\t\t\tlas constantes y el código SHcompact\n"
+"--no-expand\t\tno expande las instrucciones MOVI, PT, PTA ó PTB\n"
"--expand-pt32\t\tcon -abi=64, expande las instrucciones PT, PTA y PTB\n"
"\t\t\tsolamente a 32 bits\n"
@@ -12310,48 +12311,48 @@ msgstr "--fdpic\t\t\tgenera un fichero objeto FDPIC\n"
#: config/tc-sh.c:3464
msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
-msgstr ".uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
+msgstr ".uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
#: config/tc-sh.c:3483
msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
-msgstr "no se puede encontrar la compostura señalada por .uses"
+msgstr "no se puede encontrar la compostura señalada por .uses"
#: config/tc-sh.c:3503
msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
-msgstr "el objetivo .uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
+msgstr "el objetivo .uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
#: config/tc-sh.c:3580
msgid "displacement overflows 12-bit field"
-msgstr "la desubicación desborda el campo de 12-bits"
+msgstr "la desubicación desborda el campo de 12-bits"
#: config/tc-sh.c:3583
#, c-format
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
-msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 12-bits"
+msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 12-bits"
#: config/tc-sh.c:3587
#, c-format
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
-msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 12-bits"
+msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 12-bits"
#: config/tc-sh.c:3660
msgid "displacement overflows 8-bit field"
-msgstr "la desubicación desborda el campo de 8-bits"
+msgstr "la desubicación desborda el campo de 8-bits"
#: config/tc-sh.c:3663
#, c-format
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
-msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 8-bits"
+msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 8-bits"
#: config/tc-sh.c:3667
#, c-format
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
-msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 8-bits"
+msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 8-bits"
#: config/tc-sh.c:3684
#, c-format
msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
-msgstr "desbordamiento en la ramificación a %s; se convirtió en una secuencia de instrucciones más larga"
+msgstr "desbordamiento en la ramificación a %s; se convirtió en una secuencia de instrucciones más larga"
#: config/tc-sh.c:3749 config/tc-sh.c:3796 config/tc-sparc.c:4202
#: config/tc-sparc.c:4226
@@ -12376,84 +12377,84 @@ msgstr "Este operando debe ser una constante al momento de ensamblar"
#: config/tc-sh64.c:681
msgid "Invalid operand expression"
-msgstr "Expresión de operando inválido"
+msgstr "Expresión de operando inválido"
#: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877
msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
-msgstr "El operando PTB es un símbolo SHmedia"
+msgstr "El operando PTB es un símbolo SHmedia"
#: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874
msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
-msgstr "El operando PTA es un símbolo SHcompact"
+msgstr "El operando PTA es un símbolo SHcompact"
#: config/tc-sh64.c:792
msgid "invalid expression in operand"
-msgstr "expresión inválida en el operando"
+msgstr "expresión inválida en el operando"
#: config/tc-sh64.c:1483
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
-msgstr "operando inválido, no es un valor de 5-bit sin signo: %d"
+msgstr "operando inválido, no es un valor de 5-bit sin signo: %d"
#: config/tc-sh64.c:1488
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
-msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit con signo: %d"
+msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit con signo: %d"
#: config/tc-sh64.c:1493
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
-msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit sin signo: %d"
+msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit sin signo: %d"
#: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
-msgstr "operando inválido, no es un valor de 11-bit con signo: %d"
+msgstr "operando inválido, no es un valor de 11-bit con signo: %d"
#: config/tc-sh64.c:1500
#, c-format
msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
-msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 32: %d"
+msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 32: %d"
#: config/tc-sh64.c:1505
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
-msgstr "operando inválido, no es un valor de 10-bit con signo: %d"
+msgstr "operando inválido, no es un valor de 10-bit con signo: %d"
#: config/tc-sh64.c:1512
#, c-format
msgid "invalid operand, not an even value: %d"
-msgstr "operando inválido, no es un valor par: %d"
+msgstr "operando inválido, no es un valor par: %d"
#: config/tc-sh64.c:1517
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
-msgstr "operando inválido, no es un valor de 12-bit con signo: %d"
+msgstr "operando inválido, no es un valor de 12-bit con signo: %d"
#: config/tc-sh64.c:1519
#, c-format
msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
-msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 4: %d"
+msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 4: %d"
#: config/tc-sh64.c:1524
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
-msgstr "operando inválido, no es un valor de 13-bit con signo: %d"
+msgstr "operando inválido, no es un valor de 13-bit con signo: %d"
#: config/tc-sh64.c:1526
#, c-format
msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
-msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 8: %d"
+msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 8: %d"
#: config/tc-sh64.c:1531
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
-msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit con signo: %d"
+msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit con signo: %d"
#: config/tc-sh64.c:1536
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
-msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit sin signo: %d"
+msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit sin signo: %d"
#: config/tc-sh64.c:1542
msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
@@ -12462,7 +12463,7 @@ msgstr "operando fuera de rango para PT, PTA y PTB"
#: config/tc-sh64.c:1544
#, c-format
msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
-msgstr "el operando no es un múltiplo de 4 para PT, PTA o PTB: %d"
+msgstr "el operando no es un múltiplo de 4 para PT, PTA o PTB: %d"
#: config/tc-sh64.c:2064
#, c-format
@@ -12471,20 +12472,20 @@ msgstr "el operando MOVI no es un valor de 32-bit con signo: 0x%8x%08x"
#: config/tc-sh64.c:2421 config/tc-sh64.c:2584 config/tc-sh64.c:2599
msgid "invalid PIC reference"
-msgstr "referencia PIC inválida"
+msgstr "referencia PIC inválida"
#: config/tc-sh64.c:2478
msgid "can't find opcode"
-msgstr "no se puede encontrar el código de operación"
+msgstr "no se puede encontrar el código de operación"
#: config/tc-sh64.c:2681 config/tc-sh64.c:2721
msgid "invalid operand: expression in PT target"
-msgstr "operando inválido: expresión en el objetivo PT"
+msgstr "operando inválido: expresión en el objetivo PT"
#: config/tc-sh64.c:2812
#, c-format
msgid "invalid operands to %s"
-msgstr "operandos inválidos para %s"
+msgstr "operandos inválidos para %s"
#: config/tc-sh64.c:2818
#, c-format
@@ -12494,58 +12495,58 @@ msgstr "exceso de operandos para %s"
#: config/tc-sh64.c:2863
#, c-format
msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
-msgstr "La directiva `.mode %s' no es válida para esta arquitectura"
+msgstr "La directiva `.mode %s' no es válida para esta arquitectura"
#: config/tc-sh64.c:2871
#, c-format
msgid "Invalid argument to .mode: %s"
-msgstr "Argumento inválido para .mode: %s"
+msgstr "Argumento inválido para .mode: %s"
#: config/tc-sh64.c:2901
#, c-format
msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
-msgstr "La directiva `.abi %s' no es válida para esta arquitectura"
+msgstr "La directiva `.abi %s' no es válida para esta arquitectura"
#: config/tc-sh64.c:2907
msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
-msgstr "`.abi 64' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 64-bit"
+msgstr "`.abi 64' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 64-bit"
#: config/tc-sh64.c:2912
msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
-msgstr "`.abi 32' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 32-bit"
+msgstr "`.abi 32' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 32-bit"
#: config/tc-sh64.c:2915
#, c-format
msgid "Invalid argument to .abi: %s"
-msgstr "Argumento inválido para .abi: %s"
+msgstr "Argumento inválido para .abi: %s"
#: config/tc-sh64.c:2970
msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
-msgstr "-no-mix es inválido sin especificar SHcompact o SHmedia"
+msgstr "-no-mix es inválido sin especificar SHcompact o SHmedia"
#: config/tc-sh64.c:2975
msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
-msgstr "-shcompact-const-crange es inválido sin SHcompact"
+msgstr "-shcompact-const-crange es inválido sin SHcompact"
#: config/tc-sh64.c:2978
msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
-msgstr "-expand-pt32 sólo es válido con -abi=64"
+msgstr "-expand-pt32 sólo es válido con -abi=64"
#: config/tc-sh64.c:2981
msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
-msgstr "-no-expand sólo es válido con SHcompact o SHmedia"
+msgstr "-no-expand sólo es válido con SHcompact o SHmedia"
#: config/tc-sh64.c:2984
msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
-msgstr "-expand-pt32 es inválido junto con -no-expand"
+msgstr "-expand-pt32 es inválido junto con -no-expand"
#: config/tc-sh64.c:3198
msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
-msgstr "No se permite código SHmedia en la misma sección que las constantes y el código SHcompact"
+msgstr "No se permite código SHmedia en la misma sección que las constantes y el código SHcompact"
#: config/tc-sh64.c:3216
msgid "No segment info for current section"
-msgstr "No hay información de segmento para la sección actual"
+msgstr "No hay información de segmento para la sección actual"
#: config/tc-sh64.c:3255
msgid "duplicate datalabel operator ignored"
@@ -12553,21 +12554,21 @@ msgstr "se descarta el operador datalabel duplicado"
#: config/tc-sh64.c:3325
msgid "Invalid DataLabel expression"
-msgstr "Expresión DataLabel inválida"
+msgstr "Expresión DataLabel inválida"
#: config/tc-sparc.c:276 config/tc-sparc.c:481
msgid "Bad opcode table, broken assembler."
-msgstr "Tabla de códigos de operación errónea, ensamblador descompuesto."
+msgstr "Tabla de códigos de operación errónea, ensamblador descompuesto."
#: config/tc-sparc.c:473
#, c-format
msgid "invalid architecture -xarch=%s"
-msgstr "arquitectura -xarch=%s inválida"
+msgstr "arquitectura -xarch=%s inválida"
#: config/tc-sparc.c:542
#, c-format
msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
-msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de %d bit"
+msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de %d bit"
#: config/tc-sparc.c:623
#, c-format
@@ -12591,7 +12592,7 @@ msgstr ""
"-sparc\t\t\tse descarta\n"
"--enforce-aligned-data\tfuerza .long, etc., a ser alineados correctamente\n"
"-relax\t\t\trelaja saltos y ramificaciones (por defecto)\n"
-"-no-relax\t\tevita cambiar cualquier salto y ramificación\n"
+"-no-relax\t\tevita cambiar cualquier salto y ramificación\n"
#: config/tc-sparc.c:660
#, c-format
@@ -12642,7 +12643,7 @@ msgid ""
"-s\t\t\tignored\n"
msgstr ""
"-KPIC\t\t\tgenera PIC\n"
-"-V\t\t\tmuestra el número de versión del ensamblador\n"
+"-V\t\t\tmuestra el número de versión del ensamblador\n"
"-undeclared-regs\tdescarta el uso del registro global de aplicaciones sin\n"
"\t\t\tla directiva .register apropiada (por defecto)\n"
"-no-undeclared-regs\tfuerza un error en el uso del registro global de\n"
@@ -12659,36 +12660,36 @@ msgid ""
"--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
" instructions and little endian data.\n"
msgstr ""
-"-EL\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n"
-"-EB\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n"
-"--little-endian-data\tgenera código para una máquina que tenga\n"
+"-EL\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n"
+"-EB\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n"
+"--little-endian-data\tgenera código para una máquina que tenga\n"
" instrucciones big endian y datos little endian.\n"
#: config/tc-sparc.c:823
#, c-format
msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
-msgstr "Error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
+msgstr "Error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
#: config/tc-sparc.c:842
#, c-format
msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
-msgstr "Error interno: no se puede encontrar el código de operación `%s' para `%s'\n"
+msgstr "Error interno: no se puede encontrar el código de operación `%s' para `%s'\n"
#: config/tc-sparc.c:983
msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
-msgstr "No se compiló el soporte para aritmética de 64-bit."
+msgstr "No se compiló el soporte para aritmética de 64-bit."
#: config/tc-sparc.c:1029
msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
-msgstr "set: el número no está en el rango 0..4294967295"
+msgstr "set: el número no está en el rango 0..4294967295"
#: config/tc-sparc.c:1036
msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
-msgstr "set: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
+msgstr "set: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
#: config/tc-sparc.c:1095
msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
-msgstr "setsw: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
+msgstr "setsw: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
#: config/tc-sparc.c:1143
msgid "setx: temporary register same as destination register"
@@ -12700,47 +12701,47 @@ msgstr "setx: registro temporal ilegal g0"
#: config/tc-sparc.c:1311
msgid "FP branch in delay slot"
-msgstr "ramificación FP en la ranura de retraso"
+msgstr "ramificación FP en la ranura de retraso"
#: config/tc-sparc.c:1326
msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
-msgstr "ramificación FP precedida por una instrucción FP; se insertó NOP"
+msgstr "ramificación FP precedida por una instrucción FP; se insertó NOP"
#: config/tc-sparc.c:1366
msgid "failed special case insn sanity check"
-msgstr "falló la prueba de sanidad de la insn case especial"
+msgstr "falló la prueba de sanidad de la insn case especial"
#: config/tc-sparc.c:1454
msgid ": invalid membar mask name"
-msgstr ": nombre de máscara membar inválido"
+msgstr ": nombre de máscara membar inválido"
#: config/tc-sparc.c:1470
msgid ": invalid membar mask expression"
-msgstr ": expresión de máscara membar inválida"
+msgstr ": expresión de máscara membar inválida"
#: config/tc-sparc.c:1475
msgid ": invalid membar mask number"
-msgstr ": número de máscara membar inválido"
+msgstr ": número de máscara membar inválido"
#: config/tc-sparc.c:1490
msgid ": invalid siam mode expression"
-msgstr ": expresión de modo siam inválida"
+msgstr ": expresión de modo siam inválida"
#: config/tc-sparc.c:1495
msgid ": invalid siam mode number"
-msgstr ": número de modo siam inválido"
+msgstr ": número de modo siam inválido"
#: config/tc-sparc.c:1511
msgid ": invalid prefetch function name"
-msgstr ": nombre de función de precargado inválido"
+msgstr ": nombre de función de precargado inválido"
#: config/tc-sparc.c:1519
msgid ": invalid prefetch function expression"
-msgstr ": expresión de función de precargado inválida"
+msgstr ": expresión de función de precargado inválida"
#: config/tc-sparc.c:1524
msgid ": invalid prefetch function number"
-msgstr ": número de función de precargado inválido"
+msgstr ": número de función de precargado inválido"
#: config/tc-sparc.c:1552 config/tc-sparc.c:1564
msgid ": unrecognizable privileged register"
@@ -12756,7 +12757,7 @@ msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a o v9b"
#: config/tc-sparc.c:1629
msgid ": rd on write only ancillary state register"
-msgstr ": rd en registro de estado ancilar de sólo escritura"
+msgstr ": rd en registro de estado ancilar de sólo escritura"
#. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
#: config/tc-sparc.c:1637
@@ -12765,11 +12766,11 @@ msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a"
#: config/tc-sparc.c:1673
msgid ": asr number must be between 16 and 31"
-msgstr ": el número asr debe estar entre 16 y 31"
+msgstr ": el número asr debe estar entre 16 y 31"
#: config/tc-sparc.c:1681
msgid ": asr number must be between 0 and 31"
-msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31"
+msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31"
#: config/tc-sparc.c:1691
#, c-format
@@ -12790,11 +12791,11 @@ msgstr "Operandos ilegales: %%%s no se pueden usar junto con otras reubicaciones
#: config/tc-sparc.c:1895
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
-msgstr "Operandos ilegales: %%%s sólo se pueden usar con la llamada __tls_get_addr"
+msgstr "Operandos ilegales: %%%s sólo se pueden usar con la llamada __tls_get_addr"
#: config/tc-sparc.c:2102
msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
-msgstr "se detectó el uso de un registro global que no está cubierto por el pseudo-operador .register"
+msgstr "se detectó el uso de un registro global que no está cubierto por el pseudo-operador .register"
#: config/tc-sparc.c:2173
msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
@@ -12806,22 +12807,22 @@ msgstr ": Solamente hay 32 registros f; [0-31]"
#: config/tc-sparc.c:2185
msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
-msgstr ": Solamente hay 32 registros f de precisión sencilla; [0-31]"
+msgstr ": Solamente hay 32 registros f de precisión sencilla; [0-31]"
#: config/tc-sparc.c:2377
#, c-format
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
-msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética aparte de + y - que involucre %%%s()"
+msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética aparte de + y - que involucre %%%s()"
#: config/tc-sparc.c:2487
#, c-format
msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
-msgstr "Operandos ilegales: No se puede agregar una expresión que no es constante a %%%s()"
+msgstr "Operandos ilegales: No se puede agregar una expresión que no es constante a %%%s()"
#: config/tc-sparc.c:2497
#, c-format
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
-msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética que involucre a %%%s() de un símbolo reubicable"
+msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética que involucre a %%%s() de un símbolo reubicable"
#: config/tc-sparc.c:2515
msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
@@ -12833,15 +12834,15 @@ msgstr ": el operando TLS no puede ser una constante"
#: config/tc-sparc.c:2555
msgid ": invalid ASI name"
-msgstr ": nombre ASI inválido"
+msgstr ": nombre ASI inválido"
#: config/tc-sparc.c:2563
msgid ": invalid ASI expression"
-msgstr ": expresión ASI inválida"
+msgstr ": expresión ASI inválida"
#: config/tc-sparc.c:2568
msgid ": invalid ASI number"
-msgstr ": número ASI inválido"
+msgstr ": número ASI inválido"
#: config/tc-sparc.c:2665
msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
@@ -12853,7 +12854,7 @@ msgstr "operando OPF que no es inmediato, se descarta"
#: config/tc-sparc.c:2689
msgid ": invalid cpreg name"
-msgstr ": nombre cpreg inválido"
+msgstr ": nombre cpreg inválido"
#: config/tc-sparc.c:2718
#, c-format
@@ -12863,7 +12864,7 @@ msgstr "Operandos ilegales%s"
#: config/tc-sparc.c:2752
#, c-format
msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
-msgstr "la arquitectura saltó de \"%s\" a \"%s\" en \"%s\""
+msgstr "la arquitectura saltó de \"%s\" a \"%s\" en \"%s\""
#: config/tc-sparc.c:2788
#, c-format
@@ -12878,56 +12879,56 @@ msgstr " (Se requiere %s; la arquitectura solicitada es %s.)"
#: config/tc-sparc.c:3324
#, c-format
msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
-msgstr "tipo de reubicación errónea o sin manejar: 0x%02x"
+msgstr "tipo de reubicación errónea o sin manejar: 0x%02x"
#: config/tc-sparc.c:3657
msgid "Expected comma after name"
-msgstr "Se esperaba una coma después del nombre"
+msgstr "Se esperaba una coma después del nombre"
#: config/tc-sparc.c:3666
#, c-format
msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
-msgstr "¡Longitud BSS (%d.) <0! Se descarta."
+msgstr "¡Longitud BSS (%d.) <0! Se descarta."
#: config/tc-sparc.c:3678
msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
-msgstr "segmento .reserve erróneo -- se esperaba el segmento BSS"
+msgstr "segmento .reserve erróneo -- se esperaba el segmento BSS"
#: config/tc-sparc.c:3706
#, c-format
msgid "alignment too large; assuming %d"
-msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
+msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
#: config/tc-sparc.c:3712 config/tc-sparc.c:3862
msgid "negative alignment"
-msgstr "alineación negativa"
+msgstr "alineación negativa"
#: config/tc-sparc.c:3722 config/tc-sparc.c:3884 read.c:1324 read.c:2384
msgid "alignment not a power of 2"
-msgstr "la alineación no es una potencia de 2"
+msgstr "la alineación no es una potencia de 2"
#: config/tc-sparc.c:3775
#, c-format
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
-msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
+msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
#: config/tc-sparc.c:3799 config/tc-v850.c:275
msgid "Expected comma after symbol-name"
-msgstr "Se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
+msgstr "Se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
#: config/tc-sparc.c:3809
#, c-format
msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
-msgstr "se descarta la longitud .COMMún (%lu) fuera de rango"
+msgstr "se descarta la longitud .COMMún (%lu) fuera de rango"
#: config/tc-sparc.c:3842
msgid "Expected comma after common length"
-msgstr "Se esperaba una coma después de la longitud común"
+msgstr "Se esperaba una coma después de la longitud común"
#: config/tc-sparc.c:3856
#, c-format
msgid "alignment too large; assuming %ld"
-msgstr "alineación demasiado grande; se asume %ld"
+msgstr "alineación demasiado grande; se asume %ld"
#: config/tc-sparc.c:3999
msgid "Unknown segment type"
@@ -12940,12 +12941,12 @@ msgstr "la sintaxis de registro es .register %%g[2367],{#scratch|nombresimbolo|#
#: config/tc-sparc.c:4102
msgid "redefinition of global register"
-msgstr "redefinición del registro global"
+msgstr "redefinición del registro global"
#: config/tc-sparc.c:4113
#, c-format
msgid "Register symbol %s already defined."
-msgstr "El símbolo de registro %s ya estaba definido."
+msgstr "El símbolo de registro %s ya estaba definido."
#: config/tc-sparc.c:4317
#, c-format
@@ -12960,7 +12961,7 @@ msgstr "Operandos ilegales: %%r_tls_dtpoff en el campo de datos de %d-bytes"
#: config/tc-sparc.c:4364 config/tc-vax.c:3312
#, c-format
msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
-msgstr "Operandos ilegales: Sólo se permite %%r_%s%d en campos de datos de %d-bytes"
+msgstr "Operandos ilegales: Sólo se permite %%r_%s%d en campos de datos de %d-bytes"
#: config/tc-sparc.c:4372 config/tc-sparc.c:4403 config/tc-sparc.c:4412
#: config/tc-vax.c:3320 config/tc-vax.c:3351 config/tc-vax.c:3360
@@ -12971,7 +12972,7 @@ msgstr "Operandos ilegales: %%r_%s%d requiere argumentos en ()"
#: config/tc-sparc.c:4421 config/tc-vax.c:3369
#, c-format
msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
-msgstr "Operandos ilegales: hay basura después de %%r_%s%d()"
+msgstr "Operandos ilegales: hay basura después de %%r_%s%d()"
#: config/tc-sparc.h:65
msgid "sparc convert_frag\n"
@@ -12979,12 +12980,12 @@ msgstr "convert_frag de sparc\n"
#: config/tc-sparc.h:67 config/tc-z80.h:53
msgid "estimate_size_before_relax called"
-msgstr "se llamó a estimate_size_before_relax"
+msgstr "se llamó a estimate_size_before_relax"
#: config/tc-spu.c:130
#, c-format
msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
-msgstr "No se puede dispersar la instrucción '%s':%s"
+msgstr "No se puede dispersar la instrucción '%s':%s"
#: config/tc-spu.c:184
msgid ""
@@ -12997,12 +12998,12 @@ msgstr ""
#: config/tc-spu.c:290
#, c-format
msgid "Invalid mnemonic '%s'"
-msgstr "Mnemónico inválido '%s'"
+msgstr "Mnemónico inválido '%s'"
#: config/tc-spu.c:296
#, c-format
msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
-msgstr "'%s' sólo está disponible en DD2.0 o superior."
+msgstr "'%s' sólo está disponible en DD2.0 o superior."
#: config/tc-spu.c:328
#, c-format
@@ -13016,15 +13017,15 @@ msgstr "Se mezcla la sintaxis del registro, con y sin '$'."
#: config/tc-spu.c:345
#, c-format
msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
-msgstr "Se trata '%-*s' como un símbolo."
+msgstr "Se trata '%-*s' como un símbolo."
#: config/tc-spu.c:564
msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
-msgstr "'SPU_RdEventMask' (canal 11) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
+msgstr "'SPU_RdEventMask' (canal 11) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
#: config/tc-spu.c:566
msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
-msgstr "'MFC_RdTagMask' (canal 12) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
+msgstr "'MFC_RdTagMask' (canal 12) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
#: config/tc-spu.c:609
#, c-format
@@ -13039,26 +13040,26 @@ msgstr "Se usa el estilo antiguo %%hi(expr), por favor cambie al estilo PPC, exp
#: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688
#, c-format
msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
-msgstr "Expresión constante %d fuera de rango, [%d, %d]."
+msgstr "Expresión constante %d fuera de rango, [%d, %d]."
#: config/tc-spu.c:790
#, c-format
msgid "invalid priority '%lu'"
-msgstr "prioridad '%lu' inválida"
+msgstr "prioridad '%lu' inválida"
#: config/tc-spu.c:796
#, c-format
msgid "invalid lrlive '%lu'"
-msgstr "lrlive '%lu' inválido"
+msgstr "lrlive '%lu' inválido"
#: config/tc-spu.c:855
msgid "Relaxation should never occur"
-msgstr "La relajación nunca debe ocurrir"
+msgstr "La relajación nunca debe ocurrir"
#: config/tc-spu.c:1005
#, c-format
msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
-msgstr "La reubicación no cabe. (valor de reubicación = 0x%lx)"
+msgstr "La reubicación no cabe. (valor de reubicación = 0x%lx)"
#: config/tc-spu.h:85
msgid "spu convert_frag\n"
@@ -13066,7 +13067,7 @@ msgstr "convert_frag de spu\n"
#: config/tc-tic30.c:483
msgid "More than one AR register found in indirect reference"
-msgstr "Se encontró más un registro AR en la referencia indirecta"
+msgstr "Se encontró más un registro AR en la referencia indirecta"
#: config/tc-tic30.c:488
msgid "Illegal AR register in indirect reference"
@@ -13074,15 +13075,15 @@ msgstr "Registro AR ilegal en la referencia indirecta"
#: config/tc-tic30.c:508
msgid "More than one displacement found in indirect reference"
-msgstr "Se encontró más de un desplazamiento en la referencia indirecta"
+msgstr "Se encontró más de un desplazamiento en la referencia indirecta"
#: config/tc-tic30.c:516
msgid "Invalid displacement in indirect reference"
-msgstr "Desplazamiento inválido en la referencia indirecta"
+msgstr "Desplazamiento inválido en la referencia indirecta"
#: config/tc-tic30.c:533
msgid "AR register not found in indirect reference"
-msgstr "No se encontró el registro AR en la referencia indirecta"
+msgstr "No se encontró el registro AR en la referencia indirecta"
#. Maybe an implied displacement of 1 again.
#: config/tc-tic30.c:549
@@ -13095,33 +13096,33 @@ msgstr "referencia indirecta ilegal"
#: config/tc-tic30.c:561
msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
-msgstr "el desplazamiento debe ser un número de 8-bit sin signo"
+msgstr "el desplazamiento debe ser un número de 8-bit sin signo"
#: config/tc-tic30.c:747 config/tc-tic30.c:1494
#, c-format
msgid "Invalid character %s before %s operand"
-msgstr "Carácter inválido %s antes del operando %s"
+msgstr "Carácter inválido %s antes del operando %s"
#: config/tc-tic30.c:766 config/tc-tic30.c:1509
#, c-format
msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
-msgstr "Paréntesis sin balancear en el operando %s."
+msgstr "Paréntesis sin balancear en el operando %s."
#: config/tc-tic30.c:782 config/tc-tic30.c:1519
#, c-format
msgid "Invalid character %s in %s operand"
-msgstr "Carácter inválido %s en el operando %s"
+msgstr "Carácter inválido %s en el operando %s"
#: config/tc-tic30.c:801 config/tc-tic30.c:1536
#, c-format
msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
-msgstr "Operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
+msgstr "Operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
#. Just skip it, if it's \n complain.
#: config/tc-tic30.c:819 config/tc-tic30.c:835 config/tc-tic30.c:1553
#: config/tc-tic30.c:1569
msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
-msgstr "Se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada"
+msgstr "Se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada"
#: config/tc-tic30.c:824 config/tc-tic30.c:1558
msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
@@ -13129,33 +13130,33 @@ msgstr "Se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
#: config/tc-tic30.c:862
msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
-msgstr "número de operandos dados incorrecto en la primera instrucción"
+msgstr "número de operandos dados incorrecto en la primera instrucción"
#: config/tc-tic30.c:868
msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
-msgstr "número de operandos dados incorrecto en la segunda instrucción"
+msgstr "número de operandos dados incorrecto en la segunda instrucción"
#: config/tc-tic30.c:889
#, c-format
msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
-msgstr "instrucción %s, el operando %d no coincide"
+msgstr "instrucción %s, el operando %d no coincide"
#. Shouldn't get here.
#: config/tc-tic30.c:913 config/tc-tic30.c:920
msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
-msgstr "formato incorrecto para la instrucción paralela multiply"
+msgstr "formato incorrecto para la instrucción paralela multiply"
#: config/tc-tic30.c:927
msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
-msgstr "el destino para multiply sólo puede ser R0 o R1"
+msgstr "el destino para multiply sólo puede ser R0 o R1"
#: config/tc-tic30.c:934
msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
-msgstr "el destino para add/substract sólo puede ser R2 o R3"
+msgstr "el destino para add/substract sólo puede ser R2 o R3"
#: config/tc-tic30.c:1001
msgid "loading the same register in parallel operation"
-msgstr "se carga el mismo registro en la operación paralela"
+msgstr "se carga el mismo registro en la operación paralela"
#: config/tc-tic30.c:1383
msgid "pc-relative "
@@ -13164,16 +13165,16 @@ msgstr "relativo a pc "
#: config/tc-tic30.c:1444
#, c-format
msgid "Invalid character %s in opcode"
-msgstr "Carácter inválido %s en el código de operación"
+msgstr "Carácter inválido %s en el código de operación"
#: config/tc-tic30.c:1474
#, c-format
msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
-msgstr "Instrucción TMS320C30 desconocida: %s"
+msgstr "Instrucción TMS320C30 desconocida: %s"
#: config/tc-tic30.c:1594
msgid "Incorrect number of operands given"
-msgstr "Número incorrecto de operandos dados"
+msgstr "Número incorrecto de operandos dados"
#: config/tc-tic30.c:1627
#, c-format
@@ -13183,11 +13184,11 @@ msgstr "El operando %s no coincide"
#. Shouldn't make it to this stage.
#: config/tc-tic30.c:1652 config/tc-tic30.c:1664
msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
-msgstr "Primer y segundo operandos incompatibles en la instrucción"
+msgstr "Primer y segundo operandos incompatibles en la instrucción"
#: config/tc-tic30.c:1778
msgid "invalid short form floating point immediate operand"
-msgstr "forma short inválida del operando inmediato de coma flotante"
+msgstr "forma short inválida del operando inmediato de coma flotante"
#: config/tc-tic30.c:1788
msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
@@ -13195,7 +13196,7 @@ msgstr "se redondea hacia abajo el primer operando de coma flotante a entero sin
#: config/tc-tic30.c:1790
msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
-msgstr "sólo se usan los 16 bits inferiores del primer operando"
+msgstr "sólo se usan los 16 bits inferiores del primer operando"
#: config/tc-tic30.c:1800
msgid "rounding down first operand float to signed int"
@@ -13207,16 +13208,16 @@ msgstr "el primer operando es demasiado grande para entero con signo de 16-bit"
#: config/tc-tic30.c:1870
msgid "first operand is floating point"
-msgstr "el primer operando es número de coma flotante"
+msgstr "el primer operando es número de coma flotante"
#. Shouldn't get here.
#: config/tc-tic30.c:1901
msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
-msgstr "el vector de interrupción para la instrucción trap está fuera de rango"
+msgstr "el vector de interrupción para la instrucción trap está fuera de rango"
#: config/tc-tic30.c:1946
msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
-msgstr "La instrucción LDP requiere un operando de 24-bit"
+msgstr "La instrucción LDP requiere un operando de 24-bit"
#: config/tc-tic30.c:1970
msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
@@ -13233,7 +13234,7 @@ msgstr "No se puede representar el exponente en %d bits"
#: config/tc-tic4x.c:604 config/tc-tic4x.c:614
msgid "Invalid floating point number"
-msgstr "Número de coma flotante inválido"
+msgstr "Número de coma flotante inválido"
#: config/tc-tic4x.c:734
msgid "Comma expected\n"
@@ -13241,26 +13242,26 @@ msgstr "Se esperaba una coma\n"
#: config/tc-tic4x.c:774 config/tc-tic54x.c:479
msgid ".bss size argument missing\n"
-msgstr "Falta el tamaño del argumento .bss\n"
+msgstr "Falta el tamaño del argumento .bss\n"
#: config/tc-tic4x.c:782
#, c-format
msgid ".bss size %ld < 0!"
-msgstr "¡Tamaño de .bss %ld < 0!"
+msgstr "¡Tamaño de .bss %ld < 0!"
#: config/tc-tic4x.c:916
msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
-msgstr "No se permiten símbolos que no sean constantes\n"
+msgstr "No se permiten símbolos que no sean constantes\n"
#: config/tc-tic4x.c:947
msgid "Symbol missing\n"
-msgstr "Falta un símbolo\n"
+msgstr "Falta un símbolo\n"
#. Get terminator.
#. Skip null symbol terminator.
#: config/tc-tic4x.c:993
msgid ".sect: subsection name ignored"
-msgstr ".sect: se ignora el nombre de la subsección"
+msgstr ".sect: se ignora el nombre de la subsección"
#: config/tc-tic4x.c:1021 config/tc-tic4x.c:1121 config/tc-tic54x.c:1441
#, c-format
@@ -13269,20 +13270,20 @@ msgstr "Error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
#: config/tc-tic4x.c:1052
msgid ".set syntax invalid\n"
-msgstr "sintaxis de .set inválida\n"
+msgstr "sintaxis de .set inválida\n"
#: config/tc-tic4x.c:1110
msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
-msgstr ".usect: se descarta la opción de alineación que no es cero"
+msgstr ".usect: se descarta la opción de alineación que no es cero"
#: config/tc-tic4x.c:1141
#, c-format
msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
-msgstr "Este ensamblador no admite la generación de procesador %ld"
+msgstr "Este ensamblador no admite la generación de procesador %ld"
#: config/tc-tic4x.c:1145
msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
-msgstr "No se admite la generación de cambio del procesador al vuelo..."
+msgstr "No se admite la generación de cambio del procesador al vuelo..."
#: config/tc-tic4x.c:1444
msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
@@ -13291,11 +13292,11 @@ msgstr "Se requiere un registro auxiliar AR0--AR7 para el indirecto"
#: config/tc-tic4x.c:1458
#, c-format
msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
-msgstr "Desplazamiento %d erróneo (se requiere 0--255)\n"
+msgstr "Desplazamiento %d erróneo (se requiere 0--255)\n"
#: config/tc-tic4x.c:1476
msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
-msgstr "Se requiere un registro índice IR0,IR1 para el desplazamiento"
+msgstr "Se requiere un registro índice IR0,IR1 para el desplazamiento"
#: config/tc-tic4x.c:1545
msgid "Expecting a register name"
@@ -13303,7 +13304,7 @@ msgstr "Se espera un nombre de registro"
#: config/tc-tic4x.c:1557 config/tc-tic4x.c:1580 config/tc-tic4x.c:1649
msgid "Number too large"
-msgstr "Número demasiado grande"
+msgstr "Número demasiado grande"
#: config/tc-tic4x.c:1597
msgid "Expecting a constant value"
@@ -13312,7 +13313,7 @@ msgstr "Se espera un valor constante"
#: config/tc-tic4x.c:1604
#, c-format
msgid "Bad direct addressing construct %s"
-msgstr "Construcción de direccionamiento directo %s errónea"
+msgstr "Construcción de direccionamiento directo %s errónea"
#: config/tc-tic4x.c:1608
#, c-format
@@ -13339,7 +13340,7 @@ msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
#: config/tc-tic4x.c:1817 config/tc-tic4x.c:2022
msgid "Invalid indirect addressing mode"
-msgstr "Modo de direccionamiento indirecto inválido"
+msgstr "Modo de direccionamiento indirecto inválido"
#: config/tc-tic4x.c:1841 config/tc-tic4x.c:1881 config/tc-tic4x.c:2072
#: config/tc-tic4x.c:2094
@@ -13353,7 +13354,7 @@ msgstr "El registro debe ser R0--R7"
#: config/tc-tic4x.c:1919 config/tc-tic4x.c:1947
#, c-format
msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
-msgstr "Desplazamiento de modo de direccionamiento indirecto %d inválido"
+msgstr "Desplazamiento de modo de direccionamiento indirecto %d inválido"
#: config/tc-tic4x.c:1993
msgid "Destination register must be R2 or R3"
@@ -13370,7 +13371,7 @@ msgstr "El valor de desplazamiento de %ld es demasiado grande"
#: config/tc-tic4x.c:2105 config/tc-tic4x.c:2236
msgid "Floating point number not valid in expression"
-msgstr "El número de coma flotante no es válido en la expresión"
+msgstr "El número de coma flotante no es válido en la expresión"
#: config/tc-tic4x.c:2119
#, c-format
@@ -13393,7 +13394,7 @@ msgstr "El registro debe ser ivtp o tvtp"
#: config/tc-tic4x.c:2283
msgid "Register must be address register"
-msgstr "El registro debe ser un registro de dirección"
+msgstr "El registro debe ser un registro de dirección"
#: config/tc-tic4x.c:2356
msgid "Source and destination register should not be equal"
@@ -13401,7 +13402,7 @@ msgstr "Los registros fuente y destino no deben ser iguales"
#: config/tc-tic4x.c:2371
msgid "Equal parallell destination registers, one result will be discarded"
-msgstr "Los registros de destino paralelo son iguales, un resultado se descartará"
+msgstr "Los registros de destino paralelo son iguales, un resultado se descartará"
#: config/tc-tic4x.c:2412
msgid "Too many operands scanned"
@@ -13409,43 +13410,43 @@ msgstr "Se analizaron demasiados operandos"
#: config/tc-tic4x.c:2442
msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
-msgstr "El código de operación paralelo no puede contener más de dos instrucciones"
+msgstr "El código de operación paralelo no puede contener más de dos instrucciones"
#: config/tc-tic4x.c:2515
#, c-format
msgid "Invalid operands for %s"
-msgstr "Operandos inválidos para %s"
+msgstr "Operandos inválidos para %s"
#: config/tc-tic4x.c:2518
#, c-format
msgid "Invalid instruction %s"
-msgstr "Instrucción %s inválida"
+msgstr "Instrucción %s inválida"
#: config/tc-tic4x.c:2667
#, c-format
msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
-msgstr "Tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
+msgstr "Tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
#: config/tc-tic4x.c:2725
#, c-format
msgid "Unsupported processor generation %d"
-msgstr "No se admite la generación de procesador %d"
+msgstr "No se admite la generación de procesador %d"
#: config/tc-tic4x.c:2733
msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
-msgstr "La opción -b es obsoleta, por favor utilice -mbig"
+msgstr "La opción -b es obsoleta, por favor utilice -mbig"
#: config/tc-tic4x.c:2739
msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
-msgstr "La opción -p es obsoleta, por favor utilice -mmemparm"
+msgstr "La opción -p es obsoleta, por favor utilice -mmemparm"
#: config/tc-tic4x.c:2745
msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
-msgstr "La opción -r es obsoleta, por favor utilice -mregparm"
+msgstr "La opción -r es obsoleta, por favor utilice -mregparm"
#: config/tc-tic4x.c:2751
msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
-msgstr "La opción -s es obsoleta, por favor utilice -msmall"
+msgstr "La opción -s es obsoleta, por favor utilice -msmall"
#: config/tc-tic4x.c:2779
#, c-format
@@ -13480,38 +13481,38 @@ msgstr ""
" 33 - TMS320VC33\n"
" 40 - TMS320C40\n"
" 44 - TMS320C44\n"
-" -mrev=REV define la revisión de hardware de cpu (num enteros).\n"
-" Las combinaciones de -mcpu y -mrev will activarán\n"
-" o desctivarán las opciones apropiadas (-midle2,\n"
+" -mrev=REV define la revisión de hardware de cpu (num enteros).\n"
+" Las combinaciones de -mcpu y -mrev will activarán\n"
+" o desctivarán las opciones apropiadas (-midle2,\n"
" -mlowpower y -menhanced) de acuerdo al tipo escogido\n"
" -mbig selecciona el modelo de memoria big\n"
" -msmall selecciona el modelo de memoria small (por defecto)\n"
-" -mregparm selecciona parámetros de registro (por defecto)\n"
-" -mmemparm selecciona parámetros de memoria\n"
+" -mregparm selecciona parámetros de registro (por defecto)\n"
+" -mmemparm selecciona parámetros de memoria\n"
" -midle2 activa el soporte para IDLE2\n"
" -mlowpower activa el soporte para LOPOWER y MAXSPEED\n"
-" -menhanced activa el soporte para códigos de operación mejorados\n"
+" -menhanced activa el soporte para códigos de operación mejorados\n"
#: config/tc-tic4x.c:2824
#, c-format
msgid "Label \"$%d\" redefined"
-msgstr "Se redefinió la etiqueta \"$%d\""
+msgstr "Se redefinió la etiqueta \"$%d\""
#: config/tc-tic4x.c:3032
#, c-format
msgid "Reloc %d not supported by object file format"
-msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
+msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
#. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
#. .struct/.union.
#: config/tc-tic54x.c:220
msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
-msgstr "pseudo-operación ilegal dentro de .struct/.union"
+msgstr "pseudo-operación ilegal dentro de .struct/.union"
#: config/tc-tic54x.c:234
#, c-format
msgid "C54x-specific command line options:\n"
-msgstr "Opciones de línea de órdenes específicas de C54x:\n"
+msgstr "Opciones de línea de órdenes específicas de C54x:\n"
#: config/tc-tic54x.c:235
#, c-format
@@ -13521,7 +13522,7 @@ msgstr "-mfar-mode | -mf Utiliza direccionamiento extendido\n"
#: config/tc-tic54x.c:236
#, c-format
msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
-msgstr "-mcpu=<versión CPU> Especifica la versión del CPU\n"
+msgstr "-mcpu=<versión CPU> Especifica la versión del CPU\n"
#: config/tc-tic54x.c:237
#, c-format
@@ -13535,28 +13536,28 @@ msgstr "-me <nombre fichero> Redirige los errores a un fichero\n"
#: config/tc-tic54x.c:350
msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
-msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.asg CADENA, SÍMBOLO'"
+msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.asg CADENA, SÃMBOLO'"
#: config/tc-tic54x.c:359
msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
-msgstr "los símbolos asignados con .asg deben comenzar con una letra"
+msgstr "los símbolos asignados con .asg deben comenzar con una letra"
#: config/tc-tic54x.c:403
msgid "Unterminated string after absolute expression"
-msgstr "Cadena sin terminar después de una expresión absoluta"
+msgstr "Cadena sin terminar después de una expresión absoluta"
#: config/tc-tic54x.c:411
msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
-msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.eval EXPR, SÍMBOLO'"
+msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.eval EXPR, SÃMBOLO'"
#: config/tc-tic54x.c:423
msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
-msgstr "los símbolos asignados con .eval deben comenzar con una letra"
+msgstr "los símbolos asignados con .eval deben comenzar con una letra"
#: config/tc-tic54x.c:488
#, c-format
msgid ".bss size %d < 0!"
-msgstr "¡Tamaño de .bss %d < 0!"
+msgstr "¡Tamaño de .bss %d < 0!"
#: config/tc-tic54x.c:677
msgid "Offset on nested structures is ignored"
@@ -13583,12 +13584,12 @@ msgstr "Se requiere una etiqueta para .tag"
#: config/tc-tic54x.c:820
#, c-format
msgid ".tag target '%s' undefined"
-msgstr "el objetivo .tag '%s' no está definido"
+msgstr "el objetivo .tag '%s' no está definido"
#: config/tc-tic54x.c:882
#, c-format
msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
-msgstr "la cuenta de .field '%d' está fuera de rango (1 <= X <= 32)"
+msgstr "la cuenta de .field '%d' está fuera de rango (1 <= X <= 32)"
#: config/tc-tic54x.c:910
#, c-format
@@ -13597,11 +13598,11 @@ msgstr "No se reconoce el tipo de campo '%c'"
#: config/tc-tic54x.c:1033
msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
-msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 8 bits"
+msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 8 bits"
#: config/tc-tic54x.c:1038
msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
-msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 16 bits"
+msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 16 bits"
#. Disallow .byte with a non constant expression that will
#. require relocation.
@@ -13615,28 +13616,28 @@ msgstr "El uso de .def/.ref es obsoleto. Utilice en su lugar .global"
#: config/tc-tic54x.c:1300
msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
-msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es negativa, se descarta"
+msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es negativa, se descarta"
#: config/tc-tic54x.c:1305
msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
-msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es cero, se descarta"
+msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es cero, se descarta"
#: config/tc-tic54x.c:1382
msgid "Missing size argument"
-msgstr "Falta el tamaño del argumento"
+msgstr "Falta el tamaño del argumento"
#: config/tc-tic54x.c:1516
msgid "CPU version has already been set"
-msgstr "La versión de CPU ya se había establecido"
+msgstr "La versión de CPU ya se había establecido"
#: config/tc-tic54x.c:1520
#, c-format
msgid "Unrecognized version '%s'"
-msgstr "No se reconoce la versión '%s'"
+msgstr "No se reconoce la versión '%s'"
#: config/tc-tic54x.c:1526
msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
-msgstr "No se admite el cambio de la versión del CPU al vuelo"
+msgstr "No se admite el cambio de la versión del CPU al vuelo"
#: config/tc-tic54x.c:1657
msgid "p2align not supported on this target"
@@ -13648,11 +13649,11 @@ msgstr "Se descarta el argumento para .even"
#: config/tc-tic54x.c:1715
msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
-msgstr "Tamaño de campo inválido, debe ser de 1 a 32"
+msgstr "Tamaño de campo inválido, debe ser de 1 a 32"
#: config/tc-tic54x.c:1728
msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
-msgstr "el tamaño del campo debe ser 16 cuando el valor es reubicable"
+msgstr "el tamaño del campo debe ser 16 cuando el valor es reubicable"
#: config/tc-tic54x.c:1743
msgid "field value truncated"
@@ -13661,11 +13662,11 @@ msgstr "se trunca valor del campo"
#: config/tc-tic54x.c:1850 config/tc-tic54x.c:2156
#, c-format
msgid "Unrecognized section '%s'"
-msgstr "No se reconoce la sección '%s'"
+msgstr "No se reconoce la sección '%s'"
#: config/tc-tic54x.c:1859
msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
-msgstr "La sección actual no está inicializada, se requiere el nombre de sección para .clink"
+msgstr "La sección actual no está inicializada, se requiere el nombre de sección para .clink"
#: config/tc-tic54x.c:2066
msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
@@ -13681,19 +13682,19 @@ msgstr "No se admite el direccionamiento extendido en el CPU especificado"
#: config/tc-tic54x.c:2162
msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
-msgstr ".sblock se puede utilizar únicamente para secciones inicializadas"
+msgstr ".sblock se puede utilizar únicamente para secciones inicializadas"
#: config/tc-tic54x.c:2192
msgid "Symbol missing for .set/.equ"
-msgstr "Falta el símbolo para .set/.equ"
+msgstr "Falta el símbolo para .set/.equ"
#: config/tc-tic54x.c:2248
msgid ".var may only be used within a macro definition"
-msgstr ".var solamente se puede usar dentro de una definición de macro"
+msgstr ".var solamente se puede usar dentro de una definición de macro"
#: config/tc-tic54x.c:2256
msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
-msgstr "Los símbolos de sustitución deben empezar con una letra"
+msgstr "Los símbolos de sustitución deben empezar con una letra"
#: config/tc-tic54x.c:2349
#, c-format
@@ -13703,49 +13704,49 @@ msgstr "no se puede abrir el fichero de biblioteca de macro '%s' para lectura: %
#: config/tc-tic54x.c:2356
#, c-format
msgid "File '%s' not in macro archive format"
-msgstr "El fichero '%s' no está en el formato de archivo de macro"
+msgstr "El fichero '%s' no está en el formato de archivo de macro"
#: config/tc-tic54x.c:2486
#, c-format
msgid "Bad COFF version '%s'"
-msgstr "Versión COFF '%s' errónea"
+msgstr "Versión COFF '%s' errónea"
#: config/tc-tic54x.c:2495
#, c-format
msgid "Bad CPU version '%s'"
-msgstr "Versión de CPU '%s' errónea"
+msgstr "Versión de CPU '%s' errónea"
#: config/tc-tic54x.c:2508 config/tc-tic54x.c:2511
#, c-format
msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
-msgstr "No se puede redirigir la salida de error estándar al fichero '%s'"
+msgstr "No se puede redirigir la salida de error estándar al fichero '%s'"
#: config/tc-tic54x.c:2626
#, c-format
msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
-msgstr "Símbolo de sustitución '%s' sin definir"
+msgstr "Símbolo de sustitución '%s' sin definir"
#: config/tc-tic54x.c:3128
#, c-format
msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
-msgstr "Paréntesis sin balancear en el operando %d"
+msgstr "Paréntesis sin balancear en el operando %d"
#: config/tc-tic54x.c:3159 config/tc-tic54x.c:3167
msgid "Expecting operand after ','"
-msgstr "Se esperaba un operando después de ','"
+msgstr "Se esperaba un operando después de ','"
#: config/tc-tic54x.c:3178
msgid "Extra junk on line"
-msgstr "Basura extra en la línea"
+msgstr "Basura extra en la línea"
#: config/tc-tic54x.c:3215
msgid "Badly formed address expression"
-msgstr "Expresión de dirección mal formada"
+msgstr "Expresión de dirección mal formada"
#: config/tc-tic54x.c:3468
#, c-format
msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
-msgstr "Sintaxis de dmad '%s' inválida"
+msgstr "Sintaxis de dmad '%s' inválida"
#: config/tc-tic54x.c:3532
#, c-format
@@ -13754,44 +13755,44 @@ msgstr "Use la directiva .mmregs para utilizar nombres de registro mapeados en m
#: config/tc-tic54x.c:3583
msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
-msgstr "El modo de dirección *+ARx es de sólo escritura. El resultado de la lectura está indefinido."
+msgstr "El modo de dirección *+ARx es de sólo escritura. El resultado de la lectura está indefinido."
#: config/tc-tic54x.c:3603
#, c-format
msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
-msgstr "No se reconoce el formato de dirección indirecta \"%s\""
+msgstr "No se reconoce el formato de dirección indirecta \"%s\""
#: config/tc-tic54x.c:3641
#, c-format
msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
-msgstr "El operando '%s' está fuera de rango (%d <= x <= %d)"
+msgstr "El operando '%s' está fuera de rango (%d <= x <= %d)"
#: config/tc-tic54x.c:3661
msgid "Error in relocation handling"
-msgstr "Error en el manejo de la reubicación"
+msgstr "Error en el manejo de la reubicación"
#: config/tc-tic54x.c:3680 config/tc-tic54x.c:3742 config/tc-tic54x.c:3770
#, c-format
msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
-msgstr "No se reconoce el código de condición \"%s\""
+msgstr "No se reconoce el código de condición \"%s\""
#: config/tc-tic54x.c:3697
#, c-format
msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
-msgstr "La condición \"%s\" no coincide con el grupo precedente"
+msgstr "La condición \"%s\" no coincide con el grupo precedente"
#: config/tc-tic54x.c:3705
#, c-format
msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
-msgstr "La condición \"%s\" utiliza un acumulador diferente al de una condición precedente"
+msgstr "La condición \"%s\" utiliza un acumulador diferente al de una condición precedente"
#: config/tc-tic54x.c:3712
msgid "Only one comparison conditional allowed"
-msgstr "Sólo se permite una comparación condicional"
+msgstr "Sólo se permite una comparación condicional"
#: config/tc-tic54x.c:3717
msgid "Only one overflow conditional allowed"
-msgstr "Sólo se permite un desbordamiento condicional"
+msgstr "Sólo se permite un desbordamiento condicional"
#: config/tc-tic54x.c:3725
#, c-format
@@ -13800,28 +13801,28 @@ msgstr "Condicional %s duplicado"
#: config/tc-tic54x.c:3756
msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
-msgstr "Registro auxiliar inválido (utilice AR0-AR7)"
+msgstr "Registro auxiliar inválido (utilice AR0-AR7)"
#: config/tc-tic54x.c:3787
msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
-msgstr "Los modos de direccionamiento lk son inválidos para el direccionamiento de registros mapeados en memoria"
+msgstr "Los modos de direccionamiento lk son inválidos para el direccionamiento de registros mapeados en memoria"
#: config/tc-tic54x.c:3795
msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
-msgstr "El modo de dirección *+ARx no se permite en el direccionamiento de registros mapeados en memoria. El comportamiento resultante no está definido."
+msgstr "El modo de dirección *+ARx no se permite en el direccionamiento de registros mapeados en memoria. El comportamiento resultante no está definido."
#: config/tc-tic54x.c:3821
msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
-msgstr "El acumulador de destino para cada parte de esta instrucción paralela debe ser diferente"
+msgstr "El acumulador de destino para cada parte de esta instrucción paralela debe ser diferente"
#: config/tc-tic54x.c:3870
#, c-format
msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
-msgstr "El registro mapeado en memoria \"%s\" está fuera de rango"
+msgstr "El registro mapeado en memoria \"%s\" está fuera de rango"
#: config/tc-tic54x.c:3909
msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
-msgstr "Operando inválido (utilice 1, 2, ó 3)"
+msgstr "Operando inválido (utilice 1, 2, ó 3)"
#: config/tc-tic54x.c:3934
msgid "A status register or status bit name is required"
@@ -13835,50 +13836,50 @@ msgstr "No se reconoce el bit de estado \"%s\""
#: config/tc-tic54x.c:3967
#, c-format
msgid "Invalid status register \"%s\""
-msgstr "Registro de estado \"%s\" inválido"
+msgstr "Registro de estado \"%s\" inválido"
#: config/tc-tic54x.c:3979
#, c-format
msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
-msgstr "El operando \"%s\" está fuera de rango (utilice 1 ó 2)"
+msgstr "El operando \"%s\" está fuera de rango (utilice 1 ó 2)"
#: config/tc-tic54x.c:4182
#, c-format
msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
-msgstr "No se reconoce la instrucción \"%s\""
+msgstr "No se reconoce la instrucción \"%s\""
#: config/tc-tic54x.c:4211
#, c-format
msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
-msgstr "No se reconoce la lista de operandos '%s' para la instrucción '%s'"
+msgstr "No se reconoce la lista de operandos '%s' para la instrucción '%s'"
#: config/tc-tic54x.c:4240
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
-msgstr "No se reconoce la instrucción paralela \"%s\""
+msgstr "No se reconoce la instrucción paralela \"%s\""
#: config/tc-tic54x.c:4289
#, c-format
msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
-msgstr "Operando(s) inválido(s) para la instrucción paralela \"%s\""
+msgstr "Operando(s) inválido(s) para la instrucción paralela \"%s\""
#: config/tc-tic54x.c:4292
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
-msgstr "No se reconoce la combinación de instrucciones paralelas \"%s || %s\""
+msgstr "No se reconoce la combinación de instrucciones paralelas \"%s || %s\""
#: config/tc-tic54x.c:4519
#, c-format
msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
-msgstr "La recursión del símbolo %s se detuvo en la segunda aparición de '%s'"
+msgstr "La recursión del símbolo %s se detuvo en la segunda aparición de '%s'"
#: config/tc-tic54x.c:4559
msgid "Unrecognized substitution symbol function"
-msgstr "No se reconoce la función de símbolo de sustitución"
+msgstr "No se reconoce la función de símbolo de sustitución"
#: config/tc-tic54x.c:4564
msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
-msgstr "Falta un '(' después de la función de símbolo de sustitución"
+msgstr "Falta un '(' después de la función de símbolo de sustitución"
#: config/tc-tic54x.c:4578
msgid "Expecting second argument"
@@ -13886,84 +13887,84 @@ msgstr "Se esperaba un segundo argumento"
#: config/tc-tic54x.c:4591 config/tc-tic54x.c:4641
msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
-msgstr "Basura extra en la llamada a función, se esperaba ')'"
+msgstr "Basura extra en la llamada a función, se esperaba ')'"
#: config/tc-tic54x.c:4617
msgid "Function expects two arguments"
-msgstr "La función espera dos argumentos"
+msgstr "La función espera dos argumentos"
#: config/tc-tic54x.c:4630
msgid "Expecting character constant argument"
-msgstr "Se espera una constante de carácter como argumento"
+msgstr "Se espera una constante de carácter como argumento"
#: config/tc-tic54x.c:4636
msgid "Both arguments must be substitution symbols"
-msgstr "Ambos argumentos deben ser símbolos de sustitución"
+msgstr "Ambos argumentos deben ser símbolos de sustitución"
#: config/tc-tic54x.c:4689
#, c-format
msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
-msgstr "Subíndice inválido (utilice de 1 a %d)"
+msgstr "Subíndice inválido (utilice de 1 a %d)"
#: config/tc-tic54x.c:4699
#, c-format
msgid "Invalid length (use 0 to %d"
-msgstr "Longitud inválida (utilice de 0 a %d)"
+msgstr "Longitud inválida (utilice de 0 a %d)"
#: config/tc-tic54x.c:4709
msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
-msgstr "Falta un ')' en la expresión de símbolo de sustitución suscrito"
+msgstr "Falta un ')' en la expresión de símbolo de sustitución suscrito"
#: config/tc-tic54x.c:4729
msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
-msgstr "Falta el terminador de sustitución forzada ':'"
+msgstr "Falta el terminador de sustitución forzada ':'"
#: config/tc-tic54x.c:4883
#, c-format
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
-msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes)"
+msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes)"
#: config/tc-tic54x.c:4924
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
-msgstr "No se reconoce la instrucción paralela '%s'"
+msgstr "No se reconoce la instrucción paralela '%s'"
#: config/tc-tic54x.c:4936
#, c-format
msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
-msgstr "La instrucción '%s' requiere una versión de cpu LP"
+msgstr "La instrucción '%s' requiere una versión de cpu LP"
#: config/tc-tic54x.c:4943
#, c-format
msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
-msgstr "La instrucción '%s' requiere el modo de direccionamiento far"
+msgstr "La instrucción '%s' requiere el modo de direccionamiento far"
#: config/tc-tic54x.c:4955
#, c-format
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
-msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante no está definido."
+msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante no está definido."
#: config/tc-tic54x.c:4965
msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
-msgstr "Las instrucciones que causan discontinuidad en el PC no se permiten en una ranura de retardo. El comportamiento resultante no está definido."
+msgstr "Las instrucciones que causan discontinuidad en el PC no se permiten en una ranura de retardo. El comportamiento resultante no está definido."
#: config/tc-tic54x.c:4976
#, c-format
msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
-msgstr "'%s' no se puede repetir. El comportamiento resultante no está definido."
+msgstr "'%s' no se puede repetir. El comportamiento resultante no está definido."
#: config/tc-tic54x.c:4980
msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
-msgstr "Las instrucciones que usan modificadores de desplazamiento long o direcciones absolutas no se pueden repetir. El comportamiento resultante no está definido."
+msgstr "Las instrucciones que usan modificadores de desplazamiento long o direcciones absolutas no se pueden repetir. El comportamiento resultante no está definido."
#: config/tc-tic54x.c:5132
#, c-format
msgid "Unsupported relocation size %d"
-msgstr "No se admite el tamaño de reubicación %d"
+msgstr "No se admite el tamaño de reubicación %d"
#: config/tc-tic54x.c:5263
msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
-msgstr "se utilizó un valor no absoluto con .space/.bes"
+msgstr "se utilizó un valor no absoluto con .space/.bes"
#: config/tc-tic54x.c:5267
#, c-format
@@ -13973,12 +13974,12 @@ msgstr "se descarta el valor negativo en %s"
#: config/tc-tic54x.c:5355
#, c-format
msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
-msgstr "¿se intentó hacer .space/.bes hacia atrás? (%ld)"
+msgstr "¿se intentó hacer .space/.bes hacia atrás? (%ld)"
#: config/tc-tic54x.c:5387
#, c-format
msgid "Invalid label '%s'"
-msgstr "Etiqueta '%s' inválida"
+msgstr "Etiqueta '%s' inválida"
#: config/tc-tic6x.c:192
#, c-format
@@ -14003,39 +14004,39 @@ msgstr " -march=ARQ permite instrucciones para la arquitectura ARQ
#: config/tc-tic6x.c:290
#, c-format
msgid " -matomic enable atomic operation instructions\n"
-msgstr " -matomic permite instrucciones de operación atómica\n"
+msgstr " -matomic permite instrucciones de operación atómica\n"
#: config/tc-tic6x.c:291
#, c-format
msgid " -mno-atomic disable atomic operation instructions\n"
-msgstr " -mno-atomic desactiva las instrucciones de operación atómica\n"
+msgstr " -mno-atomic desactiva las instrucciones de operación atómica\n"
#: config/tc-tic6x.c:292
#, c-format
msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n"
-msgstr " -mbig-endian genera código big-endian\n"
+msgstr " -mbig-endian genera código big-endian\n"
#: config/tc-tic6x.c:293
#, c-format
msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n"
-msgstr " -mlittle-endian genera código little-endian\n"
+msgstr " -mlittle-endian genera código little-endian\n"
#: config/tc-tic6x.c:294
#, c-format
msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n"
-msgstr " -mdsbt el código usa direccionamiento DSBT\n"
+msgstr " -mdsbt el código usa direccionamiento DSBT\n"
#: config/tc-tic6x.c:295
#, c-format
msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n"
-msgstr " -mno-dsbt el código no usa direccionamiento DSBT\n"
+msgstr " -mno-dsbt el código no usa direccionamiento DSBT\n"
#: config/tc-tic6x.c:296
#, c-format
msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n"
msgstr ""
-" -mpid=no el código usa direccionamiento de datos\n"
-" dependiente de la posición\n"
+" -mpid=no el código usa direccionamiento de datos\n"
+" dependiente de la posición\n"
#: config/tc-tic6x.c:297
#, c-format
@@ -14043,8 +14044,8 @@ msgid ""
" -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n"
" GOT accesses use near DP addressing\n"
msgstr ""
-" -mpid=near el código usa direccionamiento de datos\n"
-" independiente de la posición, los accesos GOT\n"
+" -mpid=near el código usa direccionamiento de datos\n"
+" independiente de la posición, los accesos GOT\n"
" usan el direccionamiento DP near\n"
#: config/tc-tic6x.c:299
@@ -14053,23 +14054,23 @@ msgid ""
" -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n"
" GOT accesses use far DP addressing\n"
msgstr ""
-" -mpid=far el código usa direccionamiento de datos\n"
-" independiente de la posición, los accesos GOT\n"
+" -mpid=far el código usa direccionamiento de datos\n"
+" independiente de la posición, los accesos GOT\n"
" usan el direccionamiento DP far\n"
#: config/tc-tic6x.c:301
#, c-format
msgid " -mpic code addressing is position-independent\n"
msgstr ""
-" -mpic el direccionamiento de código es\n"
-" independiente de posición\n"
+" -mpic el direccionamiento de código es\n"
+" independiente de posición\n"
#: config/tc-tic6x.c:302
#, c-format
msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n"
msgstr ""
-" -mno-pic el direccionamiento de código es\n"
-" dependiente de posición\n"
+" -mno-pic el direccionamiento de código es\n"
+" dependiente de posición\n"
#: config/tc-tic6x.c:307
#, c-format
@@ -14078,40 +14079,40 @@ msgstr "Se admiten los siguentes valores de ARQ:"
#: config/tc-tic6x.c:531
msgid "multiple '||' on same line"
-msgstr "'||' múltiples en la misma línea"
+msgstr "'||' múltiples en la misma línea"
#: config/tc-tic6x.c:534
msgid "'||' after predicate"
-msgstr "'||' después del predicado"
+msgstr "'||' después del predicado"
#: config/tc-tic6x.c:578
msgid "multiple predicates on same line"
-msgstr "predicados múltiples en la misma línea"
+msgstr "predicados múltiples en la misma línea"
#: config/tc-tic6x.c:584
#, c-format
msgid "bad predicate '%s'"
-msgstr "predicado '%s' erróneo"
+msgstr "predicado '%s' erróneo"
#: config/tc-tic6x.c:595
msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
-msgstr "la predicación en A0 no se admite en esta arquitectura"
+msgstr "la predicación en A0 no se admite en esta arquitectura"
#: config/tc-tic6x.c:628
msgid "label after '||'"
-msgstr "etiqueta después de '||'"
+msgstr "etiqueta después de '||'"
#: config/tc-tic6x.c:634
msgid "label after predicate"
-msgstr "etiqueta después del predicado"
+msgstr "etiqueta después del predicado"
#: config/tc-tic6x.c:658
msgid "'||' not followed by instruction"
-msgstr "'||' no está seguido por una instrucción"
+msgstr "'||' no está seguido por una instrucción"
#: config/tc-tic6x.c:664
msgid "predicate not followed by instruction"
-msgstr "el predicado no está seguido por una instrucción"
+msgstr "el predicado no está seguido por una instrucción"
#: config/tc-tic6x.c:1097
#, c-format
@@ -14122,42 +14123,42 @@ msgstr "el registro de control '%s' no se admite en esta arquitectura"
#: config/tc-tic6x.c:1336
#, c-format
msgid "register number %u not supported on this architecture"
-msgstr "el número de registro %u no se admite en esta arquitectura"
+msgstr "el número de registro %u no se admite en esta arquitectura"
#: config/tc-tic6x.c:1307
#, c-format
msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
-msgstr "la pareja de registros para el operando %u de '%.*s' no es una pareja par/impar válida"
+msgstr "la pareja de registros para el operando %u de '%.*s' no es una pareja par/impar válida"
#: config/tc-tic6x.c:1363
#, c-format
msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
-msgstr "basura después del operando %u de '%.*s'"
+msgstr "basura después del operando %u de '%.*s'"
#: config/tc-tic6x.c:1376
#, c-format
msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
-msgstr "registro o pareja de registros erróneos para el operando %u de '%.*s'"
+msgstr "registro o pareja de registros erróneos para el operando %u de '%.*s'"
#: config/tc-tic6x.c:1382
#, c-format
msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
-msgstr "registro erróneo para el operando %u de '%.*s'"
+msgstr "registro erróneo para el operando %u de '%.*s'"
#: config/tc-tic6x.c:1387
#, c-format
msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
-msgstr "pareja de registros errónea para el operando %u de '%.*s'"
+msgstr "pareja de registros errónea para el operando %u de '%.*s'"
#: config/tc-tic6x.c:1392
#, c-format
msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
-msgstr "unidad funcional errónea para el operando %u de '%.*s'"
+msgstr "unidad funcional errónea para el operando %u de '%.*s'"
#: config/tc-tic6x.c:1397
#, c-format
msgid "bad operand %u of '%.*s'"
-msgstr "operando %u erróneo de '%.*s'"
+msgstr "operando %u erróneo de '%.*s'"
#: config/tc-tic6x.c:1496
msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
@@ -14189,7 +14190,7 @@ msgstr "no se admite $DPR_WORD en este contexto"
#: config/tc-tic6x.c:1631
msgid "invalid PC-relative operand"
-msgstr "operando relativo al PC inválido"
+msgstr "operando relativo al PC inválido"
#: config/tc-tic6x.c:1668
#, c-format
@@ -14200,7 +14201,7 @@ msgstr "no hay reubicaciones de %d bytes disponibles"
#: config/tc-tic6x.c:2601 config/tc-tic6x.c:2620 config/tc-tic6x.c:2652
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
-msgstr "el operando %u de '%.*s' está fuera de rango"
+msgstr "el operando %u de '%.*s' está fuera de rango"
#: config/tc-tic6x.c:2239 config/tc-tic6x.c:2440
#, c-format
@@ -14210,46 +14211,46 @@ msgstr "el desplazamiento en el operando %u de '%.*s' no es divisible por %u"
#: config/tc-tic6x.c:2432 config/tc-tic6x.c:2465
#, c-format
msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
-msgstr "el desplazamiento en el operando %u de '%.*s' está fuera de rango"
+msgstr "el desplazamiento en el operando %u de '%.*s' está fuera de rango"
#: config/tc-tic6x.c:2547
#, c-format
msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
-msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada para el operando %u de '%.*s'"
+msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada para el operando %u de '%.*s'"
#: config/tc-tic6x.c:2571 config/tc-tic6x.c:3330
#, c-format
msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
-msgstr "la instrucción '%.*s' no está en un ciclo entubado por software"
+msgstr "la instrucción '%.*s' no está en un ciclo entubado por software"
#: config/tc-tic6x.c:2670
#, c-format
msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
-msgstr "la instrucción '%.*s' no puede ser predicado"
+msgstr "la instrucción '%.*s' no puede ser predicado"
#: config/tc-tic6x.c:2799
#, c-format
msgid "unknown opcode '%s'"
-msgstr "código de operación '%s' desconocido"
+msgstr "código de operación '%s' desconocido"
#: config/tc-tic6x.c:2938
#, c-format
msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
-msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta arquitectura"
+msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta arquitectura"
#: config/tc-tic6x.c:2946
#, c-format
msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
-msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional"
+msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional"
#: config/tc-tic6x.c:2954
#, c-format
msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
-msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional para esta arquitectura"
+msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional para esta arquitectura"
#: config/tc-tic6x.c:2974
msgid "missing operand after comma"
-msgstr "falta un operando después de la coma"
+msgstr "falta un operando después de la coma"
#: config/tc-tic6x.c:2982 config/tc-tic6x.c:3000
#, c-format
@@ -14259,7 +14260,7 @@ msgstr "demasiados operandos para '%.*s'"
#: config/tc-tic6x.c:3013
#, c-format
msgid "bad number of operands to '%.*s'"
-msgstr "número erróneo de operandos para '%.*s'"
+msgstr "número erróneo de operandos para '%.*s'"
#: config/tc-tic6x.c:3085
#, c-format
@@ -14269,58 +14270,58 @@ msgstr "el operando %u de '%.*s' no es una constante"
#: config/tc-tic6x.c:3090
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
-msgstr "el operando %u de '%.*s' está en el lado equivocado"
+msgstr "el operando %u de '%.*s' está en el lado equivocado"
#: config/tc-tic6x.c:3095
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
-msgstr "el operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección de devolución válido"
+msgstr "el operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección de devolución válido"
#: config/tc-tic6x.c:3101
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
-msgstr "el operando %u de '%.*s' es de sólo escritura"
+msgstr "el operando %u de '%.*s' es de sólo escritura"
#: config/tc-tic6x.c:3106
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
-msgstr "el operando %u de '%.*s' es de sólo lectura"
+msgstr "el operando %u de '%.*s' es de sólo lectura"
#: config/tc-tic6x.c:3111
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
-msgstr "el operando %u de '%.*s' no es una referencia de memoria válida"
+msgstr "el operando %u de '%.*s' no es una referencia de memoria válida"
#: config/tc-tic6x.c:3117
#, c-format
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
-msgstr "el operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección base válido"
+msgstr "el operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección base válido"
#: config/tc-tic6x.c:3203
#, c-format
msgid "bad operand combination for '%.*s'"
-msgstr "combinación de operandos errónea para '%.*s'"
+msgstr "combinación de operandos errónea para '%.*s'"
#: config/tc-tic6x.c:3249
msgid "parallel instruction not following another instruction"
-msgstr "la instrucción paralela no está a continuación de otra instrucción"
+msgstr "la instrucción paralela no está a continuación de otra instrucción"
#: config/tc-tic6x.c:3255
msgid "too many instructions in execute packet"
-msgstr "demasiadas instrucciones en el paquete de ejecución"
+msgstr "demasiadas instrucciones en el paquete de ejecución"
#: config/tc-tic6x.c:3260
msgid "label not at start of execute packet"
-msgstr "la etiqueta no está al inicio del paquete de ejecución"
+msgstr "la etiqueta no está al inicio del paquete de ejecución"
#: config/tc-tic6x.c:3263
#, c-format
msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
-msgstr "la instrucción '%.*s' no está al inicio del paquete de ejecución"
+msgstr "la instrucción '%.*s' no está al inicio del paquete de ejecución"
#: config/tc-tic6x.c:3311
msgid "functional unit already used in this execute packet"
-msgstr "la unidad funcional ya está en uso en este paquete de ejecución"
+msgstr "la unidad funcional ya está en uso en este paquete de ejecución"
#: config/tc-tic6x.c:3319
msgid "nested software pipelined loop"
@@ -14332,11 +14333,11 @@ msgstr "'||^' sin un SPMASK previo"
#: config/tc-tic6x.c:3340
msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
-msgstr "no se puede enmascarar la instrucción sin una unidad funcional"
+msgstr "no se puede enmascarar la instrucción sin una unidad funcional"
#: config/tc-tic6x.c:3352
msgid "functional unit already masked"
-msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada"
+msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada"
#: config/tc-tic6x.c:3416
msgid "value too large for 2-byte field"
@@ -14349,34 +14350,34 @@ msgstr "valor demasiado grande para un campo de 1 byte"
#: config/tc-tic6x.c:3464 config/tc-tic6x.c:3516 config/tc-tic6x.c:3543
#: config/tc-tic6x.c:3571
msgid "immediate offset out of range"
-msgstr "el desplazamiento inmediato está fuera de rango"
+msgstr "el desplazamiento inmediato está fuera de rango"
#: config/tc-tic6x.c:3540
msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
-msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 2 bytes"
+msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 2 bytes"
#: config/tc-tic6x.c:3568
msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
-msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 4 bytes"
+msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 4 bytes"
#: config/tc-tic6x.c:3582
msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
-msgstr "se usó addend con $DSBT_INDEX"
+msgstr "se usó addend con $DSBT_INDEX"
#: config/tc-tic6x.c:3596 config/tc-tic6x.c:3614 config/tc-tic6x.c:3632
#: config/tc-tic6x.c:3650
msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
-msgstr "el desplazamiento relativo al PC no está alineado a 4 bytes"
+msgstr "el desplazamiento relativo al PC no está alineado a 4 bytes"
#: config/tc-tic6x.c:3599 config/tc-tic6x.c:3617 config/tc-tic6x.c:3635
#: config/tc-tic6x.c:3653
msgid "PC-relative offset out of range"
-msgstr "el desplazamiento relativo al PC está fuera de rango"
+msgstr "el desplazamiento relativo al PC está fuera de rango"
#: config/tc-v850.c:286
#, c-format
msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
-msgstr "¡Longitud .COMMún (%d.) < 0! Se descarta."
+msgstr "¡Longitud .COMMún (%d.) < 0! Se descarta."
#: config/tc-v850.c:307
#, c-format
@@ -14385,7 +14386,7 @@ msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %d."
#: config/tc-v850.c:333
msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
-msgstr "Alineación común negativa; se asume 0"
+msgstr "Alineación común negativa; se asume 0"
#: config/tc-v850.c:536
msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
@@ -14397,7 +14398,7 @@ msgstr "se vio el pseudo-operador .longjump cuando no se estaba relajando"
#: config/tc-v850.c:545
msgid "bad .longcall format"
-msgstr "formato de .longcall erróneo"
+msgstr "formato de .longcall erróneo"
#: config/tc-v850.c:1182
#, c-format
@@ -14410,15 +14411,15 @@ msgstr "falla interna en parse_register_list"
#: config/tc-v850.c:1199
msgid "constant expression or register list expected"
-msgstr "se esperaba una expresión constante o una lista de registros"
+msgstr "se esperaba una expresión constante o una lista de registros"
#: config/tc-v850.c:1204
msgid "high bits set in register list expression"
-msgstr "se establecieron los bits altos en la expresión de lista de registros"
+msgstr "se establecieron los bits altos en la expresión de lista de registros"
#: config/tc-v850.c:1242 config/tc-v850.c:1299
msgid "illegal register included in list"
-msgstr "se incluyó un registro ilegal en la lista"
+msgstr "se incluyó un registro ilegal en la lista"
#: config/tc-v850.c:1248
msgid "system registers cannot be included in list"
@@ -14426,7 +14427,7 @@ msgstr "los registros del sistema no se pueden incluir en la lista"
#: config/tc-v850.c:1274
msgid "second register should follow dash in register list"
-msgstr "el segundo registro debe estar a continuación de un guión en la lista de registros"
+msgstr "el segundo registro debe estar a continuación de un guión en la lista de registros"
#: config/tc-v850.c:1279
msgid "second register should greater tahn first register"
@@ -14450,57 +14451,57 @@ msgstr " -mwarn-unsigned-overflow Avisa si los valores inmediato sin signo des
#: config/tc-v850.c:1330
#, c-format
msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
-msgstr " -mv850 El código está destinado para el v850\n"
+msgstr " -mv850 El código está destinado para el v850\n"
#: config/tc-v850.c:1331
#, c-format
msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
-msgstr " -mv850e El código está destinado para el v850e\n"
+msgstr " -mv850e El código está destinado para el v850e\n"
#: config/tc-v850.c:1332
#, c-format
msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n"
-msgstr " -mv850e1 El código está destinado para el v850e1\n"
+msgstr " -mv850e1 El código está destinado para el v850e1\n"
#: config/tc-v850.c:1333
#, c-format
msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n"
-msgstr " -mv850e2 El código está destinado para el v850e2\n"
+msgstr " -mv850e2 El código está destinado para el v850e2\n"
#: config/tc-v850.c:1334
#, c-format
msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n"
-msgstr " -mv850e2v3 El código está destinado para el v850e2v3\n"
+msgstr " -mv850e2v3 El código está destinado para el v850e2v3\n"
#: config/tc-v850.c:1335
#, c-format
msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
-msgstr " -mrelax Activa la relajación\n"
+msgstr " -mrelax Activa la relajación\n"
#: config/tc-v850.c:1336
#, c-format
msgid " --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
-msgstr " --disp-size-default-22 el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 22 bits (por defecto)\n"
+msgstr " --disp-size-default-22 el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 22 bits (por defecto)\n"
#: config/tc-v850.c:1337
#, c-format
msgid " --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
-msgstr " --disp-size-default-32 el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 32 bits\n"
+msgstr " --disp-size-default-32 el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 32 bits\n"
#: config/tc-v850.c:1338
#, c-format
msgid " -mextension enable extension opcode support\n"
-msgstr " -mextension activa el soporte de códigod de operación de extensión\n"
+msgstr " -mextension activa el soporte de códigod de operación de extensión\n"
#: config/tc-v850.c:1339
#, c-format
msgid " -mno-bcond17\t\t disable b<cond> disp17 instruction\n"
-msgstr " -mno-bcond17\t\t desactiva la instrucción b<cond> disp17\n"
+msgstr " -mno-bcond17\t\t desactiva la instrucción b<cond> disp17\n"
#: config/tc-v850.c:1340
#, c-format
msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n"
-msgstr " -mno-stld23\t\t desactiva la instrucción st/ld offset23\n"
+msgstr " -mno-stld23\t\t desactiva la instrucción st/ld offset23\n"
#: config/tc-v850.c:1655
#, c-format
@@ -14509,44 +14510,44 @@ msgstr "No se puede determinar el procesador objetivo por defecto de la cadena:
#: config/tc-v850.c:1695
msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
-msgstr "se utilizó una reubicación hi0() en una instrucción que no la admite"
+msgstr "se utilizó una reubicación hi0() en una instrucción que no la admite"
#: config/tc-v850.c:1715
msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
-msgstr "se utilizó una reubicación hi() en una instrucción que no la admite"
+msgstr "se utilizó una reubicación hi() en una instrucción que no la admite"
#: config/tc-v850.c:1738
msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
-msgstr "se utilizó una reubicación lo() en una instrucción que no la admite"
+msgstr "se utilizó una reubicación lo() en una instrucción que no la admite"
#: config/tc-v850.c:1758
msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
-msgstr "se utilizó una reubicación ctoff() en una instrucción que no la admite"
+msgstr "se utilizó una reubicación ctoff() en una instrucción que no la admite"
#: config/tc-v850.c:1777
msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
-msgstr "se utilizó una reubicación sdaoff() en una instrucción que no la admite"
+msgstr "se utilizó una reubicación sdaoff() en una instrucción que no la admite"
#: config/tc-v850.c:1796
msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
-msgstr "se utilizó una reubicación zdaoff() en una instrucción que no la admite"
+msgstr "se utilizó una reubicación zdaoff() en una instrucción que no la admite"
#: config/tc-v850.c:1828
msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
-msgstr "se utilizó una reubicación tdaoff() en una instrucción que no la admite"
+msgstr "se utilizó una reubicación tdaoff() en una instrucción que no la admite"
#: config/tc-v850.c:1969
#, c-format
msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
-msgstr "operando fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"
+msgstr "operando fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"
#: config/tc-v850.c:2052
msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
-msgstr "se desactivó la instrucción st/ld offset 23 ."
+msgstr "se desactivó la instrucción st/ld offset 23 ."
#: config/tc-v850.c:2061
msgid "Target processor does not support this instruction."
-msgstr "El procesador objetivo no admite esta instrucción."
+msgstr "El procesador objetivo no admite esta instrucción."
#: config/tc-v850.c:2167 config/tc-v850.c:2177 config/tc-v850.c:2199
#: config/tc-v850.c:2213 config/tc-v850.c:2219 config/tc-v850.c:2243
@@ -14557,31 +14558,31 @@ msgstr "el operando inmediato es demasiado grande"
#: config/tc-v850.c:2185
msgid "AAARG -> unhandled constant reloc"
-msgstr "AAARG -> reubicación de constante sin manejar"
+msgstr "AAARG -> reubicación de constante sin manejar"
#: config/tc-v850.c:2320 config/tc-v850.c:2330
msgid "constant too big to fit into instruction"
-msgstr "la constante es demasiado grande para caber en la instrucción"
+msgstr "la constante es demasiado grande para caber en la instrucción"
#: config/tc-v850.c:2405
msgid "odd number cannot be used here"
-msgstr "no se puede usar aquí un número impar"
+msgstr "no se puede usar aquí un número impar"
#: config/tc-v850.c:2450
msgid "invalid register name"
-msgstr "nombre de registro inválido"
+msgstr "nombre de registro inválido"
#: config/tc-v850.c:2456
msgid "register r0 cannot be used here"
-msgstr "el registro r0 no se puede usar aquí"
+msgstr "el registro r0 no se puede usar aquí"
#: config/tc-v850.c:2462
msgid "odd register cannot be used here"
-msgstr "no se puede usar aquí un registro impar"
+msgstr "no se puede usar aquí un registro impar"
#: config/tc-v850.c:2471
msgid "invalid system register name"
-msgstr "nombre de registro de sistema inválido"
+msgstr "nombre de registro de sistema inválido"
#: config/tc-v850.c:2484
msgid "expected EP register"
@@ -14589,40 +14590,40 @@ msgstr "se esperaba el registro EP"
#: config/tc-v850.c:2501 config/tc-v850.c:2514
msgid "invalid condition code name"
-msgstr "nombre de código de condición inválido"
+msgstr "nombre de código de condición inválido"
#: config/tc-v850.c:2507
msgid "condition sa cannot be used here"
-msgstr "la condición sa no se puede usar aquí"
+msgstr "la condición sa no se puede usar aquí"
#: config/tc-v850.c:2552
msgid "syntax error: value is missing before the register name"
-msgstr "error sintáctico: falta el valor antes del nombre de registro"
+msgstr "error sintáctico: falta el valor antes del nombre de registro"
#: config/tc-v850.c:2554
msgid "syntax error: register not expected"
-msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro"
+msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro"
#: config/tc-v850.c:2568
msgid "syntax error: system register not expected"
-msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro de sistema"
+msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro de sistema"
#: config/tc-v850.c:2573 config/tc-v850.c:2578
msgid "syntax error: condition code not expected"
-msgstr "error sintáctico: no es esperaba código de condición"
+msgstr "error sintáctico: no es esperaba código de condición"
#: config/tc-v850.c:2588
msgid "immediate 0 cannot be used here"
-msgstr "el inmediato 0 no se puede usar aquí"
+msgstr "el inmediato 0 no se puede usar aquí"
-# FIXME: ver en el código si se puede cambiar "no es match" por "no coincide" - cfuga
+# FIXME: ver en el código si se puede cambiar "no es match" por "no coincide" - cfuga
#: config/tc-v850.c:2612
msgid "immediate operand is not match"
msgstr "el operando inmediato no es match"
#: config/tc-v850.c:2631 config/tc-xtensa.c:11816
msgid "invalid operand"
-msgstr "operando inválido"
+msgstr "operando inválido"
#: config/tc-vax.c:1340
msgid "no '[' to match ']'"
@@ -14630,11 +14631,11 @@ msgstr "no hay '[' que coincida con ']'"
#: config/tc-vax.c:1356
msgid "bad register in []"
-msgstr "registro erróneo en []"
+msgstr "registro erróneo en []"
#: config/tc-vax.c:1358
msgid "[PC] index banned"
-msgstr "índice [PC] prohibido"
+msgstr "índice [PC] prohibido"
#: config/tc-vax.c:1394
msgid "no '(' to match ')'"
@@ -14642,47 +14643,47 @@ msgstr "no hay '(' que coincida con ')'"
#: config/tc-vax.c:1510
msgid "invalid branch operand"
-msgstr "operando de ramificación inválido"
+msgstr "operando de ramificación inválido"
#: config/tc-vax.c:1537
msgid "address prohibits @"
-msgstr "la dirección prohibe @"
+msgstr "la dirección prohibe @"
#: config/tc-vax.c:1539
msgid "address prohibits #"
-msgstr "la dirección prohibe #"
+msgstr "la dirección prohibe #"
#: config/tc-vax.c:1543
msgid "address prohibits -()"
-msgstr "la dirección prohibe -()"
+msgstr "la dirección prohibe -()"
#: config/tc-vax.c:1545
msgid "address prohibits ()+"
-msgstr "la dirección prohibe ()+"
+msgstr "la dirección prohibe ()+"
#: config/tc-vax.c:1548
msgid "address prohibits ()"
-msgstr "la dirección prohibe ()"
+msgstr "la dirección prohibe ()"
#: config/tc-vax.c:1550
msgid "address prohibits []"
-msgstr "la dirección prohibe []"
+msgstr "la dirección prohibe []"
#: config/tc-vax.c:1552
msgid "address prohibits register"
-msgstr "la dirección prohibe un registro"
+msgstr "la dirección prohibe un registro"
#: config/tc-vax.c:1554
msgid "address prohibits displacement length specifier"
-msgstr "la dirección prohibe un especificador de longitud de desubicación"
+msgstr "la dirección prohibe un especificador de longitud de desubicación"
#: config/tc-vax.c:1582
msgid "invalid operand of S^#"
-msgstr "operando inválido de S^#"
+msgstr "operando inválido de S^#"
#: config/tc-vax.c:1595
msgid "S^# needs expression"
-msgstr "S^# necesita una expresión"
+msgstr "S^# necesita una expresión"
#: config/tc-vax.c:1602
msgid "S^# may only read-access"
@@ -14690,7 +14691,7 @@ msgstr "S^# tal vez sea solamente para acceso de lectura"
#: config/tc-vax.c:1625
msgid "invalid operand of -()"
-msgstr "operando inválido de -()"
+msgstr "operando inválido de -()"
#: config/tc-vax.c:1631
msgid "-(PC) unpredictable"
@@ -14698,11 +14699,11 @@ msgstr "-(PC) impredecible"
#: config/tc-vax.c:1633
msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
-msgstr "[]índice igual que -()registro: impredecible"
+msgstr "[]índice igual que -()registro: impredecible"
#: config/tc-vax.c:1665
msgid "invalid operand of ()+"
-msgstr "operando inválido de ()+"
+msgstr "operando inválido de ()+"
#: config/tc-vax.c:1671
msgid "(PC)+ unpredictable"
@@ -14710,7 +14711,7 @@ msgstr "(PC)+ impredecible"
#: config/tc-vax.c:1673
msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
-msgstr "[]índice igual que ()+registro: impredecible"
+msgstr "[]índice igual que ()+registro: impredecible"
#: config/tc-vax.c:1696
msgid "# conflicts length"
@@ -14730,11 +14731,11 @@ msgstr "no se necesita la longitud"
#: config/tc-vax.c:1751
msgid "can't []index a register, because it has no address"
-msgstr "no se puede []indizar un registro, porque no tiene dirección"
+msgstr "no se puede []indizar un registro, porque no tiene dirección"
#: config/tc-vax.c:1753
msgid "a register has no address"
-msgstr "un registro no tiene dirección"
+msgstr "un registro no tiene dirección"
#: config/tc-vax.c:1762
msgid "PC part of operand unpredictable"
@@ -14742,11 +14743,11 @@ msgstr "la parte PC del operando es impredecible"
#: config/tc-vax.c:1918
msgid "odd number of bytes in operand description"
-msgstr "número impar de bytes en la descripción del operando"
+msgstr "número impar de bytes en la descripción del operando"
#: config/tc-vax.c:1932
msgid "Bad operand"
-msgstr "Operando erróneo"
+msgstr "Operando erróneo"
#: config/tc-vax.c:1937
msgid "Not enough operands"
@@ -14754,16 +14755,16 @@ msgstr "No hay suficientes operandos"
#: config/tc-vax.c:2214
msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
-msgstr "SYMBOL TABLE no está implementado"
+msgstr "SYMBOL TABLE no está implementado"
#: config/tc-vax.c:2218
msgid "TOKEN TRACE not implemented"
-msgstr "TOKEN TRACE no está implementado"
+msgstr "TOKEN TRACE no está implementado"
#: config/tc-vax.c:2222
#, c-format
msgid "Displacement length %s ignored!"
-msgstr "¡Se descarta la longitud de desubicación %s!"
+msgstr "¡Se descarta la longitud de desubicación %s!"
#: config/tc-vax.c:2226
#, c-format
@@ -14772,7 +14773,7 @@ msgstr "No se necesita o se utiliza el fichero temp. \"%s\"."
#: config/tc-vax.c:2230
msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
-msgstr "¡No se usa un fichero entre pasos! Se descarta -V"
+msgstr "¡No se usa un fichero entre pasos! Se descarta -V"
#: config/tc-vax.c:2287
#, c-format
@@ -14805,39 +14806,39 @@ msgid ""
"-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
msgstr ""
"Opciones de VMS:\n"
-"-+\t\t\tdispersa los nombres de codificación más largos que 31 caracteres\n"
+"-+\t\t\tdispersa los nombres de codificación más largos que 31 caracteres\n"
"-1\t\t\tmanejo de `const' handling compatible con gcc 1.x\n"
-"-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado de dispersión\n"
-"-h NUM\t\t\tno dispersa nombres con mayúsculas y minúsculas mezcladas, y ajusta:\n"
-"\t\t\t0 = mayúsculas, 2 = minúsculas, 3 = preservar mayúsculas/minúsculas\n"
-"-v\"VERSION\"\t\tel código a ensamblar fue producido por el compilador \"VERSION\"\n"
+"-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado de dispersión\n"
+"-h NUM\t\t\tno dispersa nombres con mayúsculas y minúsculas mezcladas, y ajusta:\n"
+"\t\t\t0 = mayúsculas, 2 = minúsculas, 3 = preservar mayúsculas/minúsculas\n"
+"-v\"VERSION\"\t\tel código a ensamblar fue producido por el compilador \"VERSION\"\n"
#: config/tc-vax.c:2461
#, c-format
msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
-msgstr "Se descarta la declaración debido a \"%s\""
+msgstr "Se descarta la declaración debido a \"%s\""
#: config/tc-vax.c:2478
#, c-format
msgid "Aborting because statement has \"%s\""
-msgstr "Se aborta porque la declaración tiene \"%s\""
+msgstr "Se aborta porque la declaración tiene \"%s\""
#: config/tc-vax.c:2523
msgid "Can't relocate expression"
-msgstr "No se puede reubicar la expresión"
+msgstr "No se puede reubicar la expresión"
#: config/tc-vax.c:2626
msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
-msgstr "No se permite un número grande en una literal short. Se asume el modo inmediato."
+msgstr "No se permite un número grande en una literal short. Se asume el modo inmediato."
#: config/tc-vax.c:2635
msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
-msgstr "No se puede hacer una literal short de un número de coma flotante: se usa el modo inmediato."
+msgstr "No se puede hacer una literal short de un número de coma flotante: se usa el modo inmediato."
#: config/tc-vax.c:2682
#, c-format
msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
-msgstr "Un número grande/de coma flotante no puede ser una desubicación: se usa 0x%lx"
+msgstr "Un número grande/de coma flotante no puede ser una desubicación: se usa 0x%lx"
#: config/tc-vax.c:2994
#, c-format
@@ -14851,20 +14852,20 @@ msgstr "Se fuerza la literal short a modo inmediato. now_seg=%s to_seg=%s"
#: config/tc-vax.c:3068
msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
-msgstr "Se descarta la especificación de longitud. Se usa el modo de direccionamiento 9F"
+msgstr "Se descarta la especificación de longitud. Se usa el modo de direccionamiento 9F"
#: config/tc-vax.c:3126
msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
-msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección base."
+msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección base."
#: config/tc-vax.c:3128
msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
-msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección."
+msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección."
#: config/tc-vax.c:3153
#, c-format
msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
-msgstr "Se utilizó el símbolo %s como operando inmediato en modo PIC."
+msgstr "Se utilizó el símbolo %s como operando inmediato en modo PIC."
#: config/tc-vax.c:3258
#, c-format
@@ -14874,22 +14875,22 @@ msgstr "error VIP_BEGIN:%s"
#: config/tc-xc16x.c:218
#, c-format
msgid " XC16X specific command line options:\n"
-msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de XC16X:\n"
+msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de XC16X:\n"
#: config/tc-xstormy16.c:78
#, c-format
msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
-msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de XSTROMY16:\n"
+msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de XSTROMY16:\n"
#: config/tc-xstormy16.c:225
#, c-format
msgid "unsupported fptr fixup size %d"
-msgstr "no se admite el tamaño de compostura fptr %d"
+msgstr "no se admite el tamaño de compostura fptr %d"
#: config/tc-xstormy16.c:237
#, c-format
msgid "unsupported fixup size %d"
-msgstr "no se admite el tamaño de compostura %d"
+msgstr "no se admite el tamaño de compostura %d"
#: config/tc-xstormy16.c:268
msgid "unsupported fptr fixup"
@@ -14901,11 +14902,11 @@ msgstr "rango ilegal de versiones de hardware objetivo"
#: config/tc-xtensa.c:776
msgid "--density option is ignored"
-msgstr "se descarta la opción --density"
+msgstr "se descarta la opción --density"
#: config/tc-xtensa.c:779
msgid "--no-density option is ignored"
-msgstr "se descarta la opción --no-density"
+msgstr "se descarta la opción --no-density"
#: config/tc-xtensa.c:797
msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
@@ -14925,7 +14926,7 @@ msgstr "--no-relax es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
#: config/tc-xtensa.c:823
msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
-msgstr "la opción --absolute-literals no se admite en esta configuración Xtensa"
+msgstr "la opción --absolute-literals no se admite en esta configuración Xtensa"
#: config/tc-xtensa.c:896
msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
@@ -14937,7 +14938,7 @@ msgstr "prefer-const16 tiene conflictos con prefer-l32r"
#: config/tc-xtensa.c:910 config/tc-xtensa.c:919 config/tc-xtensa.c:923
msgid "invalid target hardware version"
-msgstr "versión de hardware objetivo inválido"
+msgstr "versión de hardware objetivo inválido"
#: config/tc-xtensa.c:1107
msgid "unmatched end directive"
@@ -14967,7 +14968,7 @@ msgstr "directiva desconocida"
#: config/tc-xtensa.c:1222 config/tc-xtensa.c:1318 config/tc-xtensa.c:1563
#: config/tc-xtensa.c:5774
msgid "directives are not valid inside bundles"
-msgstr "las directivas no son válidas dentro de una agrupación"
+msgstr "las directivas no son válidas dentro de una agrupación"
#: config/tc-xtensa.c:1234
msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
@@ -14983,7 +14984,7 @@ msgstr "se descarta .begin [no-]density"
#: config/tc-xtensa.c:1288 config/tc-xtensa.c:1338
msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
-msgstr "no se admite la opción de literales absolutos Xtensa; se descarta"
+msgstr "no se admite la opción de literales absolutos Xtensa; se descarta"
#: config/tc-xtensa.c:1331
msgid ".end [no-]density is ignored"
@@ -15000,47 +15001,47 @@ msgstr ".literal_position dentro de una directiva literal; se descarta"
#: config/tc-xtensa.c:1431
msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
-msgstr ".literal no se permite dentro de una región .begin literal"
+msgstr ".literal no se permite dentro de una región .begin literal"
#: config/tc-xtensa.c:1470
msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
-msgstr "se esperaba coma o punto y coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea"
+msgstr "se esperaba coma o punto y coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea"
#: config/tc-xtensa.c:1532
msgid "fall through frequency must be greater than 0"
-msgstr "la frecuencia de caída debe ser mayor a 0"
+msgstr "la frecuencia de caída debe ser mayor a 0"
#: config/tc-xtensa.c:1540
msgid "branch target frequency must be greater than 0"
-msgstr "la frecuencia de ramificación de objetivo debe ser mayor a 0"
+msgstr "la frecuencia de ramificación de objetivo debe ser mayor a 0"
#: config/tc-xtensa.c:1588
#, c-format
msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
-msgstr "se usó la reubicación %s específica de código de operación fuera de una instrucción"
+msgstr "se usó la reubicación %s específica de código de operación fuera de una instrucción"
#: config/tc-xtensa.c:1596
#, c-format
msgid "invalid use of %s relocation"
-msgstr "uso inválid de la reubicación %s"
+msgstr "uso inválid de la reubicación %s"
#: config/tc-xtensa.c:1792 config/tc-xtensa.c:1809
#, c-format
msgid "bad register name: %s"
-msgstr "nombre de registro erróneo: %s"
+msgstr "nombre de registro erróneo: %s"
#: config/tc-xtensa.c:1798
#, c-format
msgid "bad register number: %s"
-msgstr "número de registro erróneo: %s"
+msgstr "número de registro erróneo: %s"
#: config/tc-xtensa.c:1862
msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
-msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
+msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
#: config/tc-xtensa.c:1879
msgid "register number out of range"
-msgstr "número de registro fuera de rango"
+msgstr "número de registro fuera de rango"
#: config/tc-xtensa.c:1963
msgid "extra comma"
@@ -15060,7 +15061,7 @@ msgstr "falta una coma o punto y coma"
#: config/tc-xtensa.c:2026
msgid "incorrect register number, ignoring"
-msgstr "número de registro incorrecto, se descarta"
+msgstr "número de registro incorrecto, se descarta"
#: config/tc-xtensa.c:2033
msgid "too many arguments"
@@ -15069,7 +15070,7 @@ msgstr "demasiados argumentos"
#: config/tc-xtensa.c:2107
#, c-format
msgid "cannot encode opcode \"%s\""
-msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\""
+msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\""
#: config/tc-xtensa.c:2201
#, c-format
@@ -15084,17 +15085,17 @@ msgstr "demasiados operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
#: config/tc-xtensa.c:2259
#, c-format
msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
-msgstr "registro inválido '%s' para la instrucción '%s'"
+msgstr "registro inválido '%s' para la instrucción '%s'"
#: config/tc-xtensa.c:2266
#, c-format
msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
-msgstr "número de registro (%ld) inválido para la instrucción `%s'"
+msgstr "número de registro (%ld) inválido para la instrucción `%s'"
#: config/tc-xtensa.c:2334
#, c-format
msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
-msgstr "número de registro inválido (%ld) para '%s'"
+msgstr "número de registro inválido (%ld) para '%s'"
#: config/tc-xtensa.c:2725
#, c-format
@@ -15104,16 +15105,16 @@ msgstr "el operando %d de '%s' tiene el valor fuera de rango '%u'"
#: config/tc-xtensa.c:2731
#, c-format
msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
-msgstr "el operando %d de '%s' tiene el valor inválido '%u'"
+msgstr "el operando %d de '%s' tiene el valor inválido '%u'"
#: config/tc-xtensa.c:2778
#, c-format
msgid "internal error: unknown option name '%s'"
-msgstr "error interno: nombre de opción '%s' desconocido"
+msgstr "error interno: nombre de opción '%s' desconocido"
#: config/tc-xtensa.c:3887
msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
-msgstr "aún no se puede manejar la generación de literales/etiquetas"
+msgstr "aún no se puede manejar la generación de literales/etiquetas"
#: config/tc-xtensa.c:3891
msgid "can't handle undefined OP TYPE"
@@ -15135,45 +15136,45 @@ msgstr "la suma de los operandos inmediatos es mayor a 32"
#: config/tc-xtensa.c:4111
msgid "invalid immediate"
-msgstr "inmediato inválido"
+msgstr "inmediato inválido"
#: config/tc-xtensa.c:4232
#, c-format
msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
-msgstr "reubicación inválida para el operando %i de '%s'"
+msgstr "reubicación inválida para el operando %i de '%s'"
#: config/tc-xtensa.c:4242
#, c-format
msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
-msgstr "expresión inválida para el operando %i en '%s'"
+msgstr "expresión inválida para el operando %i en '%s'"
#: config/tc-xtensa.c:4252
#, c-format
msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
-msgstr "reubicación inválida en la ranura de instrucción %i"
+msgstr "reubicación inválida en la ranura de instrucción %i"
#: config/tc-xtensa.c:4259
#, c-format
msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
-msgstr "símbolo sin definir para el código de operación \"%s\""
+msgstr "símbolo sin definir para el código de operación \"%s\""
#: config/tc-xtensa.c:4745
msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
-msgstr "el código de operación 'NOP.N' no está disponible en esta configuración"
+msgstr "el código de operación 'NOP.N' no está disponible en esta configuración"
#: config/tc-xtensa.c:4805
msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
-msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación inválido"
+msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación inválido"
#: config/tc-xtensa.c:4938
#, c-format
msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
-msgstr "no se estableció el estado de ensamblado para el primer fragmento en la sección %s"
+msgstr "no se estableció el estado de ensamblado para el primer fragmento en la sección %s"
#: config/tc-xtensa.c:4991
#, c-format
msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
-msgstr "objetivo de ramificación sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
+msgstr "objetivo de ramificación sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
#: config/tc-xtensa.c:5035
#, c-format
@@ -15190,11 +15191,11 @@ msgstr "fix que no se puede decodificar"
#: config/tc-xtensa.c:5213
msgid "labels are not valid inside bundles"
-msgstr "las etiquetas no son válidas dentro de una agrupación"
+msgstr "las etiquetas no son válidas dentro de una agrupación"
#: config/tc-xtensa.c:5233
msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
-msgstr "instrucción last inválida para un ciclo con adelanto cero"
+msgstr "instrucción last inválida para un ciclo con adelanto cero"
#: config/tc-xtensa.c:5300
msgid "extra opening brace"
@@ -15211,70 +15212,70 @@ msgstr "falta una llave que cierra"
#: config/tc-xtensa.c:5437 config/tc-xtensa.c:5466
#, c-format
msgid "wrong number of operands for '%s'"
-msgstr "número erróneo de operandos para '%s'"
+msgstr "número erróneo de operandos para '%s'"
#: config/tc-xtensa.c:5453
#, c-format
msgid "bad relocation expression for '%s'"
-msgstr "expresión de reubicación errónea para '%s'"
+msgstr "expresión de reubicación errónea para '%s'"
#: config/tc-xtensa.c:5488
#, c-format
msgid "unknown opcode or format name '%s'"
-msgstr "código de operación o nombre de formato `%s' desconocido"
+msgstr "código de operación o nombre de formato `%s' desconocido"
#: config/tc-xtensa.c:5494
msgid "format names only valid inside bundles"
-msgstr "los nombres de formato sólo son válidos dentro de agregados"
+msgstr "los nombres de formato sólo son válidos dentro de agregados"
#: config/tc-xtensa.c:5499
#, c-format
msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
-msgstr "se especificaron múltiples formatos para un agregado; se usa '%s'"
+msgstr "se especificaron múltiples formatos para un agregado; se usa '%s'"
#: config/tc-xtensa.c:5549
msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
-msgstr "instrucción entry con decremento de pila < 16"
+msgstr "instrucción entry con decremento de pila < 16"
#: config/tc-xtensa.c:5602
msgid "unaligned entry instruction"
-msgstr "entrada de instrucción sin alinear"
+msgstr "entrada de instrucción sin alinear"
#: config/tc-xtensa.c:5667
msgid "bad instruction format"
-msgstr "formato de instrucción erróneo"
+msgstr "formato de instrucción erróneo"
#: config/tc-xtensa.c:5670
msgid "invalid relocation"
-msgstr "reubicación inválida"
+msgstr "reubicación inválida"
#: config/tc-xtensa.c:5681
#, c-format
msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
-msgstr "reubicación inválida para la instrucción '%s'"
+msgstr "reubicación inválida para la instrucción '%s'"
#: config/tc-xtensa.c:5693
#, c-format
msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
-msgstr "reubicación inválida para el operando %d de '%s'"
+msgstr "reubicación inválida para el operando %d de '%s'"
#: config/tc-xtensa.c:5956
#, c-format
msgid "unhandled local relocation fix %s"
-msgstr "compostura de reubicación local %s sin manejar"
+msgstr "compostura de reubicación local %s sin manejar"
#: config/tc-xtensa.c:6007
#, c-format
msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
-msgstr "error interno; no se puede generar la reubicación `%s'"
+msgstr "error interno; no se puede generar la reubicación `%s'"
#: config/tc-xtensa.c:6226
msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
-msgstr "La opción \"--no-allow-flix\" prohibe flix en ranuras múltiples."
+msgstr "La opción \"--no-allow-flix\" prohibe flix en ranuras múltiples."
#: config/tc-xtensa.c:6235
msgid "couldn't find a valid instruction format"
-msgstr "no se puede encontrar un formato de instrucción válido"
+msgstr "no se puede encontrar un formato de instrucción válido"
#: config/tc-xtensa.c:6236
#, c-format
@@ -15289,35 +15290,35 @@ msgstr " %s;"
#: config/tc-xtensa.c:6249
#, c-format
msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
-msgstr "el formato '%s' permite %d ranuras, pero hay %d códigos de operación"
+msgstr "el formato '%s' permite %d ranuras, pero hay %d códigos de operación"
#: config/tc-xtensa.c:6260 config/tc-xtensa.c:6358
msgid "illegal resource usage in bundle"
-msgstr "se incluyó un recurso ilegal en el agregado"
+msgstr "se incluyó un recurso ilegal en el agregado"
#: config/tc-xtensa.c:6445
#, c-format
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
-msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo registro"
+msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo registro"
#: config/tc-xtensa.c:6450
#, c-format
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
-msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo estado"
+msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo estado"
#: config/tc-xtensa.c:6455
#, c-format
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
-msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo puerto"
+msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo puerto"
#: config/tc-xtensa.c:6460
#, c-format
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
-msgstr "ambos códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) tienen acceso de puerto volatile"
+msgstr "ambos códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) tienen acceso de puerto volatile"
#: config/tc-xtensa.c:6476
msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
-msgstr "múltiples ramificaciones o saltos en el mismo agregado"
+msgstr "múltiples ramificaciones o saltos en el mismo agregado"
#: config/tc-xtensa.c:6928
msgid "cannot assemble into a literal fragment"
@@ -15329,11 +15330,11 @@ msgstr "..."
#: config/tc-xtensa.c:7565
msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
-msgstr "la secuencia de instrucción (write a0, branch, retw) puede activar errores de hardware"
+msgstr "la secuencia de instrucción (write a0, branch, retw) puede activar errores de hardware"
#: config/tc-xtensa.c:7677
msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
-msgstr "la ramificación o salto al final de un ciclo puede activar errores de hardware"
+msgstr "la ramificación o salto al final de un ciclo puede activar errores de hardware"
#: config/tc-xtensa.c:7759
msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
@@ -15350,19 +15351,19 @@ msgstr "un ciclo que contiene menos de tres instrucciones puede activar errores
#: config/tc-xtensa.c:7997
msgid "undecodable instruction in instruction frag"
-msgstr "instrucción no decodificable en la instrucción frag"
+msgstr "instrucción no decodificable en la instrucción frag"
#: config/tc-xtensa.c:8107
msgid "invalid empty loop"
-msgstr "ciclo vacío inválido"
+msgstr "ciclo vacío inválido"
#: config/tc-xtensa.c:8112
msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
-msgstr "el objetivo del ciclo no sigue la instrucción loop en la sección"
+msgstr "el objetivo del ciclo no sigue la instrucción loop en la sección"
#: config/tc-xtensa.c:8713
msgid "bad relaxation state"
-msgstr "estado de relajación erróneo"
+msgstr "estado de relajación erróneo"
#: config/tc-xtensa.c:8771
#, c-format
@@ -15371,15 +15372,15 @@ msgstr "fr_var (%ld) < longitud (%d)"
#: config/tc-xtensa.c:9406
msgid "invalid relaxation fragment result"
-msgstr "resultado de fragmento de relajación inválido"
+msgstr "resultado de fragmento de relajación inválido"
#: config/tc-xtensa.c:9485
msgid "unable to widen instruction"
-msgstr "no se puede ensanchar la instrucción"
+msgstr "no se puede ensanchar la instrucción"
#: config/tc-xtensa.c:9624
msgid "multiple literals in expansion"
-msgstr "literales múltiples en la expansión"
+msgstr "literales múltiples en la expansión"
#: config/tc-xtensa.c:9628
msgid "no registered fragment for literal"
@@ -15387,21 +15388,21 @@ msgstr "no hay un fragmento registrado para la literal"
#: config/tc-xtensa.c:9630
msgid "number of literal tokens != 1"
-msgstr "número de elementos literales != 1"
+msgstr "número de elementos literales != 1"
#: config/tc-xtensa.c:9759 config/tc-xtensa.c:9765
#, c-format
msgid "unresolved loop target symbol: %s"
-msgstr "símbolo objetivo del ciclo sin resolver: %s"
+msgstr "símbolo objetivo del ciclo sin resolver: %s"
#: config/tc-xtensa.c:9871
#, c-format
msgid "invalid expression evaluation type %d"
-msgstr "tipo de evaluación de expresión %d inválido"
+msgstr "tipo de evaluación de expresión %d inválido"
#: config/tc-xtensa.c:9888
msgid "loop too long for LOOP instruction"
-msgstr "ciclo demasiado largo para la instrucción LOOP"
+msgstr "ciclo demasiado largo para la instrucción LOOP"
#: config/tc-xtensa.c:10157
#, c-format
@@ -15410,24 +15411,24 @@ msgstr "no se movieron todas las composturas de %s"
#: config/tc-xtensa.c:10288
msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
-msgstr "se requiere la ubicación del conjunto de literales para text-section-literals; especifique con .literal_position"
+msgstr "se requiere la ubicación del conjunto de literales para text-section-literals; especifique con .literal_position"
#: config/tc-xtensa.c:11130
msgid "too many operands in instruction"
-msgstr "demasiados operandos en la instrucción"
+msgstr "demasiados operandos en la instrucción"
#: config/tc-xtensa.c:11340
msgid "invalid symbolic operand"
-msgstr "operando simbólico inválido"
+msgstr "operando simbólico inválido"
#: config/tc-xtensa.c:11401
msgid "operand number mismatch"
-msgstr "no coincide el número de operandos"
+msgstr "no coincide el número de operandos"
#: config/tc-xtensa.c:11405
#, c-format
msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
-msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\" en el formato dado \"%s\""
+msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\" en el formato dado \"%s\""
#: config/tc-xtensa.c:11430
#, c-format
@@ -15436,7 +15437,7 @@ msgstr "fallo xtensa-isa: %s"
#: config/tc-xtensa.c:11507
msgid "invalid opcode"
-msgstr "código de operación inválido"
+msgstr "código de operación inválido"
#: config/tc-xtensa.c:11513
msgid "too few operands"
@@ -15444,7 +15445,7 @@ msgstr "muy pocos operandos"
#: config/tc-xtensa.c:11563
msgid "multiple writes to the same register"
-msgstr "escrituras múltiples al mismo registro"
+msgstr "escrituras múltiples al mismo registro"
#: config/tc-xtensa.c:11677 config/tc-xtensa.c:11683
msgid "out of memory"
@@ -15452,7 +15453,7 @@ msgstr "memoria agotada"
#: config/tc-xtensa.c:11772
msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
-msgstr "no se permite la reubicación TLS en el grupo FLIX"
+msgstr "no se permite la reubicación TLS en el grupo FLIX"
#. Instructions that generate TLS relocations should always be
#. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this
@@ -15460,15 +15461,15 @@ msgstr "no se permite la reubicación TLS en el grupo FLIX"
#. the unexpected behavior as an error.
#: config/tc-xtensa.c:11778
msgid "unexpected TLS relocation"
-msgstr "reubicación TLS inesperada"
+msgstr "reubicación TLS inesperada"
#: config/tc-xtensa.c:11822
msgid "symbolic operand not allowed"
-msgstr "no se permite el operando simbólico"
+msgstr "no se permite el operando simbólico"
#: config/tc-xtensa.c:11859
msgid "cannot decode instruction format"
-msgstr "no se puede decodificar el formato de instrucción"
+msgstr "no se puede decodificar el formato de instrucción"
#: config/tc-xtensa.c:12003
msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
@@ -15477,17 +15478,17 @@ msgstr "se descarta el delimitador '-rename-section' ':' extra"
#: config/tc-xtensa.c:12008
#, c-format
msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
-msgstr "se descarta la especificación '-rename-section' inválida: %s"
+msgstr "se descarta la especificación '-rename-section' inválida: %s"
#: config/tc-xtensa.c:12019
#, c-format
msgid "section %s renamed multiple times"
-msgstr "la sección %s se renombró varias veces"
+msgstr "la sección %s se renombró varias veces"
#: config/tc-xtensa.c:12021
#, c-format
msgid "multiple sections remapped to output section %s"
-msgstr "secciones múltiples remapeadas a la sección de salida %s"
+msgstr "secciones múltiples remapeadas a la sección de salida %s"
#: config/tc-z80.c:244
msgid "-- unterminated string"
@@ -15495,23 +15496,23 @@ msgstr "-- cadena sin terminar"
#: config/tc-z80.c:309
msgid "floating point numbers are not implemented"
-msgstr "los números de coma flotante no están implementados"
+msgstr "los números de coma flotante no están implementados"
#: config/tc-z80.c:488 config/tc-z80.c:494
msgid "mismatched parentheses"
-msgstr "paréntesis sin coincidencia"
+msgstr "paréntesis sin coincidencia"
#: config/tc-z80.c:548
msgid "bad offset expression syntax"
-msgstr "sintaxis de expresión de desplazamiento errónea"
+msgstr "sintaxis de expresión de desplazamiento errónea"
#: config/tc-z80.c:572
msgid "bad expression syntax"
-msgstr "sintaxis de expresión errónea"
+msgstr "sintaxis de expresión errónea"
#: config/tc-z80.c:685
msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
-msgstr "no se puede hacer un salto relativo a una ubicación absoluta"
+msgstr "no se puede hacer un salto relativo a una ubicación absoluta"
#: config/tc-z80.c:697 config/tc-z80.c:1955
msgid "overflow"
@@ -15520,24 +15521,24 @@ msgstr "desbordamiento"
#: config/tc-z80.c:1065 config/tc-z80.c:1108 config/tc-z80.c:1152
#: config/tc-z80.c:1272 config/tc-z80.c:1326 config/tc-z80.c:1595
msgid "bad intruction syntax"
-msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
+msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
#: config/tc-z80.c:1198
msgid "condition code invalid for jr"
-msgstr "código de condición inválido para jr"
+msgstr "código de condición inválido para jr"
#: config/tc-z80.c:1220
msgid "bad instruction syntax"
-msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
+msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
#: config/tc-z80.c:1699
msgid "parentheses ignored"
-msgstr "se descartan los paréntesis"
+msgstr "se descartan los paréntesis"
#: config/tc-z80.c:1904 read.c:3617
#, c-format
msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
-msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
+msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
#: config/tc-z80.c:1930 config/tc-z8k.c:1461 config/tc-z8k.c:1524
msgid "relative jump out of range"
@@ -15545,7 +15546,7 @@ msgstr "salto relativo fuera de rango"
#: config/tc-z80.c:1947
msgid "index offset out of range"
-msgstr "desplazamiento de índice fuera de rango"
+msgstr "desplazamiento de índice fuera de rango"
#: config/tc-z80.c:1989 config/tc-z8k.c:1532
#, c-format
@@ -15595,22 +15596,22 @@ msgstr "se esperaba %c"
#: config/tc-z8k.c:391
#, c-format
msgid "register is wrong size for a word %s"
-msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para un word %s"
+msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para un word %s"
#: config/tc-z8k.c:405
#, c-format
msgid "register is wrong size for address %s"
-msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para la dirección %s"
+msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para la dirección %s"
#: config/tc-z8k.c:539
#, c-format
msgid "unknown interrupt %s"
-msgstr "interrupción %s desconocida"
+msgstr "interrupción %s desconocida"
#. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
#: config/tc-z8k.c:562
msgid "opcode has no effect"
-msgstr "el código de operación no tiene efecto"
+msgstr "el código de operación no tiene efecto"
#: config/tc-z8k.c:673
msgid "Missing ) in ra(rb)"
@@ -15619,20 +15620,20 @@ msgstr "Falta un ) en ra(rb)"
#: config/tc-z8k.c:753 config/tc-z8k.c:792
#, c-format
msgid "invalid condition code '%s'"
-msgstr "código de condición '%s' inválido"
+msgstr "código de condición '%s' inválido"
#: config/tc-z8k.c:765
#, c-format
msgid "invalid flag '%s'"
-msgstr "opción '%s' inválida"
+msgstr "opción '%s' inválida"
#: config/tc-z8k.c:919 config/tc-z8k.c:925
msgid "invalid indirect register size"
-msgstr "tamaño de registro indirecto inválido"
+msgstr "tamaño de registro indirecto inválido"
#: config/tc-z8k.c:942 config/tc-z8k.c:1090 config/tc-z8k.c:1095
msgid "invalid control register name"
-msgstr "nombre de registro de control inválido"
+msgstr "nombre de registro de control inválido"
#: config/tc-z8k.c:1079
msgid "immediate must be 1 or 2"
@@ -15644,16 +15645,16 @@ msgstr "se esperaba un inmediato 1 o 2"
#: config/tc-z8k.c:1113
msgid "can't use R0 here"
-msgstr "no se puede usar R0 aquí"
+msgstr "no se puede usar R0 aquí"
#: config/tc-z8k.c:1271
msgid "Can't find opcode to match operands"
-msgstr "No se puede encontrar el código de operación que coincida con los operandos"
+msgstr "No se puede encontrar el código de operación que coincida con los operandos"
#: config/tc-z8k.c:1318
#, c-format
msgid "invalid architecture -z%s"
-msgstr "arquitectura -z%s inválida"
+msgstr "arquitectura -z%s inválida"
#: config/tc-z8k.c:1338
#, c-format
@@ -15664,9 +15665,9 @@ msgid ""
" -linkrelax create linker relaxable code\n"
msgstr ""
" Opciones de Z8K:\n"
-" -z8001 genera código segmentado\n"
-" -z8002 genera código sin segmentar\n"
-" -linkrelax crea código relajable por el enlazador\n"
+" -z8001 genera código segmentado\n"
+" -z8002 genera código sin segmentar\n"
+" -linkrelax crea código relajable por el enlazador\n"
#: config/tc-z8k.c:1350
#, c-format
@@ -15675,11 +15676,11 @@ msgstr "se llama a md_convert_frag\n"
#: config/tc-z8k.c:1457 config/tc-z8k.c:1497 config/tc-z8k.c:1520
msgid "cannot branch to odd address"
-msgstr "no se puede ramificar a una dirección impar"
+msgstr "no se puede ramificar a una dirección impar"
#: config/tc-z8k.c:1479
msgid "relative address out of range"
-msgstr "dirección relativa fuera de rango"
+msgstr "dirección relativa fuera de rango"
#: config/tc-z8k.c:1500
msgid "relative call out of range"
@@ -15693,22 +15694,22 @@ msgstr "se llama a md_estimate_size_before_relax\n"
#: config/xtensa-relax.c:1556
#, c-format
msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
-msgstr "la opción de configuración `%s' es inválida en la regla de transición `%s'"
+msgstr "la opción de configuración `%s' es inválida en la regla de transición `%s'"
#: config/xtensa-relax.c:1681
#, c-format
msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
-msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en '%s'"
+msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en '%s'"
#: config/xtensa-relax.c:1691
#, c-format
msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
-msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en %s"
+msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en %s"
#: config/xtensa-relax.c:1698
#, c-format
msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
-msgstr "código de operación '%s': la precondición sólo contiene constantes en '%s'"
+msgstr "código de operación '%s': la precondición sólo contiene constantes en '%s'"
#: config/xtensa-relax.c:1745
msgid "expected one operand for generated literal"
@@ -15721,32 +15722,32 @@ msgstr "se esperaban 0 operandos para la etiqueta generada"
#: config/xtensa-relax.c:1765
#, c-format
msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
-msgstr "código de operación '%s' inválido en la regla de transición '%s'"
+msgstr "código de operación '%s' inválido en la regla de transición '%s'"
#: config/xtensa-relax.c:1773
#, c-format
msgid "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
-msgstr "código de operación '%s': el reemplazo no tiene %d operadores"
+msgstr "código de operación '%s': el reemplazo no tiene %d operadores"
#: config/xtensa-relax.c:1787
#, c-format
msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
-msgstr "código de operación '%s': no se puede encontrar la definición literal"
+msgstr "código de operación '%s': no se puede encontrar la definición literal"
#: config/xtensa-relax.c:1803 config/xtensa-relax.c:1833
#, c-format
msgid "opcode %s: unidentified operand '%s' in '%s'"
-msgstr "código de operación %s: no se identifica el operando '%s' en '%s'"
+msgstr "código de operación %s: no se identifica el operando '%s' en '%s'"
#: config/xtensa-relax.c:1828
#, c-format
msgid "unknown user-defined function %s"
-msgstr "función definida por el usuario %s desconocida"
+msgstr "función definida por el usuario %s desconocida"
#: config/xtensa-relax.c:1839
#, c-format
msgid "opcode %s: could not parse operand '%s' in '%s'"
-msgstr "código de operación %s: no se puede decodificar el operando '%s' en '%s'"
+msgstr "código de operación %s: no se puede decodificar el operando '%s' en '%s'"
#: config/xtensa-relax.c:1880
#, c-format
@@ -15761,7 +15762,7 @@ msgstr "no se puede decodificar INSN_REPL '%s'"
#: config/xtensa-relax.c:1895
#, c-format
msgid "could not build transition for %s => %s"
-msgstr "no se puede construir la transición para %s => %s"
+msgstr "no se puede construir la transición para %s => %s"
#: depend.c:194
#, c-format
@@ -15776,11 +15777,11 @@ msgstr "no se puede cerrar `%s'"
#: dw2gencfi.c:329
#, c-format
msgid "register save offset not a multiple of %u"
-msgstr "el desplazamiento del registro save no es un múltiplo de %u"
+msgstr "el desplazamiento del registro save no es un múltiplo de %u"
#: dw2gencfi.c:412
msgid "CFI state restore without previous remember"
-msgstr "se usó un state restore de CFI sin un remember previo"
+msgstr "se usó un state restore de CFI sin un remember previo"
#: dw2gencfi.c:469
msgid "missing separator"
@@ -15788,44 +15789,44 @@ msgstr "falta el separador"
#: dw2gencfi.c:519
msgid "bad register expression"
-msgstr "expresión de registro inválida"
+msgstr "expresión de registro inválida"
#: dw2gencfi.c:540 dw2gencfi.c:663 dw2gencfi.c:701 dw2gencfi.c:771
#: dw2gencfi.c:843
msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
-msgstr "se utilizó la instrucción CFI sin un .cfi_startproc precedente"
+msgstr "se utilizó la instrucción CFI sin un .cfi_startproc precedente"
#: dw2gencfi.c:725
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
-msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_personality"
+msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_personality"
#: dw2gencfi.c:732
msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
-msgstr ".cfi_personality requiere argumentos de codificación y símbolo"
+msgstr ".cfi_personality requiere argumentos de codificación y símbolo"
#: dw2gencfi.c:755
msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
-msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_personality"
+msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_personality"
#: dw2gencfi.c:795 dw2gencfi.c:871
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
-msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_lsda"
+msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_lsda"
#: dw2gencfi.c:802
msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
-msgstr ".cfi_lsda requiere argumentos de codificación y símbolo"
+msgstr ".cfi_lsda requiere argumentos de codificación y símbolo"
#: dw2gencfi.c:827
msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
-msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_lsda"
+msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_lsda"
#: dw2gencfi.c:892
msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
-msgstr "tercer argumento erróneo para .cfi_val_encoded_addr"
+msgstr "tercer argumento erróneo para .cfi_val_encoded_addr"
#: dw2gencfi.c:957
msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
-msgstr "la entrada CFI previa no está cerrada (falta un .cfi_endproc)"
+msgstr "la entrada CFI previa no está cerrada (falta un .cfi_endproc)"
#: dw2gencfi.c:992
msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
@@ -15837,25 +15838,25 @@ msgstr "un CFI abierto al final del fichero; falta una directiva .cfi_endproc"
#: dwarf2dbg.c:548 dwarf2dbg.c:583
msgid "file number less than one"
-msgstr "número de fichero menor que uno"
+msgstr "número de fichero menor que uno"
#: dwarf2dbg.c:558
#, c-format
msgid "file number %ld already allocated"
-msgstr "el número de fichero %ld ya está reservado"
+msgstr "el número de fichero %ld ya está reservado"
#: dwarf2dbg.c:588 dwarf2dbg.c:1341
#, c-format
msgid "unassigned file number %ld"
-msgstr "número de fichero %ld sin asignar"
+msgstr "número de fichero %ld sin asignar"
#: dwarf2dbg.c:657
msgid "is_stmt value not 0 or 1"
-msgstr "el valor is_stmt no es 0 ó 1"
+msgstr "el valor is_stmt no es 0 ó 1"
#: dwarf2dbg.c:669
msgid "isa number less than zero"
-msgstr "número isa menor que uno"
+msgstr "número isa menor que uno"
#: dwarf2dbg.c:681
msgid "discriminator less than zero"
@@ -15878,7 +15879,7 @@ msgstr "cadena demasiado grande (%lu bytes)"
#: ecoff.c:1588
#, c-format
msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
-msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de cadenas: %s"
+msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de cadenas: %s"
#: ecoff.c:1619 ecoff.c:1812 ecoff.c:1835 ecoff.c:1866 ecoff.c:2019
#: ecoff.c:2130
@@ -15892,15 +15893,15 @@ msgstr "demasiados st_End's"
#: ecoff.c:2044
#, c-format
msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
-msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de marcas: %s"
+msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de marcas: %s"
#: ecoff.c:2205
msgid "fake .file after real one"
-msgstr ".file falso después del real"
+msgstr ".file falso después del real"
#: ecoff.c:2295
msgid "filename goes over one page boundary"
-msgstr "el nombre de fichero sobrepasa el límite de una página"
+msgstr "el nombre de fichero sobrepasa el límite de una página"
#: ecoff.c:2428
msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
@@ -15920,7 +15921,7 @@ msgstr "directiva .bend sin una directiva .ent precedente"
#: ecoff.c:2486
msgid ".bend directive names unknown symbol"
-msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .bend"
+msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .bend"
#: ecoff.c:2529
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
@@ -15928,7 +15929,7 @@ msgstr "se utiliza el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef; se descarta"
#: ecoff.c:2531
msgid "empty symbol name in .def; ignored"
-msgstr "nombre de símbolo vacío en .def; se descarta"
+msgstr "nombre de símbolo vacío en .def; se descarta"
#: ecoff.c:2568
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
@@ -15968,7 +15969,7 @@ msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; se descarta"
#: ecoff.c:2709
#, c-format
msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
-msgstr "el tipo de %s es demasiado complejo; se simplificará"
+msgstr "el tipo de %s es demasiado complejo; se simplificará"
#: ecoff.c:2720
msgid "Unrecognized .type argument"
@@ -15984,7 +15985,7 @@ msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; se descarta"
#: ecoff.c:2791
msgid ".val expression is too complex"
-msgstr "la expresión .val es demasiado compleja"
+msgstr "la expresión .val es demasiado compleja"
#: ecoff.c:2821
msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
@@ -15992,12 +15993,12 @@ msgstr "se utiliza el pseudo-operador .endef antes de .def; se descarta"
#: ecoff.c:2847 ecoff.c:2928
msgid "bad COFF debugging information"
-msgstr "información de depuración COFF errónea"
+msgstr "información de depuración COFF errónea"
#: ecoff.c:2896
#, c-format
msgid "no tag specified for %s"
-msgstr "no se especificó una marca para %s"
+msgstr "no se especificó una marca para %s"
#: ecoff.c:2998
msgid ".end directive without a preceding .file directive"
@@ -16009,15 +16010,15 @@ msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente"
#: ecoff.c:3027
msgid ".end directive names unknown symbol"
-msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .end"
+msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .end"
#: ecoff.c:3054
msgid "second .ent directive found before .end directive"
-msgstr "se encontró una segunda directiva .ent antes de la directiva .end"
+msgstr "se encontró una segunda directiva .ent antes de la directiva .end"
#: ecoff.c:3126
msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
-msgstr "no es posible manejar un .file dentro de una sección .ent/.end"
+msgstr "no es posible manejar un .file dentro de una sección .ent/.end"
#: ecoff.c:3243
msgid ".loc before .file"
@@ -16036,12 +16037,12 @@ msgstr ".stab%c: se descarta el otro campo que no es cero"
#: ecoff.c:3490
#, c-format
msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
-msgstr "el número de línea (%d) para la directiva .stab%c no cabe en el campo de índice (20 bits)"
+msgstr "el número de línea (%d) para la directiva .stab%c no cabe en el campo de índice (20 bits)"
#: ecoff.c:3526
#, c-format
msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
-msgstr "directiva .stab%c ilegal, carácter erróneo"
+msgstr "directiva .stab%c ilegal, carácter erróneo"
#: ecoff.c:3985 ecoff.c:4174 ecoff.c:4199
msgid ".begin/.bend in different segments"
@@ -16053,32 +16054,32 @@ msgstr "falta un .end o un .bend al final del fichero"
#: ecoff.c:5180
msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
-msgstr "el tamaño del prólogo GP excede el tamaño del campo, se utiliza 0 en su lugar"
+msgstr "el tamaño del prólogo GP excede el tamaño del campo, se utiliza 0 en su lugar"
#: expr.c:87 read.c:3682
msgid "bignum invalid"
-msgstr "bignum inválido"
+msgstr "bignum inválido"
#: expr.c:89 read.c:3684 read.c:4161 read.c:5045
msgid "floating point number invalid"
-msgstr "número de coma flotante inválido"
+msgstr "número de coma flotante inválido"
#: expr.c:210
msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
-msgstr "constante de coma flotante errónea: desbordamiento del exponente"
+msgstr "constante de coma flotante errónea: desbordamiento del exponente"
#: expr.c:214
#, c-format
msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
-msgstr "constante de coma flotante errónea: código de error desconocido=%d"
+msgstr "constante de coma flotante errónea: código de error desconocido=%d"
#: expr.c:393
msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
-msgstr "un número grande con subrayados no puede tener más de 8 dígitos hexadecimales en cualquier palabra"
+msgstr "un número grande con subrayados no puede tener más de 8 dígitos hexadecimales en cualquier palabra"
#: expr.c:416
msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
-msgstr "un número grande con subrayados debe tener exactamente 4 words"
+msgstr "un número grande con subrayados debe tener exactamente 4 words"
#. Either not seen or not defined.
#. @@ Should print out the original string instead of
@@ -16086,16 +16087,16 @@ msgstr "un número grande con subrayados debe tener exactamente 4 words"
#: expr.c:539
#, c-format
msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
-msgstr "referencia hacia atrás a la etiqueta desconocida \"%d:\""
+msgstr "referencia hacia atrás a la etiqueta desconocida \"%d:\""
#: expr.c:657
msgid "character constant too large"
-msgstr "la constante de carácter es demasiado grande"
+msgstr "la constante de carácter es demasiado grande"
#: expr.c:903
#, c-format
msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
-msgstr "expr.c(operando): valor de devolución %d atof_generic erróneo"
+msgstr "expr.c(operando): valor de devolución %d atof_generic erróneo"
#: expr.c:969
#, c-format
@@ -16109,16 +16110,16 @@ msgstr "no se admiten las constantes EBCDIC"
#: expr.c:1102
#, c-format
msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
-msgstr "Se descarta el operador unario %c porque hay un operando erróneo a continuación"
+msgstr "Se descarta el operador unario %c porque hay un operando erróneo a continuación"
#: expr.c:1148 expr.c:1173
msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
-msgstr "error sintáctico en .startof. o .sizeof."
+msgstr "error sintáctico en .startof. o .sizeof."
#: expr.c:1254 expr.c:1608
#, c-format
msgid "invalid use of operator \"%s\""
-msgstr "uso inválido del operador \"%s\""
+msgstr "uso inválido del operador \"%s\""
#: expr.c:1753
msgid "missing operand; zero assumed"
@@ -16126,23 +16127,23 @@ msgstr "falta un operando; se asume cero"
#: expr.c:1792
msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
-msgstr "el operando izquierdo es un número grande; se asume el entero 0"
+msgstr "el operando izquierdo es un número grande; se asume el entero 0"
#: expr.c:1794
msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
-msgstr "el operando izquierdo es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
+msgstr "el operando izquierdo es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
#: expr.c:1803
msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
-msgstr "el operando derecho es un número grande; se asume el entero 0"
+msgstr "el operando derecho es un número grande; se asume el entero 0"
#: expr.c:1805
msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
-msgstr "el operando derecho es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
+msgstr "el operando derecho es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
#: expr.c:1873 symbols.c:1358
msgid "division by zero"
-msgstr "división por cero"
+msgstr "división por cero"
#: expr.c:1879
msgid "shift count"
@@ -16150,15 +16151,15 @@ msgstr "cuenta de desplazamiento"
#: expr.c:1993
msgid "operation combines symbols in different segments"
-msgstr "la operación combina símbolos en segmentos diferentes"
+msgstr "la operación combina símbolos en segmentos diferentes"
#: frags.c:48
msgid "attempt to allocate data in absolute section"
-msgstr "se intentó alojar datos en la sección absoluta"
+msgstr "se intentó alojar datos en la sección absoluta"
#: frags.c:54
msgid "attempt to allocate data in common section"
-msgstr "se intentó alojar datos en la sección común"
+msgstr "se intentó alojar datos en la sección común"
#: frags.c:112 write.c:1372
#, c-format
@@ -16179,7 +16180,7 @@ msgstr "no se pueden extender %u caracteres de fragmento"
#. that is produced at the end of the assembly.
#: input-file.c:138 input-scrub.c:243 listing.c:337
msgid "{standard input}"
-msgstr "{entrada estándar}"
+msgstr "{entrada estándar}"
#: input-file.c:143
#, c-format
@@ -16202,7 +16203,7 @@ msgstr "macros anidadas con demasiada profundidad"
#: input-scrub.c:377 input-scrub.c:401
msgid "partial line at end of file ignored"
-msgstr "se descarta la línea parcial al final del fichero"
+msgstr "se descarta la línea parcial al final del fichero"
#: itbl-ops.c:332
#, c-format
@@ -16256,8 +16257,8 @@ msgid ""
" GNU assembler version %s (%s)\n"
"\t using BFD version %s."
msgstr ""
-"Ensamblador de GNU versión %s (%s)\n"
-"\t utilizando BFD versión %s."
+"Ensamblador de GNU versión %s (%s)\n"
+"\t utilizando BFD versión %s."
#: listing.c:1349
#, c-format
@@ -16293,52 +16294,52 @@ msgstr "no se puede abrir %s: %s"
#: listing.c:1460
msgid "strange paper height, set to no form"
-msgstr "tamaño de papel extraño, se establece a sin forma"
+msgstr "tamaño de papel extraño, se establece a sin forma"
#: listing.c:1524
msgid "new line in title"
-msgstr "línea nueva en el título"
+msgstr "línea nueva en el título"
#. Turns the next expression into a string.
#: macro.c:362
#, no-c-format
msgid "% operator needs absolute expression"
-msgstr "el operador % necesita una expresión absoluta"
+msgstr "el operador % necesita una expresión absoluta"
#: macro.c:512
#, c-format
msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
-msgstr "Falta el calificador de parámetro para `%s' en la macro `%s'"
+msgstr "Falta el calificador de parámetro para `%s' en la macro `%s'"
#: macro.c:522
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
-msgstr "`%s' no es un calificador de parámetro válido para `%s' en la macro `%s'"
+msgstr "`%s' no es un calificador de parámetro válido para `%s' en la macro `%s'"
#: macro.c:539
#, c-format
msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
-msgstr "Valor por defecto sin sentido para el parámetro requerido `%s' en la macro `%s'"
+msgstr "Valor por defecto sin sentido para el parámetro requerido `%s' en la macro `%s'"
#: macro.c:551
#, c-format
msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
-msgstr "Ya existe un parámetro llamado `%s' para la macro `%s'"
+msgstr "Ya existe un parámetro llamado `%s' para la macro `%s'"
#: macro.c:588
#, c-format
msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
-msgstr "Se usó la palabra reservada `%s' como un parámetro en la macro `%s'"
+msgstr "Se usó la palabra reservada `%s' como un parámetro en la macro `%s'"
#: macro.c:646
#, c-format
msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
-msgstr "fin de fichero inesperado en la definición de macro `%s'"
+msgstr "fin de fichero inesperado en la definición de macro `%s'"
#: macro.c:658
#, c-format
msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
-msgstr "falta `)' después de los formales en la definición de macro `%s'"
+msgstr "falta `)' después de los formales en la definición de macro `%s'"
#: macro.c:673
msgid "Missing macro name"
@@ -16347,12 +16348,12 @@ msgstr "Falta el nombre de macro"
#: macro.c:682
#, c-format
msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
-msgstr "Lista de parámetros errónea para la macro `%s'"
+msgstr "Lista de parámetros errónea para la macro `%s'"
#: macro.c:688
#, c-format
msgid "Macro `%s' was already defined"
-msgstr "La macro `%s' ya está definida"
+msgstr "La macro `%s' ya está definida"
#: macro.c:812 macro.c:814
msgid "missing `)'"
@@ -16361,21 +16362,21 @@ msgstr "falta un `)'"
#: macro.c:911
#, c-format
msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
-msgstr "Ya se usó `%s' como nombre de parámetro (o nombre local)"
+msgstr "Ya se usó `%s' como nombre de parámetro (o nombre local)"
#: macro.c:1069
msgid "confusion in formal parameters"
-msgstr "confusión en los parámetros formales"
+msgstr "confusión en los parámetros formales"
#: macro.c:1077
#, c-format
msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
-msgstr "El parámetro nombrado '%s' no existe para la macro `%s'"
+msgstr "El parámetro nombrado '%s' no existe para la macro `%s'"
#: macro.c:1088
#, c-format
msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
-msgstr "Ya se había especificado el valor para el parámetro `%s' de la macro `%s'"
+msgstr "Ya se había especificado el valor para el parámetro `%s' de la macro `%s'"
#: macro.c:1102
msgid "can't mix positional and keyword arguments"
@@ -16388,20 +16389,20 @@ msgstr "demasiados argumentos posicionales"
#: macro.c:1161
#, c-format
msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
-msgstr "Falta el valor para el parámetro requerido `%s' de la macro `%s'"
+msgstr "Falta el valor para el parámetro requerido `%s' de la macro `%s'"
#: macro.c:1280
#, c-format
msgid "Attempt to purge non-existant macro `%s'"
-msgstr "se intentó purgar la macro inexistente `%s'"
+msgstr "se intentó purgar la macro inexistente `%s'"
#: macro.c:1299
msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
-msgstr "fin de fichero inesperado en irp ó irpc"
+msgstr "fin de fichero inesperado en irp ó irpc"
#: macro.c:1307
msgid "missing model parameter"
-msgstr "falta el parámetro modelo"
+msgstr "falta el parámetro modelo"
#: messages.c:82
#, c-format
@@ -16426,17 +16427,17 @@ msgstr "Error fatal: "
#: messages.c:285
#, c-format
msgid "Internal error!\n"
-msgstr "¡Error interno!\n"
+msgstr "¡Error interno!\n"
#: messages.c:287
#, c-format
msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
-msgstr "Falla de afirmación en %s en %s línea %d.\n"
+msgstr "Falla de afirmación en %s en %s línea %d.\n"
#: messages.c:290
#, c-format
msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
-msgstr "Falla de afirmación en %s línea %d.\n"
+msgstr "Falla de afirmación en %s línea %d.\n"
#: messages.c:291 messages.c:308
#, c-format
@@ -16446,33 +16447,33 @@ msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
#: messages.c:303
#, c-format
msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
-msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d en %s\n"
+msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d en %s\n"
#: messages.c:306
#, c-format
msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
-msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d\n"
+msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d\n"
#: messages.c:355
#, c-format
msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
-msgstr "%s fuera de dominio (%d no es un múltiplo de %d)"
+msgstr "%s fuera de dominio (%d no es un múltiplo de %d)"
#: messages.c:373
#, c-format
msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
-msgstr "%s fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"
+msgstr "%s fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"
#. xgettext:c-format.
#: messages.c:396
#, c-format
msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
-msgstr "%s fuera de rango (0x%s no está entre 0x%s y 0x%s)"
+msgstr "%s fuera de rango (0x%s no está entre 0x%s y 0x%s)"
#: output-file.c:35
#, c-format
msgid "can't open a bfd on stdout %s"
-msgstr "no se puede abrir un bfd en la salida estándar %s"
+msgstr "no se puede abrir un bfd en la salida estándar %s"
#: output-file.c:42
#, c-format
@@ -16486,7 +16487,7 @@ msgstr "no se puede crear %s: %s"
#: read.c:463
msgid "bad or irreducible absolute expression"
-msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible"
+msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible"
#: read.c:489
#, c-format
@@ -16501,29 +16502,29 @@ msgstr "pseudo-operador desconocido: `%s'"
#: read.c:989
#, c-format
msgid "label \"%d$\" redefined"
-msgstr "se redefinió la etiqueta \"%d$\""
+msgstr "se redefinió la etiqueta \"%d$\""
#: read.c:1224
msgid ".abort detected. Abandoning ship."
-msgstr "se detectó .abort. Se abandona la nave."
+msgstr "se detectó .abort. Se abandona la nave."
#: read.c:1242 read.c:2661
msgid "ignoring fill value in absolute section"
-msgstr "se descarta el valor de relleno en la sección absoluta"
+msgstr "se descarta el valor de relleno en la sección absoluta"
#: read.c:1333
#, c-format
msgid "alignment too large: %u assumed"
-msgstr "la alineación es demasiado grande: se asume %u"
+msgstr "la alineación es demasiado grande: se asume %u"
#: read.c:1365
msgid "expected fill pattern missing"
-msgstr "falta el patrón de relleno esperado"
+msgstr "falta el patrón de relleno esperado"
#: read.c:1474
#, c-format
msgid "size (%ld) out of range, ignored"
-msgstr "tamaño (%ld) fuera de rango, se descarta"
+msgstr "tamaño (%ld) fuera de rango, se descarta"
#: read.c:1503
#, c-format
@@ -16542,33 +16543,33 @@ msgstr "la longitud de \"%s\" ya es %ld; no se cambia a %ld"
#: read.c:1755
#, c-format
msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
-msgstr "los números de línea deben ser positivos; se rechazó el número de línea %d."
+msgstr "los números de línea deben ser positivos; se rechazó el número de línea %d."
#: read.c:1792
#, c-format
msgid "incompatible flag %i in line directive"
-msgstr "opción incompatible %i en la directriz de línea"
+msgstr "opción incompatible %i en la directriz de línea"
#: read.c:1804
#, c-format
msgid "unsupported flag %i in line directive"
-msgstr "no se admite la opción %i en la directriz de línea"
+msgstr "no se admite la opción %i en la directriz de línea"
#: read.c:1843
msgid "start address not supported"
-msgstr "no se admite la dirección de inicio"
+msgstr "no se admite la dirección de inicio"
#: read.c:1852
msgid ".err encountered"
-msgstr "se encontró .err"
+msgstr "se encontró .err"
#: read.c:1868
msgid ".error directive invoked in source file"
-msgstr "se invocó la directiva .error en el fichero fuente"
+msgstr "se invocó la directiva .error en el fichero fuente"
#: read.c:1869
msgid ".warning directive invoked in source file"
-msgstr "se invocó la directiva .warning en el fichero fuente"
+msgstr "se invocó la directiva .warning en el fichero fuente"
#: read.c:1875
#, c-format
@@ -16578,20 +16579,20 @@ msgstr "el argumento %s debe ser una cadena"
#: read.c:1907 read.c:1909
#, c-format
msgid ".fail %ld encountered"
-msgstr "se encontró .fail %ld"
+msgstr "se encontró .fail %ld"
#: read.c:1949
#, c-format
msgid ".fill size clamped to %d"
-msgstr "el tamaño de fill se restringe a %d"
+msgstr "el tamaño de fill se restringe a %d"
#: read.c:1954
msgid "size negative; .fill ignored"
-msgstr "tamaño negativo; se descarta .fill"
+msgstr "tamaño negativo; se descarta .fill"
#: read.c:1960
msgid "repeat < 0; .fill ignored"
-msgstr "repetición < 0; se descarta .fill"
+msgstr "repetición < 0; se descarta .fill"
#: read.c:2116
#, c-format
@@ -16600,11 +16601,11 @@ msgstr "No se reconoce el nombre del atributo: %s"
#: read.c:2131
msgid "expected numeric constant"
-msgstr "se esperaba una constante numérica"
+msgstr "se esperaba una constante numérica"
#: read.c:2172
msgid "bad string constant"
-msgstr "constante de cadena errónea"
+msgstr "constante de cadena errónea"
#: read.c:2176
msgid "expected <tag> , <value>"
@@ -16626,7 +16627,7 @@ msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
#: read.c:2358
msgid "expected alignment after size"
-msgstr "se esperaba alineación después del tamaño"
+msgstr "se esperaba alineación después del tamaño"
#: read.c:2585
#, c-format
@@ -16635,16 +16636,16 @@ msgstr "se descarta el intento de redefinir el pseudo-operador `%s'"
#: read.c:2604
msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
-msgstr "se descarta la salida de macro fuera de una definición de macro."
+msgstr "se descarta la salida de macro fuera de una definición de macro."
#: read.c:2656
#, c-format
msgid "invalid segment \"%s\""
-msgstr "segmento \"%s\" inválido"
+msgstr "segmento \"%s\" inválido"
#: read.c:2664
msgid "only constant offsets supported in absolute section"
-msgstr "sólo se admiten los desplazamientos constantes en la sección absoluta"
+msgstr "sólo se admiten los desplazamientos constantes en la sección absoluta"
#: read.c:2703
msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
@@ -16653,7 +16654,7 @@ msgstr "no se admite el pseudo-operador ORG de estilo MRI"
#: read.c:2856
#, c-format
msgid "unrecognized section type `%s'"
-msgstr "no se reconoce el tipo de sección `%s'"
+msgstr "no se reconoce el tipo de sección `%s'"
#: read.c:2870
msgid "absolute sections are not supported"
@@ -16662,12 +16663,12 @@ msgstr "no se admiten las secciones absolutas"
#: read.c:2885
#, c-format
msgid "unrecognized section command `%s'"
-msgstr "no se reconoce la orden de sección `%s'"
+msgstr "no se reconoce la orden de sección `%s'"
#: read.c:2949
#, c-format
msgid ".end%c encountered without preceeding %s"
-msgstr "se encontró .end%c sin un %s precedente"
+msgstr "se encontró .end%c sin un %s precedente"
#: read.c:2979 read.c:3009
#, c-format
@@ -16676,102 +16677,102 @@ msgstr "%s sin %s"
#: read.c:3258
msgid "unsupported variable size or fill value"
-msgstr "no se admiten el tamaño de la variable o el valor de relleno"
+msgstr "no se admiten el tamaño de la variable o el valor de relleno"
#: read.c:3286
msgid ".space repeat count is zero, ignored"
-msgstr "la cuenta de repetición .space es cero, se descarta"
+msgstr "la cuenta de repetición .space es cero, se descarta"
#: read.c:3288
msgid ".space repeat count is negative, ignored"
-msgstr "la cuenta de repetición .space es negativa, se descarta"
+msgstr "la cuenta de repetición .space es negativa, se descarta"
#: read.c:3317
msgid "space allocation too complex in absolute section"
-msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección absoluta"
+msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección absoluta"
#: read.c:3323
msgid "space allocation too complex in common section"
-msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección común"
+msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección común"
#: read.c:3414 read.c:4773
#, c-format
msgid "bad floating literal: %s"
-msgstr "literal de coma flotante errónea: %s"
+msgstr "literal de coma flotante errónea: %s"
#: read.c:3574
#, c-format
msgid "%s: would close weakref loop: %s"
-msgstr "%s: cerraría el ciclo weakref: %s"
+msgstr "%s: cerraría el ciclo weakref: %s"
#: read.c:3620
#, c-format
msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
-msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado tiene valor 0x%x"
+msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado tiene valor 0x%x"
#: read.c:3748
#, c-format
msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'"
-msgstr "`%s' no se puede igualar al símbolo común '%s'"
+msgstr "`%s' no se puede igualar al símbolo común '%s'"
#: read.c:3873
msgid "unexpected `\"' in expression"
-msgstr "`\"' inesperada en la expresión"
+msgstr "`\"' inesperada en la expresión"
#: read.c:3885
msgid "rva without symbol"
-msgstr "rva sin símbolo"
+msgstr "rva sin símbolo"
#: read.c:3942
msgid "missing or bad offset expression"
-msgstr "expresión de desplazamiento faltante o errónea"
+msgstr "expresión de desplazamiento faltante o errónea"
#: read.c:3963
msgid "missing reloc type"
-msgstr "falta el tipo de reubicación"
+msgstr "falta el tipo de reubicación"
#: read.c:3975
msgid "unrecognized reloc type"
-msgstr "no se reconoce el tipo de reubicación"
+msgstr "no se reconoce el tipo de reubicación"
#: read.c:3991
msgid "bad reloc expression"
-msgstr "expresión de reubicación errónea"
+msgstr "expresión de reubicación errónea"
#: read.c:4117
msgid "attempt to store value in absolute section"
-msgstr "se intentó almacenar un valor en la sección absoluta"
+msgstr "se intentó almacenar un valor en la sección absoluta"
#: read.c:4155 read.c:5039
msgid "zero assumed for missing expression"
-msgstr "se asume cero para la expresión faltante"
+msgstr "se asume cero para la expresión faltante"
#: read.c:4167 read.c:5051 write.c:266 write.c:983
msgid "register value used as expression"
-msgstr "se usó un valor de registro como una expresión"
+msgstr "se usó un valor de registro como una expresión"
#: read.c:4247
#, c-format
msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
-msgstr "el valor 0x%llx se truncó a 0x%llx"
+msgstr "el valor 0x%llx se truncó a 0x%llx"
#: read.c:4250
msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
-msgstr "el valor 0x%I64x se truncó a 0x%I64x"
+msgstr "el valor 0x%I64x se truncó a 0x%I64x"
#: read.c:4254
#, c-format
msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
-msgstr "el valor 0x%lx se truncó a 0x%lx"
+msgstr "el valor 0x%lx se truncó a 0x%lx"
#: read.c:4281
#, c-format
msgid "bignum truncated to %d bytes"
-msgstr "se truncó el número grande a %d bytes"
+msgstr "se truncó el número grande a %d bytes"
#: read.c:4600 read.c:4795
msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
-msgstr "cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
+msgstr "cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
#: read.c:4649
#, c-format
@@ -16784,7 +16785,7 @@ msgstr "constante de coma flotante demasiado grande"
#: read.c:5207
msgid "strings must be placed into a section"
-msgstr "las cadenas se deben colocar en una sección"
+msgstr "las cadenas se deben colocar en una sección"
#: read.c:5255
msgid "expected <nn>"
@@ -16793,24 +16794,24 @@ msgstr "se esperaba <nn>"
#. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
#: read.c:5288 read.c:5374
msgid "unterminated string; newline inserted"
-msgstr "cadena sin terminar; se insertó una línea nueva"
+msgstr "cadena sin terminar; se insertó una línea nueva"
#: read.c:5382
msgid "bad escaped character in string"
-msgstr "carácter escapado erróneamente en la cadena"
+msgstr "carácter escapado erróneamente en la cadena"
#: read.c:5407
msgid "expected address expression"
-msgstr "se esperaba una expresión de dirección"
+msgstr "se esperaba una expresión de dirección"
#: read.c:5426
#, c-format
msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
-msgstr "símbolo \"%s\" sin definir; se asume cero"
+msgstr "símbolo \"%s\" sin definir; se asume cero"
#: read.c:5429
msgid "some symbol undefined; zero assumed"
-msgstr "algunos símbolos sin definir; se asumen cero"
+msgstr "algunos símbolos sin definir; se asumen cero"
#: read.c:5465
msgid "this string may not contain '\\0'"
@@ -16828,17 +16829,17 @@ msgstr "la cuenta .incbin es cero, se descarta `%s'"
#: read.c:5618
#, c-format
msgid "file not found: %s"
-msgstr "no se encontró el fichero: %s"
+msgstr "no se encontró el fichero: %s"
#: read.c:5632
#, c-format
msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
-msgstr "falló la búsqueda del final del fichero .incbin `%s'"
+msgstr "falló la búsqueda del final del fichero .incbin `%s'"
#: read.c:5643
#, c-format
msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
-msgstr "salto (%ld) o cuenta (%ld) inválidos para el tamaño del fichero (%ld)"
+msgstr "salto (%ld) o cuenta (%ld) inválidos para el tamaño del fichero (%ld)"
#: read.c:5650
#, c-format
@@ -16848,7 +16849,7 @@ msgstr "no se puede saltar a %ld en el fichero `%s'"
#: read.c:5659
#, c-format
msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
-msgstr "el fichero `%s' está truncado, se leyeron %ld de %ld bytes"
+msgstr "el fichero `%s' está truncado, se leyeron %ld de %ld bytes"
#: read.c:5818
msgid "missing .func"
@@ -16870,7 +16871,7 @@ msgstr "`\\' basura"
#: remap.c:52
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
-msgstr "argumento '%s' inválido para -fdebug-prefix-map"
+msgstr "argumento '%s' inválido para -fdebug-prefix-map"
#: stabs.c:214 stabs.c:222 stabs.c:230 stabs.c:249
#, c-format
@@ -16883,7 +16884,7 @@ msgstr ".stab%c: falta una coma"
#: stabs.c:242
#, c-format
msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
-msgstr ".stab%c: la descripción del campo '%x' es demasiado grande, intente un formato de depuración diferente"
+msgstr ".stab%c: la descripción del campo '%x' es demasiado grande, intente un formato de depuración diferente"
#: stabs.c:423
msgid "comma missing in .xstabs"
@@ -16892,86 +16893,86 @@ msgstr "falta una coma en .xstabs"
#: symbols.c:288
#, c-format
msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
-msgstr "no se puede definir el símbolo `%s' en la sección absoluta"
+msgstr "no se puede definir el símbolo `%s' en la sección absoluta"
#: symbols.c:418
#, c-format
msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
-msgstr "el símbolo \"%s\" ya está definido como \"%s\"/%s%ld"
+msgstr "el símbolo \"%s\" ya está definido como \"%s\"/%s%ld"
#: symbols.c:496 symbols.c:503
#, c-format
msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
-msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de símbolos: %s"
+msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de símbolos: %s"
#: symbols.c:966 symbols.c:970
#, c-format
msgid "undefined symbol `%s' in operation"
-msgstr "símbolo sin definir `%s' en la operación"
+msgstr "símbolo sin definir `%s' en la operación"
#: symbols.c:977
#, c-format
msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'"
-msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s'"
+msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s'"
#: symbols.c:981
#, c-format
msgid "invalid section for operation on `%s'"
-msgstr "sección inválida para la operación en `%s'"
+msgstr "sección inválida para la operación en `%s'"
#: symbols.c:989 symbols.c:992
#, c-format
msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
-msgstr "símbolo sin definir `%s' en la operación que establece `%s'"
+msgstr "símbolo sin definir `%s' en la operación que establece `%s'"
#: symbols.c:998
#, c-format
msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'"
-msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s' que establece `%s'"
+msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s' que establece `%s'"
#: symbols.c:1001
#, c-format
msgid "invalid section for operation on `%s' setting `%s'"
-msgstr "sección inválida para la operación en `%s' que establece `%s'"
+msgstr "sección inválida para la operación en `%s' que establece `%s'"
#: symbols.c:1051
#, c-format
msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
-msgstr "se encontró un ciclo de definición de símbolo en %s"
+msgstr "se encontró un ciclo de definición de símbolo en %s"
#: symbols.c:1078
#, c-format
msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
-msgstr "no se puede convertir el símbolo de expresión %s a una reubicación compleja"
+msgstr "no se puede convertir el símbolo de expresión %s a una reubicación compleja"
#: symbols.c:1360
#, c-format
msgid "division by zero when setting `%s'"
-msgstr "división por cero al establecer `%s'"
+msgstr "división por cero al establecer `%s'"
#: symbols.c:1441 write.c:2046
#, c-format
msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
-msgstr "no se puede resolver el valor para el símbolo `%s'"
+msgstr "no se puede resolver el valor para el símbolo `%s'"
#: symbols.c:1888
#, c-format
msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
-msgstr "\"%d\" (número de instancia %d de una etiqueta %s)"
+msgstr "\"%d\" (número de instancia %d de una etiqueta %s)"
#: symbols.c:1917
#, c-format
msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
-msgstr "se intentó obtener el valor del símbolo sin resolver `%s'"
+msgstr "se intentó obtener el valor del símbolo sin resolver `%s'"
#: symbols.c:2192
msgid "section symbols are already global"
-msgstr "los símbolos de sección ya son globales"
+msgstr "los símbolos de sección ya son globales"
#: symbols.c:2305
#, c-format
msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
-msgstr "Se accede a la función `%s' como un objeto de hilo local"
+msgstr "Se accede a la función `%s' como un objeto de hilo local"
#: symbols.c:2309
#, c-format
@@ -16981,20 +16982,20 @@ msgstr "Se accede `%s' como un objeto de hilo local"
#: write.c:169
#, c-format
msgid "field fx_size too small to hold %d"
-msgstr "el campo fx_size es demasiado pequeño para contener %d"
+msgstr "el campo fx_size es demasiado pequeño para contener %d"
#: write.c:454
#, c-format
msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
-msgstr "¿se intentó hacer .org/.space hacia atrás? (%ld)"
+msgstr "¿se intentó hacer .org/.space hacia atrás? (%ld)"
#: write.c:685
msgid "invalid offset expression"
-msgstr "expresión de desplazamiento inválida"
+msgstr "expresión de desplazamiento inválida"
#: write.c:707
msgid "invalid reloc expression"
-msgstr "expresión de reubicación inválida"
+msgstr "expresión de reubicación inválida"
#: write.c:1066
#, c-format
@@ -17008,24 +17009,24 @@ msgstr "desbordamiento de .word con signo; el interruptor puede ser demasiado gr
#: write.c:1122
msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
-msgstr "un símbolo redefinido no se puede usar en la reubicación"
+msgstr "un símbolo redefinido no se puede usar en la reubicación"
#: write.c:1135
msgid "relocation out of range"
-msgstr "reubicación fuera de rango"
+msgstr "reubicación fuera de rango"
#: write.c:1138
#, c-format
msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
-msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation: %x"
+msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation: %x"
#: write.c:1202
msgid "internal error: fixup not contained within frag"
-msgstr "error interno: la compostura no está contenida en un fragmento"
+msgstr "error interno: la compostura no está contenida en un fragmento"
#: write.c:1255
msgid "reloc not within (fixed part of) section"
-msgstr "la reubicación no está dentro (de la parte fija de) la sección"
+msgstr "la reubicación no está dentro (de la parte fija de) la sección"
#: write.c:1319 write.c:1448
msgid "can't extend frag"
@@ -17043,7 +17044,7 @@ msgstr "no se puede escribir al fichero de salida"
#: write.c:1715
#, c-format
msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file"
-msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, se genera un fichero objeto erróneo"
+msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, se genera un fichero objeto erróneo"
#: write.c:1722
#, c-format
@@ -17053,27 +17054,27 @@ msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, no se genera un fichero objeto"
#: write.c:1961
#, c-format
msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
-msgstr "%s: no se admiten los símbolos globales en las secciones comunes"
+msgstr "%s: no se admiten los símbolos globales en las secciones comunes"
#: write.c:1975
#, c-format
msgid "local label `%s' is not defined"
-msgstr "la etiqueta local `%s' no está definida"
+msgstr "la etiqueta local `%s' no está definida"
#: write.c:1997
#, c-format
msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
-msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo común `%s'"
+msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo común `%s'"
#: write.c:2004
#, c-format
msgid "can't make global register symbol `%s'"
-msgstr "no se puede hacer global el símbolo de registro `%s'"
+msgstr "no se puede hacer global el símbolo de registro `%s'"
#: write.c:2297
#, c-format
msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
-msgstr "el relleno de alineación (%lu bytes) no es un múltiplo de %ld"
+msgstr "el relleno de alineación (%lu bytes) no es un múltiplo de %ld"
#: write.c:2459
#, c-format
@@ -17082,11 +17083,11 @@ msgstr "no cabe .word %s-%s+%s"
#: write.c:2553
msgid "padding added"
-msgstr "se agregó relleno"
+msgstr "se agregó relleno"
#: write.c:2603
msgid "attempt to move .org backwards"
-msgstr "se intentó mover .org hacia atrás"
+msgstr "se intentó mover .org hacia atrás"
#: write.c:2627
msgid ".space specifies non-absolute value"
@@ -17094,24 +17095,24 @@ msgstr ".space especifica un valor que no es absoluto"
#: write.c:2642
msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
-msgstr ".space ó .fill con valor negativo, se descarta"
+msgstr ".space ó .fill con valor negativo, se descarta"
#: write.c:2713
#, c-format
msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
-msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de los símbolos en la sección %s"
+msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de los símbolos en la sección %s"
#~ msgid "base register should not be in register list when written back"
-#~ msgstr "el registro base no debe estar en la lista de registros cuando se escribe hacia atrás"
+#~ msgstr "el registro base no debe estar en la lista de registros cuando se escribe hacia atrás"
#~ msgid " BFIN specific command line options:\n"
-#~ msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de BFIN:\n"
+#~ msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de BFIN:\n"
#~ msgid "ambiguous operand size or operands invalid for `%s'"
-#~ msgstr "tamaño de operando ambiguo u operandos inválidos para `%s'"
+#~ msgstr "tamaño de operando ambiguo u operandos inválidos para `%s'"
#~ msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
-#~ msgstr "sufijo u operandos inválidos para `%s'"
+#~ msgstr "sufijo u operandos inválidos para `%s'"
#~ msgid ""
#~ " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
@@ -17127,13 +17128,13 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ " clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
#~ " svme, abm, padlock, fma4\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
-#~ " genera código para CPU y EXTENSIÓN, CPU es uno de:\n"
+#~ " -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
+#~ " genera código para CPU y EXTENSIÓN, CPU es uno de:\n"
#~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
#~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
#~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
#~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
-#~ " EXTENSION es una combinación de :\n"
+#~ " EXTENSION es una combinación de :\n"
#~ " 8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
#~ " ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
#~ " vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
@@ -17154,7 +17155,7 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
#~ msgid " MAXQ-specific assembler options:\n"
-#~ msgstr "Opciones de ensamblador específicas de MAXQ:\n"
+#~ msgstr "Opciones de ensamblador específicas de MAXQ:\n"
#~ msgid ""
#~ "\t-MAXQ20\t\t generate obj for MAXQ20(default)\n"
@@ -17166,58 +17167,58 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ "\t"
#~ msgid "Illegal Reloc type in md_estimate_size_before_relax for line : %d"
-#~ msgstr "Tipo de reubicación ilegal en md_estimate_size_before_relax para la línea : %d"
+#~ msgstr "Tipo de reubicación ilegal en md_estimate_size_before_relax para la línea : %d"
#~ msgid "Cant make long jump/call into short jump/call : %d"
#~ msgstr "No se puede hacer un salto/llamada long en un salto/llamada short : %d"
#~ msgid "Invalid register value %s"
-#~ msgstr "Valor de registro %s inválido"
+#~ msgstr "Valor de registro %s inválido"
#~ msgid "Invalid bit number : '%c'"
-#~ msgstr "Número de bit inválido : '%c'"
+#~ msgstr "Número de bit inválido : '%c'"
#~ msgid "Illegal character after operand '%s'"
-#~ msgstr "Carácter ilegal después del operando '%s'"
+#~ msgstr "Carácter ilegal después del operando '%s'"
#~ msgid "Invalid Character in immediate Value : %c"
-#~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
+#~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
#~ msgid "Invalid Character in immediate value : %c"
-#~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
+#~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
#~ msgid "Immediate value greater than 16 bits"
#~ msgstr "Valor inmediato mayor a 16 bits"
#~ msgid "Attempt to move a value in the stack pointer greater than the size of the stack"
-#~ msgstr "Se intenta mover un valor en el puntero de pila mayor que el tamaño de la pila"
+#~ msgstr "Se intenta mover un valor en el puntero de pila mayor que el tamaño de la pila"
#~ msgid "Attempt to move 16 bit value into an 8 bit register.Truncating..\n"
#~ msgstr "Se intenta mover un valor de 16 bit en un registro de 8 bit. Se trunca..\n"
#~ msgid "Invalid immediate move operation"
-#~ msgstr "Operación move inmediata inválida"
+#~ msgstr "Operación move inmediata inválida"
#~ msgid "Size of Operand '%s' greater than %d"
-#~ msgstr "El tamaño del operando '%s' es mayor que %d"
+#~ msgstr "El tamaño del operando '%s' es mayor que %d"
#~ msgid "illegal immediate operand '%s'"
#~ msgstr "operando inmediato '%s' ilegal"
#~ msgid "Invalid operand for memory access '%s'"
-#~ msgstr "Operando inválido para el acceso de memoria '%s'"
+#~ msgstr "Operando inválido para el acceso de memoria '%s'"
#~ msgid "illegal displacement operand "
-#~ msgstr "operando de desubicación ilegal "
+#~ msgstr "operando de desubicación ilegal "
#~ msgid "invalid character %c before operand %d"
-#~ msgstr "caracter inválido %c antes del operando %d"
+#~ msgstr "caracter inválido %c antes del operando %d"
#~ msgid "invalid character %c in operand %d"
-#~ msgstr "carácter inválido %c en el operando %d"
+#~ msgstr "carácter inválido %c en el operando %d"
#~ msgid "operand %d is invalid for `%s'"
-#~ msgstr "el operando %d es inválido para `%s'"
+#~ msgstr "el operando %d es inválido para `%s'"
#~ msgid "The Accumulator cannot be used as a source in ALU instructions\n"
#~ msgstr "No se puede usar el acumulador como fuente para instrucciones ALU\n"
@@ -17226,7 +17227,7 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
#~ msgid "Invalid Instruction '%s' operand cant be used with %s"
-#~ msgstr "El operando de instrucción '%s' inválido no se puede usar con %s."
+#~ msgstr "El operando de instrucción '%s' inválido no se puede usar con %s."
#~ msgid "'%s' operand cant be used as source in %s"
#~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como fuente en %s"
@@ -17247,49 +17248,49 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "Movimiento contradictorio entre el registro DP y el acceso a memoria que usa DP"
#~ msgid "SP and @SP-- cannot be used together in a move instruction"
-#~ msgstr "SP y @SP-- no se pueden usar juntos en una instrucción move"
+#~ msgstr "SP y @SP-- no se pueden usar juntos en una instrucción move"
#~ msgid "Only Module 8 system registers allowed in this operation"
-#~ msgstr "Sólo se permiten registros de sistema Module 8 en esta operación"
+#~ msgstr "Sólo se permiten registros de sistema Module 8 en esta operación"
#~ msgid "Read only Register used as destination"
-#~ msgstr "Se usa un registro de sólo lectura como destino"
+#~ msgstr "Se usa un registro de sólo lectura como destino"
#~ msgid "Bit No '%d'exceeds register size in this operation"
-#~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
+#~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
#~ msgid "Bit No '%d' exceeds register size in this operation"
-#~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
+#~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
#~ msgid "Memory References cannot be used with branching operations\n"
-#~ msgstr "Las referencias de memoria no se pueden usar con operaciones de ramificación\n"
+#~ msgstr "Las referencias de memoria no se pueden usar con operaciones de ramificación\n"
#~ msgid "DJNZ uses only LC[n] register \n"
-#~ msgstr "DJNZ sólo usa registros LC[n] \n"
+#~ msgstr "DJNZ sólo usa registros LC[n] \n"
#~ msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
#~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
#~ msgid "Read only register used for writing purposes '%s'"
-#~ msgstr "Se usó un registro de sólo lectura pra própositos de escritura '%s'"
+#~ msgstr "Se usó un registro de sólo lectura pra própositos de escritura '%s'"
#~ msgid "Invalid destination for this kind of source."
-#~ msgstr "Destino inválido para tipo de fuente."
+#~ msgstr "Destino inválido para tipo de fuente."
#~ msgid "Invalid register as destination for this kind of source.Only data pointers can be used."
-#~ msgstr "Registro inválido como destino para este tipo de fuente. Sólo se pueden usan punteros a datos"
+#~ msgstr "Registro inválido como destino para este tipo de fuente. Sólo se pueden usan punteros a datos"
#~ msgid "Invalid Instruction"
-#~ msgstr "Instrucción inválida"
+#~ msgstr "Instrucción inválida"
#~ msgid "Cannot allocate memory"
#~ msgstr "No se puede asignar memoria"
#~ msgid "Internal Error: Illegal Architecure specified"
-#~ msgstr "Error interno: se especificó una arquitectura ilegal"
+#~ msgstr "Error interno: se especificó una arquitectura ilegal"
#~ msgid "Invalid architecture type"
-#~ msgstr "Tipo de arquitectura inválido"
+#~ msgstr "Tipo de arquitectura inválido"
#~ msgid "Internal Error : Can't Hash %s : %s"
#~ msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s : %s"
@@ -17298,7 +17299,7 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "Insn %s no es efectiva \n"
#~ msgid "Bad .section directive: want a,e,w,x,M,S,G,T in string"
-#~ msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T en la cadena"
+#~ msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T en la cadena"
#~ msgid "PSW cannot be included in list"
#~ msgstr "PSW no se puede incluir en la lista"
@@ -17307,25 +17308,25 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "Los registros altos de valores del sistema no se pueden incluir en la lista"
#~ msgid " -mv850any The code is generic, despite any processor specific instructions\n"
-#~ msgstr " -mv850any El código es genérico, a pesar de cualquier instrucción específica de procesador\n"
+#~ msgstr " -mv850any El código es genérico, a pesar de cualquier instrucción específica de procesador\n"
#~ msgid "cannot represent subtraction with an offset"
-#~ msgstr "no se puede representar la sustracción con un desplazamiento"
+#~ msgstr "no se puede representar la sustracción con un desplazamiento"
#~ msgid "unsupported operands to %s: `%s'"
#~ msgstr "no se admiten los operandos para %s: `%s'"
#~ msgid "Unknown section directive"
-#~ msgstr "Directiva de sección desconocida"
+#~ msgstr "Directiva de sección desconocida"
#~ msgid "PC not allowed as destination"
#~ msgstr "no se permite PC como destino"
#~ msgid "PC is not a valid index register"
-#~ msgstr "PC no es un registro índice válido"
+#~ msgstr "PC no es un registro índice válido"
#~ msgid "invalid operand for '%s' ('%s' unexpected)"
-#~ msgstr "operando inválido para '%s' ('%s' inesperado)"
+#~ msgstr "operando inválido para '%s' ('%s' inesperado)"
#~ msgid "too many memory references for '%s'"
#~ msgstr "demasiadas referencias a memoria para '%s'"
@@ -17343,22 +17344,22 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "Modificadores de operando en conflicto"
#~ msgid "Invalid operand to `OFFSET'"
-#~ msgstr "Operando inválido para `OFFSET'"
+#~ msgstr "Operando inválido para `OFFSET'"
#~ msgid "`[%.*s]' taken to mean just `%.*s'"
-#~ msgstr "se toma `[%.*s]' y sólo significa `%.*s'"
+#~ msgstr "se toma `[%.*s]' y sólo significa `%.*s'"
#~ msgid "`%s' is not a valid segment register"
-#~ msgstr "`%s' no es un registro de segmento válido"
+#~ msgstr "`%s' no es un registro de segmento válido"
#~ msgid "cannot use `FLAT' here"
-#~ msgstr "no se puede usar `FLAT' aquí"
+#~ msgstr "no se puede usar `FLAT' aquí"
#~ msgid "Register scaling only allowed in memory operands"
-#~ msgstr "El escalamiento de registros sólo se permite en operandos de memoria"
+#~ msgstr "El escalamiento de registros sólo se permite en operandos de memoria"
#~ msgid "Syntax error: Expecting a constant, got `%s'"
-#~ msgstr "Error sintáctico: Se esperaba una constante, se obtuvo `%s'"
+#~ msgstr "Error sintáctico: Se esperaba una constante, se obtuvo `%s'"
#~ msgid "Too many register references in memory operand"
#~ msgstr "Demasiadas referencias a registros en un operando de memoria"
@@ -17373,7 +17374,7 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "No se reconoce el elemento `%s'"
#~ msgid "-32 is supported for ELF format only"
-#~ msgstr "-32 sólo se admite en el formato ELF"
+#~ msgstr "-32 sólo se admite en el formato ELF"
#~ msgid "the label length is longer than 1024"
#~ msgstr "la longitud de la etiqueta es mayor que 1024"
@@ -17382,25 +17383,25 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "se esperaba un register(r16-r31) high, no '%.100s'"
#~ msgid "base register nums are over 3 bit"
-#~ msgstr "los números del registro base están sobre 3 bit"
+#~ msgstr "los números del registro base están sobre 3 bit"
#~ msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range -2^24..2^24"
-#~ msgstr "constante inválida: la expresión de 15 bit no está en el rango -2^24..2^24"
+#~ msgstr "constante inválida: la expresión de 15 bit no está en el rango -2^24..2^24"
#~ msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
-#~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
+#~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
#~ msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
-#~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
+#~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
#~ msgid "Bad call to MD_ATOF()"
-#~ msgstr "Llamada errónea a MD_ATOF()"
+#~ msgstr "Llamada errónea a MD_ATOF()"
#~ msgid "md_convert_frag\n"
#~ msgstr "md_convert_frag\n"
#~ msgid "selected processor does not support requested special purpose register %x"
-#~ msgstr "el procesador seleccionado no admite el registro de propósito especial %x"
+#~ msgstr "el procesador seleccionado no admite el registro de propósito especial %x"
#~ msgid "offset too big"
#~ msgstr "desplazamiento demasiado grande"
@@ -17427,10 +17428,10 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ " o el nombre inmediato del microcontrolador.\n"
#~ msgid "expression dangerous with linker stubs"
-#~ msgstr "expresión peligrosa con cabos de enlazado"
+#~ msgstr "expresión peligrosa con cabos de enlazado"
#~ msgid "Bad call to md_atof()"
-#~ msgstr "Llamada errónea a md_atof()"
+#~ msgstr "Llamada errónea a md_atof()"
#~ msgid "-mgpr-32 Note 32 gprs are used\n"
#~ msgstr "-mgpr-32 Se usa nota de 32 gprs\n"
@@ -17448,10 +17449,10 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "-msoft-float Se usa nota de fp de software\n"
#~ msgid "-mdword Note stack is aligned to a 8 byte boundary\n"
-#~ msgstr "-mdword La pila de nota está alineada a un límite de 8 byte\n"
+#~ msgstr "-mdword La pila de nota está alineada a un límite de 8 byte\n"
#~ msgid "-mno-dword Note stack is aligned to a 4 byte boundary\n"
-#~ msgstr "-mno-dword La pila de nota está alineada a un límite de 4 byte\n"
+#~ msgstr "-mno-dword La pila de nota está alineada a un límite de 4 byte\n"
#~ msgid "-mdouble Note fp double insns are used\n"
#~ msgstr "-mdouble Se usan insns nota de fp doble\n"
@@ -17460,13 +17461,13 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "-mmedia Se usan insns nota media\n"
#~ msgid "-mpack Note instructions are packed\n"
-#~ msgstr "-mpack Las instrucciones nota están empaquetadas\n"
+#~ msgstr "-mpack Las instrucciones nota están empaquetadas\n"
#~ msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
-#~ msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato %x %c"
+#~ msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato %x %c"
#~ msgid "Bad call to md_atof ()"
-#~ msgstr "Llamada errónea a md_atof ()"
+#~ msgstr "Llamada errónea a md_atof ()"
#~ msgid "`:' expected"
#~ msgstr "se esperaba `:'"
@@ -17505,22 +17506,22 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "68010 o superior"
#~ msgid "already selected `%s' processor"
-#~ msgstr "ya se seleccionó el procesador `%s'"
+#~ msgstr "ya se seleccionó el procesador `%s'"
#~ msgid "already selected `%s' architecture"
-#~ msgstr "ya se seleccionó la arquitectura `%s'"
+#~ msgstr "ya se seleccionó la arquitectura `%s'"
#~ msgid "INSTR_LABEL_DEF not supported yet"
-#~ msgstr "INSTR_LABEL_DEF aún no se admite"
+#~ msgstr "INSTR_LABEL_DEF aún no se admite"
#~ msgid "internal error: relaxation failed"
-#~ msgstr "error interno: falló la relajación"
+#~ msgstr "error interno: falló la relajación"
#~ msgid "internal error: relaxation requires too many steps"
-#~ msgstr "error interno: la relajación requiere demasiados pasos"
+#~ msgstr "error interno: la relajación requiere demasiados pasos"
#~ msgid "can't allocate ELF private section data: %s"
-#~ msgstr "no se puede crear la sección de datos privados ELF: %s"
+#~ msgstr "no se puede crear la sección de datos privados ELF: %s"
#~ msgid "Out of step\n"
#~ msgstr "Fuera del paso\n"
@@ -17532,7 +17533,7 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "FATAL: No se puede crear %s"
#~ msgid "Thumb does not support the ldr =N pseudo-operation"
-#~ msgstr "Thumb no tiene soporte para la pseudo-operación ldr =N"
+#~ msgstr "Thumb no tiene soporte para la pseudo-operación ldr =N"
#~ msgid "SP should not be in register list"
#~ msgstr "SP no debe estar en la lista de registros"
@@ -17541,7 +17542,7 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "PC no debe estar en la lista de registros"
#~ msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
-#~ msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento half-word (%ld)"
+#~ msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento half-word (%ld)"
#~ msgid ""
#~ " -Q ignored\n"
@@ -17552,9 +17553,9 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ " -s ignored\n"
#~ msgstr ""
#~ " -Q ignorado\n"
-#~ " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
+#~ " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
#~ " -k ignorado\n"
-#~ " -n No optimiza la alineación de código\n"
+#~ " -n No optimiza la alineación de código\n"
#~ " -q omite algunos avisos\n"
#~ " -s ignorado\n"
@@ -17589,7 +17590,7 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "se dieron opciones para 68851 y para no-68851"
#~ msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
-#~ msgstr "no se reconoce la especificación de arquitectura `%s'"
+#~ msgstr "no se reconoce la especificación de arquitectura `%s'"
#~ msgid ""
#~ "680X0 options:\n"
@@ -17604,15 +17605,15 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ "\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Opciones de 680X0:\n"
-#~ "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
+#~ "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
#~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
#~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
#~ "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m521x | -m5249 |\n"
#~ "-m528x | -m5307 | -m5407 | -m547x | -m548x | -mcfv4 | -mcfv4e\n"
-#~ "\t\t\tespecifica la variación de la arquitectura 680X0 [por defecto %s]\n"
+#~ "\t\t\tespecifica la variación de la arquitectura 680X0 [por defecto %s]\n"
#~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
#~ "\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de coma flotante\n"
-#~ "\t\t\t[por defecto sí para 68020, 68030, y cpu32]\n"
+#~ "\t\t\t[por defecto sí para 68020, 68030, y cpu32]\n"
#~ msgid ""
#~ "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
@@ -17620,49 +17621,49 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
#~ "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "--base-size-default-16\tel registro base sin tamaño es de 16 bits\n"
-#~ "--base-size-default-32\tel registro base sin tamaño es de 32 bits (por defecto)\n"
-#~ "--disp-size-default-16\tla desubicación de tamaño desconocido es de 16 bits\n"
-#~ "--disp-size-default-32\tla desubicación de tamaño desconocido es de 32 bits (por defecto)\n"
+#~ "--base-size-default-16\tel registro base sin tamaño es de 16 bits\n"
+#~ "--base-size-default-32\tel registro base sin tamaño es de 32 bits (por defecto)\n"
+#~ "--disp-size-default-16\tla desubicación de tamaño desconocido es de 16 bits\n"
+#~ "--disp-size-default-32\tla desubicación de tamaño desconocido es de 32 bits (por defecto)\n"
#~ msgid "Illegal break code (%lu)"
-#~ msgstr "Código de interrupción ilegal (%lu)"
+#~ msgstr "Código de interrupción ilegal (%lu)"
#~ msgid "Illegal lower break code (%lu)"
-#~ msgstr "Código de interrupción inferior ilegal (%lu)"
+#~ msgstr "Código de interrupción inferior ilegal (%lu)"
#~ msgid "Illegal 20-bit code (%lu)"
-#~ msgstr "Código de 20-bit ilegal (%lu)"
+#~ msgstr "Código de 20-bit ilegal (%lu)"
#~ msgid "Invalid condition code register $fcc%d"
-#~ msgstr "Registro de código de condición $fcc%d inválido"
+#~ msgstr "Registro de código de condición $fcc%d inválido"
#~ msgid "Cannot branch to undefined symbol."
-#~ msgstr "No se puede ramificar hacia un símbolo indefinido."
+#~ msgstr "No se puede ramificar hacia un símbolo indefinido."
#~ msgid "Pretending global symbol used as branch target is local."
-#~ msgstr "Pretender que se use un símbolo global como objetivo de ramificación es local."
+#~ msgstr "Pretender que se use un símbolo global como objetivo de ramificación es local."
#~ msgid "Branch to odd address (%lx)"
-#~ msgstr "Ramificación a una dirección impar (%lx)"
+#~ msgstr "Ramificación a una dirección impar (%lx)"
#~ msgid "expected `$'"
#~ msgstr "se esperaba `$'"
#~ msgid "entry instruction with non-constant decrement"
-#~ msgstr "instrucción entry con decremento que no es constante"
+#~ msgstr "instrucción entry con decremento que no es constante"
#~ msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same queue"
-#~ msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en la misma cola"
+#~ msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en la misma cola"
#~ msgid "invalid flag combination on section %s"
-#~ msgstr "combinación de opciones inválida en la sección %s"
+#~ msgstr "combinación de opciones inválida en la sección %s"
#~ msgid "cannot encode opcode"
-#~ msgstr "no se codificar el código de operación"
+#~ msgstr "no se codificar el código de operación"
#~ msgid "invalid expression for operand %d on '%s'"
-#~ msgstr "expresión inválida para el operando %d en '%s'"
+#~ msgstr "expresión inválida para el operando %d en '%s'"
#~ msgid "Can't close %s"
#~ msgstr "No se puede cerrar %s"
@@ -17680,46 +17681,46 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s\n"
#~ msgid "Local symbol `%s' can't be equated to undefined symbol `%s'"
-#~ msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo sin definir `%s'"
+#~ msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo sin definir `%s'"
#~ msgid "FATAL: Can't write %s"
#~ msgstr "FATAL: No se puede escribir %s"
#~ msgid "end of file in string; inserted '\"'"
-#~ msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '\"'"
+#~ msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '\"'"
#~ msgid "GNU assembler version %s (%s)"
-#~ msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s)"
+#~ msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s)"
#~ msgid "unresolved relocation"
-#~ msgstr "reubicación sin resolver"
+#~ msgstr "reubicación sin resolver"
#~ msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
-#~ msgstr "reubicación errónea: el símbolo `%s' no está en la tabla de símbolos"
+#~ msgstr "reubicación errónea: el símbolo `%s' no está en la tabla de símbolos"
#~ msgid "Local symbol %s never defined."
-#~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió."
+#~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió."
#~ msgid "Local symbol %s never defined"
-#~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió"
+#~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió"
#~ msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
-#~ msgstr "falló bfd_coff_swap_scnhdr_out"
+#~ msgstr "falló bfd_coff_swap_scnhdr_out"
#~ msgid "`.bf' symbol without preceding function\n"
-#~ msgstr "símbolo `.bf' sin una función precedente\n"
+#~ msgstr "símbolo `.bf' sin una función precedente\n"
#~ msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
#~ msgstr "Demasiadas secciones nuevas; no se puede agregar \"%s\""
#~ msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
-#~ msgstr "Negativo de un símbolo %s que no es absoluto"
+#~ msgstr "Negativo de un símbolo %s que no es absoluto"
#~ msgid "callj to difference of 2 symbols"
-#~ msgstr "callj para diferenciar a 2 símbolos"
+#~ msgstr "callj para diferenciar a 2 símbolos"
#~ msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
-#~ msgstr "No se puede emitir la reubicación {- %s-seg símbolo \"%s\"} @ dirección del fichero %ld."
+#~ msgstr "No se puede emitir la reubicación {- %s-seg símbolo \"%s\"} @ dirección del fichero %ld."
#~ msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx"
#~ msgstr "El valor de %ld es demasiado grande para el campo de %d bytes en 0x%lx"
@@ -17728,10 +17729,10 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "Desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
#~ msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
-#~ msgstr "el símbolo común de tamaño cero emitido por el compilador `%s' ya está definido"
+#~ msgstr "el símbolo común de tamaño cero emitido por el compilador `%s' ya está definido"
#~ msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
-#~ msgstr "símbolo común de tamaño cero `%s' redefinido por el compilador"
+#~ msgstr "símbolo común de tamaño cero `%s' redefinido por el compilador"
#~ msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
#~ msgstr "No se puede crear el fichero objeto VMS \"%s\""
@@ -17760,13 +17761,13 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ " definitions of global variables in your source module(s). Don't say \n"
#~ " I didn't warn you! \n"
#~ msgstr ""
-#~ "***Aviso - el código ensamblador generado por el compilador ha colocado \n"
-#~ " constante(s) global(es) en la psect de texto. Éstas no estarán disponibles \n"
-#~ " para otros módulos, ya que no es la forma correcta de manejarlo. Tiene \n"
+#~ "***Aviso - el código ensamblador generado por el compilador ha colocado \n"
+#~ " constante(s) global(es) en la psect de texto. Éstas no estarán disponibles \n"
+#~ " para otros módulos, ya que no es la forma correcta de manejarlo. Tiene \n"
#~ " dos opciones: 1) obtener un compilador parchado que no coloque constantes \n"
#~ " globales en la psect de texto, o 2) quitar la palabra clave 'const' de \n"
-#~ " las definiciones de las variables globales en el(los) módulo(s) fuente. \n"
-#~ " ¡No diga que no se le advirtió! \n"
+#~ " las definiciones de las variables globales en el(los) módulo(s) fuente. \n"
+#~ " ¡No diga que no se le advirtió! \n"
#~ msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
#~ msgstr "salida del depurador: %d es una variable sin tipo desconocido."
@@ -17781,19 +17782,19 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "salida del depurador: No se pueden resolver %d referencias circulares."
#~ msgid "Module name truncated: %s\n"
-#~ msgstr "Nombre de módulo truncado: %s\n"
+#~ msgstr "Nombre de módulo truncado: %s\n"
#~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
-#~ msgstr "El símbolo %s se reemplazó por %s\n"
+#~ msgstr "El símbolo %s se reemplazó por %s\n"
#~ msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
#~ msgstr "Tipo psect VMS desconocido (%ld)"
#~ msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
-#~ msgstr "El atributo de globalsymbol para el símbolo %s era inesperado."
+#~ msgstr "El atributo de globalsymbol para el símbolo %s era inesperado."
#~ msgid "Invalid globalvalue of %s"
-#~ msgstr "Globalvalue inválido de %s"
+#~ msgstr "Globalvalue inválido de %s"
#~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
#~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen el mismo tipo"
@@ -17802,7 +17803,7 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen un tipo apropiado"
#~ msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
-#~ msgstr "Los datos de compostura son \"pcrel\" erróneamente"
+#~ msgstr "Los datos de compostura son \"pcrel\" erróneamente"
#~ msgid "Fixup datum is not a longword"
#~ msgstr "El dato de compostura no es un longword"
@@ -17826,31 +17827,31 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"
#~ msgid "Invalid register in & expression"
-#~ msgstr "Registro inválido en la expresión &"
+#~ msgstr "Registro inválido en la expresión &"
#~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected"
-#~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrico MMX"
+#~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrico MMX"
#~ msgid "unreq: missing hash entry for \"%s\""
#~ msgstr "unreq: falta la entrada de hash para \"%s\""
#~ msgid ".unreq: unrecognized symbol \"%s\""
-#~ msgstr ".unreq: no se reconoce el símbolo \"%s\""
+#~ msgstr ".unreq: no se reconoce el símbolo \"%s\""
#~ msgid "bad_segment"
-#~ msgstr "segmento_erróneo"
+#~ msgstr "segmento_erróneo"
#~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected, not '%.100s'"
-#~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrica MMX, no '%.100s'"
+#~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrica MMX, no '%.100s'"
#~ msgid "illegal co-processor number"
-#~ msgstr "número de co-procesador ilegal"
+#~ msgstr "número de co-procesador ilegal"
#~ msgid "immediate co-processor expression too large"
-#~ msgstr "expresión de co-procesador inmediata demasiado grande"
+#~ msgstr "expresión de co-procesador inmediata demasiado grande"
#~ msgid "comma expected after closing square bracket"
-#~ msgstr "se esperaba una coma después del paréntesis cuadrado que cierra"
+#~ msgstr "se esperaba una coma después del paréntesis cuadrado que cierra"
#~ msgid "'option' field too large"
#~ msgstr "campo 'option' demasiado grande"
@@ -17859,34 +17860,34 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "no hay soporte para expresiones no constantes para el campo 'option'"
#~ msgid "# or { expected after comma"
-#~ msgstr "se esperaba # o { después de la coma"
+#~ msgstr "se esperaba # o { después de la coma"
#~ msgid "Invalid NOP hint"
-#~ msgstr "Pista NOP inválida"
+#~ msgstr "Pista NOP inválida"
#~ msgid "comma missing after psr flags"
-#~ msgstr "falta una coma después de las opciones psr"
+#~ msgstr "falta una coma después de las opciones psr"
#~ msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
-#~ msgstr "sólo un registro o un valor inmediato puede seguir a una opción psr"
+#~ msgstr "sólo un registro o un valor inmediato puede seguir a una opción psr"
#~ msgid "acc0 expected, not '%.100s'"
#~ msgstr "se esperaba acc0, no '%.100s'"
#~ msgid "address offset too large"
-#~ msgstr "dirección de desplazamiento demasiado grande"
+#~ msgstr "dirección de desplazamiento demasiado grande"
#~ msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15"
-#~ msgstr "Aviso: la instrucción es impredecible cuando se utiliza r15"
+#~ msgstr "Aviso: la instrucción es impredecible cuando se utiliza r15"
#~ msgid "Rd equal to Rm or Rn yields unpredictable results"
#~ msgstr "Rd igual a Rm o Rn produce resultados impredecibles"
#~ msgid "shift requires register or #expression"
-#~ msgstr "el desplazamiento requiere un registro o una #expresión"
+#~ msgstr "el desplazamiento requiere un registro o una #expresión"
#~ msgid "shift requires #expression"
-#~ msgstr "el desplazamiento requiere una #expresión"
+#~ msgstr "el desplazamiento requiere una #expresión"
#~ msgid "shift of 0 ignored."
#~ msgstr "se ignora un desplazamiento de 0."
@@ -17901,37 +17902,37 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "no hay opciones 'a', 'i', o 'f' para 'cps'"
#~ msgid "conditional execution not supported with control register"
-#~ msgstr "la ejecución condicional no tiene soporte con un registro de control"
+#~ msgstr "la ejecución condicional no tiene soporte con un registro de control"
#~ msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
-#~ msgstr "se usó pre/post-indizado cuando el registro de dirección modificado es el destino"
+#~ msgstr "se usó pre/post-indizado cuando el registro de dirección modificado es el destino"
#~ msgid "ldrd destination registers must not overlap index register"
-#~ msgstr "los registros destino ldrd no deben quedar sobre el registro índice"
+#~ msgstr "los registros destino ldrd no deben quedar sobre el registro índice"
#~ msgid "floating point register or immediate expression expected"
-#~ msgstr "se esperaba un registro de coma flotante o una expresión inmediata"
+#~ msgstr "se esperaba un registro de coma flotante o una expresión inmediata"
#~ msgid "address expected"
-#~ msgstr "se esperaba una dirección"
+#~ msgstr "se esperaba una dirección"
#~ msgid "post-indexed expression expected"
-#~ msgstr "se esperaba una expresión post-indizada"
+#~ msgstr "se esperaba una expresión post-indizada"
#~ msgid "constant value required for number of registers"
-#~ msgstr "se requiere un valor constante para el número de registros"
+#~ msgstr "se requiere un valor constante para el número de registros"
#~ msgid "subtract valid only on lo regs"
-#~ msgstr "subtract válido sólo en registros lo"
+#~ msgstr "subtract válido sólo en registros lo"
#~ msgid "invalid immediate value for stack adjust"
-#~ msgstr "valor inmediato inválido para el ajuste de la pila"
+#~ msgstr "valor inmediato inválido para el ajuste de la pila"
#~ msgid "invalid immediate for address calculation"
-#~ msgstr "inmediato inválido para el cálculo de dirección"
+#~ msgstr "inmediato inválido para el cálculo de dirección"
#~ msgid "invalid base register in load/store"
-#~ msgstr "registro base inválido en carga/almacenamiento"
+#~ msgstr "registro base inválido en carga/almacenamiento"
#~ msgid "offset expected"
#~ msgstr "se esperaba un desplazamiento"
@@ -17940,31 +17941,31 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "Rs y Rd deben ser diferentes en MUL"
#~ msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
-#~ msgstr "se insertó un '!' faltante: los load/store múltiples siempre escribe hacia atrás el registro base"
+#~ msgstr "se insertó un '!' faltante: los load/store múltiples siempre escribe hacia atrás el registro base"
#~ msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
-#~ msgstr "sólo los registros lo son válidos en carga/almacenamiento múltiple"
+#~ msgstr "sólo los registros lo son válidos en carga/almacenamiento múltiple"
#~ msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
#~ msgstr "sintaxis: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
#~ msgid "failed to create an alias for %s, reason: %s"
-#~ msgstr "falló la creación de un alias para %s, razón: %s"
+#~ msgstr "falló la creación de un alias para %s, razón: %s"
#~ msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
-#~ msgstr "se ignora la redefinición del alias de registro '%s' al registro no existente '%s'"
+#~ msgstr "se ignora la redefinición del alias de registro '%s' al registro no existente '%s'"
#~ msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
#~ msgstr "se ignora el pseudo operador incompleto .req"
#~ msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
-#~ msgstr "GAS no puede manejar un destino de ramificación en la misma sección >= 0x04000000"
+#~ msgstr "GAS no puede manejar un destino de ramificación en la misma sección >= 0x04000000"
#~ msgid "out of range branch"
-#~ msgstr "ramificación fuera de rango"
+#~ msgstr "ramificación fuera de rango"
#~ msgid "branch with link out of range"
-#~ msgstr "ramificación con enlace fuera de rango"
+#~ msgstr "ramificación con enlace fuera de rango"
#~ msgid "illegal value for co-processor offset"
#~ msgstr "valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
@@ -17973,13 +17974,13 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "Valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
#~ msgid "invalid 8bit immediate"
-#~ msgstr "inmediato de 8bit inválido"
+#~ msgstr "inmediato de 8bit inválido"
#~ msgid "invalid 3bit immediate"
-#~ msgstr "inmediato de 3bit inválido"
+#~ msgstr "inmediato de 3bit inválido"
#~ msgid "no operator -- statement `%s'\n"
-#~ msgstr "no hay operador -- declaración `%s'\n"
+#~ msgstr "no hay operador -- declaración `%s'\n"
#~ msgid "expected wr or wcgr"
#~ msgstr "se esperaba wr o wcgr"
@@ -18000,13 +18001,13 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "llamada a tc_headers_hook \n"
#~ msgid ":24 not valid for this opcode"
-#~ msgstr ":24 no es válido para este código de operación"
+#~ msgstr ":24 no es válido para este código de operación"
#~ msgid "expect :8,:16 or :24"
-#~ msgstr "se esperaba :8,:16 ó :24"
+#~ msgstr "se esperaba :8,:16 ó :24"
#~ msgid "syntax error in reg list"
-#~ msgstr "error sintáctico en la lista de registros"
+#~ msgstr "error sintáctico en la lista de registros"
#~ msgid "missing final register in range"
#~ msgstr "falta el registro final en el rango"
@@ -18024,25 +18025,25 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "el operando debe ser absoluto en el rango %d..%d"
#~ msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
-#~ msgstr "símolo de proceso hoja '%s' indefinido"
+#~ msgstr "símolo de proceso hoja '%s' indefinido"
#~ msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
#~ msgstr "Aviso: haciendo globales las entradas de proceso hoja %s y %s\n"
#~ msgid "Unknown PC relative instruction"
-#~ msgstr "Instrucción relativa al PC desconocida"
+#~ msgstr "Instrucción relativa al PC desconocida"
#~ msgid "Parameter syntax error"
-#~ msgstr "Error sintáctico de parámetros"
+#~ msgstr "Error sintáctico de parámetros"
#~ msgid "Use of obsolete instruction"
-#~ msgstr "Uso de una instrucción obsoleta"
+#~ msgstr "Uso de una instrucción obsoleta"
#~ msgid "Expression truncated to 9 bits"
-#~ msgstr "Expresión truncada a 9 bits"
+#~ msgstr "Expresión truncada a 9 bits"
#~ msgid "Removed lower 2 bits of expression"
-#~ msgstr "Se borraron los 2 bits inferiores de la expresión"
+#~ msgstr "Se borraron los 2 bits inferiores de la expresión"
#~ msgid "m88k convert_frag\n"
#~ msgstr "m88k convert_frag\n"
@@ -18051,7 +18052,7 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "constante demasiado grande"
#~ msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
-#~ msgstr "La opción -a no existe. (¡A pesar de lo que diga la página del manual!)"
+#~ msgstr "La opción -a no existe. (¡A pesar de lo que diga la página del manual!)"
#~ msgid ""
#~ "Tahoe options:\n"
@@ -18073,13 +18074,13 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ "-V\t\t\tse ignora\n"
#~ msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
-#~ msgstr "La conversión de una desubicación de ramificación es una forma errónea, y se ignora."
+#~ msgstr "La conversión de una desubicación de ramificación es una forma errónea, y se ignora."
#~ msgid "Couldn't parse the [index] in this operand."
#~ msgstr "No se puede decodificar el [index] en este operando."
#~ msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
-#~ msgstr "No se puede encontrar el '[' que abre para el índice de este operando."
+#~ msgstr "No se puede encontrar el '[' que abre para el índice de este operando."
#~ msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
#~ msgstr "No se puede encontrar el '(' que abre para la dereferencia de este operando."
@@ -18088,36 +18089,36 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "El operando no puede ser pre-incremento y post-decremento al mismo tiempo."
#~ msgid "Can't relocate expression error."
-#~ msgstr "No se puede reubicar la expresión de error."
+#~ msgstr "No se puede reubicar la expresión de error."
#~ msgid "Junk at end of expression."
-#~ msgstr "Basura al final de la expresión."
+#~ msgstr "Basura al final de la expresión."
#~ msgid "Syntax error in direct register mode."
-#~ msgstr "Error sintáctico en el modo directo de registro."
+#~ msgstr "Error sintáctico en el modo directo de registro."
#~ msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
#~ msgstr "SP no puede ser el operando fuente con direccionamiento directo de registro."
#~ msgid "Direct Register can't be used in a branch."
-#~ msgstr "Un Registro Directo no se puede utilizar en una ramificación."
+#~ msgstr "Un Registro Directo no se puede utilizar en una ramificación."
#~ msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
-#~ msgstr "Para acceso cuadrático, el registro debe ser par y < 14."
+#~ msgstr "Para acceso cuadrático, el registro debe ser par y < 14."
#~ msgid "You can't cast a direct register."
#~ msgstr "No se puede convertir un registro directo."
-# `tromp' se utiliza aquí como verbo transitivo. cfuga
+# `tromp' se utiliza aquí como verbo transitivo. cfuga
# Referencia: http://www.dictionary.com/search?q=tromp
#~ msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
#~ msgstr "El uso del registro 14 para quadwords puede noquear el registro FP."
#~ msgid "Syntax error in auto-dec mode."
-#~ msgstr "Error sintáctico en el modo auto-dec."
+#~ msgstr "Error sintáctico en el modo auto-dec."
#~ msgid "You can't have an index auto dec mode."
-#~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto dec"
+#~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto dec"
#~ msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
#~ msgstr "El modo auto dec no se puede usar para lectura."
@@ -18126,22 +18127,22 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "El modo auto dec solamente funciona en los registros SP."
#~ msgid "Auto dec can't be used in a branch."
-#~ msgstr "No se puede utilizar auto dec en una ramificación."
+#~ msgstr "No se puede utilizar auto dec en una ramificación."
#~ msgid "Auto dec won't work with quadwords."
#~ msgstr "Auto dec no funciona con quadwords."
#~ msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
-#~ msgstr "Error sintáctico en uno de los modos auto-inc."
+#~ msgstr "Error sintáctico en uno de los modos auto-inc."
#~ msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
#~ msgstr "El modo auto inc diferido solamente funciona en los registros SP."
#~ msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
-#~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto inc diferido"
+#~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto inc diferido"
#~ msgid "Auto inc can't be used in a branch."
-#~ msgstr "No se puede utilizar auto inc en una ramificación."
+#~ msgstr "No se puede utilizar auto inc en una ramificación."
#~ msgid "You can't write to an auto inc register."
#~ msgstr "No se puede escribir en un registro auto inc."
@@ -18153,13 +18154,13 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "Auto inc no funciona con quadwords."
#~ msgid "You can't have an index in auto inc mode."
-#~ msgstr "No se puede tener un índice en el modo auto inc."
+#~ msgstr "No se puede tener un índice en el modo auto inc."
#~ msgid "You can't index the sp register."
#~ msgstr "No se puede indizar el registro sp."
#~ msgid "Syntax error in register displaced mode."
-#~ msgstr "Error sintáctico en el registro en modo desubicado."
+#~ msgstr "Error sintáctico en el registro en modo desubicado."
#~ msgid "An offest is needed for this operand."
#~ msgstr "Se necesita un desplazamiento para este operando."
@@ -18168,10 +18169,10 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "No se puede indizar un registro en modo inmediato."
#~ msgid "Immediate access can't be used as an address."
-#~ msgstr "No se puede utilizar el acceso inmediato como una dirección"
+#~ msgstr "No se puede utilizar el acceso inmediato como una dirección"
#~ msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
-#~ msgstr "Bicho del compilador: número de bytes IMPAR en la estructura de argumentos %s."
+#~ msgstr "Bicho del compilador: número de bytes IMPAR en la estructura de argumentos %s."
#~ msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
#~ msgstr "Bicho del compilador: Se obtuvo un case (%d) que no se esperaba."
@@ -18180,13 +18181,13 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "Las desubicaciones de ramificaciones reales deben ser expresiones."
#~ msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
-#~ msgstr "Error del compilador: Se obtuvo una ramificación sintética desconocida :%c"
+#~ msgstr "Error del compilador: Se obtuvo una ramificación sintética desconocida :%c"
-# En México se utilizaría `guácala' por `barf', como una expresión
-# que simboliza vómito, pero no es comprensible para todos los
+# En México se utilizaría `guácala' por `barf', como una expresión
+# que simboliza vómito, pero no es comprensible para todos los
# hispanoparlantes. :-) cfuga
#~ msgid "Barf, bad mode %x\n"
-#~ msgstr "Ugh, modo erróneo %x\n"
+#~ msgstr "Ugh, modo erróneo %x\n"
#~ msgid "internal error:%s:%d: %s\n"
#~ msgstr "error interno:%s:%d: %s\n"
@@ -18195,55 +18196,55 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "error interno:%s:%d: %s %ld\n"
#~ msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
-#~ msgstr "La relajación es un lujo que no se puede conceder"
+#~ msgstr "La relajación es un lujo que no se puede conceder"
#~ msgid "bad call to md_atof ()"
-#~ msgstr "llamada errónea a md_atof ()"
+#~ msgstr "llamada errónea a md_atof ()"
#~ msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
-#~ msgstr "':' no está seguido por 'm' o 's'"
+#~ msgstr "':' no está seguido por 'm' o 's'"
#~ msgid "paren nesting"
-#~ msgstr "anidamiento de paréntesis"
+#~ msgstr "anidamiento de paréntesis"
#~ msgid "unhandled expression type"
-#~ msgstr "tipo de expresión sin manejar"
+#~ msgstr "tipo de expresión sin manejar"
#~ msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
-#~ msgstr "reubicación de símbolo que no es relativo al PC o de 32 bits"
+#~ msgstr "reubicación de símbolo que no es relativo al PC o de 32 bits"
#~ msgid "unhandled expression"
-#~ msgstr "expresión sin manejar"
+#~ msgstr "expresión sin manejar"
#~ msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
-#~ msgstr "Mnemónico inválido: '%s'"
+#~ msgstr "Mnemónico inválido: '%s'"
#~ msgid "Invalid operands: '%s'"
-#~ msgstr "Operandos inválidos: '%s'"
+#~ msgstr "Operandos inválidos: '%s'"
#~ msgid "unhandled predefined symbol bits"
-#~ msgstr "bits de símbolo predefinido sin manejar"
+#~ msgstr "bits de símbolo predefinido sin manejar"
#~ msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
#~ msgstr "desplazamiento del PC 0x%lx fuera del rango 0x%lx-0x%lx"
#~ msgid "unhandled relocation type in fixup"
-#~ msgstr "typo de reubicación sin manejar en la compostura"
+#~ msgstr "typo de reubicación sin manejar en la compostura"
#~ msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
-#~ msgstr "md_convert_frag() aún no está implementado"
+#~ msgstr "md_convert_frag() aún no está implementado"
#~ msgid "need on or off."
#~ msgstr "necesita on u off."
#~ msgid "syntax error after <exp"
-#~ msgstr "error sintáctico después de <exp"
+#~ msgstr "error sintáctico después de <exp"
#~ msgid "emitting simplification relocation"
-#~ msgstr "emitiendo simplificación de reubicación"
+#~ msgstr "emitiendo simplificación de reubicación"
#~ msgid "emitting unknown relocation"
-#~ msgstr "emitiendo reubicación desconocida"
+#~ msgstr "emitiendo reubicación desconocida"
#~ msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
#~ msgstr "dwarf2 no tiene soporte para este formato de fichero objeto"
@@ -18261,41 +18262,41 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s"
#~ msgid "Failed to emit an object byte"
-#~ msgstr "Falló al emitir un byte objeto"
+#~ msgstr "Falló al emitir un byte objeto"
#~ msgid "can't continue"
#~ msgstr "no se puede continuar"
#~ msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
-#~ msgstr "se intentó cambiar a un segmento \"%s\" que no existe"
+#~ msgstr "se intentó cambiar a un segmento \"%s\" que no existe"
#~ msgid "Missing size expression"
-#~ msgstr "Falta una expresión de tamaño"
+#~ msgstr "Falta una expresión de tamaño"
#~ msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
-#~ msgstr "¡longitud de lcomm (%d.) <0! Ignorada."
+#~ msgstr "¡longitud de lcomm (%d.) <0! Ignorada."
#~ msgid "Symbol %s already defined"
-#~ msgstr "El símbolo %s ya está definido"
+#~ msgstr "El símbolo %s ya está definido"
#~ msgid "common alignment negative; 0 assumed"
-#~ msgstr "alineación común negativa; se asume 0"
+#~ msgstr "alineación común negativa; se asume 0"
#~ msgid "common alignment not a power of 2"
-#~ msgstr "la alineación común no es una potencia de 2"
+#~ msgstr "la alineación común no es una potencia de 2"
#~ msgid "ignoring new section group for %s"
-#~ msgstr "se ignora un grupo de sección nuevo para %s"
+#~ msgstr "se ignora un grupo de sección nuevo para %s"
#~ msgid ""
#~ "g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
#~ "I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
#~ msgstr ""
-#~ "g++ escribió una referencia externa a `%s' como una rutina.\n"
-#~ "Se compondrá, pero se espera que no sea realmente una rutina."
+#~ "g++ escribió una referencia externa a `%s' como una rutina.\n"
+#~ "Se compondrá, pero se espera que no sea realmente una rutina."
#~ msgid "File overrides no-base-register option."
-#~ msgstr "El fichero se impone a la opción no-base-register."
+#~ msgstr "El fichero se impone a la opción no-base-register."
#~ msgid "immediate value cannot be used to set this field"
#~ msgstr "no se puede usar un valor inmediato para establecer este campo"
@@ -18304,10 +18305,10 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "usa la ABI antigua (solamente ELF)"
#~ msgid "expression possibly out of 8-bit range"
-#~ msgstr "expresión posiblemente fuera del rango de 8-bit"
+#~ msgstr "expresión posiblemente fuera del rango de 8-bit"
#~ msgid "Invalid register list for ldm/stm)\n"
-#~ msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm)\n"
+#~ msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm)\n"
#~ msgid "unimplemented segment type %d in operand"
#~ msgstr "tipo de segmento %d sin implementar en el operando"
@@ -18316,55 +18317,55 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "Pueden ser necesario un NOP adicional para evitar el error de paso A/B del procesador Itanium"
#~ msgid " -relax create linker relaxable code\n"
-#~ msgstr " -relax crea código relajable para el enlazados\n"
+#~ msgstr " -relax crea código relajable para el enlazados\n"
#~ msgid " -cpu-desc provide runtime cpu description file\n"
-#~ msgstr " -cpu-desc provee el fichero de descripción del cpu en tiempo de ejecución\n"
+#~ msgstr " -cpu-desc provee el fichero de descripción del cpu en tiempo de ejecución\n"
#~ msgid "Branch %s is always false (nop)"
-#~ msgstr "La ramificación %s es siempre falsa (nop)"
+#~ msgstr "La ramificación %s es siempre falsa (nop)"
#~ msgid "Branch likely %s is always false"
-#~ msgstr "La ramificación como %s es siempre falsa"
+#~ msgstr "La ramificación como %s es siempre falsa"
#~ msgid "load/store address overflow (max 32 bits)"
-#~ msgstr "desbordamiento de dirección load/store (máx 32 bits)"
+#~ msgstr "desbordamiento de dirección load/store (máx 32 bits)"
#~ msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
-#~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC imbuído"
+#~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC imbuído"
#~ msgid "-G is not supported for this configuration"
-#~ msgstr "-G no tiene soporte para esta configuración"
+#~ msgstr "-G no tiene soporte para esta configuración"
#~ msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
-#~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4 o imbuído"
+#~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4 o imbuído"
#~ msgid "Invalid PC relative reloc"
-#~ msgstr "Reubicación relativa al PC inválida"
+#~ msgstr "Reubicación relativa al PC inválida"
#~ msgid "%08lx UNDEFINED\n"
#~ msgstr "%08lx SIN DEFINIR\n"
#~ msgid "No read only data section in this object file format"
-#~ msgstr "No hay sección de datos de sólo lectura en este formato de fichero objeto"
+#~ msgstr "No hay sección de datos de sólo lectura en este formato de fichero objeto"
#~ msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
#~ msgstr "Los punteros globales no tienen soporte; recompile -G 0"
#~ msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
-#~ msgstr "se utilizó AT después de \".set noat\" o se utilizó una macro después de \".set nomacro\""
+#~ msgstr "se utilizó AT después de \".set noat\" o se utilizó una macro después de \".set nomacro\""
#~ msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
#~ msgstr "Revise dos veces fx_r_type en tc-mips.c:tc_gen_reloc"
#~ msgid "the linker will not handle this relocation correctly (1)"
-#~ msgstr "el enlazador no manejará correctamente esta reubicación (1)"
+#~ msgstr "el enlazador no manejará correctamente esta reubicación (1)"
#~ msgid "-mcoff-version={0|1|2} Select COFF version\n"
-#~ msgstr "-mcoff-version={0|1|2} Selecciona la versión de COFF\n"
+#~ msgstr "-mcoff-version={0|1|2} Selecciona la versión de COFF\n"
#~ msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
-#~ msgstr "opción de línea de órdenes desconocida: -%c%s\n"
+#~ msgstr "opción de línea de órdenes desconocida: -%c%s\n"
#~ msgid "'--literal-section-name' is deprecated; use '--rename-section .literal=NEWNAME'"
#~ msgstr "'--literal-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .literal=NOMBRENUEVO'"
@@ -18379,46 +18380,46 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "'--bss-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .bss=NOMBRENUEVO'"
#~ msgid "register number for `%s' is not a constant"
-#~ msgstr "el número de registro para `%s' no es una constante"
+#~ msgstr "el número de registro para `%s' no es una constante"
#~ msgid "operand %d not in immediate table for '%s'"
-#~ msgstr "el operando %d no está en la tabla de inmediatos para '%s'"
+#~ msgstr "el operando %d no está en la tabla de inmediatos para '%s'"
#~ msgid "instruction fragment may contain data"
-#~ msgstr "el fragmento de instrucción puede contener datos"
+#~ msgstr "el fragmento de instrucción puede contener datos"
#~ msgid "invalid relocation operand %i on '%s'"
-#~ msgstr "operando de reubicación %i inválido en '%s'"
+#~ msgstr "operando de reubicación %i inválido en '%s'"
#~ msgid "instruction with constant operands does not fit without widening"
-#~ msgstr "la instrucción con operandos constantes no cabe sin ensanchar"
+#~ msgstr "la instrucción con operandos constantes no cabe sin ensanchar"
#~ msgid "opcode 'OR' unavailable in this configuration"
-#~ msgstr "el código de operación 'OR' no está disponible en esta configuración"
+#~ msgstr "el código de operación 'OR' no está disponible en esta configuración"
#~ msgid "invalid %d-byte NOP requested"
-#~ msgstr "se requirió un NOP de %d-byte inválido"
+#~ msgstr "se requirió un NOP de %d-byte inválido"
#~ msgid "get_expanded_loop_offset: undefined opcode"
-#~ msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación indefinido"
+#~ msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación indefinido"
#~ msgid "undefined @ suffix '%s', expected '%s'"
#~ msgstr "sufijo @ '%s' indefinido, se esperaba '%s'"
#~ msgid "non-PCREL relocation operand %d for '%s': %s"
-#~ msgstr "operando de reubicación %d que no es PCREL para '%s': %s"
+#~ msgstr "operando de reubicación %d que no es PCREL para '%s': %s"
#~ msgid "get_text_align_power: argument too large"
#~ msgstr "get_text_align_power: argumento demasiado grande"
#~ msgid "invalid opcode for RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
-#~ msgstr "código de operación inválido para RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
+#~ msgstr "código de operación inválido para RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
#~ msgid "cannot continue"
#~ msgstr "no se puede continuar"
#~ msgid "expected loop opcode in relax align next target"
-#~ msgstr "se esperaba un código de operación de ciclo en el objetivo de relajación de alineación del siguiente"
+#~ msgstr "se esperaba un código de operación de ciclo en el objetivo de relajación de alineación del siguiente"
#~ msgid "expected align_code or RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
#~ msgstr "se esperaba align_code o RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
@@ -18427,22 +18428,22 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "error interno al alinear"
#~ msgid "loop relaxation specification does not correspond"
-#~ msgstr "la especificación de relajación del ciclo no corresponde"
+#~ msgstr "la especificación de relajación del ciclo no corresponde"
#~ msgid "inlining literal pool; specify location with .literal_position."
-#~ msgstr "conjunto de literales inlining; especificar la ubicación con .literal_position."
+#~ msgstr "conjunto de literales inlining; especificar la ubicación con .literal_position."
#~ msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp"
-#~ msgstr "se encontró una directiva .endr sin una directiva .rept, .irc, ó .irp precedente"
+#~ msgstr "se encontró una directiva .endr sin una directiva .rept, .irc, ó .irp precedente"
#~ msgid "subsegment index too high"
-#~ msgstr "índice de subsegmento demasiado alto"
+#~ msgstr "índice de subsegmento demasiado alto"
#~ msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored."
-#~ msgstr "¡longitud de .COMM (%d.) <0! Ignorada."
+#~ msgstr "¡longitud de .COMM (%d.) <0! Ignorada."
#~ msgid "expect :8 or :16 here"
-#~ msgstr "se esperaba :8 ó :16 aquí"
+#~ msgstr "se esperaba :8 ó :16 aquí"
#~ msgid "md_number_to_disp\n"
#~ msgstr "md_number_to_disp\n"
@@ -18451,61 +18452,61 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "i860_number_to_field\n"
#~ msgid "md_number_to_disp not defined"
-#~ msgstr "md_number_to_disp no está definido"
+#~ msgstr "md_number_to_disp no está definido"
#~ msgid "md_number_to_field not defined"
-#~ msgstr "md_number_to_field no está definido"
+#~ msgstr "md_number_to_field no está definido"
#~ msgid "MIPS internal Error"
#~ msgstr "Error interno de MIPS"
#~ msgid "rotate count too large"
-#~ msgstr "la cuenta de rotación es demasiado grande"
+#~ msgstr "la cuenta de rotación es demasiado grande"
#~ msgid "invalid architecture -mtune=%s"
-#~ msgstr "arquitectura -mtune=%s inválida"
+#~ msgstr "arquitectura -mtune=%s inválida"
#~ msgid "invalid architecture -mcpu=%s"
-#~ msgstr "arquitectura -mcpu=%s inválida"
+#~ msgstr "arquitectura -mcpu=%s inválida"
#~ msgid "A different -mtune= was already specified, is now -mtune=%s"
-#~ msgstr "Ya se había especificado un -mtune= diferente, ahora es -mtune=%s"
+#~ msgstr "Ya se había especificado un -mtune= diferente, ahora es -mtune=%s"
#~ msgid "A different -march= was already specified, is now -march=%s"
-#~ msgstr "Ya se había especificado un -march= diferente, ahora es -march=%s"
+#~ msgstr "Ya se había especificado un -march= diferente, ahora es -march=%s"
#~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4650"
-#~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4650"
+#~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4650"
#~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4010"
-#~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4010"
+#~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4010"
#~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4100"
-#~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4100"
+#~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4100"
#~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m3900"
-#~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m3900"
+#~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m3900"
#~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -march. Use -mtune instead of -mcpu."
-#~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -march. Utilice -mtune en lugar de -mcpu."
+#~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -march. Utilice -mtune en lugar de -mcpu."
#~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -mtune. Use -march instead of -mcpu."
-#~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -mtune. Utilice -march en lugar de -mcpu."
+#~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -mtune. Utilice -march en lugar de -mcpu."
#~ msgid "The -mcpu option is deprecated. Please use -march and -mtune instead."
-#~ msgstr "La opción -mcpu está deprecada. Por favor utilice -march y -mtune en su lugar."
+#~ msgstr "La opción -mcpu está deprecada. Por favor utilice -march y -mtune en su lugar."
#~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
-#~ msgstr "La opción -march es incompatible con -mipsN y por lo tanto se ignora."
+#~ msgstr "La opción -march es incompatible con -mipsN y por lo tanto se ignora."
#~ msgid "Word displacement out of range. line number not valid"
-#~ msgstr "Desubicación de word fuera de rango. el número de línea no es válido"
+#~ msgstr "Desubicación de word fuera de rango. el número de línea no es válido"
#~ msgid "unresolved fx_subsy symbol that must be resolved"
-#~ msgstr "símbolo fx_subsy sin resolver que debe ser resuelto"
+#~ msgstr "símbolo fx_subsy sin resolver que debe ser resuelto"
#~ msgid " -mv850ea The code is targeted at the v850ea\n"
-#~ msgstr " -mv850es El código está destinado para el v850ea\n"
+#~ msgstr " -mv850es El código está destinado para el v850ea\n"
#~ msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n"
#~ msgstr "llamada a tc_Nout_fix_to_chars \n"
@@ -18516,23 +18517,23 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ "-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n"
#~ msgstr ""
#~ "Opciones de Z8K:\n"
-#~ "-z8001\t\t\tgenera código segmentado\n"
-#~ "-z8002\t\t\tgenera código sin segmentar\n"
+#~ "-z8001\t\t\tgenera código segmentado\n"
+#~ "-z8002\t\t\tgenera código sin segmentar\n"
#~ msgid "redefinition not allowed\n"
-#~ msgstr "no se permite la redefinición\n"
+#~ msgstr "no se permite la redefinición\n"
#~ msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n"
#~ msgstr "el operador %c no puede tomar argumentos que no son absolutos.\n"
#~ msgid "string where expression expected.\n"
-#~ msgstr "cadena donde se esperaba una expresión.\n"
+#~ msgstr "cadena donde se esperaba una expresión.\n"
#~ msgid "can't find primary in expression.\n"
-#~ msgstr "no se puede encontrar el primario en la expresión.\n"
+#~ msgstr "no se puede encontrar el primario en la expresión.\n"
#~ msgid "attempt to divide by zero.\n"
-#~ msgstr "se intentó dividir por cero.\n"
+#~ msgstr "se intentó dividir por cero.\n"
#~ msgid "can't add two relocatable expressions\n"
#~ msgstr "no se pueden agregar dos expresiones reubicables\n"
@@ -18541,38 +18542,38 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "anidamiento no razonable.\n"
#~ msgid "End of file not at start of line.\n"
-#~ msgstr "El final del fichero no está el inicio de la línea.\n"
+#~ msgstr "El final del fichero no está el inicio de la línea.\n"
#~ msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h"
-#~ msgstr "el radical es %c debe ser uno de b, q, d ó h"
+#~ msgstr "el radical es %c debe ser uno de b, q, d ó h"
#~ msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n"
-#~ msgstr "el tamaño debe ser uno de b, w ó l, es %c.\n"
+#~ msgstr "el tamaño debe ser uno de b, w ó l, es %c.\n"
-# ¿datab = datos binarios? Verificar contra el código. cfuga
+# ¿datab = datos binarios? Verificar contra el código. cfuga
#~ msgid "datab repeat must be constant.\n"
-#~ msgstr "la repetición de datos-b debe ser constante.\n"
+#~ msgstr "la repetición de datos-b debe ser constante.\n"
#~ msgid "datab data must be absolute.\n"
#~ msgstr "los datos-b deben ser absolutos.\n"
#~ msgid "align needs absolute expression.\n"
-#~ msgstr "la alineación necesita una expresión absoluta.\n"
+#~ msgstr "la alineación necesita una expresión absoluta.\n"
#~ msgid ".align needs absolute fill value.\n"
#~ msgstr ".align necesita un valor de relleno absoluto.\n"
#~ msgid "res needs absolute expression for fill count.\n"
-#~ msgstr "res necesita una expresión absoluta para la cuenta de relleno.\n"
+#~ msgstr "res necesita una expresión absoluta para la cuenta de relleno.\n"
#~ msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n"
-#~ msgstr "la forma LIN= necesita una expresión absoluta.\n"
+#~ msgstr "la forma LIN= necesita una expresión absoluta.\n"
#~ msgid "COL="
#~ msgstr "COL="
#~ msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n"
-#~ msgstr "la forma COL= necesita una expresión absoluta.\n"
+#~ msgstr "la forma COL= necesita una expresión absoluta.\n"
#~ msgid "misplaced ( .\n"
#~ msgstr "( mal colocado.\n"
@@ -18581,10 +18582,10 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr ") mal colocado.\n"
#~ msgid ".instr needs absolute expresson.\n"
-#~ msgstr ".instr necesita una expresión absoluta.\n"
+#~ msgstr ".instr necesita una expresión absoluta.\n"
#~ msgid "need absolute position.\n"
-#~ msgstr "se necesita una posición absoluta.\n"
+#~ msgstr "se necesita una posición absoluta.\n"
#~ msgid "need absolute length.\n"
#~ msgstr "se necesita una longitud absoluta.\n"
@@ -18593,7 +18594,7 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "falta END en el final del fichero.\n"
#~ msgid ".ASSIGNA needs constant expression argument.\n"
-#~ msgstr ".ASSIGNA necesita un argumento que sea una expresión constante.\n"
+#~ msgstr ".ASSIGNA necesita un argumento que sea una expresión constante.\n"
#~ msgid ".ASSIGNA without label.\n"
#~ msgstr ".ASSIGNA sin etiqueta.\n"
@@ -18605,22 +18606,22 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "No se puede encontrar la variable del preprocesador %s.\n"
#~ msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n"
-#~ msgstr "El operador de comparación debe ser uno de EQ, NE, LT, LE, GT ó GE.\n"
+#~ msgstr "El operador de comparación debe ser uno de EQ, NE, LT, LE, GT ó GE.\n"
#~ msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n"
-#~ msgstr "El operador de comparación para las cadenas debe ser EQ ó NE\n"
+#~ msgstr "El operador de comparación para las cadenas debe ser EQ ó NE\n"
#~ msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n"
#~ msgstr "El operador condicional debe tener operandos absolutos.\n"
#~ msgid "String compared against expression.\n"
-#~ msgstr "Cadena comparada contra una expresión.\n"
+#~ msgstr "Cadena comparada contra una expresión.\n"
#~ msgid "AIF nesting unreasonable.\n"
#~ msgstr "anidamiento de AIF no razonable.\n"
#~ msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n"
-#~ msgstr "AELSEs múltiples en AIF.\n"
+#~ msgstr "AELSEs múltiples en AIF.\n"
#~ msgid "AENDI without AIF.\n"
#~ msgstr "AENDI sin AIF.\n"
@@ -18629,7 +18630,7 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "anidamiento de IF no razonable.\n"
#~ msgid "Bad format for IF or IFNC.\n"
-#~ msgstr "Formato erróneo para IF ó IFNC.\n"
+#~ msgstr "Formato erróneo para IF ó IFNC.\n"
#~ msgid "AENDR without a AREPEAT.\n"
#~ msgstr "AENDR sin un AREPEAT.\n"
@@ -18653,40 +18654,40 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "LOCAL fuera de MACRO"
#~ msgid "macro at line %d: %s\n"
-#~ msgstr "macro en la línea %d: %s\n"
+#~ msgstr "macro en la línea %d: %s\n"
#~ msgid "macro expansion"
-#~ msgstr "expansión de macro"
+#~ msgstr "expansión de macro"
#~ msgid "Character code in string must be absolute expression.\n"
-#~ msgstr "El código de carácter en la cadena debe ser una expresión absoluta.\n"
+#~ msgstr "El código de carácter en la cadena debe ser una expresión absoluta.\n"
#~ msgid "Missing > for character code.\n"
-#~ msgstr "Falta un > para el código de carácter.\n"
+#~ msgstr "Falta un > para el código de carácter.\n"
#~ msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n"
-#~ msgstr "la cadena para SDATAC es más larga que 255 caracteres (%d).\n"
+#~ msgstr "la cadena para SDATAC es más larga que 255 caracteres (%d).\n"
#~ msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n"
-#~ msgstr "carácter ilegal en la línea SDATA (0x%x).\n"
+#~ msgstr "carácter ilegal en la línea SDATA (0x%x).\n"
#~ msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n"
-#~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB absoluta.\n"
+#~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB absoluta.\n"
#~ msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n"
-#~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB positiva (%d).\n"
+#~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB positiva (%d).\n"
#~ msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n"
-#~ msgstr "Profundidad de inclusión no razonable (%ld).\n"
+#~ msgstr "Profundidad de inclusión no razonable (%ld).\n"
#~ msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
-#~ msgstr "Expansión no razonable (-u apaga esta revisión).\n"
+#~ msgstr "Expansión no razonable (-u apaga esta revisión).\n"
#~ msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
-#~ msgstr "No se reconoce la pseudo operación `%s'.\n"
+#~ msgstr "No se reconoce la pseudo operación `%s'.\n"
#~ msgid "Invalid expression on command line.\n"
-#~ msgstr "Expresión inválida en la línea de órdenes.\n"
+#~ msgstr "Expresión inválida en la línea de órdenes.\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s \n"
@@ -18700,12 +18701,12 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr ""
#~ "Modo de empleo: %s \n"
#~ " [-a] [--alternate] introduce el modo de macro alternativo\n"
-#~ " [-c car] [--commentchar car] cambia el carácter de comentario de !\n"
-#~ " [-d] [--debug] muestra alguna información de depuración\n"
+#~ " [-c car] [--commentchar car] cambia el carácter de comentario de !\n"
+#~ " [-d] [--debug] muestra alguna información de depuración\n"
#~ " [-h] [--help] muestra este mensaje\n"
#~ " [-M] [--mri] introduce el modo de compatibilidad MRI\n"
#~ " [-o sal] [--output salida] establece el fichero de salida\n"
-#~ " [-p] [--print] muestra los números de línea\n"
+#~ " [-p] [--print] muestra los números de línea\n"
#~ msgid ""
#~ " [-s] [--copysource] copy source through as comments \n"
@@ -18715,11 +18716,11 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ " [-Ipath] add to include path list\n"
#~ " [in-file]\n"
#~ msgstr ""
-#~ " [-s] [--copysource] copia el código procesado como comentarios\n"
+#~ " [-s] [--copysource] copia el código procesado como comentarios\n"
#~ " [-u] [--unreasonable] permite el anidamiento no razonable\n"
-#~ " [-v] [--version] muestra la versión del programa\n"
+#~ " [-v] [--version] muestra la versión del programa\n"
#~ " [-Dnombre=valor] crea la variable de preprocesador llamada nombre, con valor\n"
-#~ " [-Iruta] agrega a la lista de ruta de inclusión\n"
+#~ " [-Iruta] agrega a la lista de ruta de inclusión\n"
#~ " [fichero-entrada]\n"
#~ msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n"
@@ -18738,7 +18739,7 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada `%s'.\n"
#~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d"
-#~ msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d"
+#~ msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -18748,19 +18749,19 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ "Por favor reporte este bicho.\n"
#~ msgid "invalid section for operation"
-#~ msgstr "sección inválida para la operación"
+#~ msgstr "sección inválida para la operación"
#~ msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation"
-#~ msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation"
+#~ msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation"
#~ msgid "negative of non-absolute symbol `%s'"
-#~ msgstr "negativo de un símbolo `%s' que no es absoluto"
+#~ msgstr "negativo de un símbolo `%s' que no es absoluto"
#~ msgid "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' {%s section} at file address %s"
-#~ msgstr "sustracción de dos símbolos en secciones diferentes `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s} en la dirección del fichero %s"
+#~ msgstr "sustracción de dos símbolos en secciones diferentes `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s} en la dirección del fichero %s"
#~ msgid "64bit operations available only in 64bit modes."
-#~ msgstr "las operaciones de 64bit solamente están disponibles en modos de 64bit."
+#~ msgstr "las operaciones de 64bit solamente están disponibles en modos de 64bit."
#~ msgid "unrecognised APCS switch -m%s"
#~ msgstr "no se reconoce el interruptor APCS -m%s"
@@ -18780,19 +18781,19 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ " -mno-fpu don't allow any floating-point instructions.\n"
#~ " -k generate PIC code.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " Opciones Específicas del Ensamblador de ARM:\n"
+#~ " Opciones Específicas del Ensamblador de ARM:\n"
#~ " -m[arm][<nombre procesador>] selecciona la variante de procesador\n"
#~ " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] selecciona la variante de arquitectura\n"
#~ " -marm9e permite instrucciones Cirrus/DSP\n"
-#~ " -mthumb sólo permite instrucciones Thumb\n"
-#~ " -mthumb-interwork marca el código ensamblado con soporte para interoperación\n"
-#~ " -mall permite cualquier instrucción\n"
+#~ " -mthumb sólo permite instrucciones Thumb\n"
+#~ " -mthumb-interwork marca el código ensamblado con soporte para interoperación\n"
+#~ " -mall permite cualquier instrucción\n"
#~ " -mfpa10, -mfpa11 selecciona la arquitectura de coma flotante\n"
-#~ " -mfpe-old no permite instrucciones múltiples de coma flotante\n"
-#~ " -mvfpxd permite instrucciones vfp de precisión sencilla\n"
+#~ " -mfpe-old no permite instrucciones múltiples de coma flotante\n"
+#~ " -mvfpxd permite instrucciones vfp de precisión sencilla\n"
#~ " -mvfp permite todas las instrucciones vfp\n"
-#~ " -mno-fpu no permite ninguna instrucción de coma flotante.\n"
-#~ " -k genera código PIC.\n"
+#~ " -mno-fpu no permite ninguna instrucción de coma flotante.\n"
+#~ " -k genera código PIC.\n"
#~ msgid ""
#~ " -mapcs-32, -mapcs-26 specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n"
@@ -18800,94 +18801,94 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo
#~ " -mapcs-float floating point args are passed in FP regs\n"
#~ " -mapcs-reentrant the code is position independent/reentrant\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -mapcs-32, -mapcs-26 especifica el Estándar de Llamada de Procedimiento de ARM a utilizar\n"
-#~ " -matpcs utiliza el Estándar de Llamada de Procedimiento ARM/Thumb\n"
+#~ " -mapcs-32, -mapcs-26 especifica el Estándar de Llamada de Procedimiento de ARM a utilizar\n"
+#~ " -matpcs utiliza el Estándar de Llamada de Procedimiento ARM/Thumb\n"
#~ " -mapcs-float los argumentos de coma flotante se pasan en registros FP\n"
-#~ " -mapcs-reentrant el código es independiente de posición/reentrante\n"
+#~ " -mapcs-reentrant el código es independiente de posición/reentrante\n"
#~ msgid " -moabi support the old ELF ABI\n"
#~ msgstr " -moabi soporta el ABI ELF antiguo\n"
#~ msgid "EOF in Comment: Newline inserted"
-#~ msgstr "Fin de Fichero en Comentario: se insertó una Línea nueva"
+#~ msgstr "Fin de Fichero en Comentario: se insertó una Línea nueva"
#~ msgid ".else without matching .if - ignored"
#~ msgstr ".else sin un .if coincidente - ignorado"
#~ msgid "Unrecognized section type"
-#~ msgstr "No se reconoce el tipo de sección"
+#~ msgstr "No se reconoce el tipo de sección"
#~ msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld"
-#~ msgstr "formato de instrucción erróneo para lda !%s%ld"
+#~ msgstr "formato de instrucción erróneo para lda !%s%ld"
#~ msgid "bad instruction '%.100s'"
-#~ msgstr "instrucción errónea '%.100s'"
+#~ msgstr "instrucción errónea '%.100s'"
#~ msgid "Constant expression expected"
-#~ msgstr "Se esperaba una expresión constante"
+#~ msgstr "Se esperaba una expresión constante"
#~ msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes"
#~ msgstr "El procesador no tiene soporte para halfwords o bytes con signo"
#~ msgid "Invalid offset"
-#~ msgstr "Desplazamiento inválido"
+#~ msgstr "Desplazamiento inválido"
#~ msgid "Expression too complex"
-#~ msgstr "Expresión demasiado compleja"
+#~ msgstr "Expresión demasiado compleja"
#~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>"
-#~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de la lista: <%s>"
+#~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de la lista: <%s>"
#~ msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n"
-#~ msgstr "Aviso: El uso del condicional 'nv' está deprecado\n"
+#~ msgstr "Aviso: El uso del condicional 'nv' está deprecado\n"
#~ msgid "Opcode `%s' is unconditional\n"
-#~ msgstr "El código de operación `%s' es incondicional\n"
+#~ msgstr "El código de operación `%s' es incondicional\n"
#~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n"
-#~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de <%s>\n"
+#~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de <%s>\n"
#~ msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c"
-#~ msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %c"
+#~ msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %c"
#~ msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode."
-#~ msgstr "El registro extendido `%%%s' sólo está disponible en modo 64bit."
+#~ msgstr "El registro extendido `%%%s' sólo está disponible en modo 64bit."
#~ msgid "bad reloc specifier in expression"
-#~ msgstr "especificador de reubicación erróneo en la expresión"
+#~ msgstr "especificador de reubicación erróneo en la expresión"
#~ msgid "Bad COFF debugging info"
-#~ msgstr "Información de depuración COFF errónea"
+#~ msgstr "Información de depuración COFF errónea"
#~ msgid "Missing '%c' assumed"
#~ msgstr "Se asume que falta '%c'"
#~ msgid "Bad expression"
-#~ msgstr "Expresión errónea"
+#~ msgstr "Expresión errónea"
#~ msgid "Partial line at end of file ignored"
-#~ msgstr "Se ignora la línea parcial al final de la línea"
+#~ msgstr "Se ignora la línea parcial al final de la línea"
#~ msgid "Alignment not a power of 2"
-#~ msgstr "La alineación no es una potencia de 2"
+#~ msgstr "La alineación no es una potencia de 2"
#~ msgid "Missing alignment"
-#~ msgstr "Falta la alineación"
+#~ msgstr "Falta la alineación"
#~ msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed"
-#~ msgstr "segmento \"%s\" inválido; se asume el segmento \"%s\""
+#~ msgstr "segmento \"%s\" inválido; se asume el segmento \"%s\""
#~ msgid "illegal expression; zero assumed"
-#~ msgstr "expresión ilegal; se asume cero"
+#~ msgstr "expresión ilegal; se asume cero"
#~ msgid "missing expression; zero assumed"
-#~ msgstr "falta una expresión; se asume cero"
+#~ msgstr "falta una expresión; se asume cero"
#~ msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
-#~ msgstr "Cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
+#~ msgstr "Cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
#~ msgid ".stabs: Missing comma"
#~ msgstr ".stabs: Falta una coma"
#~ msgid "Symbol %s already defined."
-#~ msgstr "El símbolo %s ya está definido."
+#~ msgstr "El símbolo %s ya está definido."
diff --git a/gold/ChangeLog b/gold/ChangeLog
index 472f22d685..740d35a2da 100644
--- a/gold/ChangeLog
+++ b/gold/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2011-08-26 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
+
+ * po/es.po: Updated Spanish translation.
+
2011-08-01 Cary Coutant <ccoutant@google.com>
* gold/testsuite/Makefile.am (justsyms_exec): New testcase.
diff --git a/gold/po/es.po b/gold/po/es.po
index 30e87cc46b..6825c3ef5f 100644
--- a/gold/po/es.po
+++ b/gold/po/es.po
@@ -1,29 +1,30 @@
-# Mensajes en español para gold 2.20.1.
-# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Mensajes en español para gold 2.20.90.
+# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2008, 2009, 2010.
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gold 2.20.1\n"
+"Project-Id-Version: gold 2.20.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-03 15:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-27 17:31-0500\n"
-"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-24 11:49-0500\n"
+"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: archive.cc:119
#, c-format
msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)"
-msgstr "%s: no existe la tabla de símbolos de archivo (ejecute ranlib)"
+msgstr "%s: no existe la tabla de símbolos de archivo (ejecute ranlib)"
#: archive.cc:204
#, c-format
msgid "%s: bad archive symbol table names"
-msgstr "%s: nombres de tabla de símbolos de archivo erróneos"
+msgstr "%s: nombres de tabla de símbolos de archivo erróneos"
#: archive.cc:236
#, c-format
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "%s: encabezado de archivo mal formado en %zu"
#: archive.cc:256
#, c-format
msgid "%s: malformed archive header size at %zu"
-msgstr "%s: tamaño de encabezado de archivo mal formado en %zu"
+msgstr "%s: tamaño de encabezado de archivo mal formado en %zu"
#: archive.cc:267
#, c-format
@@ -43,12 +44,12 @@ msgstr "%s: nombre de encabezado de archivo mal formado en %zu"
#: archive.cc:297
#, c-format
msgid "%s: bad extended name index at %zu"
-msgstr "%s: índice de nombre extendido erróneo en %zu"
+msgstr "%s: índice de nombre extendido erróneo en %zu"
#: archive.cc:307
#, c-format
msgid "%s: bad extended name entry at header %zu"
-msgstr "%s: entrada de nombre extendida errónea en el encabezado %zu"
+msgstr "%s: entrada de nombre extendida errónea en el encabezado %zu"
#: archive.cc:404
#, c-format
@@ -83,11 +84,11 @@ msgstr "** PLT"
#: x86_64.cc:1265
#, c-format
msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol"
-msgstr "%s: no se admite la reubicación %u contra el símbolo local"
+msgstr "%s: no se admite la reubicación %u contra el símbolo local"
#: arm.cc:1404 powerpc.cc:1105 sparc.cc:1592 x86_64.cc:992
msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC"
-msgstr "se requiere una reubicación dinámica no admitida; recompile con -fPIC"
+msgstr "se requiere una reubicación dinámica no admitida; recompile con -fPIC"
#. These are relocations which should only be seen by the
#. dynamic linker, and should never be seen here.
@@ -96,34 +97,34 @@ msgstr "se requiere una reubicación dinámica no admitida; recompile con -fPIC"
#: x86_64.cc:1453
#, c-format
msgid "%s: unexpected reloc %u in object file"
-msgstr "%s: reubicación %u inesperada en el fichero objeto"
+msgstr "%s: reubicación %u inesperada en el fichero objeto"
#: arm.cc:1538 i386.cc:1171 powerpc.cc:1242 sparc.cc:1896 x86_64.cc:1279
#: x86_64.cc:1571
#, c-format
msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s"
-msgstr "%s: no se admite la reubicación %u contra el símbolo global %s"
+msgstr "%s: no se admite la reubicación %u contra el símbolo global %s"
#: arm.cc:1804 i386.cc:1542
#, c-format
msgid "%s: unsupported RELA reloc section"
-msgstr "%s: no se admite la sección de reubicación RELA"
+msgstr "%s: no se admite la sección de reubicación RELA"
#: arm.cc:2047
msgid "relocation R_ARM_MOVW_ABS_NC cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr "no se puede usar la reubicación R_ARM_MOVW_ABS_NC cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+msgstr "no se puede usar la reubicación R_ARM_MOVW_ABS_NC cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
#: arm.cc:2056
msgid "relocation R_ARM_MOVT_ABS cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr "no se puede usar la reubicación R_ARM_MOVT_ABS cundo se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+msgstr "no se puede usar la reubicación R_ARM_MOVT_ABS cundo se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
#: arm.cc:2067
msgid "relocation R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr "no se puede usar la reubicación R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+msgstr "no se puede usar la reubicación R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
#: arm.cc:2077
msgid "relocation R_ARM_THM_MOVT_ABS cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
-msgstr "no se puede usar la reubicación R_ARM_THM_MOVT_ABS cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
+msgstr "no se puede usar la reubicación R_ARM_THM_MOVT_ABS cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
#: arm.cc:2141
msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_PREL"
@@ -137,29 +138,29 @@ msgstr "no se puede encontrar el origen de R_ARM_BASE_ABS"
#: x86_64.cc:1935 x86_64.cc:2518
#, c-format
msgid "unexpected reloc %u in object file"
-msgstr "reubicación %u inesperada en el fichero objeto"
+msgstr "reubicación %u inesperada en el fichero objeto"
#: arm.cc:2236 i386.cc:1852 i386.cc:1931 i386.cc:1983 i386.cc:2014
#: i386.cc:2076 powerpc.cc:1804 sparc.cc:2717 sparc.cc:2900 sparc.cc:2961
#: sparc.cc:3068 x86_64.cc:1956 x86_64.cc:2039 x86_64.cc:2094 x86_64.cc:2119
#, c-format
msgid "unsupported reloc %u"
-msgstr "no se admite la reubicación %u"
+msgstr "no se admite la reubicación %u"
#: arm.cc:2248
#, c-format
msgid "relocation overflow in relocation %u"
-msgstr "desbordamiento de reubicación en la reubicación %u"
+msgstr "desbordamiento de reubicación en la reubicación %u"
#: arm.cc:2256
#, c-format
msgid "unexpected opcode while processing relocation %u"
-msgstr "código de operación inesperado al procesar la reubicación %u"
+msgstr "código de operación inesperado al procesar la reubicación %u"
#: arm.cc:2359 i386.cc:2535
#, c-format
msgid "unsupported reloc %u in object file"
-msgstr "no se admite la reubicación %u en el fichero objeto"
+msgstr "no se admite la reubicación %u en el fichero objeto"
#: binary.cc:129
#, c-format
@@ -168,17 +169,17 @@ msgstr "no se puede abrir %s: %s"
#: compressed_output.cc:128
msgid "not compressing section data: zlib error"
-msgstr "no se comprime la sección de datos: erro de zlib"
+msgstr "no se comprime la sección de datos: erro de zlib"
#: cref.cc:244
#, c-format
msgid "cannot open symbol count file %s: %s"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de cuenta de símbolos %s: %s"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de cuenta de símbolos %s: %s"
#: descriptors.cc:116
#, c-format
msgid "file %s was removed during the link"
-msgstr "se borró el fichero %s durante el enlace"
+msgstr "se borró el fichero %s durante el enlace"
#: descriptors.cc:169
msgid "out of file descriptors and couldn't close any"
@@ -196,27 +197,27 @@ msgstr "%s: no se puede leer el directorio: %s"
#: dwarf_reader.cc:53 dwarf_reader.cc:84
msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted"
-msgstr "Se decodificó un LEB128 inusualmente grande, la información de depuración puede estar corrupta"
+msgstr "Se decodificó un LEB128 inusualmente grande, la información de depuración puede estar corrupta"
#: dynobj.cc:164
#, c-format
msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u"
-msgstr "duplicado inesperado tipo %u sección: %u, %u"
+msgstr "duplicado inesperado tipo %u sección: %u, %u"
#: dynobj.cc:200
#, c-format
msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u"
-msgstr "enlace inesperado en la sección %u encabezado: %u != %u"
+msgstr "enlace inesperado en la sección %u encabezado: %u != %u"
#: dynobj.cc:236
#, c-format
msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u"
-msgstr "enlace de la sección DYNAMIC %u fuera de rango: %u"
+msgstr "enlace de la sección DYNAMIC %u fuera de rango: %u"
#: dynobj.cc:244
#, c-format
msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab"
-msgstr "sección DYNAMIC %u enlace %u no es un strtab"
+msgstr "sección DYNAMIC %u enlace %u no es un strtab"
#: dynobj.cc:273
#, c-format
@@ -230,37 +231,37 @@ msgstr "valor de DT_NEEDED fuera de rango: %lld >= %lld"
#: dynobj.cc:298
msgid "missing DT_NULL in dynamic segment"
-msgstr "falta DT_NULL en el segmento dinámico"
+msgstr "falta DT_NULL en el segmento dinámico"
#: dynobj.cc:344
#, c-format
msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u"
-msgstr "índice de nombre de tabla de símbolos dinámicos inválido: %u"
+msgstr "índice de nombre de tabla de símbolos dinámicos inválido: %u"
#: dynobj.cc:351
#, c-format
msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u"
-msgstr "la sección de nombre de tabla de símbolos dinámicos tiene un tipo erróneo: %u"
+msgstr "la sección de nombre de tabla de símbolos dinámicos tiene un tipo erróneo: %u"
#: dynobj.cc:438 object.cc:463 object.cc:1106
#, c-format
msgid "bad section name offset for section %u: %lu"
-msgstr "desplazamiento de nombre de sección erróneo para la sección %u: %lu"
+msgstr "desplazamiento de nombre de sección erróneo para la sección %u: %lu"
#: dynobj.cc:468
#, c-format
msgid "duplicate definition for version %u"
-msgstr "definición duplicada para la versión %u"
+msgstr "definición duplicada para la versión %u"
#: dynobj.cc:497
#, c-format
msgid "unexpected verdef version %u"
-msgstr "versión verdef %u inesperada"
+msgstr "versión verdef %u inesperada"
#: dynobj.cc:513
#, c-format
msgid "verdef vd_cnt field too small: %u"
-msgstr "campo vd_cnt verdef demasiado pequeño: %u"
+msgstr "campo vd_cnt verdef demasiado pequeño: %u"
#: dynobj.cc:521
#, c-format
@@ -280,7 +281,7 @@ msgstr "campo vd_next verdef fuera de rango: %u"
#: dynobj.cc:576
#, c-format
msgid "unexpected verneed version %u"
-msgstr "versión verneed %u inesperada"
+msgstr "versión verneed %u inesperada"
#: dynobj.cc:585
#, c-format
@@ -304,12 +305,12 @@ msgstr "campo vn_next verneed fuera de rango: %u"
#: dynobj.cc:670
msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size"
-msgstr "el tamaño de los símbolos dinámicos no es un múltiplo del tamaño de símbolo"
+msgstr "el tamaño de los símbolos dinámicos no es un múltiplo del tamaño de símbolo"
#: dynobj.cc:1435
#, c-format
msgid "symbol %s has undefined version %s"
-msgstr "el símbolo %s tiene la versión sin definir %s"
+msgstr "el símbolo %s tiene la versión sin definir %s"
#: ehframe.h:82
msgid "** eh_frame_hdr"
@@ -352,7 +353,7 @@ msgstr "%s: %s: error: referencia a '%s' sin definir\n"
#: errors.cc:172
#, c-format
msgid "%s: %s: error: undefined reference to '%s', version '%s'\n"
-msgstr "%s: %s: error: referencia a '%s' sin definir, versión '%s'\n"
+msgstr "%s: %s: error: referencia a '%s' sin definir, versión '%s'\n"
#: errors.cc:182
#, c-format
@@ -362,11 +363,11 @@ msgstr "%s: "
#: expression.cc:172
#, c-format
msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression"
-msgstr "se hace referencia al símbolo sin definir '%s' en la expresión"
+msgstr "se hace referencia al símbolo sin definir '%s' en la expresión"
#: expression.cc:209
msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause"
-msgstr "referencia inválida al símbolo dot fuera de la cláusula SECTIONS"
+msgstr "referencia inválida al símbolo dot fuera de la cláusula SECTIONS"
#. Handle unary operators. We use a preprocessor macro as a hack to
#. capture the C operator.
@@ -392,15 +393,15 @@ msgstr " por cero"
#: expression.cc:575
msgid "max applied to section relative value"
-msgstr "se aplicó max al valor relativo de la sección"
+msgstr "se aplicó max al valor relativo de la sección"
#: expression.cc:610
msgid "min applied to section relative value"
-msgstr "se aplicó min al valor relativo de la sección"
+msgstr "se aplicó min al valor relativo de la sección"
#: expression.cc:740
msgid "aligning to section relative value"
-msgstr "se alinea al valor relativo de la sección"
+msgstr "se alinea al valor relativo de la sección"
#: expression.cc:895
#, c-format
@@ -422,12 +423,12 @@ msgstr "no se admite LENGTH"
#: fileread.cc:65
#, c-format
msgid "munmap failed: %s"
-msgstr "falló munmap: %s"
+msgstr "falló munmap: %s"
#: fileread.cc:129
#, c-format
msgid "%s: fstat failed: %s"
-msgstr "%s: falló fstat: %s"
+msgstr "%s: falló fstat: %s"
#: fileread.cc:169
#, c-format
@@ -437,37 +438,37 @@ msgstr "no se puede reabrir el fichero %s"
#: fileread.cc:302
#, c-format
msgid "%s: pread failed: %s"
-msgstr "%s: falló pread: %s"
+msgstr "%s: falló pread: %s"
#: fileread.cc:308
#, c-format
msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld"
-msgstr "%s: el fichero era demasiado pequeño: sólo se leyeron %lld de %lld bytes en %lld"
+msgstr "%s: el fichero era demasiado pequeño: sólo se leyeron %lld de %lld bytes en %lld"
#: fileread.cc:372
#, c-format
msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt"
-msgstr "%s: al intentar mapear %lld bytes en el desplazamiento %lld se excedió el tamaño del fichero; el fichero tal vez se corrompió"
+msgstr "%s: al intentar mapear %lld bytes en el desplazamiento %lld se excedió el tamaño del fichero; el fichero tal vez se corrompió"
#: fileread.cc:402
#, c-format
msgid "%s: mmap offset %lld size %lld failed: %s"
-msgstr "%s: falló el desplazamiento mmap %lld tamaño %lld: %s"
+msgstr "%s: falló el desplazamiento mmap %lld tamaño %lld: %s"
#: fileread.cc:548
#, c-format
msgid "%s: lseek failed: %s"
-msgstr "%s: falló lseek: %s"
+msgstr "%s: falló lseek: %s"
#: fileread.cc:554
#, c-format
msgid "%s: readv failed: %s"
-msgstr "%s: falló readv: %s"
+msgstr "%s: falló readv: %s"
#: fileread.cc:557
#, c-format
msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld"
-msgstr "%s: el fichero era demasiado pequeño: sólo se leyeron %zd de %zd bytes en %lld"
+msgstr "%s: el fichero era demasiado pequeño: sólo se leyeron %zd de %zd bytes en %lld"
#: fileread.cc:706
#, c-format
@@ -477,12 +478,12 @@ msgstr "%s: total de bytes mapeados para lectura: %llu\n"
#: fileread.cc:708
#, c-format
msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n"
-msgstr "%s: máximo de bytes mapeados para lectura de una sola vez: %llu\n"
+msgstr "%s: máximo de bytes mapeados para lectura de una sola vez: %llu\n"
#: fileread.cc:791
#, c-format
msgid "%s: stat failed: %s"
-msgstr "%s: falló stat: %s"
+msgstr "%s: falló stat: %s"
#: fileread.cc:849
#, c-format
@@ -502,67 +503,67 @@ msgstr "no se puede abrir %s: %s"
#: gold-threads.cc:103
#, c-format
msgid "pthead_mutextattr_init failed: %s"
-msgstr "falló pthread_mutextattr_init: %s"
+msgstr "falló pthread_mutextattr_init: %s"
#: gold-threads.cc:107
#, c-format
msgid "pthread_mutextattr_settype failed: %s"
-msgstr "falló pthread_mutextattr_settype: %s"
+msgstr "falló pthread_mutextattr_settype: %s"
#: gold-threads.cc:112
#, c-format
msgid "pthread_mutex_init failed: %s"
-msgstr "falló pthread_mutex_init: %s"
+msgstr "falló pthread_mutex_init: %s"
#: gold-threads.cc:116
#, c-format
msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s"
-msgstr "falló pthread_mutexattr_destroy: %s"
+msgstr "falló pthread_mutexattr_destroy: %s"
#: gold-threads.cc:123
#, c-format
msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s"
-msgstr "falló pthread_mutex_destroy: %s"
+msgstr "falló pthread_mutex_destroy: %s"
#: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:382
#, c-format
msgid "pthread_mutex_lock failed: %s"
-msgstr "falló pthread_mutex_lock: %s"
+msgstr "falló pthread_mutex_lock: %s"
#: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:394
#, c-format
msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s"
-msgstr "falló pthread_mutex_unlock: %s"
+msgstr "falló pthread_mutex_unlock: %s"
#: gold-threads.cc:220
#, c-format
msgid "pthread_cond_init failed: %s"
-msgstr "falló pthread_cond_init: %s"
+msgstr "falló pthread_cond_init: %s"
#: gold-threads.cc:227
#, c-format
msgid "pthread_cond_destroy failed: %s"
-msgstr "falló pthread_cond_destroy: %s"
+msgstr "falló pthread_cond_destroy: %s"
#: gold-threads.cc:236
#, c-format
msgid "pthread_cond_wait failed: %s"
-msgstr "falló pthread_cond_wait: %s"
+msgstr "falló pthread_cond_wait: %s"
#: gold-threads.cc:244
#, c-format
msgid "pthread_cond_signal failed: %s"
-msgstr "falló pthread_cond_signal: %s"
+msgstr "falló pthread_cond_signal: %s"
#: gold-threads.cc:252
#, c-format
msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s"
-msgstr "falló pthread_cond_broadcast: %s"
+msgstr "falló pthread_cond_broadcast: %s"
#: gold-threads.cc:388
#, c-format
msgid "pthread_once failed: %s"
-msgstr "falló pthread_once: %s"
+msgstr "falló pthread_once: %s"
#: gold.cc:91
#, c-format
@@ -580,38 +581,38 @@ msgstr "no se puede mezclar -r con --gc-sections o --icf"
#: gold.cc:407
#, c-format
msgid "cannot mix -static with dynamic object %s"
-msgstr "no se puede mezclar -static con el objeto dinámico %s"
+msgstr "no se puede mezclar -static con el objeto dinámico %s"
#: gold.cc:411
#, c-format
msgid "cannot mix -r with dynamic object %s"
-msgstr "no se puede mezclar -r con el objeto dinámico %s"
+msgstr "no se puede mezclar -r con el objeto dinámico %s"
#: gold.cc:415
#, c-format
msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s"
-msgstr "no se puede usar un formato de salida diferente a ELF con el objeto dinámico %s"
+msgstr "no se puede usar un formato de salida diferente a ELF con el objeto dinámico %s"
#: gold.cc:427
#, c-format
msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r"
-msgstr "no se puede mezclar la división-pila '%s' y la no-división-pila '%s' al usar -r"
+msgstr "no se puede mezclar la división-pila '%s' y la no-división-pila '%s' al usar -r"
#. FIXME: This needs to specify the location somehow.
#: i386.cc:232 i386.cc:1669 sparc.cc:234 sparc.cc:2395 x86_64.cc:237
#: x86_64.cc:1732
msgid "missing expected TLS relocation"
-msgstr "falta la reubicación TLS esperada"
+msgstr "falta la reubicación TLS esperada"
#: i386.cc:944 x86_64.cc:1068
#, c-format
msgid "section symbol %u has bad shndx %u"
-msgstr "el símbolo de sección %u tiene shndx %u erróneo"
+msgstr "el símbolo de sección %u tiene shndx %u erróneo"
#: i386.cc:1036 i386.cc:1060 sparc.cc:1777 x86_64.cc:1176 x86_64.cc:1204
#, c-format
msgid "local symbol %u has bad shndx %u"
-msgstr "el símbolo local %u tiene shndx %u erróneo"
+msgstr "el símbolo local %u tiene shndx %u erróneo"
#: i386.cc:1991
msgid "both SUN and GNU model TLS relocations"
@@ -620,48 +621,48 @@ msgstr "reubicaciones TLS tanto de modelo GNU como SUN"
#: i386.cc:2730 x86_64.cc:2719
#, c-format
msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx"
-msgstr "falló al coincidir la secuencia dividir-pila en la sección %u desplazamiento %0zx"
+msgstr "falló al coincidir la secuencia dividir-pila en la sección %u desplazamiento %0zx"
#: icf.cc:616
#, c-format
msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)"
-msgstr "%s: Convergió ICF después de %u iteracion(es)"
+msgstr "%s: Convergió ICF después de %u iteracion(es)"
#: icf.cc:619
#, c-format
msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)"
-msgstr "%s: Se detiene ICF después de %u iteracion(es)"
+msgstr "%s: Se detiene ICF después de %u iteracion(es)"
#: icf.cc:633
#, c-format
msgid "Could not find symbol %s to unfold\n"
-msgstr "No se puede encontrar el símbolo %s para desincorporar\n"
+msgstr "No se puede encontrar el símbolo %s para desincorporar\n"
#: incremental.cc:242
#, c-format
msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s"
-msgstr "el enlazado puede tardar más: no se puede realizar el enlazado incremental: %s"
+msgstr "el enlazado puede tardar más: no se puede realizar el enlazado incremental: %s"
#: incremental.cc:302
msgid "no incremental data from previous build"
-msgstr "no se encontraron datos incrementales de la compilación anterior"
+msgstr "no se encontraron datos incrementales de la compilación anterior"
#: incremental.cc:309 incremental.cc:332
msgid "invalid incremental build data"
-msgstr "datos de compilación incremental inválidos"
+msgstr "datos de compilación incremental inválidos"
#: incremental.cc:321
msgid "different version of incremental build data"
-msgstr "versión diferente de datos de compilación incremental"
+msgstr "versión diferente de datos de compilación incremental"
#: incremental.cc:338
msgid "command line changed"
-msgstr "cambió la línea de órdenes"
+msgstr "cambió la línea de órdenes"
#: incremental.cc:362
#, c-format
msgid "unsupported ELF machine number %d"
-msgstr "no se admite el número de máquina ELF %d"
+msgstr "no se admite el número de máquina ELF %d"
#: incremental.cc:387
msgid "output is not an ELF file."
@@ -686,12 +687,12 @@ msgstr "no se admite el fichero: 64-bit, little-endian"
#: layout.cc:1887
#, c-format
msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s"
-msgstr "falló --build-id=uuid: no se puede abrir /dev/urandom: %s"
+msgstr "falló --build-id=uuid: no se puede abrir /dev/urandom: %s"
#: layout.cc:1894
#, c-format
msgid "/dev/urandom: read failed: %s"
-msgstr "/dev/urandom: falló la lectura: %s"
+msgstr "/dev/urandom: falló la lectura: %s"
#: layout.cc:1896
#, c-format
@@ -701,7 +702,7 @@ msgstr "/dev/urandom: se esperaban %zu bytes, se obtuvieron %zd bytes"
#: layout.cc:1918
#, c-format
msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number"
-msgstr "el argumento '%s' de --build-id no es un número hexadecimal válido"
+msgstr "el argumento '%s' de --build-id no es un número hexadecimal válido"
#: layout.cc:1924
#, c-format
@@ -729,7 +730,7 @@ msgid ""
"Archive member included because of file (symbol)\n"
"\n"
msgstr ""
-"Se incluyó el miembro del archivo debido al fichero (símbolo)\n"
+"Se incluyó el miembro del archivo debido al fichero (símbolo)\n"
"\n"
#: mapfile.cc:159
@@ -739,7 +740,7 @@ msgid ""
"Allocating common symbols\n"
msgstr ""
"\n"
-"Se asignan los símbolos comunes\n"
+"Se asignan los símbolos comunes\n"
#: mapfile.cc:161
#, c-format
@@ -747,7 +748,7 @@ msgid ""
"Common symbol size file\n"
"\n"
msgstr ""
-"Símbolo común tamaño fichero\n"
+"Símbolo común tamaño fichero\n"
"\n"
#: mapfile.cc:195
@@ -775,16 +776,16 @@ msgstr ""
#: merge.cc:455
#, c-format
msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n"
-msgstr "%s: %s constantes mezcladas tamaño: %lu; entrada: %zu; salida: %zu\n"
+msgstr "%s: %s constantes mezcladas tamaño: %lu; entrada: %zu; salida: %zu\n"
#: merge.cc:478
msgid "mergeable string section length not multiple of character size"
-msgstr "la longitud de la sección de cadenas mezclables no es un múltiplo del tamaño de carácter"
+msgstr "la longitud de la sección de cadenas mezclables no es un múltiplo del tamaño de carácter"
#: merge.cc:494
#, c-format
msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated"
-msgstr "%s: la última entrada en la sección de cadenas mezclables '%s' no está terminada con null"
+msgstr "%s: la última entrada en la sección de cadenas mezclables '%s' no está terminada con null"
#: merge.cc:613
#, c-format
@@ -801,17 +802,17 @@ msgstr "** mezclar cadenas"
#: object.cc:75
msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section"
-msgstr "falta la sección SHT_SYMTAB_SHNDX"
+msgstr "falta la sección SHT_SYMTAB_SHNDX"
#: object.cc:119
#, c-format
msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section"
-msgstr "el símbolo %u está fuera de rango para la sección SHT_SYMTAB_SHNDX"
+msgstr "el símbolo %u está fuera de rango para la sección SHT_SYMTAB_SHNDX"
#: object.cc:126
#, c-format
msgid "extended index for symbol %u out of range: %u"
-msgstr "el índice extendido para el símbolo %u está fuera de rango: %u"
+msgstr "el índice extendido para el símbolo %u está fuera de rango: %u"
#: object.cc:148 object.cc:2331 output.cc:4052
#, c-format
@@ -821,76 +822,76 @@ msgstr "%s: %s"
#: object.cc:190
#, c-format
msgid "section name section has wrong type: %u"
-msgstr "la sección de nombre de sección tiene tipo erróneo: %u"
+msgstr "la sección de nombre de sección tiene tipo erróneo: %u"
#: object.cc:546
#, c-format
msgid "invalid symbol table name index: %u"
-msgstr "índice de nombre de tabla de símbolos erróneo: %u"
+msgstr "índice de nombre de tabla de símbolos erróneo: %u"
#: object.cc:552
#, c-format
msgid "symbol table name section has wrong type: %u"
-msgstr "la sección de nombre de tabla de símbolos tiene tipo erróneo: %u"
+msgstr "la sección de nombre de tabla de símbolos tiene tipo erróneo: %u"
#: object.cc:641
#, c-format
msgid "section group %u info %u out of range"
-msgstr "la sección grupo %u info %u está fuera de rango"
+msgstr "la sección grupo %u info %u está fuera de rango"
#: object.cc:660
#, c-format
msgid "symbol %u name offset %u out of range"
-msgstr "el símbolo %u nombre desplazamiento %u está fuera de rango"
+msgstr "el símbolo %u nombre desplazamiento %u está fuera de rango"
#: object.cc:678
#, c-format
msgid "symbol %u invalid section index %u"
-msgstr "el símbolo %u tiene un índice de sección %u inválido"
+msgstr "el símbolo %u tiene un índice de sección %u inválido"
#: object.cc:723
#, c-format
msgid "section %u in section group %u out of range"
-msgstr "la sección %u en el grupo de sección %u está fuera de rango"
+msgstr "la sección %u en el grupo de sección %u está fuera de rango"
#: object.cc:731
#, c-format
msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u"
-msgstr "el grupo de sección %u inválido se refiere a la sección %u anterior"
+msgstr "el grupo de sección %u inválido se refiere a la sección %u anterior"
#: object.cc:1037 reloc.cc:271 reloc.cc:838
#, c-format
msgid "relocation section %u has bad info %u"
-msgstr "la sección de reubicación %u tiene información %u errónea"
+msgstr "la sección de reubicación %u tiene información %u errónea"
#: object.cc:1231
#, c-format
msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'"
-msgstr "%s: se borra la sección sin usar de '%s' en el fichero '%s'"
+msgstr "%s: se borra la sección sin usar de '%s' en el fichero '%s'"
#: object.cc:1257
#, c-format
msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s'into '%s' in file '%s'"
-msgstr "%s: la sección de incorporación ICF '%s' en el fichero '%s' dentro de '%s' en el fichero '%s'"
+msgstr "%s: la sección de incorporación ICF '%s' en el fichero '%s' dentro de '%s' en el fichero '%s'"
#: object.cc:1454
msgid "size of symbols is not multiple of symbol size"
-msgstr "el tamaño de los símbolos no es un múltiplo del tamaño de símbolo"
+msgstr "el tamaño de los símbolos no es un múltiplo del tamaño de símbolo"
#: object.cc:1563
#, c-format
msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u"
-msgstr "el nombre de sección del símbolo local %u está fuera de rango: %u >= %u"
+msgstr "el nombre de sección del símbolo local %u está fuera de rango: %u >= %u"
#: object.cc:1652
#, c-format
msgid "unknown section index %u for local symbol %u"
-msgstr "índice de sección %u desconocido para el símbolo local %u"
+msgstr "índice de sección %u desconocido para el símbolo local %u"
#: object.cc:1661
#, c-format
msgid "local symbol %u section index %u out of range"
-msgstr "el símbolo local %u índice de sección %u está fuera de rango"
+msgstr "el símbolo local %u índice de sección %u está fuera de rango"
#: object.cc:2169
#, c-format
@@ -900,7 +901,7 @@ msgstr "no se admite %s pero se requiere para %s en %s"
#: object.cc:2273
#, c-format
msgid "%s: unsupported ELF machine number %d"
-msgstr "%s: no se admite el número de máquina ELF %d"
+msgstr "%s: no se admite el número de máquina ELF %d"
#: object.cc:2283
#, c-format
@@ -910,22 +911,22 @@ msgstr "%s: objetivo incompatible"
#: object.cc:2347 plugin.cc:1019
#, c-format
msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object"
-msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos big-endian de 32-bit"
+msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos big-endian de 32-bit"
#: object.cc:2363 plugin.cc:1028
#, c-format
msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object"
-msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos little-endian de 32-bit"
+msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos little-endian de 32-bit"
#: object.cc:2382 plugin.cc:1040
#, c-format
msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object"
-msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos big-endian de 64-bit"
+msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos big-endian de 64-bit"
#: object.cc:2398 plugin.cc:1049
#, c-format
msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object"
-msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos little-endian de 64-bit"
+msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos little-endian de 64-bit"
#: options.cc:156
#, c-format
@@ -951,17 +952,17 @@ msgstr "Reporte bichos a %s\n"
#: options.cc:193 options.cc:203 options.cc:213
#, c-format
msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s"
-msgstr "%s: valor de opción inválido (se esperaba un entero): %s"
+msgstr "%s: valor de opción inválido (se esperaba un entero): %s"
#: options.cc:223
#, c-format
msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s"
-msgstr "%s: valor de opción inválido (se esperaba un número de coma flotante): %s"
+msgstr "%s: valor de opción inválido (se esperaba un número de coma flotante): %s"
#: options.cc:232
#, c-format
msgid "%s: must take a non-empty argument"
-msgstr "%s: debe tomar un argumento que no esté vacío"
+msgstr "%s: debe tomar un argumento que no esté vacío"
#: options.cc:273
#, c-format
@@ -976,17 +977,17 @@ msgstr " Objetivos admitidos:\n"
#: options.cc:409
#, c-format
msgid "unable to parse script file %s"
-msgstr "no se puede decodificar el fichero de guión %s"
+msgstr "no se puede decodificar el fichero de guión %s"
#: options.cc:417
#, c-format
msgid "unable to parse version script file %s"
-msgstr "no se puede decodificar el fichero de guión de versión %s"
+msgstr "no se puede decodificar el fichero de guión de versión %s"
#: options.cc:425
#, c-format
msgid "unable to parse dynamic-list script file %s"
-msgstr "no se puede decodificar el fichero de guión de lista dinámica %s"
+msgstr "no se puede decodificar el fichero de guión de lista dinámica %s"
#: options.cc:522
#, c-format
@@ -996,7 +997,7 @@ msgstr "no se admite el formato '%s'; se trata como elf (formatos admitidos: elf
#: options.cc:538
#, c-format
msgid "%s: use the --help option for usage information\n"
-msgstr "%s: use la opción --help para información de modo de empleo\n"
+msgstr "%s: use la opción --help para información de modo de empleo\n"
#: options.cc:547
#, c-format
@@ -1013,17 +1014,17 @@ msgstr "falta un argumento"
#: options.cc:736
msgid "unknown -z option"
-msgstr "opción -z desconocida"
+msgstr "opción -z desconocida"
#: options.cc:935
#, c-format
msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support"
-msgstr "se descarta --threads: %s se compiló sin soporte para hilos"
+msgstr "se descarta --threads: %s se compiló sin soporte para hilos"
#: options.cc:942
#, c-format
msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support"
-msgstr "se descarta --thread-count: %s se compiló sin soporte para hilos"
+msgstr "se descarta --thread-count: %s se compiló sin soporte para hilos"
#: options.cc:981
#, c-format
@@ -1048,7 +1049,7 @@ msgstr "-pie y -r son incompatibles"
#: options.cc:1014
msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r"
-msgstr "-retain-symbols-file aún no funciona con -r"
+msgstr "-retain-symbols-file aún no funciona con -r"
#: options.cc:1020
msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r"
@@ -1057,7 +1058,7 @@ msgstr "el formato de salida binario no es compatible con -shared o -pie o -r"
#: options.cc:1026
#, c-format
msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)"
-msgstr "el valor %g de --hash-bucket-empty-fraction está fuera de rango [0.0, 1.0]"
+msgstr "el valor %g de --hash-bucket-empty-fraction está fuera de rango [0.0, 1.0]"
#: options.cc:1031
msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental"
@@ -1074,7 +1075,7 @@ msgstr "Fin de grupo sin inicio de grupo"
#. I guess it's neither a long option nor a short option.
#: options.cc:1174
msgid "unknown option"
-msgstr "opción desconocida"
+msgstr "opción desconocida"
#: options.cc:1201
#, c-format
@@ -1083,15 +1084,15 @@ msgstr "%s: falta el fin de grupo\n"
#: options.h:571
msgid "Report usage information"
-msgstr "Muestra la información de uso"
+msgstr "Muestra la información de uso"
#: options.h:573
msgid "Report version information"
-msgstr "Muestra la información de la versión"
+msgstr "Muestra la información de la versión"
#: options.h:575
msgid "Report version and target information"
-msgstr "Muestra la información de la versión y el objetivo"
+msgstr "Muestra la información de la versión y el objetivo"
#: options.h:584 options.h:635
msgid "Not supported"
@@ -1111,7 +1112,7 @@ msgstr "No permite referencias sin resolver en bibliotecas compartidas"
#: options.h:592
msgid "Only set DT_NEEDED for shared libraries if used"
-msgstr "Sólo establece DT_NEEDED para las bibliotecas compartidas si se usan"
+msgstr "Sólo establece DT_NEEDED para las bibliotecas compartidas si se usan"
#: options.h:593
msgid "Always DT_NEEDED for shared libraries"
@@ -1131,11 +1132,11 @@ msgstr "-l no busca bibliotecas compartidas"
#: options.h:609
msgid "Bind defined symbols locally"
-msgstr "Enlaza los símbolos definidos localmente"
+msgstr "Enlaza los símbolos definidos localmente"
#: options.h:612
msgid "Bind defined function symbols locally"
-msgstr "Enlaza los símbolos de función localmente"
+msgstr "Enlaza los símbolos de función localmente"
#: options.h:615
msgid "Generate build ID note"
@@ -1163,11 +1164,11 @@ msgstr "[ninguno]"
#: options.h:639
msgid "Define common symbols"
-msgstr "Define símbolos comunes"
+msgstr "Define símbolos comunes"
#: options.h:640
msgid "Do not define common symbols"
-msgstr "No define símbolos comunes"
+msgstr "No define símbolos comunes"
#: options.h:642 options.h:644
msgid "Alias for -d"
@@ -1175,7 +1176,7 @@ msgstr "Igual que -d"
#: options.h:647
msgid "Turn on debugging"
-msgstr "Activa la depuración"
+msgstr "Activa la depuración"
#: options.h:648
msgid "[all,files,script,task][,...]"
@@ -1183,43 +1184,43 @@ msgstr "[all,files,script,task][,...]"
#: options.h:651
msgid "Define a symbol"
-msgstr "Define un símbolo"
+msgstr "Define un símbolo"
#: options.h:651
msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
-msgstr "SÍMBOLO=EXPRESIÓN"
+msgstr "SÃMBOLO=EXPRESIÓN"
#: options.h:654
msgid "Demangle C++ symbols in log messages"
-msgstr "Desenreda los símbolos C++ en los mensajes de registro"
+msgstr "Desenreda los símbolos C++ en los mensajes de registro"
#: options.h:658
msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages"
-msgstr "No desenreda los símbolos C++ en los mensajes de registro"
+msgstr "No desenreda los símbolos C++ en los mensajes de registro"
#: options.h:662
msgid "Try to detect violations of the One Definition Rule"
-msgstr "Trata de detectar las violaciones de la Regla de Una Definición"
+msgstr "Trata de detectar las violaciones de la Regla de Una Definición"
#: options.h:666
msgid "Delete all temporary local symbols"
-msgstr "Borra todos los símbolos locales temporales"
+msgstr "Borra todos los símbolos locales temporales"
#: options.h:669
msgid "Add data symbols to dynamic symbols"
-msgstr "Agrega los símbolos de datos a los símbolos dinámicos"
+msgstr "Agrega los símbolos de datos a los símbolos dinámicos"
#: options.h:672
msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols"
-msgstr "Agrega el operador de C++ new/delete a los símbolos dinámicos"
+msgstr "Agrega el operador de C++ new/delete a los símbolos dinámicos"
#: options.h:675
msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols"
-msgstr "Agrega la información de tipo C++ a los símbolos dinámicos"
+msgstr "Agrega la información de tipo C++ a los símbolos dinámicos"
#: options.h:678
msgid "Read a list of dynamic symbols"
-msgstr "Lee una lista de símbolos dinámicos"
+msgstr "Lee una lista de símbolos dinámicos"
#: options.h:678 options.h:732 options.h:766 options.h:893 options.h:921
msgid "FILE"
@@ -1227,27 +1228,27 @@ msgstr "FICHERO"
#: options.h:681
msgid "Set program start address"
-msgstr "Establece la dirección de inicio del programa"
+msgstr "Establece la dirección de inicio del programa"
#: options.h:681 options.h:908 options.h:910 options.h:912
msgid "ADDRESS"
-msgstr "DIRECCIÓN"
+msgstr "DIRECCIÓN"
#: options.h:684
msgid "Exclude libraries from automatic export"
-msgstr "Excluye las bibliotecas de la exportación automática"
+msgstr "Excluye las bibliotecas de la exportación automática"
#: options.h:688
msgid "Export all dynamic symbols"
-msgstr "Exporta todos los símbolos dinámicos"
+msgstr "Exporta todos los símbolos dinámicos"
#: options.h:689
msgid "Do not export all dynamic symbols (default)"
-msgstr "No exporta todos los símbolos dinámicos (por defecto)"
+msgstr "No exporta todos los símbolos dinámicos (por defecto)"
#: options.h:692
msgid "Create exception frame header"
-msgstr "Crea un encabezado de marco de excepción"
+msgstr "Crea un encabezado de marco de excepción"
#: options.h:695
msgid "Treat warnings as errors"
@@ -1264,7 +1265,7 @@ msgstr "Llama a SYMBOL al momento de descarga"
#: options.h:699 options.h:729 options.h:873 options.h:915 options.h:936
#: options.h:939
msgid "SYMBOL"
-msgstr "SÍMBOLO"
+msgstr "SÃMBOLO"
#: options.h:702
msgid "Set shared library name"
@@ -1276,15 +1277,15 @@ msgstr "FICHERO"
#: options.h:705
msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash"
-msgstr "Fracción mínima de las cubos vacíos en la asociación dinámica"
+msgstr "Fracción mínima de las cubos vacíos en la asociación dinámica"
#: options.h:706
msgid "FRACTION"
-msgstr "FRACCIÓN"
+msgstr "FRACCIÓN"
#: options.h:709
msgid "Dynamic hash style"
-msgstr "Estilo de asociación dinámica"
+msgstr "Estilo de asociación dinámica"
#: options.h:709
msgid "[sysv,gnu,both]"
@@ -1292,7 +1293,7 @@ msgstr "[sysv,gnu,both]"
#: options.h:713
msgid "Set dynamic linker path"
-msgstr "Establece la ruta del enlazador dinámico"
+msgstr "Establece la ruta del enlazador dinámico"
#: options.h:713
msgid "PROGRAM"
@@ -1304,7 +1305,7 @@ msgstr "Trabajo en progreso; no usar"
#: options.h:717
msgid "Do a full build"
-msgstr "Hace una compilación completa"
+msgstr "Hace una compilación completa"
#: options.h:720
msgid "Assume files changed"
@@ -1324,7 +1325,7 @@ msgstr "Llama a SYMBOL al momento de cargar"
#: options.h:732
msgid "Read only symbol values from FILE"
-msgstr "Lee sólo valores de símbolos del FICHERO"
+msgstr "Lee sólo valores de símbolos del FICHERO"
#: options.h:735
msgid "Search for library LIBNAME"
@@ -1336,7 +1337,7 @@ msgstr "NOMBREBIB"
#: options.h:738
msgid "Add directory to search path"
-msgstr "Agrega el directorio a la ruta de búsqueda"
+msgstr "Agrega el directorio a la ruta de búsqueda"
#: options.h:738 options.h:813 options.h:816 options.h:820 options.h:887
msgid "DIR"
@@ -1348,11 +1349,11 @@ msgstr "Se descarta por compatibilidad"
#: options.h:741
msgid "EMULATION"
-msgstr "EMULACIÓN"
+msgstr "EMULACIÓN"
#: options.h:744
msgid "Write map file on standard output"
-msgstr "Escribe el fichero mapa en la salida estándar"
+msgstr "Escribe el fichero mapa en la salida estándar"
#: options.h:745
msgid "Write map file"
@@ -1368,11 +1369,11 @@ msgstr "No pagina los datos alineados"
#: options.h:751
msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
-msgstr "No pagina los datos alineados, no hace el texto de sólo lectura"
+msgstr "No pagina los datos alineados, no hace el texto de sólo lectura"
#: options.h:752
msgid "Page align data, make text readonly"
-msgstr "Pagina los datos alineados, hace el texto de sólo lectura"
+msgstr "Pagina los datos alineados, hace el texto de sólo lectura"
#: options.h:755
msgid "Enable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS"
@@ -1384,11 +1385,11 @@ msgstr "Desactiva el uso de DT_RUNPATH y DT_FLAGS"
#: options.h:759
msgid "Create an output file even if errors occur"
-msgstr "Crea un fichero de salida aún si ocurren errores"
+msgstr "Crea un fichero de salida aún si ocurren errores"
#: options.h:762 options.h:958
msgid "Report undefined symbols (even with --shared)"
-msgstr "Reporta símbolos sin definir (aún con --shared)"
+msgstr "Reporta símbolos sin definir (aún con --shared)"
#: options.h:766
msgid "Set output file name"
@@ -1396,7 +1397,7 @@ msgstr "Establece el nombre del fichero de salida"
#: options.h:769
msgid "Optimize output file size"
-msgstr "Optimiza el tamaño del fichero de salida"
+msgstr "Optimiza el tamaño del fichero de salida"
#: options.h:769
msgid "LEVEL"
@@ -1412,7 +1413,7 @@ msgstr "[binary]"
#: options.h:775 options.h:777
msgid "Create a position independent executable"
-msgstr "Crea un ejecutable independiente de posición"
+msgstr "Crea un ejecutable independiente de posición"
#: options.h:782
msgid "Load a plugin library"
@@ -1424,19 +1425,19 @@ msgstr "PLUGIN"
#: options.h:784
msgid "Pass an option to the plugin"
-msgstr "Pasa una opción al plugin"
+msgstr "Pasa una opción al plugin"
#: options.h:784
msgid "OPTION"
-msgstr "OPCIÓN"
+msgstr "OPCIÓN"
#: options.h:788
msgid "Preread archive symbols when multi-threaded"
-msgstr "Prelee los símbolos de archivo cuando es multi-hilos"
+msgstr "Prelee los símbolos de archivo cuando es multi-hilos"
#: options.h:791
msgid "Print symbols defined and used for each input"
-msgstr "Muestra los símbolos definidos y usados por cada entrada"
+msgstr "Muestra los símbolos definidos y usados por cada entrada"
#: options.h:795
msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
@@ -1456,7 +1457,7 @@ msgstr "Relaja ramificaciones en ciertos objetivos"
#: options.h:807
msgid "keep only symbols listed in this file"
-msgstr "mantiene sólo los símbolos enlistados en este fichero"
+msgstr "mantiene sólo los símbolos enlistados en este fichero"
#: options.h:807
msgid "[file]"
@@ -1464,43 +1465,43 @@ msgstr "[fichero]"
#: options.h:813 options.h:816
msgid "Add DIR to runtime search path"
-msgstr "Agrega el DIRectorio a la ruta de búsqueda de tiempo de ejecución"
+msgstr "Agrega el DIRectorio a la ruta de búsqueda de tiempo de ejecución"
#: options.h:819
msgid "Add DIR to link time shared library search path"
-msgstr "Agrega el DIRectorio a la ruta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace"
+msgstr "Agrega el DIRectorio a la ruta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace"
#: options.h:823
msgid "Strip all symbols"
-msgstr "Descarta todos los símbolos"
+msgstr "Descarta todos los símbolos"
#: options.h:825
msgid "Strip debugging information"
-msgstr "Descarta la información de depuración"
+msgstr "Descarta la información de depuración"
#: options.h:827
msgid "Emit only debug line number information"
-msgstr "Sólo emite la información de número de línea de depuración"
+msgstr "Sólo emite la información de número de línea de depuración"
#: options.h:829
msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 6.7)"
-msgstr "Descarta los símbolos de depuración que no usa gdb (por lo menos las versiones <= 6.7)"
+msgstr "Descarta los símbolos de depuración que no usa gdb (por lo menos las versiones <= 6.7)"
#: options.h:832
msgid "Strip LTO intermediate code sections"
-msgstr "Descarta las secciones de código intermedio LTO"
+msgstr "Descarta las secciones de código intermedio LTO"
#: options.h:835
msgid "(ARM only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs. Negative values mean stubs are always after the group. 1 means using default size.\n"
-msgstr "(Sólo ARM) La distancia máxima de las instrucciones en un grupo de secciones a sus cabos. Los valores negativos significan que los cabos siempre van después del grupo. 1 significa usar el tamaño por defecto.\n"
+msgstr "(Sólo ARM) La distancia máxima de las instrucciones en un grupo de secciones a sus cabos. Los valores negativos significan que los cabos siempre van después del grupo. 1 significa usar el tamaño por defecto.\n"
#: options.h:838 options.h:852 options.h:956 options.h:975
msgid "SIZE"
-msgstr "TAMAÑO"
+msgstr "TAMAÑO"
#: options.h:841
msgid "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)"
-msgstr "Usa menos memoria y más E/S de disco (sólo se incluye por compatibilidad con ld de GNU)"
+msgstr "Usa menos memoria y más E/S de disco (sólo se incluye por compatibilidad con ld de GNU)"
#: options.h:845 options.h:848
msgid "Generate shared library"
@@ -1508,7 +1509,7 @@ msgstr "Genera una biblioteca compartida"
#: options.h:851
msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split"
-msgstr "Tamaño de la pila cuando la función -fsplit-stack llama a algo que no está dividido"
+msgstr "Tamaño de la pila cuando la función -fsplit-stack llama a algo que no está dividido"
#: options.h:857
msgid "Do not link against shared libraries"
@@ -1516,11 +1517,11 @@ msgstr "No enlaza contra bibliotecas compartidas"
#: options.h:860
msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' folds only ctors and dtors."
-msgstr "Incorporación de Código Idéntico (ICF por sus siglas en inglés). '--icf=safe' sólo incorpora ctors y dtors."
+msgstr "Incorporación de Código Idéntico (ICF por sus siglas en inglés). '--icf=safe' sólo incorpora ctors y dtors."
#: options.h:866
msgid "Number of iterations of ICF (default 2)"
-msgstr "Número de iteraciones de ICF (por defecto 2)"
+msgstr "Número de iteraciones de ICF (por defecto 2)"
#: options.h:866 options.h:899 options.h:901 options.h:903 options.h:905
msgid "COUNT"
@@ -1528,15 +1529,15 @@ msgstr "CUENTA"
#: options.h:869
msgid "List folded identical sections on stderr"
-msgstr "Enlista las secciones idénticas incorporadas en la salida de error estándar"
+msgstr "Enlista las secciones idénticas incorporadas en la salida de error estándar"
#: options.h:870
msgid "Do not list folded identical sections"
-msgstr "No enlista las secciones idénticas incorporadas"
+msgstr "No enlista las secciones idénticas incorporadas"
#: options.h:873
msgid "Do not fold this symbol during ICF"
-msgstr "No incorpora este símbolo durante ICF"
+msgstr "No incorpora este símbolo durante ICF"
#: options.h:876
msgid "Remove unused sections"
@@ -1548,7 +1549,7 @@ msgstr "No borra las secciones sin uso (por defecto)"
#: options.h:880
msgid "List removed unused sections on stderr"
-msgstr "Enlista las secciones sin uso borradas en la salida de error estándar"
+msgstr "Enlista las secciones sin uso borradas en la salida de error estándar"
#: options.h:881
msgid "Do not list removed unused sections"
@@ -1556,11 +1557,11 @@ msgstr "No enlista las secciones sin uso borradas"
#: options.h:884
msgid "Print resource usage statistics"
-msgstr "Muestra las estadísticas de uso de recursos"
+msgstr "Muestra las estadísticas de uso de recursos"
#: options.h:887
msgid "Set target system root directory"
-msgstr "Establece el directorio raíz del sistema objetivo"
+msgstr "Establece el directorio raíz del sistema objetivo"
#: options.h:890
msgid "Print the name of each input file"
@@ -1568,7 +1569,7 @@ msgstr "Muestra el nombre de cada fichero de entrada"
#: options.h:893
msgid "Read linker script"
-msgstr "Lee el guión del enlazador"
+msgstr "Lee el guión del enlazador"
#: options.h:896
msgid "Run the linker multi-threaded"
@@ -1580,51 +1581,51 @@ msgstr "No ejecuta el enlazador multi-hilos"
#: options.h:899
msgid "Number of threads to use"
-msgstr "Número de hilos a usar"
+msgstr "Número de hilos a usar"
#: options.h:901
msgid "Number of threads to use in initial pass"
-msgstr "Número de hilos a usar en el paso inicial"
+msgstr "Número de hilos a usar en el paso inicial"
#: options.h:903
msgid "Number of threads to use in middle pass"
-msgstr "Número de hilos a usar en el paso medio"
+msgstr "Número de hilos a usar en el paso medio"
#: options.h:905
msgid "Number of threads to use in final pass"
-msgstr "Número de hilos a usar en el paso final"
+msgstr "Número de hilos a usar en el paso final"
#: options.h:908
msgid "Set the address of the bss segment"
-msgstr "Establece la dirección del segmento bss"
+msgstr "Establece la dirección del segmento bss"
#: options.h:910
msgid "Set the address of the data segment"
-msgstr "Establece la dirección del segmento data"
+msgstr "Establece la dirección del segmento data"
#: options.h:912
msgid "Set the address of the text segment"
-msgstr "Establece la dirección del segmento text"
+msgstr "Establece la dirección del segmento text"
#: options.h:915
msgid "Create undefined reference to SYMBOL"
-msgstr "Crea una referencia sin definir hacia el SÍMBOLO"
+msgstr "Crea una referencia sin definir hacia el SÃMBOLO"
#: options.h:918
msgid "Synonym for --debug=files"
-msgstr "Sinónimo para --debug=files"
+msgstr "Sinónimo para --debug=files"
#: options.h:921
msgid "Read version script"
-msgstr "Lee el guión de versión"
+msgstr "Lee el guión de versión"
#: options.h:924
msgid "Warn about duplicate common symbols"
-msgstr "Avisa sobre símbolos comunes duplicados"
+msgstr "Avisa sobre símbolos comunes duplicados"
#: options.h:925
msgid "Do not warn about duplicate common symbols (default)"
-msgstr "No avisa sobre símbolos comunes duplicados (por defecto)"
+msgstr "No avisa sobre símbolos comunes duplicados (por defecto)"
#: options.h:928
msgid "Warn when skipping an incompatible library"
@@ -1640,19 +1641,19 @@ msgstr "Incluye todos los contenidos del archivo"
#: options.h:933
msgid "Include only needed archive contents"
-msgstr "Incluye sólo los contenidos del archivo necesarios"
+msgstr "Incluye sólo los contenidos del archivo necesarios"
#: options.h:936
msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
-msgstr "Usa funciones de envoltura para el SÍMBOLO"
+msgstr "Usa funciones de envoltura para el SÃMBOLO"
#: options.h:939
msgid "Trace references to symbol"
-msgstr "Rastrea las referencias al símbolo"
+msgstr "Rastrea las referencias al símbolo"
#: options.h:942
msgid "Default search path for Solaris compatibility"
-msgstr "Ruta de búsqueda por defecto para compatibilidad con Solaris"
+msgstr "Ruta de búsqueda por defecto para compatibilidad con Solaris"
#: options.h:943
msgid "PATH"
@@ -1660,23 +1661,23 @@ msgstr "RUTA"
#: options.h:946
msgid "Start a library search group"
-msgstr "Inicia un grupo de búsqueda de bibliotecas"
+msgstr "Inicia un grupo de búsqueda de bibliotecas"
#: options.h:948
msgid "End a library search group"
-msgstr "Termina un grupo de búsqueda de bibliotecas"
+msgstr "Termina un grupo de búsqueda de bibliotecas"
#: options.h:953
msgid "Sort dynamic relocs"
-msgstr "Ordena las reubicaciones dinámicas"
+msgstr "Ordena las reubicaciones dinámicas"
#: options.h:954
msgid "Do not sort dynamic relocs"
-msgstr "No ordena las reubicaciones dinámicas"
+msgstr "No ordena las reubicaciones dinámicas"
#: options.h:956
msgid "Set common page size to SIZE"
-msgstr "Establece el tamaño de página común a TAMAÑO"
+msgstr "Establece el tamaño de página común a TAMAÑO"
#: options.h:961
msgid "Mark output as requiring executable stack"
@@ -1684,7 +1685,7 @@ msgstr "Marca la salida para requerir pila ejecutable"
#: options.h:963
msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime"
-msgstr "Marca el DSO para inicializarse primero en tiempo de ejecución"
+msgstr "Marca el DSO para inicializarse primero en tiempo de ejecución"
#: options.h:966
msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable"
@@ -1692,7 +1693,7 @@ msgstr "Marca el objeto para interponer todos los DSOs pero ejecutable"
#: options.h:969
msgid "Mark object for lazy runtime binding (default)"
-msgstr "Marca el objeto para enlazado en tiempo de ejecución laxo (por defecto)"
+msgstr "Marca el objeto para enlazado en tiempo de ejecución laxo (por defecto)"
#: options.h:972
msgid "Mark object requiring immediate process"
@@ -1700,7 +1701,7 @@ msgstr "Marca el objeto para requerir proceso inmediato"
#: options.h:975
msgid "Set maximum page size to SIZE"
-msgstr "Establece el tamaño máximo de página a TAMAÑO"
+msgstr "Establece el tamaño máximo de página a TAMAÑO"
#: options.h:978
msgid "Do not create copy relocs"
@@ -1708,11 +1709,11 @@ msgstr "No crea reubicaciones de copia"
#: options.h:980
msgid "Mark object not to use default search paths"
-msgstr "Marca el objeto para no usar las rutas de búsqueda por defecto"
+msgstr "Marca el objeto para no usar las rutas de búsqueda por defecto"
#: options.h:983
msgid "Mark DSO non-deletable at runtime"
-msgstr "Marca el DSO como no eliminable en tiempo de ejecución"
+msgstr "Marca el DSO como no eliminable en tiempo de ejecución"
#: options.h:986
msgid "Mark DSO not available to dlopen"
@@ -1728,43 +1729,43 @@ msgstr "Marca la salida para no requerir pila ejecutable"
#: options.h:994
msgid "Mark object for immediate function binding"
-msgstr "Marca el objeto para enlace de función inmediato"
+msgstr "Marca el objeto para enlace de función inmediato"
#: options.h:997
msgid "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime"
-msgstr "Marca el DSO para indicar que requiere procesamiento de $ORIGIN inmediato en tiempo de ejecución"
+msgstr "Marca el DSO para indicar que requiere procesamiento de $ORIGIN inmediato en tiempo de ejecución"
#: options.h:1000
msgid "Where possible mark variables read-only after relocation"
-msgstr "Marca las variables como sólo lectura después de la reubicación cuando es posible"
+msgstr "Marca las variables como sólo lectura después de la reubicación cuando es posible"
#: options.h:1001
msgid "Don't mark variables read-only after relocation"
-msgstr "No marca las variables como sólo lectura después de la reubicación"
+msgstr "No marca las variables como sólo lectura después de la reubicación"
#: output.cc:1132
msgid "section group retained but group element discarded"
-msgstr "se retiene el grupo de sección pero se descarta el elemento de grupo"
+msgstr "se retiene el grupo de sección pero se descarta el elemento de grupo"
#: output.cc:1860
#, c-format
msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\""
-msgstr "alineación %lu inválida para la sección \"%s\""
+msgstr "alineación %lu inválida para la sección \"%s\""
#: output.cc:3573
#, c-format
msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx"
-msgstr "el punto se mueve hacia atrás en el guión del enlazador de 0x%llx a 0x%llx"
+msgstr "el punto se mueve hacia atrás en el guión del enlazador de 0x%llx a 0x%llx"
#: output.cc:3576
#, c-format
msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx"
-msgstr "la dirección de la sección '%s' se mueve hacia atrás de 0x%llx a 0x%llx"
+msgstr "la dirección de la sección '%s' se mueve hacia atrás de 0x%llx a 0x%llx"
#: output.cc:3755
#, c-format
msgid "nobits section %s may not precede progbits section %s in same segment"
-msgstr "la sección nobits %s puede no preceder a la sección progbits %s en el mismo segmento"
+msgstr "la sección nobits %s puede no preceder a la sección progbits %s en el mismo segmento"
#: output.cc:3907 output.cc:3975
#, c-format
@@ -1784,7 +1785,7 @@ msgstr "%s: mmap: %s"
#: output.cc:4085
#, c-format
msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s"
-msgstr "%s: mmap: falló al reservar %lu bytes para el fichero de salida: %s"
+msgstr "%s: mmap: falló al reservar %lu bytes para el fichero de salida: %s"
#: output.cc:4096
#, c-format
@@ -1794,7 +1795,7 @@ msgstr "%s: munmap: %s"
#: output.cc:4115
#, c-format
msgid "%s: write: unexpected 0 return-value"
-msgstr "%s: wirte: valor de devolución 0 inesperado"
+msgstr "%s: wirte: valor de devolución 0 inesperado"
#: output.cc:4117
#, c-format
@@ -1808,7 +1809,7 @@ msgstr "%s: close: %s"
#: output.h:520
msgid "** section headers"
-msgstr "** encabezados de sección"
+msgstr "** encabezados de sección"
#: output.h:565
msgid "** segment headers"
@@ -1828,7 +1829,7 @@ msgstr "** tabla de cadenas"
#: output.h:1300
msgid "** dynamic relocs"
-msgstr "** reubicaciones dinámicas"
+msgstr "** reubicaciones dinámicas"
#: output.h:1301 output.h:1637
msgid "** relocs"
@@ -1844,7 +1845,7 @@ msgstr "** GOT"
#: output.h:1916
msgid "** dynamic"
-msgstr "** dinámico"
+msgstr "** dinámico"
#: output.h:2039
msgid "** symtab xindex"
@@ -1867,17 +1868,17 @@ msgstr "%s: no se puede encontrar el punto de entrada de carga"
#: plugin.cc:426
msgid "Input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet.\n"
-msgstr "Aún no se admiten los ficheros de entrada agregados por plug-ins en el modo --incremental.\n"
+msgstr "Aún no se admiten los ficheros de entrada agregados por plug-ins en el modo --incremental.\n"
#: powerpc.cc:1502 sparc.cc:2307 x86_64.cc:1632
#, c-format
msgid "%s: unsupported REL reloc section"
-msgstr "%s: no se admite la sección de reubicación REL"
+msgstr "%s: no se admite la sección de reubicación REL"
#: readsyms.cc:191
#, c-format
msgid "%s: file is empty"
-msgstr "%s: el fichero está vacío"
+msgstr "%s: el fichero está vacío"
#. Here we have to handle any other input file types we need.
#: readsyms.cc:575
@@ -1887,38 +1888,38 @@ msgstr "%s: no es un objeto o un archivo"
#: reduced_debug_output.cc:236
msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations"
-msgstr "Las abreviaciones de depuración se extienden más allá de la sección .debug_abbrev; falló al reducir las abreviaciones de depuración"
+msgstr "Las abreviaciones de depuración se extienden más allá de la sección .debug_abbrev; falló al reducir las abreviaciones de depuración"
#: reduced_debug_output.cc:322
msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info"
-msgstr "Unidad de compilación extremadamente grande en la información de depuración; falló al reducir la información de depuración"
+msgstr "Unidad de compilación extremadamente grande en la información de depuración; falló al reducir la información de depuración"
#: reduced_debug_output.cc:330
msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info"
-msgstr "La información de depuración se extiende más allá de la sección .debug_info; falló al reducir la información de depuración"
+msgstr "La información de depuración se extiende más allá de la sección .debug_info; falló al reducir la información de depuración"
#: reduced_debug_output.cc:350 reduced_debug_output.cc:392
msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info"
-msgstr "DIE inválido en la información de depuración; falló al reducir la información de depuración"
+msgstr "DIE inválido en la información de depuración; falló al reducir la información de depuración"
#: reduced_debug_output.cc:373
msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info"
-msgstr "La información de depuración se extiende más allá de la sección .debug_info; falló al reducir la información de depuración"
+msgstr "La información de depuración se extiende más allá de la sección .debug_info; falló al reducir la información de depuración"
#: reloc.cc:297 reloc.cc:858
#, c-format
msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u"
-msgstr "la sección de reubicación %u usa la tabla de símbolos inesperada %u"
+msgstr "la sección de reubicación %u usa la tabla de símbolos inesperada %u"
#: reloc.cc:312 reloc.cc:875
#, c-format
msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u"
-msgstr "tamaño de entidad inesperado para la sección de reubicación %u: %lu != %u"
+msgstr "tamaño de entidad inesperado para la sección de reubicación %u: %lu != %u"
#: reloc.cc:321 reloc.cc:884
#, c-format
msgid "reloc section %u size %lu uneven"
-msgstr "sección de reubicación %u tamaño %lu disparejo"
+msgstr "sección de reubicación %u tamaño %lu disparejo"
#: reloc.cc:1203
#, c-format
@@ -1928,73 +1929,73 @@ msgstr "no se puede convertir la llamada de '%s' a '%s'"
#: reloc.cc:1343
#, c-format
msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n"
-msgstr "el tamaño de la sección de reubicación %zu no es un múltiplo del tamaño de reubicación %d\n"
+msgstr "el tamaño de la sección de reubicación %zu no es un múltiplo del tamaño de reubicación %d\n"
#. We should only see externally visible symbols in the symbol
#. table.
#: resolve.cc:191
msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols"
-msgstr "símbolo STB_LOCAL inválido en símbolos externos"
+msgstr "símbolo STB_LOCAL inválido en símbolos externos"
#. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to
#. define a resolve method.
#: resolve.cc:197
msgid "unsupported symbol binding"
-msgstr "no se admite el enlace de símbolos"
+msgstr "no se admite el enlace de símbolos"
#. A dynamic object cannot reference a hidden or internal symbol
#. defined in another object.
#: resolve.cc:266
#, c-format
msgid "%s symbol '%s' in %s is referenced by DSO %s"
-msgstr "%s símbolo '%s' en %s es referenciado por el DSO %s"
+msgstr "%s símbolo '%s' en %s es referenciado por el DSO %s"
#: resolve.cc:326
#, c-format
msgid "common of '%s' overriding smaller common"
-msgstr "el común de '%s' sobreescribe un común más pequeño"
+msgstr "el común de '%s' sobreescribe un común más pequeño"
#: resolve.cc:331
#, c-format
msgid "common of '%s' overidden by larger common"
-msgstr "el común de '%s' es sobreescrito por un común más grande"
+msgstr "el común de '%s' es sobreescrito por un común más grande"
#: resolve.cc:336
#, c-format
msgid "multiple common of '%s'"
-msgstr "comunes múltiples de '%s'"
+msgstr "comunes múltiples de '%s'"
#: resolve.cc:442
#, c-format
msgid "multiple definition of '%s'"
-msgstr "definición múltiple de '%s'"
+msgstr "definición múltiple de '%s'"
#: resolve.cc:481
#, c-format
msgid "definition of '%s' overriding common"
-msgstr "la definición de '%s' sobreescribe el común"
+msgstr "la definición de '%s' sobreescribe el común"
#: resolve.cc:516
#, c-format
msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition"
-msgstr "la definición de '%s' sobreescribe la definición común dinámica"
+msgstr "la definición de '%s' sobreescribe la definición común dinámica"
#: resolve.cc:636
#, c-format
msgid "common '%s' overridden by previous definition"
-msgstr "el común '%s' se sobreescribe por la definición previa"
+msgstr "el común '%s' se sobreescribe por la definición previa"
#: resolve.cc:766 resolve.cc:778
msgid "command line"
-msgstr "línea de órdenes"
+msgstr "línea de órdenes"
#: script-sections.cc:690
msgid "dot may not move backward"
-msgstr "dot tal vez mueve hacia atrás"
+msgstr "dot tal vez mueve hacia atrás"
#: script-sections.cc:757
msgid "** expression"
-msgstr "** expresión"
+msgstr "** expresión"
#: script-sections.cc:941
msgid "fill value is not absolute"
@@ -2003,17 +2004,17 @@ msgstr "el valor de relleno no es absoluto"
#: script-sections.cc:1913
#, c-format
msgid "alignment of section %s is not absolute"
-msgstr "la alineación de la sección %s no es absoluta"
+msgstr "la alineación de la sección %s no es absoluta"
#: script-sections.cc:1957
#, c-format
msgid "subalign of section %s is not absolute"
-msgstr "la subalineación de la sección %s no es absoluta"
+msgstr "la subalineación de la sección %s no es absoluta"
#: script-sections.cc:1972
#, c-format
msgid "fill of section %s is not absolute"
-msgstr "el relleno de la sección %s no es absoluto"
+msgstr "el relleno de la sección %s no es absoluto"
#: script-sections.cc:2048
msgid "SPECIAL constraints are not implemented"
@@ -2021,15 +2022,15 @@ msgstr "no se admiten las restricciones SPECIAL"
#: script-sections.cc:2090
msgid "mismatched definition for constrained sections"
-msgstr "no coincide la definición para las secciones restringidas"
+msgstr "no coincide la definición para las secciones restringidas"
#: script-sections.cc:2634
msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script"
-msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN sólo puede aparecer una vez en un guión de enlazado"
+msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN sólo puede aparecer una vez en un guión de enlazado"
#: script-sections.cc:2649
msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script"
-msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END sólo puede aparecer una vez en un guión de enlazado"
+msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END sólo puede aparecer una vez en un guión de enlazado"
#: script-sections.cc:2654
msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN"
@@ -2037,7 +2038,7 @@ msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END debe seguir a DATA_SEGMENT_ALIGN"
#: script-sections.cc:2826
msgid "no matching section constraint"
-msgstr "no coincide la restricción de sección"
+msgstr "no coincide la restricción de sección"
#: script-sections.cc:3151
msgid "TLS sections are not adjacent"
@@ -2045,7 +2046,7 @@ msgstr "las secciones TLS no son adyacentes"
#: script-sections.cc:3280
msgid "allocated section not in any segment"
-msgstr "la sección alojada no está en ningún segmento"
+msgstr "la sección alojada no está en ningún segmento"
#: script-sections.cc:3309
#, c-format
@@ -2054,37 +2055,37 @@ msgstr "no existe el segmento %s"
#: script-sections.cc:3323
msgid "section in two PT_LOAD segments"
-msgstr "sección en dos segmentos PT_LOAD"
+msgstr "sección en dos segmentos PT_LOAD"
#: script-sections.cc:3330
msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment"
-msgstr "la sección alojada no está en ningún segmento PT_LOAD"
+msgstr "la sección alojada no está en ningún segmento PT_LOAD"
#: script-sections.cc:3358
msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment"
-msgstr "sólo se puede especificar dirección de carga para un segmento PT_LOAD"
+msgstr "sólo se puede especificar dirección de carga para un segmento PT_LOAD"
#: script-sections.cc:3382
#, c-format
msgid "PHDRS load address overrides section %s load address"
-msgstr "la dirección de carga PHDRS sobreescribe la dirección de carga de la sección %s"
+msgstr "la dirección de carga PHDRS sobreescribe la dirección de carga de la sección %s"
#. We could support this if we wanted to.
#: script-sections.cc:3393
msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported"
-msgstr "no se admite sólo usar uno de FILEHDR y PHDRS"
+msgstr "no se admite sólo usar uno de FILEHDR y PHDRS"
#: script-sections.cc:3408
msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported"
-msgstr "no se admiten las secciones cargadas en la primera página sin espacio para ficheros y encabezados de programa"
+msgstr "no se admiten las secciones cargadas en la primera página sin espacio para ficheros y encabezados de programa"
#: script-sections.cc:3414
msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported"
-msgstr "no se admite usar FILEHDR y PHDRS en más de un segmento PT_LOAD"
+msgstr "no se admite usar FILEHDR y PHDRS en más de un segmento PT_LOAD"
#: script.cc:1072
msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol"
-msgstr "uso inválido de PROVIDE para el símbolo dot"
+msgstr "uso inválido de PROVIDE para el símbolo dot"
#: script.cc:2132
#, c-format
@@ -2096,17 +2097,17 @@ msgstr "%s:%d:%d: %s"
#: script.cc:2297
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script"
-msgstr "%s:%d:%d se descarta la orden OPTION; OPTION sólo es válido para guiones especificados a través de -T/--script"
+msgstr "%s:%d:%d se descarta la orden OPTION; OPTION sólo es válido para guiones especificados a través de -T/--script"
#: script.cc:2362
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script"
-msgstr "%s:%d:%d: se descarta SEARCH_DIR; SEARCH_DIR sólo es válido para guiones especificados a través de -T/--script"
+msgstr "%s:%d:%d: se descarta SEARCH_DIR; SEARCH_DIR sólo es válido para guiones especificados a través de -T/--script"
#: script.cc:2606 script.cc:2620
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause"
-msgstr "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN no está en la cláusula SECTIONS"
+msgstr "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN no está en la cláusula SECTIONS"
#: script.cc:2739
msgid "unknown PHDR type (try integer)"
@@ -2135,12 +2136,12 @@ msgstr "%s: referencia a %s"
#: symtab.cc:859
#, c-format
msgid "%s: definition of %s"
-msgstr "%s: definición de '%s'"
+msgstr "%s: definición de '%s'"
#: symtab.cc:1052
#, c-format
msgid "bad global symbol name offset %u at %zu"
-msgstr "desplazamiento de nombres de símbol global %u erróneo en %zu"
+msgstr "desplazamiento de nombres de símbol global %u erróneo en %zu"
#: symtab.cc:1278
msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object"
@@ -2148,51 +2149,51 @@ msgstr "--just-symbols no tiene sentido con un objeto compartido"
#: symtab.cc:1284
msgid "too few symbol versions"
-msgstr "faltan versiones de símbolo"
+msgstr "faltan versiones de símbolo"
#: symtab.cc:1333
#, c-format
msgid "bad symbol name offset %u at %zu"
-msgstr "desplazamiento de nombre de símbolo %u erróneno en %zu"
+msgstr "desplazamiento de nombre de símbolo %u erróneno en %zu"
#: symtab.cc:1396
#, c-format
msgid "versym for symbol %zu out of range: %u"
-msgstr "versym para el símbolo %zu está fuera de rango: %u"
+msgstr "versym para el símbolo %zu está fuera de rango: %u"
#: symtab.cc:1404
#, c-format
msgid "versym for symbol %zu has no name: %u"
-msgstr "versym para el símbolo %zu no tienen nombre: %u"
+msgstr "versym para el símbolo %zu no tienen nombre: %u"
#: symtab.cc:2549 symtab.cc:2681
#, c-format
msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x"
-msgstr "%s: no se admitide la sección de símbolo 0x%x"
+msgstr "%s: no se admitide la sección de símbolo 0x%x"
#: symtab.cc:2933
#, c-format
msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n"
-msgstr "%s: entradas de tabla de símbolos: %zu; cubos: %zu\n"
+msgstr "%s: entradas de tabla de símbolos: %zu; cubos: %zu\n"
#: symtab.cc:2936
#, c-format
msgid "%s: symbol table entries: %zu\n"
-msgstr "%s: entradas de tabla de símbolo: %zu\n"
+msgstr "%s: entradas de tabla de símbolo: %zu\n"
#: symtab.cc:3007
#, c-format
msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):"
-msgstr "al enlazar %s: se definió el símbolo '%s' en varios lugares (posible violación ODR):"
+msgstr "al enlazar %s: se definió el símbolo '%s' en varios lugares (posible violación ODR):"
#: target-reloc.h:259
msgid "relocation refers to discarded comdat section"
-msgstr "la reubicación se refiere a la sección comdat descartada"
+msgstr "la reubicación se refiere a la sección comdat descartada"
#: target-reloc.h:298
#, c-format
msgid "reloc has bad offset %zu"
-msgstr "la reubicación tiene un desplazamiento %zu erróneo"
+msgstr "la reubicación tiene un desplazamiento %zu erróneo"
#: target.cc:90
#, c-format
@@ -2202,15 +2203,15 @@ msgstr "%s: no se admite el tipo de fichero ELF %d"
#: target.cc:157
#, c-format
msgid "linker does not include stack split support required by %s"
-msgstr "el enlazador no incluye el soporte de división de pila requerido por %s"
+msgstr "el enlazador no incluye el soporte de división de pila requerido por %s"
#: tls.h:59
msgid "TLS relocation out of range"
-msgstr "reubicación TLS fuera de rango"
+msgstr "reubicación TLS fuera de rango"
#: tls.h:73
msgid "TLS relocation against invalid instruction"
-msgstr "reubicación TLS contra una instrucción inválida"
+msgstr "reubicación TLS contra una instrucción inválida"
#. This output is intended to follow the GNU standards.
#: version.cc:65
@@ -2225,28 +2226,28 @@ msgid ""
"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
"This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
-"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
-"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o (a su elección) una versión\n"
+"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
+"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o (a su elección) una versión\n"
"posterior.\n"
-"Este programa no tiene absolutamente ninguna garantía.\n"
+"Este programa no tiene absolutamente ninguna garantía.\n"
#: workqueue-threads.cc:106
#, c-format
msgid "%s failed: %s"
-msgstr "falló %s: %s"
+msgstr "falló %s: %s"
#: x86_64.cc:2184
#, c-format
msgid "unsupported reloc type %u"
-msgstr "no se admite el tipo de reubicación %u"
+msgstr "no se admite el tipo de reubicación %u"
#: x86_64.cc:2524
#, c-format
msgid "unsupported reloc %u against local symbol"
-msgstr "no se admite la reubicación %u contra un símbolo local"
+msgstr "no se admite la reubicación %u contra un símbolo local"
#~ msgid " applied to section relative value"
-#~ msgstr " se aplica al valor relativo a la sección"
+#~ msgstr " se aplica al valor relativo a la sección"
#~ msgid "cannot find -l%s"
#~ msgstr "no se puede encontrar -l%s"
@@ -2255,31 +2256,31 @@ msgstr "no se admite la reubicación %u contra un símbolo local"
#~ msgstr "%s: el fichero ELF es demasiado corto"
#~ msgid "%s: invalid ELF version 0"
-#~ msgstr "%s: versión ELF 0 inválida"
+#~ msgstr "%s: versión ELF 0 inválida"
#~ msgid "%s: unsupported ELF version %d"
-#~ msgstr "%s: no se admite la versión ELF %d"
+#~ msgstr "%s: no se admite la versión ELF %d"
#~ msgid "%s: invalid ELF class 0"
-#~ msgstr "%s: clase ELF 0 inválida"
+#~ msgstr "%s: clase ELF 0 inválida"
#~ msgid "%s: unsupported ELF class %d"
#~ msgstr "%s: no se admite la clase ELF %d"
#~ msgid "%s: invalid ELF data encoding"
-#~ msgstr "%s: codificación de datos ELF inválida"
+#~ msgstr "%s: codificación de datos ELF inválida"
#~ msgid "%s: unsupported ELF data encoding %d"
-#~ msgstr "%s: no se admite la codificación de datos ELF %d"
+#~ msgstr "%s: no se admite la codificación de datos ELF %d"
#~ msgid "%s: lseek: %s"
#~ msgstr "%s: lseek: %s"
#~ msgid "invalid assignment to dot outside of SECTIONS"
-#~ msgstr "asignación inválida a dot fuera de SECTIONS"
+#~ msgstr "asignación inválida a dot fuera de SECTIONS"
#~ msgid "%s: undefined reference to '%s', version '%s'"
-#~ msgstr "%s: referencia a '%s' sin definir, versión '%s'"
+#~ msgstr "%s: referencia a '%s' sin definir, versión '%s'"
#~ msgid "%s: undefined reference to '%s'"
#~ msgstr "%s: referencia a '%s' sin definir"
diff --git a/gprof/ChangeLog b/gprof/ChangeLog
index 3e9a76ed43..9ec97a8daf 100644
--- a/gprof/ChangeLog
+++ b/gprof/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2011-08-26 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
+
+ * po/es.po: Updated Spanish translation.
+
2011-06-07 David Warme <dwarme@groupw.com>
* corefile.c (core_sym_class): Allow for multiple iterations of
diff --git a/gprof/po/es.po b/gprof/po/es.po
index 92c13d765e..45f2379a0b 100644
--- a/gprof/po/es.po
+++ b/gprof/po/es.po
@@ -1,18 +1,19 @@
-# Mensajes en español para gprof 2.20.90
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Mensajes en español para gprof 2.20.90
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.20.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-18 12:10-0600\n"
-"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-24 11:50-0500\n"
+"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: alpha.c:102 mips.c:54
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "%s: %s: fin de fichero inesperado\n"
#: basic_blocks.c:196
#, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
-msgstr "%s: aviso: se descartan las cuentas de ejecución de bloques básicos (use -l o --line)\n"
+msgstr "%s: aviso: se descartan las cuentas de ejecución de bloques básicos (use -l o --line)\n"
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
@@ -66,9 +67,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"%d Líneas Principales:\n"
+"%d Líneas Principales:\n"
"\n"
-" Línea Cuenta\n"
+" Línea Cuenta\n"
"\n"
#: basic_blocks.c:567
@@ -79,18 +80,18 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Resumen de Ejecución:\n"
+"Resumen de Ejecución:\n"
"\n"
#: basic_blocks.c:568
#, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
-msgstr "%9ld Líneas ejecutables en este fichero\n"
+msgstr "%9ld Líneas ejecutables en este fichero\n"
#: basic_blocks.c:570
#, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n"
-msgstr "%9ld Líneas ejecutadas\n"
+msgstr "%9ld Líneas ejecutadas\n"
#: basic_blocks.c:571
#, c-format
@@ -104,12 +105,12 @@ msgid ""
"%9lu Total number of line executions\n"
msgstr ""
"\n"
-"%9lu Número total de ejecuciones de línea\n"
+"%9lu Número total de ejecuciones de línea\n"
#: basic_blocks.c:577
#, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
-msgstr "%9.2f Ejecuciones promedio por línea\n"
+msgstr "%9.2f Ejecuciones promedio por línea\n"
#: call_graph.c:68
#, c-format
@@ -122,7 +123,7 @@ msgid ""
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
"\n"
msgstr ""
-"\t\t Gráfico de llamadas (explicación a continuación)\n"
+"\t\t Gráfico de llamadas (explicación a continuación)\n"
"\n"
#: cg_print.c:76
@@ -131,7 +132,7 @@ msgid ""
"\t\t\tCall graph\n"
"\n"
msgstr ""
-"\t\t\tGráfico de llamadas\n"
+"\t\t\tGráfico de llamadas\n"
"\n"
#: cg_print.c:79 hist.c:468
@@ -175,7 +176,7 @@ msgstr "padres"
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
msgid "index"
-msgstr "índice"
+msgstr "índice"
#: cg_print.c:98
#, c-format
@@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "%tiempo"
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
msgid "self"
-msgstr "sí mismo"
+msgstr "sí mismo"
#: cg_print.c:98
msgid "descendants"
@@ -201,7 +202,7 @@ msgstr "hijos"
#: cg_print.c:106
#, c-format
msgid "index %% time self children called name\n"
-msgstr "ind %% tiempo sí_mismo hijos llamado nombre\n"
+msgstr "ind %% tiempo sí_mismo hijos llamado nombre\n"
#: cg_print.c:129
#, c-format
@@ -211,12 +212,12 @@ msgstr " <ciclo %d como un todo> [%d]\n"
#: cg_print.c:355
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
-msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <espontáneos>\n"
+msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <espontáneos>\n"
#: cg_print.c:356
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
-msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <espontáneos>\n"
+msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <espontáneos>\n"
#: cg_print.c:590
#, c-format
@@ -224,7 +225,7 @@ msgid ""
"Index by function name\n"
"\n"
msgstr ""
-"Índice por nombre de función\n"
+"Ãndice por nombre de función\n"
"\n"
#: cg_print.c:647 cg_print.c:656
@@ -245,17 +246,17 @@ msgstr "%s: no se puede abrir %s.\n"
#: corefile.c:183
#, c-format
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
-msgstr "%s: %s: no está en formato ejecutable\n"
+msgstr "%s: %s: no está en formato ejecutable\n"
#: corefile.c:194
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
-msgstr "%s: no se puede encontrar la sección .text en %s\n"
+msgstr "%s: no se puede encontrar la sección .text en %s\n"
#: corefile.c:269
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
-msgstr "%s: se terminó el espacio para %lu bytes de espacio de texto\n"
+msgstr "%s: se terminó el espacio para %lu bytes de espacio de texto\n"
#: corefile.c:283
#, c-format
@@ -270,17 +271,17 @@ msgstr "%s: -c no se admite en la arquitectura %s\n"
#: corefile.c:513 corefile.c:598
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
-msgstr "%s: el fichero `%s' no tiene símbolos\n"
+msgstr "%s: el fichero `%s' no tiene símbolos\n"
#: corefile.c:859
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
-msgstr "%s: alguien contó mal: ltab.len=%d en lugar de %ld\n"
+msgstr "%s: alguien contó mal: ltab.len=%d en lugar de %ld\n"
#: gmon_io.c:84
#, c-format
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
-msgstr "%s: el tamaño de la dirección tiene un valor inesperado de %u\n"
+msgstr "%s: el tamaño de la dirección tiene un valor inesperado de %u\n"
#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
#, c-format
@@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "%s: el fichero es muy corto para ser un fichero gmon\n"
#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
-msgstr "%s: el fichero `%s' tiene una galleta mágica errónea\n"
+msgstr "%s: el fichero `%s' tiene una galleta mágica errónea\n"
#: gmon_io.c:340
#, c-format
@@ -300,12 +301,12 @@ msgstr "%s: el fichero `%s' tiene la version %d que no se admite\n"
#: gmon_io.c:370
#, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
-msgstr "%s: %s: se encontró la marca errónea %d (¿Fichero corrupto?)\n"
+msgstr "%s: %s: se encontró la marca errónea %d (¿Fichero corrupto?)\n"
#: gmon_io.c:437
#, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
-msgstr "%s: tasa de análisis de perfil incompatible con el primer fichero gmon\n"
+msgstr "%s: tasa de análisis de perfil incompatible con el primer fichero gmon\n"
#: gmon_io.c:488
#, c-format
@@ -320,22 +321,22 @@ msgstr "%s: el fichero '%s' no parece estar en el formato gmon.out\n"
#: gmon_io.c:531
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
-msgstr "%s: fin de fichero inesperado después de leer %d/%d binarios\n"
+msgstr "%s: fin de fichero inesperado después de leer %d/%d binarios\n"
#: gmon_io.c:563
#, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
-msgstr "el tiempo está en tics, no en segundos\n"
+msgstr "el tiempo está en tics, no en segundos\n"
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
-msgstr "%s: se desconoce cómo lidiar con el fichero de formato %d\n"
+msgstr "%s: se desconoce cómo lidiar con el fichero de formato %d\n"
#: gmon_io.c:579
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
-msgstr "El fichero `%s' (versión %d) contiene:\n"
+msgstr "El fichero `%s' (versión %d) contiene:\n"
#: gmon_io.c:582
#, c-format
@@ -350,22 +351,22 @@ msgstr "\t%d registros de histogramas\n"
#: gmon_io.c:585
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
-msgstr "\t%d registro de gráfico de llamadas\n"
+msgstr "\t%d registro de gráfico de llamadas\n"
#: gmon_io.c:586
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
-msgstr "\t%d registros de gráficos de llamadas\n"
+msgstr "\t%d registros de gráficos de llamadas\n"
#: gmon_io.c:588
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
-msgstr "\t%d registro de cuenta de bloques básicos\n"
+msgstr "\t%d registro de cuenta de bloques básicos\n"
#: gmon_io.c:589
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
-msgstr "\t%d registros de cuentas de bloques básicos\n"
+msgstr "\t%d registros de cuentas de bloques básicos\n"
#: gprof.c:159
#, c-format
@@ -406,7 +407,7 @@ msgstr "Reporte bichos a %s\n"
#: gprof.c:251
#, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
-msgstr "%s: no se admite la depuración; se descarta -d\n"
+msgstr "%s: no se admite la depuración; se descarta -d\n"
#: gprof.c:331
#, c-format
@@ -427,7 +428,7 @@ msgstr "Basado en gprof de BSD, copyright 1983 Regents of the University of Cali
#: gprof.c:421
#, c-format
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
-msgstr "Este programa es software libre. Este programa no tiene ninguna garantía en lo absoluto.\n"
+msgstr "Este programa es software libre. Este programa no tiene ninguna garantía en lo absoluto.\n"
#: gprof.c:462
#, c-format
@@ -437,12 +438,12 @@ msgstr "%s: estilo de desenredo desconocido `%s'\n"
#: gprof.c:482
#, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
-msgstr "%s: Sólo se puede especificar uno de --function-ordering y --file-ordering.\n"
+msgstr "%s: Sólo se puede especificar uno de --function-ordering y --file-ordering.\n"
#: gprof.c:534
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
-msgstr "%s: perdón, el formato de fichero `prof' aún no se admite\n"
+msgstr "%s: perdón, el formato de fichero `prof' aún no se admite\n"
#: gprof.c:588
#, c-format
@@ -452,7 +453,7 @@ msgstr "%s: falta el histograma en el fichero gmon.out\n"
#: gprof.c:595
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
-msgstr "%s: faltan los datos del gráfico de llamadas en el fichero gmon.out\n"
+msgstr "%s: faltan los datos del gráfico de llamadas en el fichero gmon.out\n"
#: hist.c:135
#, c-format
@@ -461,7 +462,7 @@ msgid ""
"%s: from '%s'\n"
"%s: to '%s'\n"
msgstr ""
-"%s: cambió la unidad de dimensión entre los registros de histograma\n"
+"%s: cambió la unidad de dimensión entre los registros de histograma\n"
"%s: de '%s'\n"
"%s: a '%s'\n"
@@ -472,7 +473,7 @@ msgid ""
"%s: from '%c'\n"
"%s: to '%c'\n"
msgstr ""
-"%s: cambió la abreviación de dimensión entre los registros de histograma\n"
+"%s: cambió la abreviación de dimensión entre los registros de histograma\n"
"%s: de '%c'\n"
"%s: a '%c'\n"
@@ -489,7 +490,7 @@ msgstr "%s: registros de histogramas empalmados\n"
#: hist.c:230
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
-msgstr "%s: %s: fin de fichero inesperado después de leer %u de %u muestras\n"
+msgstr "%s: %s: fin de fichero inesperado después de leer %u de %u muestras\n"
#: hist.c:464
#, c-format
@@ -529,7 +530,7 @@ msgstr "cumulativo"
#: hist.c:490
msgid "self "
-msgstr "sí mismo "
+msgstr "sí mismo "
#: hist.c:490
msgid "total "
@@ -564,7 +565,7 @@ msgstr "Perfil plano:\n"
#: hist.c:709
#, c-format
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
-msgstr "%s: se encontró un símbolo que cubre varios registros de histograma"
+msgstr "%s: se encontró un símbolo que cubre varios registros de histograma"
#: mips.c:71
#, c-format
@@ -595,4 +596,4 @@ msgstr " <ciclo %d>"
#~ msgstr "%s: `%s' es incompatible con el primer fichero gmon\n"
#~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
-#~ msgstr "%s: bfd_vma tiene un tamaño inesperado de %ld bytes\n"
+#~ msgstr "%s: bfd_vma tiene un tamaño inesperado de %ld bytes\n"
diff --git a/ld/ChangeLog b/ld/ChangeLog
index 52bc7404f0..e7a639c9a8 100644
--- a/ld/ChangeLog
+++ b/ld/ChangeLog
@@ -1,5 +1,9 @@
2011-08-26 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
+ * po/es.po: Updated Spanish translation.
+
+2011-08-26 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
+
* NEWS: Mention that --no-copy-dt-needed-entries is now the
default.
diff --git a/ld/po/es.po b/ld/po/es.po
index 544e953701..8e371d02a0 100644
--- a/ld/po/es.po
+++ b/ld/po/es.po
@@ -1,29 +1,30 @@
-# Mensajes en español para ld 2.20.90.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Mensajes en español para ld 2.20.90.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ld 2.20.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-18 12:31-0600\n"
-"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-24 11:51-0600\n"
+"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: emultempl/armcoff.em:73
#, c-format
msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
-msgstr " --support-old-code Admite interoperar con código antiguo\n"
+msgstr " --support-old-code Admite interoperar con código antiguo\n"
#: emultempl/armcoff.em:74
#, c-format
msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
-msgstr " --thumb-entry=<sim> Establece el punto de entrada para el símbolo Thumb <sim>\n"
+msgstr " --thumb-entry=<sim> Establece el punto de entrada para el símbolo Thumb <sim>\n"
#: emultempl/armcoff.em:122
#, c-format
@@ -36,16 +37,16 @@ msgstr "%P: aviso: '--thumb-entry %s' se impone a '-e %s'\n"
#: emultempl/armcoff.em:195 emultempl/pe.em:1817
msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
-msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de inicio thumb %s\n"
+msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de inicio thumb %s\n"
#: emultempl/pe.em:418
#, c-format
msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n"
msgstr " --base_file <ficherobase> Genera un fichero base para DLLs reubicables\n"
-# DLL son las siglas en inglés de `Biblioteca de Enlace Dinámico'.
-# El problema es que las siglas en español (BED) no están muy extendidas.
-# Se dejó `DLL' sin traducir en todas las ocasiones. cfuga
+# DLL son las siglas en inglés de `Biblioteca de Enlace Dinámico'.
+# El problema es que las siglas en español (BED) no están muy extendidas.
+# Se dejó `DLL' sin traducir en todas las ocasiones. cfuga
#: emultempl/pe.em:419
#, c-format
msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n"
@@ -54,82 +55,82 @@ msgstr " --dll Establece la imagen base por defect
#: emultempl/pe.em:420
#, c-format
msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n"
-msgstr " --file-alignment <tamaño> Establece el fichero de alineación\n"
+msgstr " --file-alignment <tamaño> Establece el fichero de alineación\n"
#: emultempl/pe.em:421
#, c-format
msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n"
-msgstr " --heap <tamaño> Establece el tamaño inicial del montón\n"
+msgstr " --heap <tamaño> Establece el tamaño inicial del montón\n"
#: emultempl/pe.em:422
#, c-format
msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n"
-msgstr " --image-base <dirección> Establece la dirección de inicio del ejecutable\n"
+msgstr " --image-base <dirección> Establece la dirección de inicio del ejecutable\n"
#: emultempl/pe.em:423
#, c-format
msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n"
-msgstr " --major-image-version <número> Establece el número de versión del ejecutable\n"
+msgstr " --major-image-version <número> Establece el número de versión del ejecutable\n"
#: emultempl/pe.em:424
#, c-format
msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n"
-msgstr " --major-os-version <número> Establece la versión mínima requerida del SO\n"
+msgstr " --major-os-version <número> Establece la versión mínima requerida del SO\n"
#: emultempl/pe.em:425
#, c-format
msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
-msgstr " --major-subsystem-version <número> Establece la versión mínima requerida del subsistema del SO\n"
+msgstr " --major-subsystem-version <número> Establece la versión mínima requerida del subsistema del SO\n"
#: emultempl/pe.em:426
#, c-format
msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n"
-msgstr " --minor-image-version <número> Establece el número de revisión del ejecutable\n"
+msgstr " --minor-image-version <número> Establece el número de revisión del ejecutable\n"
#: emultempl/pe.em:427
#, c-format
msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n"
-msgstr " --minor-os-version <número> Establece la revisión mínima requerida del SO\n"
+msgstr " --minor-os-version <número> Establece la revisión mínima requerida del SO\n"
#: emultempl/pe.em:428
#, c-format
msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
-msgstr " --minor-subsystem-version <número> Establece la revisión mínima requerida del subsistema del SO\n"
+msgstr " --minor-subsystem-version <número> Establece la revisión mínima requerida del subsistema del SO\n"
#: emultempl/pe.em:429
#, c-format
msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n"
-msgstr " --section-alignment <tamaño> Establece la alineación de la sección\n"
+msgstr " --section-alignment <tamaño> Establece la alineación de la sección\n"
#: emultempl/pe.em:430
#, c-format
msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n"
-msgstr " --stack <size> Establece el tamaño de la pila inicial\n"
+msgstr " --stack <size> Establece el tamaño de la pila inicial\n"
#: emultempl/pe.em:431
#, c-format
msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n"
-msgstr " --subsystem <nombre>[:<versión>] Establece el subsistema [y versión] requeridos del SO\n"
+msgstr " --subsystem <nombre>[:<versión>] Establece el subsistema [y versión] requeridos del SO\n"
#: emultempl/pe.em:432
#, c-format
msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
-msgstr " --support-old-code Admite interoperar con código antiguo\n"
+msgstr " --support-old-code Admite interoperar con código antiguo\n"
#: emultempl/pe.em:433
#, c-format
msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n"
-msgstr " --[no-]leading-underscore Establece el modo explícito de prefijo de símbolo con subrayado\n"
+msgstr " --[no-]leading-underscore Establece el modo explícito de prefijo de símbolo con subrayado\n"
#: emultempl/pe.em:434
#, c-format
msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
-msgstr " --thumb-entry=<símbolo> Establece el punto de entrada para el símbolo Thumb <símbolo>\n"
+msgstr " --thumb-entry=<símbolo> Establece el punto de entrada para el símbolo Thumb <símbolo>\n"
#: emultempl/pe.em:436
#, c-format
msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n"
-msgstr " --add-stdcall-alias Exporta símbolos con y sin @nn\n"
+msgstr " --add-stdcall-alias Exporta símbolos con y sin @nn\n"
#: emultempl/pe.em:437
#, c-format
@@ -144,17 +145,17 @@ msgstr " --enable-stdcall-fixup Enlaza _sym con _sym@nn sin avisos\
#: emultempl/pe.em:439
#, c-format
msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n"
-msgstr " --exclude-symbols sim,sim,... Excluye símbolos de la exportación automática\n"
+msgstr " --exclude-symbols sim,sim,... Excluye símbolos de la exportación automática\n"
#: emultempl/pe.em:440
#, c-format
msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n"
-msgstr " --exclude-all-symbols Excluye todos los símbolos de la exportación automática\n"
+msgstr " --exclude-all-symbols Excluye todos los símbolos de la exportación automática\n"
#: emultempl/pe.em:441
#, c-format
msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n"
-msgstr " --exclude-libs bib,bib,... Excluye bibliotecas de la exportación automática\n"
+msgstr " --exclude-libs bib,bib,... Excluye bibliotecas de la exportación automática\n"
#: emultempl/pe.em:442
#, c-format
@@ -164,27 +165,27 @@ msgstr " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
#: emultempl/pe.em:443
#, c-format
msgid " Exclude objects, archive members from auto\n"
-msgstr " Excluye objetos, miembros de archivo de la exportación\n"
+msgstr " Excluye objetos, miembros de archivo de la exportación\n"
#: emultempl/pe.em:444
#, c-format
msgid " export, place into import library instead.\n"
-msgstr " automática, los coloca en la biblioteca de importación.\n"
+msgstr " automática, los coloca en la biblioteca de importación.\n"
#: emultempl/pe.em:445
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n"
-msgstr " --export-all-symbols Exporta automáticamente todos los globales a la DLL\n"
+msgstr " --export-all-symbols Exporta automáticamente todos los globales a la DLL\n"
#: emultempl/pe.em:446
#, c-format
msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n"
-msgstr " --kill-at Elimina @nn de los símbolos exportados\n"
+msgstr " --kill-at Elimina @nn de los símbolos exportados\n"
#: emultempl/pe.em:447
#, c-format
msgid " --out-implib <file> Generate import library\n"
-msgstr " --out-implib <fichero> Genera una biblioteca de importación\n"
+msgstr " --out-implib <fichero> Genera una biblioteca de importación\n"
#: emultempl/pe.em:448
#, c-format
@@ -202,8 +203,8 @@ msgid ""
" --compat-implib Create backward compatible import libs;\n"
" create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
msgstr ""
-" --compat-implib Crea bibliotecas de importación compatibles hacia atrás;\n"
-" crea además __imp_<SÍMBOLO>.\n"
+" --compat-implib Crea bibliotecas de importación compatibles hacia atrás;\n"
+" crea además __imp_<SÃMBOLO>.\n"
#: emultempl/pe.em:452
#, c-format
@@ -211,13 +212,13 @@ msgid ""
" --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n"
" unless user specifies one\n"
msgstr ""
-" --enable-auto-image-base Escoge automáticamente la imagen base para las DLLs\n"
+" --enable-auto-image-base Escoge automáticamente la imagen base para las DLLs\n"
" a menos que el usuario especifique una\n"
#: emultempl/pe.em:454
#, c-format
msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n"
-msgstr " --disable-auto-image-base No escoge automáticamente una imagen base. (por defecto)\n"
+msgstr " --disable-auto-image-base No escoge automáticamente una imagen base. (por defecto)\n"
#: emultempl/pe.em:455
#, c-format
@@ -226,8 +227,8 @@ msgid ""
" an importlib, use <string><basename>.dll\n"
" in preference to lib<basename>.dll \n"
msgstr ""
-" --dll-search-prefix=<cadena> Al enlazar dinámicamente con una dll sin una\n"
-" biblioteca de importación, usa <cadena><nombrebase>.dll \n"
+" --dll-search-prefix=<cadena> Al enlazar dinámicamente con una dll sin una\n"
+" biblioteca de importación, usa <cadena><nombrebase>.dll \n"
" en lugar de lib<nombrebase>.dll \n"
#: emultempl/pe.em:458
@@ -242,7 +243,7 @@ msgstr ""
#: emultempl/pe.em:460
#, c-format
msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
-msgstr " --disable-auto-import No importa automáticamente elementos DATA de las DLLs\n"
+msgstr " --disable-auto-import No importa automáticamente elementos DATA de las DLLs\n"
#: emultempl/pe.em:461
#, c-format
@@ -251,9 +252,9 @@ msgid ""
" adding pseudo-relocations resolved at\n"
" runtime.\n"
msgstr ""
-" --enable-runtime-pseudo-reloc Evita limitaciones de autoimportación\n"
+" --enable-runtime-pseudo-reloc Evita limitaciones de autoimportación\n"
" agregando pseudo-reubicaciones resueltas\n"
-" al momento de ejecución.\n"
+" al momento de ejecución.\n"
#: emultempl/pe.em:464
#, c-format
@@ -262,7 +263,7 @@ msgid ""
" auto-imported DATA.\n"
msgstr ""
" --disable-runtime-pseudo-reloc No agrega pseudo-reubicaciones al momento\n"
-" de ejecución para DATOS autoimportados.\n"
+" de ejecución para DATOS autoimportados.\n"
#: emultempl/pe.em:466
#, c-format
@@ -270,8 +271,8 @@ msgid ""
" --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n"
" or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
msgstr ""
-" --enable-extra-pe-debug Activa la salida de depuración detallada al construir\n"
-" o enlazar a DLLs (en part. con auto-importación)\n"
+" --enable-extra-pe-debug Activa la salida de depuración detallada al construir\n"
+" o enlazar a DLLs (en part. con auto-importación)\n"
#: emultempl/pe.em:469
#, c-format
@@ -288,8 +289,8 @@ msgid ""
" --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n"
" executable image files\n"
msgstr ""
-" --enable-long-section-names Usa nombres de sección COFF largos aún\n"
-" en ficheros de imágenes ejecutables\n"
+" --enable-long-section-names Usa nombres de sección COFF largos aún\n"
+" en ficheros de imágenes ejecutables\n"
#: emultempl/pe.em:473
#, c-format
@@ -297,8 +298,8 @@ msgid ""
" --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n"
" in object files\n"
msgstr ""
-" --disable-long-section-names Nunca usa nombres de sección COFF largos,\n"
-" aún en ficheros objeto\n"
+" --disable-long-section-names Nunca usa nombres de sección COFF largos,\n"
+" aún en ficheros objeto\n"
#: emultempl/pe.em:475
#, c-format
@@ -306,24 +307,24 @@ msgid ""
" --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
"\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n"
msgstr ""
-" --dynamicbase\t\t\t La dirección base de la imagen se puede\n"
-"\t\t\t\t reubicar usando la disposición aleatoria\n"
-"\t\t\t\t del espacio de direcciones (en inglés: ASLR)\n"
+" --dynamicbase\t\t\t La dirección base de la imagen se puede\n"
+"\t\t\t\t reubicar usando la disposición aleatoria\n"
+"\t\t\t\t del espacio de direcciones (en inglés: ASLR)\n"
#: emultempl/pe.em:477
#, c-format
msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
-msgstr " --forceinteg\t\t Activa la revisión de integridad de código\n"
+msgstr " --forceinteg\t\t Activa la revisión de integridad de código\n"
#: emultempl/pe.em:478
#, c-format
msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
-msgstr " --nxcompat\t\t La imagen es compatible con la prevención de ejecución de datos\n"
+msgstr " --nxcompat\t\t La imagen es compatible con la prevención de ejecución de datos\n"
#: emultempl/pe.em:479
#, c-format
msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
-msgstr " --no-isolation\t\t La imagen entiende aislamiento, pero no aísla la imagen\n"
+msgstr " --no-isolation\t\t La imagen entiende aislamiento, pero no aísla la imagen\n"
#: emultempl/pe.em:480
#, c-format
@@ -351,19 +352,19 @@ msgstr " --tsaware La imagen funciona con Terminal Server\n"
#: emultempl/pe.em:613
msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
-msgstr "%P: aviso: número de versión erróneo en la opción -subsystem\n"
+msgstr "%P: aviso: número de versión erróneo en la opción -subsystem\n"
#: emultempl/pe.em:638
msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
-msgstr "%P%F: tipo de subsistema %s inválido\n"
+msgstr "%P%F: tipo de subsistema %s inválido\n"
#: emultempl/pe.em:659
msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
-msgstr "%P%F: número hexadecimal inválido para el parámetro PE '%s'\n"
+msgstr "%P%F: número hexadecimal inválido para el parámetro PE '%s'\n"
#: emultempl/pe.em:676
msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
-msgstr "%P%F: información hexadecimal extraña para el parámetro PE '%s'\n"
+msgstr "%P%F: información hexadecimal extraña para el parámetro PE '%s'\n"
#: emultempl/pe.em:693
#, c-format
@@ -372,11 +373,11 @@ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero base %s\n"
#: emultempl/pe.em:969
msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
-msgstr "%P: aviso, alineación del fichero > alineación de la sección.\n"
+msgstr "%P: aviso, alineación del fichero > alineación de la sección.\n"
#: emultempl/pe.em:982
msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
-msgstr "%P: aviso: --export-dynamic no se admite para objetivos PE, ¿quiso decir --export-all-symbols?\n"
+msgstr "%P: aviso: --export-dynamic no se admite para objetivos PE, ¿quiso decir --export-all-symbols?\n"
#: emultempl/pe.em:1058 emultempl/pe.em:1085
#, c-format
@@ -394,26 +395,26 @@ msgstr "Use --disable-stdcall-fixup para desactivar estas composturas\n"
#: emultempl/pe.em:1110
#, c-format
msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
-msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto-importación\n"
+msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto-importación\n"
#: emultempl/pe.em:1150
#, c-format
msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
-msgstr "Información: se resuelve %s al enlazar con %s (auto-importación)\n"
+msgstr "Información: se resuelve %s al enlazar con %s (auto-importación)\n"
#: emultempl/pe.em:1157
msgid ""
"%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
"This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
msgstr ""
-"%P: aviso: la importación automática se activó sin especificar --enable-auto-import en la línea de órdenes.\n"
-"Esto debe funcionar a menos que involucre estructuras de datos constantes que referencíen símbolos de DLLs auto-importadas.\n"
+"%P: aviso: la importación automática se activó sin especificar --enable-auto-import en la línea de órdenes.\n"
+"Esto debe funcionar a menos que involucre estructuras de datos constantes que referencíen símbolos de DLLs auto-importadas.\n"
#: emultempl/pe.em:1164 emultempl/pe.em:1369 emultempl/pe.em:1575 ldcref.c:490
#: ldcref.c:588 ldmain.c:1183 ldmisc.c:286 pe-dll.c:705 pe-dll.c:1253
#: pe-dll.c:1348
msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
-msgstr "%B%F: no se pueden leer símbolos: %E\n"
+msgstr "%B%F: no se pueden leer símbolos: %E\n"
#: emultempl/pe.em:1245
msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
@@ -432,19 +433,19 @@ msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s para interoperabilidad\
#: emultempl/pe.em:1701 ldexp.c:542 ldlang.c:3323 ldlang.c:3358 ldlang.c:6804
#: ldlang.c:6835 ldmain.c:1128
msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
-msgstr "%P%F: falló bfd_link_hash_lookup: %E\n"
+msgstr "%P%F: falló bfd_link_hash_lookup: %E\n"
#: ldcref.c:168
msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
-msgstr "%X%P: falló bfd_hash_table_init de la tabla cref: %E\n"
+msgstr "%X%P: falló bfd_hash_table_init de la tabla cref: %E\n"
#: ldcref.c:174
msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
-msgstr "%X%P: falló cref_hash_lookup: %E\n"
+msgstr "%X%P: falló cref_hash_lookup: %E\n"
#: ldcref.c:184
msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
-msgstr "%X%P: falló la reubicación cref: %E\n"
+msgstr "%X%P: falló la reubicación cref: %E\n"
#: ldcref.c:366
#, c-format
@@ -459,7 +460,7 @@ msgstr ""
#: ldcref.c:367
msgid "Symbol"
-msgstr "Símbolo"
+msgstr "Símbolo"
#: ldcref.c:375
#, c-format
@@ -469,11 +470,11 @@ msgstr "Fichero\n"
#: ldcref.c:379
#, c-format
msgid "No symbols\n"
-msgstr "No hay símbolos\n"
+msgstr "No hay símbolos\n"
#: ldcref.c:532
msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
-msgstr "%P: falta el símbolo `%T' de la tabla principal de dispersión\n"
+msgstr "%P: falta el símbolo `%T' de la tabla principal de dispersión\n"
#: ldcref.c:650 ldcref.c:657 ldmain.c:1217 ldmain.c:1224
msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
@@ -497,11 +498,11 @@ msgstr "%P%X: Formatos diferentes de fichero objeto componen al conjunto %s\n"
#: ldctor.c:281 ldctor.c:295
msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
-msgstr "%P%X: %s no se admite la reubicación %s para el conjunto %s\n"
+msgstr "%P%X: %s no se admite la reubicación %s para el conjunto %s\n"
#: ldctor.c:316
msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
-msgstr "%P%X: No se admite el tamaño %d para el conjunto %s\n"
+msgstr "%P%X: No se admite el tamaño %d para el conjunto %s\n"
#: ldctor.c:337
msgid ""
@@ -510,7 +511,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Conjunto Símbolo\n"
+"Conjunto Símbolo\n"
"\n"
#: ldemul.c:265
@@ -525,7 +526,7 @@ msgstr "%S se descarta HLL\n"
#: ldemul.c:291
msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
-msgstr "%P: no se reconoce el modo de emulación: %s\n"
+msgstr "%P: no se reconoce el modo de emulación: %s\n"
#: ldemul.c:292
msgid "Supported emulations: "
@@ -534,11 +535,11 @@ msgstr "Emulaciones admitidas: "
#: ldemul.c:334
#, c-format
msgid " no emulation specific options.\n"
-msgstr " no hay opciones específicas de emulación.\n"
+msgstr " no hay opciones específicas de emulación.\n"
#: ldexp.c:313
msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
-msgstr "%P: aviso: la dirección de `%s' no es un múltiplo del tamaño máximo de página\n"
+msgstr "%P: aviso: la dirección de `%s' no es un múltiplo del tamaño máximo de página\n"
#: ldexp.c:351
#, c-format
@@ -553,69 +554,69 @@ msgstr "%F%S / por cero\n"
#: ldexp.c:552
#, c-format
msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
-msgstr "%X%S: se referencía el símbolo sin resolución `%s' en la expresión\n"
+msgstr "%X%S: se referencía el símbolo sin resolución `%s' en la expresión\n"
#: ldexp.c:564
#, c-format
msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
-msgstr "%F%S: se referencía el símbolo sin definir `%s' en la expresión\n"
+msgstr "%F%S: se referencía el símbolo sin definir `%s' en la expresión\n"
#: ldexp.c:585 ldexp.c:602 ldexp.c:629
#, c-format
msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
-msgstr "%F%S: se referencía la sección sin definir `%s' en la expresión\n"
+msgstr "%F%S: se referencía la sección sin definir `%s' en la expresión\n"
#: ldexp.c:656 ldexp.c:670
#, c-format
msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
-msgstr "%F%S: se referencía la región MEMORY sin definir `%s' en la expresión\n"
+msgstr "%F%S: se referencía la región MEMORY sin definir `%s' en la expresión\n"
#: ldexp.c:681
#, c-format
msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
-msgstr "%F%S: se referencía la constante sin definir `%s' en la expresión\n"
+msgstr "%F%S: se referencía la constante sin definir `%s' en la expresión\n"
#: ldexp.c:743
#, c-format
msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
-msgstr "%F%S no se puede hacer una asignación PROVIDE al contador de ubicación\n"
+msgstr "%F%S no se puede hacer una asignación PROVIDE al contador de ubicación\n"
#: ldexp.c:757
#, c-format
msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
-msgstr "%F%S asignación inválida al contador de ubicación\n"
+msgstr "%F%S asignación inválida al contador de ubicación\n"
#: ldexp.c:760
#, c-format
msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
-msgstr "%F%S asignación al contador de ubicación inválida fuera de SECTION\n"
+msgstr "%F%S asignación al contador de ubicación inválida fuera de SECTION\n"
#: ldexp.c:773
msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
-msgstr "%F%S no se puede mover el contador de ubicación hacia atrás (de %V a %V)\n"
+msgstr "%F%S no se puede mover el contador de ubicación hacia atrás (de %V a %V)\n"
#: ldexp.c:812
msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
-msgstr "%P%F:%s: falló la creación de la dispersión\n"
+msgstr "%P%F:%s: falló la creación de la dispersión\n"
#: ldexp.c:1119 ldexp.c:1144 ldexp.c:1204
#, c-format
msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
-msgstr "%F%S: la expresión no es constante para %s\n"
+msgstr "%F%S: la expresión no es constante para %s\n"
#: ldfile.c:141
#, c-format
msgid "attempt to open %s failed\n"
-msgstr "falló el intento de abrir %s\n"
+msgstr "falló el intento de abrir %s\n"
#: ldfile.c:143
#, c-format
msgid "attempt to open %s succeeded\n"
-msgstr "tuvo éxito el intento de abrir %s\n"
+msgstr "tuvo éxito el intento de abrir %s\n"
#: ldfile.c:149
msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
-msgstr "%F%P: objetivo BFD inválido `%s'\n"
+msgstr "%F%P: objetivo BFD inválido `%s'\n"
#: ldfile.c:266 ldfile.c:295
msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
@@ -623,11 +624,11 @@ msgstr "%P: se salta el %s incompatible mientras se busca %s\n"
#: ldfile.c:279
msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
-msgstr "%F%P: se intentó el enlazado estático del objeto dinámico `%s'\n"
+msgstr "%F%P: se intentó el enlazado estático del objeto dinámico `%s'\n"
#: ldfile.c:332 ldmain.c:832
msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
-msgstr "%P%F: %s: el plugin reportó error al reclamar el fichero\n"
+msgstr "%P%F: %s: el plugin reportó error al reclamar el fichero\n"
#: ldfile.c:447
msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
@@ -648,48 +649,48 @@ msgstr "%P: no se puede encontrar %s\n"
#: ldfile.c:507 ldfile.c:525
#, c-format
msgid "cannot find script file %s\n"
-msgstr "no se puede encontrar el fichero de guión %s\n"
+msgstr "no se puede encontrar el fichero de guión %s\n"
#: ldfile.c:509 ldfile.c:527
#, c-format
msgid "opened script file %s\n"
-msgstr "fichero de guión %s abierto\n"
+msgstr "fichero de guión %s abierto\n"
#: ldfile.c:657
msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
-msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de guión del enlazador %s: %E\n"
+msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de guión del enlazador %s: %E\n"
#: ldfile.c:722
msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
-msgstr "%P%F: no se puede representar la máquina `%s'\n"
+msgstr "%P%F: no se puede representar la máquina `%s'\n"
#: ldlang.c:1160 ldlang.c:1202 ldlang.c:3048
msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
-msgstr "%P%F: no se puede crear la tabla de dispersión: %E\n"
+msgstr "%P%F: no se puede crear la tabla de dispersión: %E\n"
#: ldlang.c:1253
msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
-msgstr "%P:%S: aviso: redeclaración de la región de memoria `%s'\n"
+msgstr "%P:%S: aviso: redeclaración de la región de memoria `%s'\n"
#: ldlang.c:1259
msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
-msgstr "%P:%S: aviso: no se declaró la región de memoria `%s'\n"
+msgstr "%P:%S: aviso: no se declaró la región de memoria `%s'\n"
#: ldlang.c:1293
msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
-msgstr "%F%P:%S: aviso: alias para la región de memoria por defecto\n"
+msgstr "%F%P:%S: aviso: alias para la región de memoria por defecto\n"
#: ldlang.c:1304
msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
-msgstr "%F%P:%S: aviso: redefinición del alias de la región de memoria '%s'\n"
+msgstr "%F%P:%S: aviso: redefinición del alias de la región de memoria '%s'\n"
#: ldlang.c:1311
msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
-msgstr "%F%P:%S: aviso: no existe la región de memoria `%s' para el alias `%s'\n"
+msgstr "%F%P:%S: aviso: no existe la región de memoria `%s' para el alias `%s'\n"
#: ldlang.c:1363 ldlang.c:1402
msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
-msgstr "%P%F: falló la creación de la sección `%s': %E\n"
+msgstr "%P%F: falló la creación de la sección `%s': %E\n"
#: ldlang.c:1958
#, c-format
@@ -709,7 +710,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Configuración de la Memoria\n"
+"Configuración de la Memoria\n"
"\n"
#: ldlang.c:1968
@@ -736,16 +737,16 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Guión del enlazador y mapa de memoria\n"
+"Guión del enlazador y mapa de memoria\n"
"\n"
#: ldlang.c:2074
msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
-msgstr "%P%F: Uso ilegal de la sección `%s'\n"
+msgstr "%P%F: Uso ilegal de la sección `%s'\n"
#: ldlang.c:2083
msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
-msgstr "%P%F: el formato de salida %s no puede representar la sección llamada %s\n"
+msgstr "%P%F: el formato de salida %s no puede representar la sección llamada %s\n"
#: ldlang.c:2636
msgid "%B: file not recognized: %E\n"
@@ -765,15 +766,15 @@ msgstr "%F%B: el miembro %B en el archivo no es un objeto\n"
#: ldlang.c:2730 ldlang.c:2744
msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
-msgstr "%F%B: no se puede leer símbolos: %E\n"
+msgstr "%F%B: no se puede leer símbolos: %E\n"
#: ldlang.c:3018
msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
-msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar ningún objetivo que coincida con los requerimientos de `endianez'\n"
+msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar ningún objetivo que coincida con los requerimientos de `endianez'\n"
#: ldlang.c:3032
msgid "%P%F: target %s not found\n"
-msgstr "%P%F: no se encontró el objetivo %s\n"
+msgstr "%P%F: no se encontró el objetivo %s\n"
#: ldlang.c:3034
msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
@@ -789,15 +790,15 @@ msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la arquitectura: %E\n"
#: ldlang.c:3185
msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
-msgstr "%P: aviso: %s contiene secciones de salida. ¿Olvidó -T?\n"
+msgstr "%P: aviso: %s contiene secciones de salida. ¿Olvidó -T?\n"
#: ldlang.c:3215
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
-msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup al crear el símbolo %s\n"
+msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup al crear el símbolo %s\n"
#: ldlang.c:3233
msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
-msgstr "%P%F: falló bfd_hash_allocate al crear el símbolo %s\n"
+msgstr "%P%F: falló bfd_hash_allocate al crear el símbolo %s\n"
#: ldlang.c:3688
msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
@@ -805,94 +806,94 @@ msgstr "%F%P: no se puede encontrar %s para insert\n"
#: ldlang.c:3903
msgid " load address 0x%V"
-msgstr " dirección de carga 0x%V"
+msgstr " dirección de carga 0x%V"
#: ldlang.c:4179
msgid "%W (size before relaxing)\n"
-msgstr "%W (tamaño antes de la relajación)\n"
+msgstr "%W (tamaño antes de la relajación)\n"
#: ldlang.c:4270
#, c-format
msgid "Address of section %s set to "
-msgstr "La dirección de la sección %s se estableció a "
+msgstr "La dirección de la sección %s se estableció a "
#: ldlang.c:4423
#, c-format
msgid "Fail with %d\n"
-msgstr "Falló con %d\n"
+msgstr "Falló con %d\n"
#: ldlang.c:4710
msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
-msgstr "%X%P: la sección %s cargada en [%V,%V] sobreescribe la sección %s cargada en [%V,%V]\n"
+msgstr "%X%P: la sección %s cargada en [%V,%V] sobreescribe la sección %s cargada en [%V,%V]\n"
#: ldlang.c:4726
msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
-msgstr "%X%P: la región `%s' se desborda por %ld bytes\n"
+msgstr "%X%P: la región `%s' se desborda por %ld bytes\n"
#: ldlang.c:4749
msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
-msgstr "%X%P: la dirección 0x%v de la sección %B %s no está dentro de la región `%s'\n"
+msgstr "%X%P: la dirección 0x%v de la sección %B %s no está dentro de la región `%s'\n"
#: ldlang.c:4760
msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
-msgstr "%X%P: la sección %B `%s' no cabe en la región `%s'\n"
+msgstr "%X%P: la sección %B `%s' no cabe en la región `%s'\n"
#: ldlang.c:4816
#, c-format
msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
-msgstr "%F%S: expresión de dirección de referencia hacia adelante o no constante para la sección %s\n"
+msgstr "%F%S: expresión de dirección de referencia hacia adelante o no constante para la sección %s\n"
#: ldlang.c:4841
msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
-msgstr "%P%X: Error interno en la sección de biblioteca compartida COFF %s\n"
+msgstr "%P%X: Error interno en la sección de biblioteca compartida COFF %s\n"
#: ldlang.c:4900
msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
-msgstr "%P%F: aviso: no se especificó una región de memoria para la sección cargable `%s'\n"
+msgstr "%P%F: aviso: no se especificó una región de memoria para la sección cargable `%s'\n"
#: ldlang.c:4905
msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
-msgstr "%P: aviso: no se especificó una región de memoria para la sección cargable `%s'\n"
+msgstr "%P: aviso: no se especificó una región de memoria para la sección cargable `%s'\n"
#: ldlang.c:4927
msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
-msgstr "%P: aviso: se cambia el inicio de la sección %s por %lu bytes\n"
+msgstr "%P: aviso: se cambia el inicio de la sección %s por %lu bytes\n"
#: ldlang.c:5004
msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
-msgstr "%P: aviso: el punto se movió hacia atrás antes de `%s'\n"
+msgstr "%P: aviso: el punto se movió hacia atrás antes de `%s'\n"
#: ldlang.c:5170
msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
-msgstr "%P%F: no se puede relajar la sección: %E\n"
+msgstr "%P%F: no se puede relajar la sección: %E\n"
#: ldlang.c:5497
msgid "%F%P: invalid data statement\n"
-msgstr "%F%P: declaración de datos inválida\n"
+msgstr "%F%P: declaración de datos inválida\n"
#: ldlang.c:5530
msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
-msgstr "%F%P: declaración de reubicación inválida\n"
+msgstr "%F%P: declaración de reubicación inválida\n"
#: ldlang.c:5648
msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
-msgstr "%P%F: las secciones-gc requieren de una entrada o un símbolo indefinido\n"
+msgstr "%P%F: las secciones-gc requieren de una entrada o un símbolo indefinido\n"
#: ldlang.c:5673
msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
-msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la dirección de inicio\n"
+msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la dirección de inicio\n"
#: ldlang.c:5686 ldlang.c:5705
msgid "%P%F: can't set start address\n"
-msgstr "%P%F: no se puede establecer la dirección de inicio\n"
+msgstr "%P%F: no se puede establecer la dirección de inicio\n"
#: ldlang.c:5698
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
-msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; se usa por defecto %V\n"
+msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; se usa por defecto %V\n"
#: ldlang.c:5710
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
-msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; no se establece la dirección de inicio\n"
+msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; no se establece la dirección de inicio\n"
#: ldlang.c:5760
msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
@@ -904,11 +905,11 @@ msgstr "%P%X: la arquitectura %s del fichero de entrada `%B' es incompatible con
#: ldlang.c:5792
msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
-msgstr "%P%X: falló la mezcla de datos específicos de objetivo del fichero %B\n"
+msgstr "%P%X: falló la mezcla de datos específicos de objetivo del fichero %B\n"
#: ldlang.c:5863
msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
-msgstr "%P%F: No se puede definir el símbolo común `%T': %E\n"
+msgstr "%P%F: No se puede definir el símbolo común `%T': %E\n"
#: ldlang.c:5875
msgid ""
@@ -916,35 +917,35 @@ msgid ""
"Allocating common symbols\n"
msgstr ""
"\n"
-"Se asignan símbolos comunes\n"
+"Se asignan símbolos comunes\n"
#: ldlang.c:5876
msgid ""
"Common symbol size file\n"
"\n"
msgstr ""
-"Símbolo común tamaño fichero\n"
+"Símbolo común tamaño fichero\n"
"\n"
#: ldlang.c:6022
msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
-msgstr "%P%F: sintaxis inválida en los interruptores\n"
+msgstr "%P%F: sintaxis inválida en los interruptores\n"
#: ldlang.c:6415
msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
-msgstr "%P%F: Falló al crear la tabla de dispersión\n"
+msgstr "%P%F: Falló al crear la tabla de dispersión\n"
#: ldlang.c:6430
msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
-msgstr "%P%F: %s: el plugin reportó error después de leer todos los símbolos\n"
+msgstr "%P%F: %s: el plugin reportó error después de leer todos los símbolos\n"
#: ldlang.c:6717
msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
-msgstr "%P%F: ficheros STARTUP múltiples\n"
+msgstr "%P%F: ficheros STARTUP múltiples\n"
#: ldlang.c:6765
msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
-msgstr "%X%P:%S: la sección tiene tanto una dirección de carga como una región de carga\n"
+msgstr "%X%P:%S: la sección tiene tanto una dirección de carga como una región de carga\n"
#: ldlang.c:6950
msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
@@ -956,35 +957,35 @@ msgstr "%F%P: no se asignaron secciones a phdrs\n"
#: ldlang.c:7060
msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
-msgstr "%F%P: falló bfd_record_phdr: %E\n"
+msgstr "%F%P: falló bfd_record_phdr: %E\n"
#: ldlang.c:7080
msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
-msgstr "%X%P: se asignó la sección `%s' al phdr que no existe `%s'\n"
+msgstr "%X%P: se asignó la sección `%s' al phdr que no existe `%s'\n"
#: ldlang.c:7481
msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
-msgstr "%X%P: lenguaje `%s' desconocido en la información de la versión\n"
+msgstr "%X%P: lenguaje `%s' desconocido en la información de la versión\n"
#: ldlang.c:7626
msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
-msgstr "%X%P: la marca de versión anónima no se puede combinar con otras marcas de versión\n"
+msgstr "%X%P: la marca de versión anónima no se puede combinar con otras marcas de versión\n"
#: ldlang.c:7635
msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
-msgstr "%X%P: marca de versión `%s' duplicada\n"
+msgstr "%X%P: marca de versión `%s' duplicada\n"
#: ldlang.c:7656 ldlang.c:7665 ldlang.c:7683 ldlang.c:7693
msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
-msgstr "%X%P: expresión `%s' duplicada en la información de la versión\n"
+msgstr "%X%P: expresión `%s' duplicada en la información de la versión\n"
#: ldlang.c:7733
msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
-msgstr "%X%P: no se puede encontrar la dependencia de versión `%s'\n"
+msgstr "%X%P: no se puede encontrar la dependencia de versión `%s'\n"
#: ldlang.c:7756
msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
-msgstr "%X%P: no se pueden leer los contenidos de la sección .exports\n"
+msgstr "%X%P: no se pueden leer los contenidos de la sección .exports\n"
#: ldmain.c:239
msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
@@ -1004,11 +1005,11 @@ msgstr "%P%F: no se puede usar -f sin -shared\n"
#: ldmain.c:400
msgid "using external linker script:"
-msgstr "se usa el guión externo del enlazador:"
+msgstr "se usa el guión externo del enlazador:"
#: ldmain.c:402
msgid "using internal linker script:"
-msgstr "se usa el guión interno del enlazador:"
+msgstr "se usa el guión interno del enlazador:"
#: ldmain.c:436
msgid "%P%F: no input files\n"
@@ -1032,7 +1033,7 @@ msgstr "%P: se encontraron errores de enlace, se borra el ejecutable `%s'\n"
#: ldmain.c:503
msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
-msgstr "%F%B: falló el cerrado final: %E\n"
+msgstr "%F%B: falló el cerrado final: %E\n"
#: ldmain.c:529
msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
@@ -1059,7 +1060,7 @@ msgstr "%s: tiempo total de enlazado: %ld.%06ld\n"
#: ldmain.c:563
#, c-format
msgid "%s: data size %ld\n"
-msgstr "%s: tamaño de los datos %ld\n"
+msgstr "%s: tamaño de los datos %ld\n"
#: ldmain.c:646
msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
@@ -1067,19 +1068,19 @@ msgstr "%P%F: falta el argumento para -m\n"
#: ldmain.c:694 ldmain.c:714 ldmain.c:746 plugin.c:772
msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
-msgstr "%P%F: falló bfd_hash_table_init: %E\n"
+msgstr "%P%F: falló bfd_hash_table_init: %E\n"
#: ldmain.c:698 ldmain.c:718
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
-msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup: %E\n"
+msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup: %E\n"
#: ldmain.c:732
msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
-msgstr "%X%P: error: fichero de símbolos a retener duplicado\n"
+msgstr "%X%P: error: fichero de símbolos a retener duplicado\n"
#: ldmain.c:776
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
-msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup para la inserción: %E\n"
+msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup para la inserción: %E\n"
#: ldmain.c:781
msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
@@ -1091,66 +1092,66 @@ msgid ""
"Archive member included because of file (symbol)\n"
"\n"
msgstr ""
-"Se incluyó el miembro del archivo debido al fichero (símbolo)\n"
+"Se incluyó el miembro del archivo debido al fichero (símbolo)\n"
"\n"
#: ldmain.c:975
msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
-msgstr "%X%C: definiciones múltiples de `%T'\n"
+msgstr "%X%C: definiciones múltiples de `%T'\n"
#: ldmain.c:978
msgid "%D: first defined here\n"
-msgstr "%D: primero se definió aquí\n"
+msgstr "%D: primero se definió aquí\n"
#: ldmain.c:982
msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
-msgstr "%P: Se desactiva la relajación: no funcionará con definiciones múltiples\n"
+msgstr "%P: Se desactiva la relajación: no funcionará con definiciones múltiples\n"
-# FIXME: Revisar en el código fuente si `common' se refiere a una orden o
-# se puede sustituir por `común'. cfuga
+# FIXME: Revisar en el código fuente si `common' se refiere a una orden o
+# se puede sustituir por `común'. cfuga
#: ldmain.c:1012
msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
-msgstr "%B: aviso: la definición de `%T' se impone a common\n"
+msgstr "%B: aviso: la definición de `%T' se impone a common\n"
#: ldmain.c:1015
msgid "%B: warning: common is here\n"
-msgstr "%B: aviso: common está aquí\n"
+msgstr "%B: aviso: common está aquí\n"
#: ldmain.c:1022
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
-msgstr "%B: aviso: el common de `%T' se sobrepasa por definición\n"
+msgstr "%B: aviso: el common de `%T' se sobrepasa por definición\n"
#: ldmain.c:1025
msgid "%B: warning: defined here\n"
-msgstr "%B: aviso: se definió aquí\n"
+msgstr "%B: aviso: se definió aquí\n"
#: ldmain.c:1032
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
-msgstr "%B: aviso: el common de `%T' se sobrepasa con un common más grande\n"
+msgstr "%B: aviso: el common de `%T' se sobrepasa con un common más grande\n"
#: ldmain.c:1035
msgid "%B: warning: larger common is here\n"
-msgstr "%B: aviso: el common más grande está aquí\n"
+msgstr "%B: aviso: el common más grande está aquí\n"
#: ldmain.c:1039
msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
-msgstr "%B: aviso: el common de `%T' se sobrepasa con un common más pequeño\n"
+msgstr "%B: aviso: el common de `%T' se sobrepasa con un common más pequeño\n"
#: ldmain.c:1042
msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
-msgstr "%B: aviso: el common más pequeño está aquí\n"
+msgstr "%B: aviso: el common más pequeño está aquí\n"
#: ldmain.c:1046
msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
-msgstr "%B: aviso: common múltiple de `%T'\n"
+msgstr "%B: aviso: common múltiple de `%T'\n"
#: ldmain.c:1048
msgid "%B: warning: previous common is here\n"
-msgstr "%B: aviso: el common previo está aquí\n"
+msgstr "%B: aviso: el common previo está aquí\n"
#: ldmain.c:1068 ldmain.c:1106
msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
-msgstr "%P: aviso: se usó el constructor global %s\n"
+msgstr "%P: aviso: se usó el constructor global %s\n"
#: ldmain.c:1116
msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
@@ -1163,11 +1164,11 @@ msgstr "aviso: "
#: ldmain.c:1273
msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
-msgstr "%F%P: falló bfd_hash_table_init: %E\n"
+msgstr "%F%P: falló bfd_hash_table_init: %E\n"
#: ldmain.c:1280
msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
-msgstr "%F%P: falló bfd_hash_lookup: %E\n"
+msgstr "%F%P: falló bfd_hash_lookup: %E\n"
#: ldmain.c:1301
msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
@@ -1179,11 +1180,11 @@ msgstr "%C: aviso: referencia a `%T' sin definir\n"
#: ldmain.c:1310
msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
-msgstr "%X%D: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n"
+msgstr "%X%D: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n"
#: ldmain.c:1313
msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
-msgstr "%D: aviso: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n"
+msgstr "%D: aviso: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n"
#: ldmain.c:1324
msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
@@ -1195,50 +1196,50 @@ msgstr "%B: aviso: referencia a `%T' sin definir\n"
#: ldmain.c:1333
msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
-msgstr "%X%B: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n"
+msgstr "%X%B: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n"
#: ldmain.c:1336
msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
-msgstr "%B: aviso: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n"
+msgstr "%B: aviso: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n"
#: ldmain.c:1375
msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
-msgstr " se omitieron desbordamientos de reubicación adicionales de la salida\n"
+msgstr " se omitieron desbordamientos de reubicación adicionales de la salida\n"
#: ldmain.c:1388
msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
-msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s contra el símbolo `%T' sin definir"
+msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s contra el símbolo `%T' sin definir"
#: ldmain.c:1393
msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
-msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s contra el símbolo `%T' definido en la sección %A en %B"
+msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s contra el símbolo `%T' definido en la sección %A en %B"
#: ldmain.c:1405
msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
-msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s contra `%T'"
+msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s contra `%T'"
#: ldmain.c:1422
#, c-format
msgid "%X%C: dangerous relocation: %s\n"
-msgstr "%X%C: reubicación peligrosa: %s\n"
+msgstr "%X%C: reubicación peligrosa: %s\n"
#: ldmain.c:1437
msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
-msgstr "%X%C: la reubicación se refiere al símbolo `%T' el cual no se muestra\n"
+msgstr "%X%C: la reubicación se refiere al símbolo `%T' el cual no se muestra\n"
#: ldmisc.c:149
#, c-format
msgid "no symbol"
-msgstr "no hay símbolo"
+msgstr "no hay símbolo"
#: ldmisc.c:246
#, c-format
msgid "built in linker script:%u"
-msgstr "guión interno del enlazador:%u"
+msgstr "guión interno del enlazador:%u"
#: ldmisc.c:324
msgid "%B: In function `%T':\n"
-msgstr "%B: En la función `%T':\n"
+msgstr "%B: En la función `%T':\n"
#: ldmisc.c:451
msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
@@ -1246,11 +1247,11 @@ msgstr "%F%P: error interno %s %d\n"
#: ldmisc.c:500
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
-msgstr "%P: error interno: se aborta en %s línea %d en %s\n"
+msgstr "%P: error interno: se aborta en %s línea %d en %s\n"
#: ldmisc.c:503
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
-msgstr "%P: error interno: se aborta en %s línea %d\n"
+msgstr "%P: error interno: se aborta en %s línea %d\n"
#: ldmisc.c:505
msgid "%P%F: please report this bug\n"
@@ -1274,10 +1275,10 @@ msgid ""
"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
"This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
-"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
-"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o (a su elección) una versión\n"
+"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
+"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o (a su elección) una versión\n"
"posterior.\n"
-"Este programa no tiene absolutamente ninguna garantía.\n"
+"Este programa no tiene absolutamente ninguna garantía.\n"
#: ldver.c:54
#, c-format
@@ -1286,24 +1287,24 @@ msgstr " Emulaciones admitidas:\n"
#: ldwrite.c:62 ldwrite.c:207
msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
-msgstr "%P%F: falló bfd_new_link_order\n"
+msgstr "%P%F: falló bfd_new_link_order\n"
#: ldwrite.c:365
msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
-msgstr "%F%P: no se puede crear el nombre de sección dividida para %s\n"
+msgstr "%F%P: no se puede crear el nombre de sección dividida para %s\n"
#: ldwrite.c:377
msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
-msgstr "%F%P: falló la clonación de la sección: %E\n"
+msgstr "%F%P: falló la clonación de la sección: %E\n"
#: ldwrite.c:418
#, c-format
msgid "%8x something else\n"
-msgstr "%8x algo más\n"
+msgstr "%8x algo más\n"
#: ldwrite.c:588
msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
-msgstr "%F%P: falló el enlace final: %E\n"
+msgstr "%F%P: falló el enlace final: %E\n"
#: lexsup.c:219 lexsup.c:368
msgid "KEYWORD"
@@ -1336,23 +1337,23 @@ msgstr "FICHERO"
#: lexsup.c:227
msgid "Read MRI format linker script"
-msgstr "Lee el guión del enlazador de formato MRI"
+msgstr "Lee el guión del enlazador de formato MRI"
#: lexsup.c:229
msgid "Force common symbols to be defined"
-msgstr "Fuerza que se definan los símbolos comunes"
+msgstr "Fuerza que se definan los símbolos comunes"
#: lexsup.c:233 lexsup.c:545 lexsup.c:547 lexsup.c:549 lexsup.c:551
msgid "ADDRESS"
-msgstr "DIRECCIÓN"
+msgstr "DIRECCIÓN"
#: lexsup.c:233
msgid "Set start address"
-msgstr "Establece la dirección de inicio"
+msgstr "Establece la dirección de inicio"
#: lexsup.c:235
msgid "Export all dynamic symbols"
-msgstr "Exporta todos los símbolos dinámicos"
+msgstr "Exporta todos los símbolos dinámicos"
#: lexsup.c:237
msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
@@ -1372,11 +1373,11 @@ msgstr "BIBCOMP"
#: lexsup.c:243
msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
-msgstr "Filtro auxiliar para la tabla de símbolos de objetos compartidos"
+msgstr "Filtro auxiliar para la tabla de símbolos de objetos compartidos"
#: lexsup.c:246
msgid "Filter for shared object symbol table"
-msgstr "Filtro para la tabla de símbolos de objetos compartidos"
+msgstr "Filtro para la tabla de símbolos de objetos compartidos"
#: lexsup.c:249
msgid "Ignored"
@@ -1384,11 +1385,11 @@ msgstr "Se descarta"
#: lexsup.c:251
msgid "SIZE"
-msgstr "TAMAÑO"
+msgstr "TAMAÑO"
#: lexsup.c:251
msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
-msgstr "Tamaño de los datos small (si no se especifica, es el mismo que --shared)"
+msgstr "Tamaño de los datos small (si no se especifica, es el mismo que --shared)"
#: lexsup.c:254
msgid "FILENAME"
@@ -1404,7 +1405,7 @@ msgstr "PROGRAMA"
#: lexsup.c:256
msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
-msgstr "Establece el PROGRAMA como el enlazador dinámico a utilizar"
+msgstr "Establece el PROGRAMA como el enlazador dinámico a utilizar"
#: lexsup.c:259
msgid "LIBNAME"
@@ -1420,23 +1421,23 @@ msgstr "DIRECTORIO"
#: lexsup.c:261
msgid "Add DIRECTORY to library search path"
-msgstr "Agrega el DIRECTORIO a la ruta de búsqueda de bibliotecas"
+msgstr "Agrega el DIRECTORIO a la ruta de búsqueda de bibliotecas"
#: lexsup.c:264
msgid "Override the default sysroot location"
-msgstr "Sobreescribe la ubicación de sysroot por defecto"
+msgstr "Sobreescribe la ubicación de sysroot por defecto"
#: lexsup.c:266
msgid "EMULATION"
-msgstr "EMULACIÓN"
+msgstr "EMULACIÓN"
#: lexsup.c:266
msgid "Set emulation"
-msgstr "Establece la emulación"
+msgstr "Establece la emulación"
#: lexsup.c:268
msgid "Print map file on standard output"
-msgstr "Muestra el fichero mapa en la salida estándar"
+msgstr "Muestra el fichero mapa en la salida estándar"
#: lexsup.c:270
msgid "Do not page align data"
@@ -1444,11 +1445,11 @@ msgstr "No pagina los datos alineados"
#: lexsup.c:272
msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
-msgstr "No pagina los datos alineados, no hace el texto de sólo lectura"
+msgstr "No pagina los datos alineados, no hace el texto de sólo lectura"
#: lexsup.c:275
msgid "Page align data, make text readonly"
-msgstr "Pagina los datos alineados, hace el texto de sólo lectura"
+msgstr "Pagina los datos alineados, hace el texto de sólo lectura"
#: lexsup.c:278
msgid "Set output file name"
@@ -1472,7 +1473,7 @@ msgstr "ARG"
#: lexsup.c:285
msgid "Send arg to last-loaded plugin"
-msgstr "Envía el argumento al último plugin cargado"
+msgstr "Envía el argumento al último plugin cargado"
#: lexsup.c:288
msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
@@ -1484,23 +1485,23 @@ msgstr "Genera salida reubicable"
#: lexsup.c:296
msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
-msgstr "Sólo enlaza símbolos (si es un directorio, es igual que --rpath)"
+msgstr "Sólo enlaza símbolos (si es un directorio, es igual que --rpath)"
#: lexsup.c:299
msgid "Strip all symbols"
-msgstr "Descarta todos los símbolos"
+msgstr "Descarta todos los símbolos"
#: lexsup.c:301
msgid "Strip debugging symbols"
-msgstr "Descarta los símbolos de depuración"
+msgstr "Descarta los símbolos de depuración"
#: lexsup.c:303
msgid "Strip symbols in discarded sections"
-msgstr "Descarta símbolos en las secciones descartadas"
+msgstr "Descarta símbolos en las secciones descartadas"
#: lexsup.c:305
msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
-msgstr "No descarta símbolos en las secciones descartadas"
+msgstr "No descarta símbolos en las secciones descartadas"
#: lexsup.c:307
msgid "Trace file opens"
@@ -1508,28 +1509,28 @@ msgstr "Rastrea la apertura de ficheros"
#: lexsup.c:309
msgid "Read linker script"
-msgstr "Lee el guión del enlazador"
+msgstr "Lee el guión del enlazador"
#: lexsup.c:311
msgid "Read default linker script"
-msgstr "Lee el guión del enlazador por defecto"
+msgstr "Lee el guión del enlazador por defecto"
#: lexsup.c:315 lexsup.c:333 lexsup.c:418 lexsup.c:439 lexsup.c:538
#: lexsup.c:566 lexsup.c:605
msgid "SYMBOL"
-msgstr "SÍMBOLO"
+msgstr "SÃMBOLO"
#: lexsup.c:315
msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
-msgstr "Inicia con una referencia sin definir hacia el SÍMBOLO"
+msgstr "Inicia con una referencia sin definir hacia el SÃMBOLO"
#: lexsup.c:318
msgid "[=SECTION]"
-msgstr "[=SECCIÓN]"
+msgstr "[=SECCIÓN]"
#: lexsup.c:319
msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
-msgstr "No mezcla secciones de entrada [SECCIÓN | huérfanas]"
+msgstr "No mezcla secciones de entrada [SECCIÓN | huérfanas]"
#: lexsup.c:321
msgid "Build global constructor/destructor tables"
@@ -1537,27 +1538,27 @@ msgstr "Construye tablas globales de constructores/destructores"
#: lexsup.c:323
msgid "Print version information"
-msgstr "Muestra la información de la versión"
+msgstr "Muestra la información de la versión"
#: lexsup.c:325
msgid "Print version and emulation information"
-msgstr "Muestra la información de la versión y de la emulación"
+msgstr "Muestra la información de la versión y de la emulación"
#: lexsup.c:327
msgid "Discard all local symbols"
-msgstr "Descarta todos los símbolos locales"
+msgstr "Descarta todos los símbolos locales"
#: lexsup.c:329
msgid "Discard temporary local symbols (default)"
-msgstr "Descarta los símbolos locales temporales (por defecto)"
+msgstr "Descarta los símbolos locales temporales (por defecto)"
#: lexsup.c:331
msgid "Don't discard any local symbols"
-msgstr "No descarta ningún símbolo local"
+msgstr "No descarta ningún símbolo local"
#: lexsup.c:333
msgid "Trace mentions of SYMBOL"
-msgstr "Rastrea las menciones del SÍMBOLO"
+msgstr "Rastrea las menciones del SÃMBOLO"
#: lexsup.c:335 lexsup.c:503 lexsup.c:505
msgid "PATH"
@@ -1565,7 +1566,7 @@ msgstr "RUTA"
#: lexsup.c:335
msgid "Default search path for Solaris compatibility"
-msgstr "Ruta de búsqueda por defecto para compatibilidad con Solaris"
+msgstr "Ruta de búsqueda por defecto para compatibilidad con Solaris"
#: lexsup.c:338
msgid "Start a group"
@@ -1585,15 +1586,15 @@ msgstr "Rechaza ficheros de entrada cuya arquitectura es desconocida"
#: lexsup.c:361
msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
-msgstr "Sólo establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas si se usan"
+msgstr "Sólo establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas si se usan"
#: lexsup.c:364
msgid ""
"Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
" the command line"
msgstr ""
-"Siempre establece DT_NEEDED para las bibliotecas dinámicas\n"
-" mencionadas en la línea de órdenes"
+"Siempre establece DT_NEEDED para las bibliotecas dinámicas\n"
+" mencionadas en la línea de órdenes"
#: lexsup.c:368
msgid "Ignored for SunOS compatibility"
@@ -1613,7 +1614,7 @@ msgstr "Asocia localmente las referencias globlales"
#: lexsup.c:386
msgid "Bind global function references locally"
-msgstr "Asocia localmente las referencias a función globales"
+msgstr "Asocia localmente las referencias a función globales"
#: lexsup.c:388
msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
@@ -1625,11 +1626,11 @@ msgstr "No revisa las direcciones de las secciones por traslapes"
#: lexsup.c:395
msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
-msgstr "Copia los enlaces DT_NEEDED mencionados dentro de los DSOs a continuación"
+msgstr "Copia los enlaces DT_NEEDED mencionados dentro de los DSOs a continuación"
#: lexsup.c:399
msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
-msgstr "No copia los enlaces DT_NEEDED mencionados dentro de los DSOs a continuación"
+msgstr "No copia los enlaces DT_NEEDED mencionados dentro de los DSOs a continuación"
#: lexsup.c:403
msgid "Output cross reference table"
@@ -1637,11 +1638,11 @@ msgstr "Muestra la tabla de referencias cruzadas"
#: lexsup.c:405
msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
-msgstr "SÍMBOLO=EXPRESIÓN"
+msgstr "SÃMBOLO=EXPRESIÓN"
#: lexsup.c:405
msgid "Define a symbol"
-msgstr "Define un símbolo"
+msgstr "Define un símbolo"
#: lexsup.c:407
msgid "[=STYLE]"
@@ -1649,12 +1650,12 @@ msgstr "[=ESTILO]"
#: lexsup.c:407
msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
-msgstr "Desenreda los nombres de los símbolos [utilizando el ESTILO]"
+msgstr "Desenreda los nombres de los símbolos [utilizando el ESTILO]"
-# No me convence mucho la traducción de `embedded' por imbuído. cfuga
+# No me convence mucho la traducción de `embedded' por imbuído. cfuga
#: lexsup.c:410
msgid "Generate embedded relocs"
-msgstr "Genera reubicaciones imbuídas"
+msgstr "Genera reubicaciones imbuídas"
#: lexsup.c:412
msgid "Treat warnings as errors"
@@ -1666,11 +1667,11 @@ msgstr "No trata los avisos como errores (por defecto)"
#: lexsup.c:418
msgid "Call SYMBOL at unload-time"
-msgstr "Llama al SÍMBOLO al momento de descargar"
+msgstr "Llama al SÃMBOLO al momento de descargar"
#: lexsup.c:420
msgid "Force generation of file with .exe suffix"
-msgstr "Fuerza la generación del fichero con sufijo .exe"
+msgstr "Fuerza la generación del fichero con sufijo .exe"
#: lexsup.c:422
msgid "Remove unused sections (on some targets)"
@@ -1682,7 +1683,7 @@ msgstr "No elimina las secciones sin uso (por defecto)"
#: lexsup.c:428
msgid "List removed unused sections on stderr"
-msgstr "Muestra las secciones sin uso eliminadas en la salida de error estándar"
+msgstr "Muestra las secciones sin uso eliminadas en la salida de error estándar"
#: lexsup.c:431
msgid "Do not list removed unused sections"
@@ -1690,7 +1691,7 @@ msgstr "No muestra las secciones sin uso eliminadas"
#: lexsup.c:434
msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
-msgstr "Establece el tamaño de de la tabla de dispersión cercano al <NÚMERO>"
+msgstr "Establece el tamaño de de la tabla de dispersión cercano al <NÚMERO>"
#: lexsup.c:437
msgid "Print option help"
@@ -1698,7 +1699,7 @@ msgstr "Muestra la ayuda de opciones"
#: lexsup.c:439
msgid "Call SYMBOL at load-time"
-msgstr "Llama al SÍMBOLO al momento de cargar"
+msgstr "Llama al SÃMBOLO al momento de cargar"
#: lexsup.c:441
msgid "Write a map file"
@@ -1710,11 +1711,11 @@ msgstr "No define almacenamiento Common"
#: lexsup.c:445
msgid "Do not demangle symbol names"
-msgstr "No desenreda los nombres de los símbolos"
+msgstr "No desenreda los nombres de los símbolos"
#: lexsup.c:447
msgid "Use less memory and more disk I/O"
-msgstr "Usa menos memoria y más E/S de disco"
+msgstr "Usa menos memoria y más E/S de disco"
#: lexsup.c:449
msgid "Do not allow unresolved references in object files"
@@ -1730,7 +1731,7 @@ msgstr "No permite referencias sin resolver en bibliotecas compartidas"
#: lexsup.c:460
msgid "Allow multiple definitions"
-msgstr "Permite definiciones múltiples"
+msgstr "Permite definiciones múltiples"
#: lexsup.c:462
msgid "Disallow undefined version"
@@ -1738,11 +1739,11 @@ msgstr "No permite versiones sin definir"
#: lexsup.c:464
msgid "Create default symbol version"
-msgstr "Crea la versión de símbolo por defecto"
+msgstr "Crea la versión de símbolo por defecto"
#: lexsup.c:467
msgid "Create default symbol version for imported symbols"
-msgstr "Crea la versión de símbolo por defecto para símbolos importados"
+msgstr "Crea la versión de símbolo por defecto para símbolos importados"
#: lexsup.c:470
msgid "Don't warn about mismatched input files"
@@ -1758,7 +1759,7 @@ msgstr "Apaga --whole-archive"
#: lexsup.c:478
msgid "Create an output file even if errors occur"
-msgstr "Crea un fichero de salida aún si ocurren errores"
+msgstr "Crea un fichero de salida aún si ocurren errores"
#: lexsup.c:483
msgid ""
@@ -1766,7 +1767,7 @@ msgid ""
" the command line"
msgstr ""
"Utiliza solamente los directorios de bibliotecas\n"
-" especificados en la línea de órdenes"
+" especificados en la línea de órdenes"
#: lexsup.c:487
msgid "Specify target of output file"
@@ -1778,27 +1779,27 @@ msgstr "Se descarta por compatibilidad con Linux"
#: lexsup.c:493
msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
-msgstr "Reduce las saturaciones de memoria, tal vez tomando más tiempo"
+msgstr "Reduce las saturaciones de memoria, tal vez tomando más tiempo"
#: lexsup.c:496
msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
-msgstr "Reduce el tamaño del código usando optimizaciones específicas del objetivo"
+msgstr "Reduce el tamaño del código usando optimizaciones específicas del objetivo"
#: lexsup.c:498
msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
-msgstr "No utiliza técnicas de relajación para reducir el tamaño del código"
+msgstr "No utiliza técnicas de relajación para reducir el tamaño del código"
#: lexsup.c:501
msgid "Keep only symbols listed in FILE"
-msgstr "Conserva solamente los símbolos enlistados en el FICHERO"
+msgstr "Conserva solamente los símbolos enlistados en el FICHERO"
#: lexsup.c:503
msgid "Set runtime shared library search path"
-msgstr "Establece la ruta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de ejecución"
+msgstr "Establece la ruta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de ejecución"
#: lexsup.c:505
msgid "Set link time shared library search path"
-msgstr "Establece la ruta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace"
+msgstr "Establece la ruta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace"
#: lexsup.c:508
msgid "Create a shared library"
@@ -1806,7 +1807,7 @@ msgstr "Crea una biblioteca compartida"
#: lexsup.c:512
msgid "Create a position independent executable"
-msgstr "Crea un ejecutable independiente de posición"
+msgstr "Crea un ejecutable independiente de posición"
#: lexsup.c:516
msgid "[=ascending|descending]"
@@ -1814,15 +1815,15 @@ msgstr "[=ascending|descending]"
#: lexsup.c:517
msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
-msgstr "Ordena los símbolos comunes por alineación [en orden específico]"
+msgstr "Ordena los símbolos comunes por alineación [en orden específico]"
#: lexsup.c:522
msgid "name|alignment"
-msgstr "nombre|alineación"
+msgstr "nombre|alineación"
#: lexsup.c:523
msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
-msgstr "Ordena secciones por nombre o alineación máxima"
+msgstr "Ordena secciones por nombre o alineación máxima"
#: lexsup.c:525
msgid "COUNT"
@@ -1830,15 +1831,15 @@ msgstr "CUENTA"
#: lexsup.c:525
msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
-msgstr "Cúantas marcas reserva en la sección .dynamic"
+msgstr "Cúantas marcas reserva en la sección .dynamic"
#: lexsup.c:528
msgid "[=SIZE]"
-msgstr "[=TAMAÑO]"
+msgstr "[=TAMAÑO]"
#: lexsup.c:528
msgid "Split output sections every SIZE octets"
-msgstr "Divide las secciones de salida cada TAMAÑO octetos"
+msgstr "Divide las secciones de salida cada TAMAÑO octetos"
#: lexsup.c:531
msgid "[=COUNT]"
@@ -1850,11 +1851,11 @@ msgstr "Divide las secciones de salida cada CUENTA reubicaciones"
#: lexsup.c:534
msgid "Print memory usage statistics"
-msgstr "Muestra las estadísticas de uso de memoria"
+msgstr "Muestra las estadísticas de uso de memoria"
#: lexsup.c:536
msgid "Display target specific options"
-msgstr "Muestra las opciones específicas del objetivo"
+msgstr "Muestra las opciones específicas del objetivo"
#: lexsup.c:538
msgid "Do task level linking"
@@ -1866,27 +1867,27 @@ msgstr "Usa el mismo formato que el enlazador nativo"
#: lexsup.c:542
msgid "SECTION=ADDRESS"
-msgstr "SECCIÓN=DIRECCIÓN"
+msgstr "SECCIÓN=DIRECCIÓN"
#: lexsup.c:542
msgid "Set address of named section"
-msgstr "Establece la dirección de la sección nombrada"
+msgstr "Establece la dirección de la sección nombrada"
#: lexsup.c:545
msgid "Set address of .bss section"
-msgstr "Establece la dirección de la sección .bss"
+msgstr "Establece la dirección de la sección .bss"
#: lexsup.c:547
msgid "Set address of .data section"
-msgstr "Establece la dirección de la sección .data"
+msgstr "Establece la dirección de la sección .data"
#: lexsup.c:549
msgid "Set address of .text section"
-msgstr "Establece la dirección de la sección .text"
+msgstr "Establece la dirección de la sección .text"
#: lexsup.c:551
msgid "Set address of text segment"
-msgstr "Establece la dirección del segmento de texto"
+msgstr "Establece la dirección del segmento de texto"
#: lexsup.c:554
msgid ""
@@ -1894,45 +1895,45 @@ msgid ""
" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
" ignore-in-shared-libs"
msgstr ""
-"Cómo manejar símbolos sin resolver. <método> es:\n"
+"Cómo manejar símbolos sin resolver. <método> es:\n"
" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
" ignore-in-shared-libs"
#: lexsup.c:559
msgid "Output lots of information during link"
-msgstr "Muestra mucha información durante el enlace"
+msgstr "Muestra mucha información durante el enlace"
#: lexsup.c:563
msgid "Read version information script"
-msgstr "Lee la información de la versión del guión"
+msgstr "Lee la información de la versión del guión"
#: lexsup.c:566
msgid ""
"Take export symbols list from .exports, using\n"
" SYMBOL as the version."
msgstr ""
-"Toma la lista de exportación de símbolos de .exports, usando\n"
-" el SÍMBOLO como la versión."
+"Toma la lista de exportación de símbolos de .exports, usando\n"
+" el SÃMBOLO como la versión."
#: lexsup.c:570
msgid "Add data symbols to dynamic list"
-msgstr "Agrega símbolos de datos a la lista dinámica"
+msgstr "Agrega símbolos de datos a la lista dinámica"
#: lexsup.c:572
msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
-msgstr "Usa la lista dinámica de los operadores de C++ new/delete"
+msgstr "Usa la lista dinámica de los operadores de C++ new/delete"
#: lexsup.c:574
msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
-msgstr "Usa la lista dinámica de tipo de dato de C++"
+msgstr "Usa la lista dinámica de tipo de dato de C++"
#: lexsup.c:576
msgid "Read dynamic list"
-msgstr "Lee la lista dinámica"
+msgstr "Lee la lista dinámica"
#: lexsup.c:578
msgid "Warn about duplicate common symbols"
-msgstr "Avisa sobre símbolos comunes duplicados"
+msgstr "Avisa sobre símbolos comunes duplicados"
#: lexsup.c:580
msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
@@ -1940,15 +1941,15 @@ msgstr "Avisa si se ven constructores/destructores globales"
#: lexsup.c:583
msgid "Warn if the multiple GP values are used"
-msgstr "Avisa si se usan valores múltiples de GP"
+msgstr "Avisa si se usan valores múltiples de GP"
#: lexsup.c:585
msgid "Warn only once per undefined symbol"
-msgstr "Avisa sólo una vez por cada símbolo sin definir"
+msgstr "Avisa sólo una vez por cada símbolo sin definir"
#: lexsup.c:587
msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
-msgstr "Avisa si el inicio de la sección cambia debido a la alineación"
+msgstr "Avisa si el inicio de la sección cambia debido a la alineación"
#: lexsup.c:590
msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
@@ -1956,15 +1957,15 @@ msgstr "Avisa si el objeto compartido tiene DT_TEXTREL"
#: lexsup.c:593
msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
-msgstr "Avisa si el objeto tiene código máquina ELF alternativo"
+msgstr "Avisa si el objeto tiene código máquina ELF alternativo"
#: lexsup.c:597
msgid "Report unresolved symbols as warnings"
-msgstr "Reporta símbolos sin resolver como avisos"
+msgstr "Reporta símbolos sin resolver como avisos"
#: lexsup.c:600
msgid "Report unresolved symbols as errors"
-msgstr "Reporta símbolos sin resolver como errores"
+msgstr "Reporta símbolos sin resolver como errores"
#: lexsup.c:602
msgid "Include all objects from following archives"
@@ -1972,23 +1973,23 @@ msgstr "Incluye todos los objetos de los siguientes ficheros"
#: lexsup.c:605
msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
-msgstr "Usa funciones de envoltura para el SÍMBOLO"
+msgstr "Usa funciones de envoltura para el SÃMBOLO"
#: lexsup.c:754
msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
-msgstr "%P: no se reconoce la opción `%s'\n"
+msgstr "%P: no se reconoce la opción `%s'\n"
#: lexsup.c:758
msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
-msgstr "%P%F: use la opción --help para información de modo de empleo\n"
+msgstr "%P%F: use la opción --help para información de modo de empleo\n"
#: lexsup.c:776
msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
-msgstr "%P%F: no se reconoce la opción -a `%s'\n"
+msgstr "%P%F: no se reconoce la opción -a `%s'\n"
#: lexsup.c:789
msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
-msgstr "%P%F: no se reconoce la opción -assert `%s'\n"
+msgstr "%P%F: no se reconoce la opción -assert `%s'\n"
#: lexsup.c:832
msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
@@ -1996,19 +1997,19 @@ msgstr "%F%P: estilo de desenredo `%s' desconocido"
#: lexsup.c:898
msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
-msgstr "%P%F: número `%s' inválido\n"
+msgstr "%P%F: número `%s' inválido\n"
#: lexsup.c:996
msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
-msgstr "%P%F: opción --unresolved-symbols errónea: %s\n"
+msgstr "%P%F: opción --unresolved-symbols errónea: %s\n"
#: lexsup.c:1059
msgid "%P%F: bad -plugin option\n"
-msgstr "%P%F: opción -plugin errónea\n"
+msgstr "%P%F: opción -plugin errónea\n"
#: lexsup.c:1063
msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
-msgstr "%P%F: opción -plugin-opt errónea\n"
+msgstr "%P%F: opción -plugin-opt errónea\n"
#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
#. line. (Or something similar. The comma is important).
@@ -2020,7 +2021,7 @@ msgstr "%P%F: opción -plugin-opt errónea\n"
#. and will seg-fault the next time around.
#: lexsup.c:1080
msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
-msgstr "%P%F: opción -rpath errónea\n"
+msgstr "%P%F: opción -rpath errónea\n"
#: lexsup.c:1194
msgid "%P%F: -shared not supported\n"
@@ -2040,7 +2041,7 @@ msgstr "ascendente"
#: lexsup.c:1216
msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
-msgstr "%P%F: opción de ordenado de sección común inválida: %s\n"
+msgstr "%P%F: opción de ordenado de sección común inválida: %s\n"
#: lexsup.c:1220
msgid "name"
@@ -2048,27 +2049,27 @@ msgstr "nombre"
#: lexsup.c:1222
msgid "alignment"
-msgstr "alineación"
+msgstr "alineación"
#: lexsup.c:1225
msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
-msgstr "%P%F: opción de ordenado de sección inválida: %s\n"
+msgstr "%P%F: opción de ordenado de sección inválida: %s\n"
#: lexsup.c:1259
msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
-msgstr "%P%F: argumento inválido para la opción \"--section-start\"\n"
+msgstr "%P%F: argumento inválido para la opción \"--section-start\"\n"
#: lexsup.c:1266
msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
-msgstr "%P%F: falta(n) argumento(s) para la opción \"--section-start\"\n"
+msgstr "%P%F: falta(n) argumento(s) para la opción \"--section-start\"\n"
#: lexsup.c:1490
msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
-msgstr "%P%F: el grupo terminó antes de empezar (--help para modo de empleo)\n"
+msgstr "%P%F: el grupo terminó antes de empezar (--help para modo de empleo)\n"
#: lexsup.c:1518
msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
-msgstr "%P%X: --hash-size necesita un argumento numérico\n"
+msgstr "%P%X: --hash-size necesita un argumento numérico\n"
#: lexsup.c:1547
msgid "%P%F: %s: error loading plugin\n"
@@ -2076,7 +2077,7 @@ msgstr "%P%F: %s: error al cargar el plugin\n"
#: lexsup.c:1578 lexsup.c:1591
msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
-msgstr "%P%F: número hexadecimal `%s' inválido\n"
+msgstr "%P%F: número hexadecimal `%s' inválido\n"
#: lexsup.c:1627
#, c-format
@@ -2113,7 +2114,7 @@ msgstr "%s: emulaciones admitidas: "
#: lexsup.c:1728
#, c-format
msgid "%s: emulation specific options:\n"
-msgstr "%s: opciones específicas de emulación:\n"
+msgstr "%s: opciones específicas de emulación:\n"
#: lexsup.c:1733
#, c-format
@@ -2132,7 +2133,7 @@ msgstr "%XNo se admite la arquitectura PEI: %s\n"
#: pe-dll.c:788
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
-msgstr "%XNo se puede exportar %s: nombre de exportación inválido\n"
+msgstr "%XNo se puede exportar %s: nombre de exportación inválido\n"
#: pe-dll.c:844
#, c-format
@@ -2147,17 +2148,17 @@ msgstr "Aviso, EXPORT duplicado: %s\n"
#: pe-dll.c:938
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
-msgstr "%XNo se puede exportar %s: símbolo sin definir\n"
+msgstr "%XNo se puede exportar %s: símbolo sin definir\n"
#: pe-dll.c:944
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
-msgstr "%XNo se puede exportar %s: tipo erróneo del símbolo (%d vs %d)\n"
+msgstr "%XNo se puede exportar %s: tipo erróneo del símbolo (%d vs %d)\n"
#: pe-dll.c:951
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
-msgstr "%XNo se puede exportar %s: no se encuentra el símbolo\n"
+msgstr "%XNo se puede exportar %s: no se encuentra el símbolo\n"
#: pe-dll.c:1065
#, c-format
@@ -2167,7 +2168,7 @@ msgstr "%XError, ordinal utilizado dos veces: %d (%s vs %s)\n"
#: pe-dll.c:1446
#, c-format
msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
-msgstr "%XError: reubicación de %d-bit en la dll\n"
+msgstr "%XError: reubicación de %d-bit en la dll\n"
#: pe-dll.c:1574
#, c-format
@@ -2181,7 +2182,7 @@ msgstr "; no hay contenido disponible\n"
#: pe-dll.c:2652
msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
-msgstr "%C: no se puede auto-importar la variable '%T'. Por favor lea la documentación para --enable-auto-import de ld para más detalles.\n"
+msgstr "%C: no se puede auto-importar la variable '%T'. Por favor lea la documentación para --enable-auto-import de ld para más detalles.\n"
#: pe-dll.c:2682
#, c-format
@@ -2211,7 +2212,7 @@ msgstr "%X%s(%s): no se puede encontrar el miembro en el archivo"
#: pe-dll.c:3177
#, c-format
msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
-msgstr "%XError: no se pueden usar nombres de sección largos en esta arquitectura\n"
+msgstr "%XError: no se pueden usar nombres de sección largos en esta arquitectura\n"
#: plugin.c:178 plugin.c:212
msgid "<no plugin>"
@@ -2219,19 +2220,19 @@ msgstr "<sin plugin>"
#: plugin.c:308
msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!"
-msgstr "%P%F: %s: ¡Símbolo que no es ELF en el BFD ELF!"
+msgstr "%P%F: %s: ¡Símbolo que no es ELF en el BFD ELF!"
#: plugin.c:800
msgid "%P%X: %s: hash table failure adding symbol %s"
-msgstr "%P%X: %s: falló la tabla de dispersión al agregar el símbolo %s"
+msgstr "%P%X: %s: falló la tabla de dispersión al agregar el símbolo %s"
#: plugin.c:833
msgid "%P%X: %s: can't find IR symbol '%s'"
-msgstr "%P%X: %s: no se puede encontrar el símbolo IR '%s'"
+msgstr "%P%X: %s: no se puede encontrar el símbolo IR '%s'"
#: plugin.c:836
msgid "%P%x: %s: bad IR symbol type %d"
-msgstr "%P%x: %s: tipo de símbolo IR %d erróneo"
+msgstr "%P%x: %s: tipo de símbolo IR %d erróneo"
#~ msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n"
#~ msgstr "%F%P: %s (%s): No hay tal fichero: %E\n"
@@ -2244,17 +2245,17 @@ msgstr "%P%x: %s: tipo de símbolo IR %d erróneo"
#~ " following dynamic libs"
#~ msgstr ""
#~ "Establece marcas DT_NEEDED para entradas DT_NEEDED en\n"
-#~ " las siguientes bibliotecas dinámicas"
+#~ " las siguientes bibliotecas dinámicas"
#~ msgid ""
#~ "Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n"
#~ " in following dynamic libs"
#~ msgstr ""
#~ "No establece marcas DT_NEEDED para entradas DT_NEEDED en\n"
-#~ " las siguientes bibliotecas dinámicas"
+#~ " las siguientes bibliotecas dinámicas"
#~ msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
-#~ msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas"
+#~ msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas"
#~ msgid "Relax branches on certain targets"
#~ msgstr "Relaja ramificaciones en ciertos objetivos"
@@ -2266,22 +2267,22 @@ msgstr "%P%x: %s: tipo de símbolo IR %d erróneo"
#~ msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -relax y -r\n"
#~ msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
-#~ msgstr " --support-old-code Admite interoperar con código antiguo\n"
+#~ msgstr " --support-old-code Admite interoperar con código antiguo\n"
#~ msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n"
-#~ msgstr "%B%F: no se pueden leer símbolos; %E\n"
+#~ msgstr "%B%F: no se pueden leer símbolos; %E\n"
#~ msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n"
-#~ msgstr "%F%S expresión no constante para %s\n"
+#~ msgstr "%F%S expresión no constante para %s\n"
#~ msgid "%B%F: could not read symbols\n"
-#~ msgstr "%B%F: no se pueden leer los símbolos\n"
+#~ msgstr "%B%F: no se pueden leer los símbolos\n"
#~ msgid "%F%S non constant expression for %s\n"
-#~ msgstr "%F%S expresión no constante para %s\n"
+#~ msgstr "%F%S expresión no constante para %s\n"
#~ msgid "%P%F: out of memory during initialization"
-#~ msgstr "%P%F: memoria agotada durante la inicialización"
+#~ msgstr "%P%F: memoria agotada durante la inicialización"
#~ msgid "%P%F: -static and -shared may not be used together\n"
#~ msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -static y -shared\n"
@@ -2290,10 +2291,10 @@ msgstr "%P%x: %s: tipo de símbolo IR %d erróneo"
#~ msgstr "%P%X: generado"
#~ msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n"
-#~ msgstr "%F%P: %s usa la sección sin definir %s\n"
+#~ msgstr "%F%P: %s usa la sección sin definir %s\n"
#~ msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n"
-#~ msgstr "%F%P: %s es una referencia hacia adelante de la sección %s\n"
+#~ msgstr "%F%P: %s es una referencia hacia adelante de la sección %s\n"
#~ msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n"
#~ msgstr "%F%P: no se puede abrir %s para %s: %E\n"
@@ -2308,10 +2309,10 @@ msgstr "%P%x: %s: tipo de símbolo IR %d erróneo"
#~ msgstr "%P%F: arquitectura destino reespecificada\n"
#~ msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n"
-#~ msgstr "%P: %B: aviso: ignorando el símbolo duplicado `%s' de la sección `%s'\n"
+#~ msgstr "%P: %B: aviso: ignorando el símbolo duplicado `%s' de la sección `%s'\n"
#~ msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n"
-#~ msgstr "%P: %B: aviso: la sección duplicada `%s' tiene tamaño diferente\n"
+#~ msgstr "%P: %B: aviso: la sección duplicada `%s' tiene tamaño diferente\n"
#~ msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n"
#~ msgstr "%P: no hay una orden [COMMON], usando .bss por defecto\n"
@@ -2320,10 +2321,10 @@ msgstr "%P%x: %s: tipo de símbolo IR %d erróneo"
#~ msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y --mpc860c0\n"
#~ msgid "Allow no undefined symbols"
-#~ msgstr "No permitir símbolos sin definir"
+#~ msgstr "No permitir símbolos sin definir"
#~ msgid "Allow undefined symbols in shared objects (the default)"
-#~ msgstr "Permitir símbolos sin definir en objetos compartidos (por defecto)"
+#~ msgstr "Permitir símbolos sin definir en objetos compartidos (por defecto)"
#~ msgid "[=WORDS]"
#~ msgstr "[=PALABRAS]"
@@ -2332,23 +2333,23 @@ msgstr "%P%x: %s: tipo de símbolo IR %d erróneo"
#~ "Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n"
#~ "\t\t\t\tdefault 5) words of a page"
#~ msgstr ""
-#~ "Modificar las ramificaciones problemáticas en las últimas PALABRAS (1-10,\n"
-#~ "\t\t\t5 por defecto) palabras de una página"
+#~ "Modificar las ramificaciones problemáticas en las últimas PALABRAS (1-10,\n"
+#~ "\t\t\t5 por defecto) palabras de una página"
#~ msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n"
-#~ msgstr "%P%F: Argumento inválido para la opción \"mpc860c0\"\n"
+#~ msgstr "%P%F: Argumento inválido para la opción \"mpc860c0\"\n"
#~ msgid " create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
-#~ msgstr " creando también __imp_<SÍMBOLO>.\n"
+#~ msgstr " creando también __imp_<SÃMBOLO>.\n"
#~ msgid " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll witout an\n"
-#~ msgstr " --dll-search-prefix=<cadena> Al enlazar dinámicamente con una dll sin una\n"
+#~ msgstr " --dll-search-prefix=<cadena> Al enlazar dinámicamente con una dll sin una\n"
#~ msgid " importlib, use <string><basename>.dll \n"
-#~ msgstr " biblioteca de importación, usar <cadena><nombrebase>.dll\n"
+#~ msgstr " biblioteca de importación, usar <cadena><nombrebase>.dll\n"
#~ msgid "Archive member included"
-#~ msgstr "Se incluyó el fichero miembro"
+#~ msgstr "Se incluyó el fichero miembro"
#~ msgid "Don't merge orphan sections with the same name"
-#~ msgstr "No mezclar secciones huérfanas con el mismo nombre"
+#~ msgstr "No mezclar secciones huérfanas con el mismo nombre"
diff --git a/opcodes/ChangeLog b/opcodes/ChangeLog
index fc942c2be4..656d1ac4e4 100644
--- a/opcodes/ChangeLog
+++ b/opcodes/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2011-08-26 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
+
+ * po/es.po: Updated Spanish translation.
+
2011-08-22 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* Makefile.am (CPUDIR): Redfine to point to top level cpu
diff --git a/opcodes/po/es.po b/opcodes/po/es.po
index 4c4751a2af..05ca986188 100644
--- a/opcodes/po/es.po
+++ b/opcodes/po/es.po
@@ -1,23 +1,24 @@
-# Mensajes en español para opcodes-2.20.90.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Mensajes en español para opcodes-2.20.90.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opcodes 2.20.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-18 11:53-0600\n"
-"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-24 11:53-0500\n"
+"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: alpha-opc.c:155
msgid "branch operand unaligned"
-msgstr "operando de ramificación sin alinear"
+msgstr "operando de ramificación sin alinear"
#: alpha-opc.c:171 alpha-opc.c:187
msgid "jump hint unaligned"
@@ -25,28 +26,28 @@ msgstr "pista de salto sin alinear"
#: arc-dis.c:77
msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
-msgstr "¡Referencia limm ilegal en la última instrucción!\n"
+msgstr "¡Referencia limm ilegal en la última instrucción!\n"
#: arc-opc.c:386
msgid "unable to fit different valued constants into instruction"
-msgstr "no se pueden ajustar las constantes de valores diferentes en la instrucción"
+msgstr "no se pueden ajustar las constantes de valores diferentes en la instrucción"
#: arc-opc.c:395
msgid "auxiliary register not allowed here"
-msgstr "no se permite un registro auxiliar aquí"
+msgstr "no se permite un registro auxiliar aquí"
#: arc-opc.c:401 arc-opc.c:418
msgid "attempt to set readonly register"
-msgstr "se intentó cambiar un registro de sólo lectura"
+msgstr "se intentó cambiar un registro de sólo lectura"
#: arc-opc.c:406 arc-opc.c:423
msgid "attempt to read writeonly register"
-msgstr "se intentó leer un registro de sólo escritura"
+msgstr "se intentó leer un registro de sólo escritura"
#: arc-opc.c:428
#, c-format
msgid "invalid register number `%d'"
-msgstr "número de registro `%d' inválido"
+msgstr "número de registro `%d' inválido"
#: arc-opc.c:594 arc-opc.c:645 arc-opc.c:673
msgid "too many long constants"
@@ -67,7 +68,7 @@ msgstr "error de operando st"
#: arc-opc.c:818 arc-opc.c:860
msgid "address writeback not allowed"
-msgstr "no se permite la escritura hacia atrás de dirección"
+msgstr "no se permite la escritura hacia atrás de dirección"
#: arc-opc.c:822
msgid "store value must be zero"
@@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "el valor de almacenamiento debe ser cero"
#: arc-opc.c:847
msgid "invalid load/shimm insn"
-msgstr "instrucción load/shimm inválida"
+msgstr "instrucción load/shimm inválida"
#: arc-opc.c:856
msgid "ld operand error"
@@ -87,23 +88,23 @@ msgstr "opciones de salto, pero no se ve .f"
#: arc-opc.c:946
msgid "jump flags, but no limm addr"
-msgstr "opciones de salto, pero no hay una dirección limm"
+msgstr "opciones de salto, pero no hay una dirección limm"
#: arc-opc.c:949
msgid "flag bits of jump address limm lost"
-msgstr "se perdieron los bits de opción de dirección de salto limm"
+msgstr "se perdieron los bits de opción de dirección de salto limm"
#: arc-opc.c:952
msgid "attempt to set HR bits"
-msgstr "se intentó cambiar los bits HR"
+msgstr "se intentó cambiar los bits HR"
#: arc-opc.c:955
msgid "bad jump flags value"
-msgstr "valor de opciones de salto erróneo"
+msgstr "valor de opciones de salto erróneo"
#: arc-opc.c:988
msgid "branch address not on 4 byte boundary"
-msgstr "la dirección de ramificación no está en un límite de 4 bytes"
+msgstr "la dirección de ramificación no está en un límite de 4 bytes"
#: arc-opc.c:1024
msgid "must specify .jd or no nullify suffix"
@@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "se debe especificar un sufijo .jd o no nullify"
#: arm-dis.c:1990
msgid "<illegal precision>"
-msgstr "<precisión ilegal>"
+msgstr "<precisión ilegal>"
#. XXX - should break 'option' at following delimiter.
#: arm-dis.c:4357
@@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "No se reconoce el conjunto de nombres de registro: %s\n"
#: arm-dis.c:4365
#, c-format
msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n"
-msgstr "No se reconoce la opción de desensamblador: %s\n"
+msgstr "No se reconoce la opción de desensamblador: %s\n"
#: arm-dis.c:4950
#, c-format
@@ -133,7 +134,7 @@ msgid ""
"the -M switch:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Las siguientes opciones de desensamblador específicas de ARM se admiten\n"
+"Las siguientes opciones de desensamblador específicas de ARM se admiten\n"
"para usarse con el interruptor -M:\n"
#: avr-dis.c:115 avr-dis.c:125
@@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "Error interno del desensamblador"
#: avr-dis.c:236
#, c-format
msgid "unknown constraint `%c'"
-msgstr "restricción `%c' desconocida"
+msgstr "restricción `%c' desconocida"
#: cgen-asm.c:336 fr30-ibld.c:201 frv-ibld.c:201 ip2k-ibld.c:201
#: iq2000-ibld.c:201 lm32-ibld.c:201 m32c-ibld.c:201 m32r-ibld.c:201
@@ -157,12 +158,12 @@ msgstr "restricción `%c' desconocida"
#: xstormy16-ibld.c:201
#, c-format
msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
-msgstr "operando fuera de rango (%ld no está entre %ld y %ld)"
+msgstr "operando fuera de rango (%ld no está entre %ld y %ld)"
#: cgen-asm.c:358
#, c-format
msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
-msgstr "operando fuera de rango (%lu no está entre %lu y %lu)"
+msgstr "operando fuera de rango (%lu no está entre %lu y %lu)"
#: d30v-dis.c:255
#, c-format
@@ -178,11 +179,11 @@ msgstr "Error desconocido %d\n"
#: dis-buf.c:69
#, c-format
msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
-msgstr "La dirección 0x%s está fuera de los límites.\n"
+msgstr "La dirección 0x%s está fuera de los límites.\n"
#: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879
msgid "Register number is not valid"
-msgstr "El número de registro no es válido"
+msgstr "El número de registro no es válido"
#: fr30-asm.c:95
msgid "Register must be between r0 and r7"
@@ -194,20 +195,20 @@ msgstr "El registro debe estar entre r8 y r15"
#: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910
msgid "Register list is not valid"
-msgstr "La lista de registros no es válida"
+msgstr "La lista de registros no es válida"
#: fr30-asm.c:310 frv-asm.c:1263 ip2k-asm.c:511 iq2000-asm.c:459
#: lm32-asm.c:349 m32c-asm.c:1584 m32r-asm.c:328 mep-asm.c:1286 mt-asm.c:595
#: openrisc-asm.c:241 xc16x-asm.c:376 xstormy16-asm.c:276
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n"
-msgstr "No se reconoció el campo %d al decodificar.\n"
+msgstr "No se reconoció el campo %d al decodificar.\n"
#: fr30-asm.c:361 frv-asm.c:1314 ip2k-asm.c:562 iq2000-asm.c:510
#: lm32-asm.c:400 m32c-asm.c:1635 m32r-asm.c:379 mep-asm.c:1337 mt-asm.c:646
#: openrisc-asm.c:292 xc16x-asm.c:427 xstormy16-asm.c:327
msgid "missing mnemonic in syntax string"
-msgstr "falta el mnemónico en la cadena sintáctica"
+msgstr "falta el mnemónico en la cadena sintáctica"
#. We couldn't parse it.
#: fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:500 fr30-asm.c:589 fr30-asm.c:696 frv-asm.c:1449
@@ -223,47 +224,47 @@ msgstr "falta el mnemónico en la cadena sintáctica"
#: xstormy16-asm.c:462 xstormy16-asm.c:466 xstormy16-asm.c:555
#: xstormy16-asm.c:662
msgid "unrecognized instruction"
-msgstr "no se reconoce la instrucción"
+msgstr "no se reconoce la instrucción"
#: fr30-asm.c:543 frv-asm.c:1496 ip2k-asm.c:744 iq2000-asm.c:692
#: lm32-asm.c:582 m32c-asm.c:1817 m32r-asm.c:561 mep-asm.c:1519 mt-asm.c:828
#: openrisc-asm.c:474 xc16x-asm.c:609 xstormy16-asm.c:509
#, c-format
msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
-msgstr "error sintáctico (se esperaba el carácter `%c', se encontró `%c')"
+msgstr "error sintáctico (se esperaba el carácter `%c', se encontró `%c')"
#: fr30-asm.c:553 frv-asm.c:1506 ip2k-asm.c:754 iq2000-asm.c:702
#: lm32-asm.c:592 m32c-asm.c:1827 m32r-asm.c:571 mep-asm.c:1529 mt-asm.c:838
#: openrisc-asm.c:484 xc16x-asm.c:619 xstormy16-asm.c:519
#, c-format
msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
-msgstr "error sintáctico (se esperaba el carácter `%c', se encontró el final de la instrucción)"
+msgstr "error sintáctico (se esperaba el carácter `%c', se encontró el final de la instrucción)"
#: fr30-asm.c:583 frv-asm.c:1536 ip2k-asm.c:784 iq2000-asm.c:732
#: lm32-asm.c:622 m32c-asm.c:1857 m32r-asm.c:601 mep-asm.c:1559 mt-asm.c:868
#: openrisc-asm.c:514 xc16x-asm.c:649 xstormy16-asm.c:549
msgid "junk at end of line"
-msgstr "basura al final de la línea"
+msgstr "basura al final de la línea"
#: fr30-asm.c:695 frv-asm.c:1648 ip2k-asm.c:896 iq2000-asm.c:844
#: lm32-asm.c:734 m32c-asm.c:1969 m32r-asm.c:713 mep-asm.c:1671 mt-asm.c:980
#: openrisc-asm.c:626 xc16x-asm.c:761 xstormy16-asm.c:661
msgid "unrecognized form of instruction"
-msgstr "no se reconoce la forma de instrucción"
+msgstr "no se reconoce la forma de instrucción"
#: fr30-asm.c:709 frv-asm.c:1662 ip2k-asm.c:910 iq2000-asm.c:858
#: lm32-asm.c:748 m32c-asm.c:1983 m32r-asm.c:727 mep-asm.c:1685 mt-asm.c:994
#: openrisc-asm.c:640 xc16x-asm.c:775 xstormy16-asm.c:675
#, c-format
msgid "bad instruction `%.50s...'"
-msgstr "instrucción errónea `%.50s...'"
+msgstr "instrucción errónea `%.50s...'"
#: fr30-asm.c:712 frv-asm.c:1665 ip2k-asm.c:913 iq2000-asm.c:861
#: lm32-asm.c:751 m32c-asm.c:1986 m32r-asm.c:730 mep-asm.c:1688 mt-asm.c:997
#: openrisc-asm.c:643 xc16x-asm.c:778 xstormy16-asm.c:678
#, c-format
msgid "bad instruction `%.50s'"
-msgstr "instrucción errónea `%.50s'"
+msgstr "instrucción errónea `%.50s'"
#. Default text to print if an instruction isn't recognized.
#: fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41 lm32-dis.c:41
@@ -277,63 +278,63 @@ msgstr "*desconocida*"
#: openrisc-dis.c:135 xc16x-dis.c:420 xstormy16-dis.c:168
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n"
-msgstr "No se reconoció el campo %d al mostrar insn.\n"
+msgstr "No se reconoció el campo %d al mostrar insn.\n"
#: fr30-ibld.c:164 frv-ibld.c:164 ip2k-ibld.c:164 iq2000-ibld.c:164
#: lm32-ibld.c:164 m32c-ibld.c:164 m32r-ibld.c:164 mep-ibld.c:164
#: mt-ibld.c:164 openrisc-ibld.c:164 xc16x-ibld.c:164 xstormy16-ibld.c:164
#, c-format
msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
-msgstr "operando fuera de rango (%ld no está entre %ld y %lu)"
+msgstr "operando fuera de rango (%ld no está entre %ld y %lu)"
#: fr30-ibld.c:185 frv-ibld.c:185 ip2k-ibld.c:185 iq2000-ibld.c:185
#: lm32-ibld.c:185 m32c-ibld.c:185 m32r-ibld.c:185 mep-ibld.c:185
#: mt-ibld.c:185 openrisc-ibld.c:185 xc16x-ibld.c:185 xstormy16-ibld.c:185
#, c-format
msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)"
-msgstr "operando fuera de rango (0x%lu no está entre 0 y %lx)"
+msgstr "operando fuera de rango (0x%lu no está entre 0 y %lx)"
#: fr30-ibld.c:727 frv-ibld.c:853 ip2k-ibld.c:604 iq2000-ibld.c:710
#: lm32-ibld.c:631 m32c-ibld.c:1728 m32r-ibld.c:662 mep-ibld.c:1205
#: mt-ibld.c:746 openrisc-ibld.c:630 xc16x-ibld.c:749 xstormy16-ibld.c:675
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n"
-msgstr "No se reconoció el campo %d al construir insn.\n"
+msgstr "No se reconoció el campo %d al construir insn.\n"
#: fr30-ibld.c:932 frv-ibld.c:1170 ip2k-ibld.c:679 iq2000-ibld.c:885
#: lm32-ibld.c:735 m32c-ibld.c:2889 m32r-ibld.c:799 mep-ibld.c:1804
#: mt-ibld.c:966 openrisc-ibld.c:730 xc16x-ibld.c:969 xstormy16-ibld.c:821
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n"
-msgstr "No se reconoció el campo %d al decodificar insn.\n"
+msgstr "No se reconoció el campo %d al decodificar insn.\n"
#: fr30-ibld.c:1078 frv-ibld.c:1448 ip2k-ibld.c:753 iq2000-ibld.c:1016
#: lm32-ibld.c:824 m32c-ibld.c:3506 m32r-ibld.c:912 mep-ibld.c:2274
#: mt-ibld.c:1166 openrisc-ibld.c:807 xc16x-ibld.c:1190 xstormy16-ibld.c:931
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n"
-msgstr "No se reconoció el campo %d al obtener el operando int.\n"
+msgstr "No se reconoció el campo %d al obtener el operando int.\n"
#: fr30-ibld.c:1206 frv-ibld.c:1708 ip2k-ibld.c:809 iq2000-ibld.c:1129
#: lm32-ibld.c:895 m32c-ibld.c:4105 m32r-ibld.c:1007 mep-ibld.c:2726
#: mt-ibld.c:1348 openrisc-ibld.c:866 xc16x-ibld.c:1393 xstormy16-ibld.c:1023
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n"
-msgstr "No se reconoció el campo %d al obtener el operando vma.\n"
+msgstr "No se reconoció el campo %d al obtener el operando vma.\n"
#: fr30-ibld.c:1337 frv-ibld.c:1975 ip2k-ibld.c:868 iq2000-ibld.c:1249
#: lm32-ibld.c:973 m32c-ibld.c:4692 m32r-ibld.c:1108 mep-ibld.c:3139
#: mt-ibld.c:1537 openrisc-ibld.c:932 xc16x-ibld.c:1597 xstormy16-ibld.c:1122
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n"
-msgstr "No se reconoció el campo %d al establecer el operando int.\n"
+msgstr "No se reconoció el campo %d al establecer el operando int.\n"
#: fr30-ibld.c:1458 frv-ibld.c:2232 ip2k-ibld.c:917 iq2000-ibld.c:1359
#: lm32-ibld.c:1041 m32c-ibld.c:5269 m32r-ibld.c:1199 mep-ibld.c:3542
#: mt-ibld.c:1716 openrisc-ibld.c:988 xc16x-ibld.c:1791 xstormy16-ibld.c:1211
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n"
-msgstr "No se reconoció el campo %d al establecer el operando vma.\n"
+msgstr "No se reconoció el campo %d al establecer el operando vma.\n"
#: frv-asm.c:608
msgid "missing `]'"
@@ -341,7 +342,7 @@ msgstr "falta un `]'"
#: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621
msgid "Special purpose register number is out of range"
-msgstr "El número de registro de propósito especial está fuera de rango"
+msgstr "El número de registro de propósito especial está fuera de rango"
#: frv-asm.c:908
msgid "Value of A operand must be 0 or 1"
@@ -349,7 +350,7 @@ msgstr "El valor del operando A debe ser 0 o 1"
#: frv-asm.c:944
msgid "register number must be even"
-msgstr "el número de registro debe ser par"
+msgstr "el número de registro debe ser par"
#. -- assembler routines inserted here.
#. -- asm.c
@@ -393,8 +394,8 @@ msgid ""
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
-"Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de i386/x86-64\n"
-"con el interruptor -M (las opciones múltiples se deben separar con comas):\n"
+"Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de i386/x86-64\n"
+"con el interruptor -M (las opciones múltiples se deben separar con comas):\n"
#: i386-dis.c:10972
#, c-format
@@ -428,7 +429,7 @@ msgid ""
" Display instruction in AT&T mnemonic\n"
msgstr ""
" att-mnemonic\n"
-" Muestra las instrucciones con mnemónicos AT&T\n"
+" Muestra las instrucciones con mnemónicos AT&T\n"
#: i386-dis.c:10979
#, c-format
@@ -437,37 +438,37 @@ msgid ""
" Display instruction in Intel mnemonic\n"
msgstr ""
" intel-mnemonic\n"
-" Muestra las instrucciones con mnemónicos Intel\n"
+" Muestra las instrucciones con mnemónicos Intel\n"
#: i386-dis.c:10981
#, c-format
msgid " addr64 Assume 64bit address size\n"
-msgstr " addr64 Asume un tamaño de dirección de 64bit\n"
+msgstr " addr64 Asume un tamaño de dirección de 64bit\n"
#: i386-dis.c:10982
#, c-format
msgid " addr32 Assume 32bit address size\n"
-msgstr " addr32 Asume un tamaño de dirección de 32bit\n"
+msgstr " addr32 Asume un tamaño de dirección de 32bit\n"
#: i386-dis.c:10983
#, c-format
msgid " addr16 Assume 16bit address size\n"
-msgstr " addr16 Asume un tamaño de dirección de 16bit\n"
+msgstr " addr16 Asume un tamaño de dirección de 16bit\n"
#: i386-dis.c:10984
#, c-format
msgid " data32 Assume 32bit data size\n"
-msgstr " data32 Asume un tamaño de datos de 32bit\n"
+msgstr " data32 Asume un tamaño de datos de 32bit\n"
#: i386-dis.c:10985
#, c-format
msgid " data16 Assume 16bit data size\n"
-msgstr " data16 Asume un tamaño de datos de 16bit\n"
+msgstr " data16 Asume un tamaño de datos de 16bit\n"
#: i386-dis.c:10986
#, c-format
msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
-msgstr " suffix Siempre muestra el sufijo de instrucción con sintaxis AT&T\n"
+msgstr " suffix Siempre muestra el sufijo de instrucción con sintaxis AT&T\n"
#: i386-gen.c:459 ia64-gen.c:307
#, c-format
@@ -532,7 +533,7 @@ msgstr "%s: Aviso: "
#: ia64-gen.c:506 ia64-gen.c:737
#, c-format
msgid "multiple note %s not handled\n"
-msgstr "no se maneja la nota múltiple %s\n"
+msgstr "no se maneja la nota múltiple %s\n"
#: ia64-gen.c:617
msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n"
@@ -549,8 +550,8 @@ msgid ""
"most recent format '%s'\n"
"appears more restrictive than '%s'\n"
msgstr ""
-"el formato más reciente '%s'\n"
-"parece más restrictivo que '%s'\n"
+"el formato más reciente '%s'\n"
+"parece más restrictivo que '%s'\n"
#: ia64-gen.c:1054
#, c-format
@@ -565,12 +566,12 @@ msgstr "se sobreescribe la nota %d con la nota %d (IC:%s)\n"
#: ia64-gen.c:1456
#, c-format
msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n"
-msgstr "no se sabe cómo especificar la dependencia %% %s\n"
+msgstr "no se sabe cómo especificar la dependencia %% %s\n"
#: ia64-gen.c:1478
#, c-format
msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n"
-msgstr "No se sabe cómo especificar la dependencia # %s\n"
+msgstr "No se sabe cómo especificar la dependencia # %s\n"
#: ia64-gen.c:1517
#, c-format
@@ -615,28 +616,28 @@ msgstr "el rsrc %s (%s) no tiene registros\n"
#: ia64-gen.c:2455
#, c-format
msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
-msgstr "la nota IC %d en el código de operación %s (IC:%s) tiene conflictos con el recurso %s nota %d\n"
+msgstr "la nota IC %d en el código de operación %s (IC:%s) tiene conflictos con el recurso %s nota %d\n"
#: ia64-gen.c:2483
#, c-format
msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
-msgstr "la nota IC %d para el código de operación %s (IC:%s) tiene conflictos con el recurso %s nota %d\n"
+msgstr "la nota IC %d para el código de operación %s (IC:%s) tiene conflictos con el recurso %s nota %d\n"
#: ia64-gen.c:2497
#, c-format
msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
-msgstr "el código de operación %s no tiene clase (ops %d %d %d)\n"
+msgstr "el código de operación %s no tiene clase (ops %d %d %d)\n"
#. We've been passed a w. Return with an error message so that
#. cgen will try the next parsing option.
#: ip2k-asm.c:81
msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
-msgstr "la palabra clave W es inválida en la ranura del operando FR."
+msgstr "la palabra clave W es inválida en la ranura del operando FR."
#. Invalid offset present.
#: ip2k-asm.c:106
msgid "offset(IP) is not a valid form"
-msgstr "offset(IP) no es una forma válida"
+msgstr "offset(IP) no es una forma válida"
#. Found something there in front of (DP) but it's out
#. of range.
@@ -652,32 +653,32 @@ msgstr "desplazamiento (SP) fuera de rango."
#: ip2k-asm.c:211
msgid "illegal use of parentheses"
-msgstr "uso ilegal de paréntesis"
+msgstr "uso ilegal de paréntesis"
#: ip2k-asm.c:218
msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
-msgstr "operando fuera de rango (no está entre 1 y 255)"
+msgstr "operando fuera de rango (no está entre 1 y 255)"
#. Something is very wrong. opindex has to be one of the above.
#: ip2k-asm.c:242
msgid "parse_addr16: invalid opindex."
-msgstr "parse_addr16: índice de operador inválido."
+msgstr "parse_addr16: índice de operador inválido."
#: ip2k-asm.c:296
msgid "Byte address required. - must be even."
-msgstr "Se requiere una dirección de byte. - debe ser par."
+msgstr "Se requiere una dirección de byte. - debe ser par."
#: ip2k-asm.c:305
msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
-msgstr "cgen_parse_address devolvió un símbolo. Se requiere una literal."
+msgstr "cgen_parse_address devolvió un símbolo. Se requiere una literal."
#: ip2k-asm.c:360
msgid "percent-operator operand is not a symbol"
-msgstr "el operando operador-porcentaje no es un símbolo"
+msgstr "el operando operador-porcentaje no es un símbolo"
#: ip2k-asm.c:413
msgid "Attempt to find bit index of 0"
-msgstr "Se intentó encontrar un índice de bit de 0"
+msgstr "Se intentó encontrar un índice de bit de 0"
#: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142
msgid "immediate value cannot be register"
@@ -685,7 +686,7 @@ msgstr "el valor inmediato no puede ser un registro"
#: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70
msgid "immediate value out of range"
-msgstr "el valor inmediato está fuera de rango"
+msgstr "el valor inmediato está fuera de rango"
#: iq2000-asm.c:182
msgid "21-bit offset out of range"
@@ -693,19 +694,19 @@ msgstr "desplazamiento de 21-bit fuera de rango"
#: lm32-asm.c:166
msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)"
-msgstr "se espera una dirección relativa a gp: gp(símbolo)"
+msgstr "se espera una dirección relativa a gp: gp(símbolo)"
#: lm32-asm.c:196
msgid "expecting got relative address: got(symbol)"
-msgstr "se espera una dirección relativa a got: got(símbolo)"
+msgstr "se espera una dirección relativa a got: got(símbolo)"
#: lm32-asm.c:226
msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)"
-msgstr "se espera una dirección relativa a got: gotoffhi16(símbolo)"
+msgstr "se espera una dirección relativa a got: gotoffhi16(símbolo)"
#: lm32-asm.c:256
msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)"
-msgstr "se espera una dirección relativa a got: gotofflo16(símbolo)"
+msgstr "se espera una dirección relativa a got: gotofflo16(símbolo)"
#: m10200-dis.c:158 m10300-dis.c:582
#, c-format
@@ -719,87 +720,87 @@ msgstr "desconocido\t0x%02lx"
#: m32c-asm.c:117
msgid "imm:6 immediate is out of range"
-msgstr "el inmediato imm:6 está fuera de rango"
+msgstr "el inmediato imm:6 está fuera de rango"
#: m32c-asm.c:145
#, c-format
msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number"
-msgstr "%dsp8() toma una dirección simbólica, no un número"
+msgstr "%dsp8() toma una dirección simbólica, no un número"
#: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253
msgid "dsp:8 immediate is out of range"
-msgstr "el inmediato dsp:8 está fuera de rango"
+msgstr "el inmediato dsp:8 está fuera de rango"
#: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188
msgid "Immediate is out of range -8 to 7"
-msgstr "El inmediato está fuera del rango -8 a 7"
+msgstr "El inmediato está fuera del rango -8 a 7"
#: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213
msgid "Immediate is out of range -7 to 8"
-msgstr "El inmediato está fuera del rango -7 a 8"
+msgstr "El inmediato está fuera del rango -7 a 8"
#: m32c-asm.c:281
#, c-format
msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number"
-msgstr "%dsp16() toma una dirección simbólica, no un número"
+msgstr "%dsp16() toma una dirección simbólica, no un número"
#: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373
msgid "dsp:16 immediate is out of range"
-msgstr "el inmediato dsp:16 está fuera de rango"
+msgstr "el inmediato dsp:16 está fuera de rango"
#: m32c-asm.c:399
msgid "dsp:20 immediate is out of range"
-msgstr "el inmediato dsp:20 está fuera de rango"
+msgstr "el inmediato dsp:20 está fuera de rango"
#: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445
msgid "dsp:24 immediate is out of range"
-msgstr "el inmediato dsp:24 está fuera de rango"
+msgstr "el inmediato dsp:24 está fuera de rango"
#: m32c-asm.c:478
msgid "immediate is out of range 1-2"
-msgstr "el inmediato está fuera del rango 1-2"
+msgstr "el inmediato está fuera del rango 1-2"
#: m32c-asm.c:496
msgid "immediate is out of range 1-8"
-msgstr "el inmediato está fuera del rango 1-8"
+msgstr "el inmediato está fuera del rango 1-8"
#: m32c-asm.c:514
msgid "immediate is out of range 0-7"
-msgstr "el inmediato está fuera del rango 0-7"
+msgstr "el inmediato está fuera del rango 0-7"
#: m32c-asm.c:550
msgid "immediate is out of range 2-9"
-msgstr "el inmediato está fuera del rango 2-9"
+msgstr "el inmediato está fuera del rango 2-9"
#: m32c-asm.c:568
msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15"
-msgstr "El número de bit para el registro general de indización está fuera del rango 0-15"
+msgstr "El número de bit para el registro general de indización está fuera del rango 0-15"
#: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662
msgid "bit,base is out of range"
-msgstr "bit,base está fuera de rango"
+msgstr "bit,base está fuera de rango"
#: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666
msgid "bit,base out of range for symbol"
-msgstr "bit,base está fuera de rango para el símbolo"
+msgstr "bit,base está fuera de rango para el símbolo"
#: m32c-asm.c:802
msgid "not a valid r0l/r0h pair"
-msgstr "no es un par r0l/r0h válido"
+msgstr "no es un par r0l/r0h válido"
#: m32c-asm.c:832
msgid "Invalid size specifier"
-msgstr "Especificador de tamaño inválido"
+msgstr "Especificador de tamaño inválido"
#: m68k-dis.c:1281
#, c-format
msgid "<function code %d>"
-msgstr "<código de función %d>"
+msgstr "<código de función %d>"
#: m68k-dis.c:1440
#, c-format
msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
-msgstr "<error interno en la tabla de códigos de operación: %s %s>\n"
+msgstr "<error interno en la tabla de códigos de operación: %s %s>\n"
#: m88k-dis.c:679
#, c-format
@@ -808,45 +809,45 @@ msgstr "# <error de desensamblador: %08lx>"
#: mep-asm.c:129
msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode"
-msgstr "Sólo se permite $tp o $13 para este código de operación"
+msgstr "Sólo se permite $tp o $13 para este código de operación"
#: mep-asm.c:143
msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode"
-msgstr "Sólo se permite $sp o $15 para este código de operación"
+msgstr "Sólo se permite $sp o $15 para este código de operación"
#: mep-asm.c:308 mep-asm.c:504
#, c-format
msgid "invalid %function() here"
-msgstr "%funcion() inválida aquí"
+msgstr "%funcion() inválida aquí"
#: mep-asm.c:336
msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767"
-msgstr "El inmediato está fuera del rango -32768 a 32767"
+msgstr "El inmediato está fuera del rango -32768 a 32767"
#: mep-asm.c:356
msgid "Immediate is out of range 0 to 65535"
-msgstr "El inmediato está fuera del rango 0 a 65535"
+msgstr "El inmediato está fuera del rango 0 a 65535"
#: mep-asm.c:549 mep-asm.c:562
msgid "Immediate is out of range -512 to 511"
-msgstr "El inmediato está fuera del rango -512 a 511"
+msgstr "El inmediato está fuera del rango -512 a 511"
#: mep-asm.c:554 mep-asm.c:563
msgid "Immediate is out of range -128 to 127"
-msgstr "El inmediato está fuera del rango -128 a 127"
+msgstr "El inmediato está fuera del rango -128 a 127"
#: mep-asm.c:558
msgid "Value is not aligned enough"
-msgstr "El valor no está suficientemente alineado"
+msgstr "El valor no está suficientemente alineado"
#: mips-dis.c:841
msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)"
-msgstr "# error interno, secuencia de extensión incompleta (+)"
+msgstr "# error interno, secuencia de extensión incompleta (+)"
#: mips-dis.c:975
#, c-format
msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)"
-msgstr "# error interno, secuencia de extensión sin definir (+%c)"
+msgstr "# error interno, secuencia de extensión sin definir (+%c)"
#: mips-dis.c:1335
#, c-format
@@ -866,8 +867,8 @@ msgid ""
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
-"Las siguientes opciones de desensamblador específicas de MIPS se admiten\n"
-"para usarse con el interruptor -M (las opciones múltiples se deben separar con comas):\n"
+"Las siguientes opciones de desensamblador específicas de MIPS se admiten\n"
+"para usarse con el interruptor -M (las opciones múltiples se deben separar con comas):\n"
#: mips-dis.c:2181
#, c-format
@@ -889,7 +890,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" fpr-names=ABI Muestra los nombres FPR de acuerdo a la ABI especificada.\n"
-" Por defecto: numérico.\n"
+" Por defecto: numérico.\n"
#: mips-dis.c:2189
#, c-format
@@ -969,12 +970,12 @@ msgstr ""
#: mmix-dis.c:35
#, c-format
msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n"
-msgstr "Case %d erróneo (%s) en %s:%d\n"
+msgstr "Case %d erróneo (%s) en %s:%d\n"
#: mmix-dis.c:45
#, c-format
msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d"
-msgstr "Interno: Código sin depurar (falta el caso de prueba): %s:%d"
+msgstr "Interno: Código sin depurar (falta el caso de prueba): %s:%d"
#: mmix-dis.c:54
msgid "(unknown)"
@@ -987,12 +988,12 @@ msgstr "*tipo de operandos desconocido: %d*"
#: msp430-dis.c:328
msgid "Illegal as emulation instr"
-msgstr "Instrucción de emulación as ilegal"
+msgstr "Instrucción de emulación as ilegal"
#. R2/R3 are illegal as dest: may be data section.
#: msp430-dis.c:379
msgid "Illegal as 2-op instr"
-msgstr "Instrucción 2-op as ilegal"
+msgstr "Instrucción 2-op as ilegal"
#: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190
msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767."
@@ -1000,15 +1001,15 @@ msgstr "Operando fuera de rango. Debe estar entre -32768 y 32767."
#: mt-asm.c:149
msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!"
-msgstr "¡Graaaan Problema en parse_imm16!"
+msgstr "¡Graaaan Problema en parse_imm16!"
#: mt-asm.c:157
msgid "The percent-operator's operand is not a symbol"
-msgstr "el operando de operador-porcentaje no es un símbolo"
+msgstr "el operando de operador-porcentaje no es un símbolo"
#: mt-asm.c:395
msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only."
-msgstr "operando inválid. El tipo sólo puede tener valores 0,1,2."
+msgstr "operando inválid. El tipo sólo puede tener valores 0,1,2."
#. I and Z are output operands and can`t be immediate
#. A is an address and we can`t have the address of
@@ -1023,7 +1024,7 @@ msgstr "$<sin definir>"
#: ppc-dis.c:234
#, c-format
msgid "warning: ignoring unknown -M%s option\n"
-msgstr "aviso: se descarta la opción -M%s desconocida\n"
+msgstr "aviso: se descarta la opción -M%s desconocida\n"
#: ppc-dis.c:523
#, c-format
@@ -1033,32 +1034,32 @@ msgid ""
"the -M switch:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Las siguientes opciones de desensamblador específicas de PPC se admiten con\n"
+"Las siguientes opciones de desensamblador específicas de PPC se admiten con\n"
"el interruptor -M:\n"
#: ppc-opc.c:878 ppc-opc.c:906
msgid "invalid conditional option"
-msgstr "opción condicional inválida"
+msgstr "opción condicional inválida"
#: ppc-opc.c:908
msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
-msgstr "intento de establecer el bit y al usar el modificador + ó -"
+msgstr "intento de establecer el bit y al usar el modificador + ó -"
#: ppc-opc.c:940
msgid "invalid mask field"
-msgstr "campo de máscara inválido"
+msgstr "campo de máscara inválido"
#: ppc-opc.c:966
msgid "ignoring invalid mfcr mask"
-msgstr "se descarta la máscara mfcr inválida"
+msgstr "se descarta la máscara mfcr inválida"
#: ppc-opc.c:1016 ppc-opc.c:1051
msgid "illegal bitmask"
-msgstr "máscara de bits ilegal"
+msgstr "máscara de bits ilegal"
#: ppc-opc.c:1171
msgid "index register in load range"
-msgstr "registro índice en el rango de carga"
+msgstr "registro índice en el rango de carga"
#: ppc-opc.c:1187
msgid "source and target register operands must be different"
@@ -1066,15 +1067,15 @@ msgstr "los operandos de registros fuente y objetivo deben ser diferentes"
#: ppc-opc.c:1202
msgid "invalid register operand when updating"
-msgstr "operando de registro inválido al actualizar"
+msgstr "operando de registro inválido al actualizar"
#: ppc-opc.c:1281
msgid "invalid sprg number"
-msgstr "número sprg inválido"
+msgstr "número sprg inválido"
#: ppc-opc.c:1451
msgid "invalid constant"
-msgstr "constante inválida"
+msgstr "constante inválida"
#: s390-dis.c:301
#, c-format
@@ -1084,8 +1085,8 @@ msgid ""
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
-"Las siguientes opciones de desensamblador específicas de S/390 se admiten\n"
-"para usarse con el interruptor -M (las opciones múltiples se deben\n"
+"Las siguientes opciones de desensamblador específicas de S/390 se admiten\n"
+"para usarse con el interruptor -M (las opciones múltiples se deben\n"
"separar con comas):\n"
#: s390-dis.c:305
@@ -1101,22 +1102,22 @@ msgstr " zarch Desensambla en modo de z/Architecture\n"
#: score-dis.c:662 score-dis.c:869 score-dis.c:1030 score-dis.c:1144
#: score-dis.c:1151 score-dis.c:1158 score7-dis.c:694 score7-dis.c:857
msgid "<illegal instruction>"
-msgstr "<instrucción ilegal>"
+msgstr "<instrucción ilegal>"
#: sparc-dis.c:283
#, c-format
msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
-msgstr "Error interno: sparc-opcode.h erróneo: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
+msgstr "Error interno: sparc-opcode.h erróneo: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
#: sparc-dis.c:294
#, c-format
msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
-msgstr "Error interno: sparc-opcode.h erróneo: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
+msgstr "Error interno: sparc-opcode.h erróneo: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
#: sparc-dis.c:344
#, c-format
msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
-msgstr "Error interno: sparc-opcode.h erróneo: \"%s\" == \"%s\"\n"
+msgstr "Error interno: sparc-opcode.h erróneo: \"%s\" == \"%s\"\n"
#. Mark as non-valid instruction.
#: sparc-dis.c:1015
@@ -1140,39 +1141,39 @@ msgstr "registro desconocido: %d\n"
#. specific command line option is given to GAS.
#: v850-opc.c:55
msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
-msgstr "el valor de desubicación no está en el rango y no está alineado"
+msgstr "el valor de desubicación no está en el rango y no está alineado"
#: v850-opc.c:56
msgid "displacement value is out of range"
-msgstr "el valor de desubicación está fuera de rango"
+msgstr "el valor de desubicación está fuera de rango"
#: v850-opc.c:57
msgid "displacement value is not aligned"
-msgstr "el valor de desubicación no está alineado"
+msgstr "el valor de desubicación no está alineado"
#: v850-opc.c:59
msgid "immediate value is out of range"
-msgstr "el valor inmediato está fuera de rango"
+msgstr "el valor inmediato está fuera de rango"
#: v850-opc.c:60
msgid "branch value out of range"
-msgstr "el valor de ramificación está fuera de rango"
+msgstr "el valor de ramificación está fuera de rango"
#: v850-opc.c:61
msgid "branch value not in range and to odd offset"
-msgstr "el valor de ramificación no está en rango e indica un desplazamiento impar"
+msgstr "el valor de ramificación no está en rango e indica un desplazamiento impar"
#: v850-opc.c:62
msgid "branch to odd offset"
-msgstr "ramificación a un desplazamiento impar"
+msgstr "ramificación a un desplazamiento impar"
#: v850-opc.c:497
msgid "invalid register for stack adjustment"
-msgstr "registro inválido para el ajuste de la pila"
+msgstr "registro inválido para el ajuste de la pila"
#: v850-opc.c:518
msgid "invalid register name"
-msgstr "nombre de registro inválido"
+msgstr "nombre de registro inválido"
#: xc16x-asm.c:66
msgid "Missing '#' prefix"
@@ -1200,15 +1201,15 @@ msgstr "Falta el prefijo 'seg:'"
#: xstormy16-asm.c:71
msgid "Bad register in preincrement"
-msgstr "Registro erróneo en el preincremento"
+msgstr "Registro erróneo en el preincremento"
#: xstormy16-asm.c:76
msgid "Bad register in postincrement"
-msgstr "Registro erróneo en el postincremento"
+msgstr "Registro erróneo en el postincremento"
#: xstormy16-asm.c:78
msgid "Bad register name"
-msgstr "Nombre de registro erróneo"
+msgstr "Nombre de registro erróneo"
#: xstormy16-asm.c:82
msgid "Label conflicts with register name"
@@ -1220,7 +1221,7 @@ msgstr "La etiqueta tiene conflictos con `Rx'"
#: xstormy16-asm.c:88
msgid "Bad immediate expression"
-msgstr "Expresión inmediata errónea"
+msgstr "Expresión inmediata errónea"
#: xstormy16-asm.c:109
msgid "No relocation for small immediate"
@@ -1228,54 +1229,54 @@ msgstr "No hay reubicaciones para inmediatos small"
#: xstormy16-asm.c:119
msgid "Small operand was not an immediate number"
-msgstr "El operando small no era un número inmediato"
+msgstr "El operando small no era un número inmediato"
#: xstormy16-asm.c:157
msgid "Operand is not a symbol"
-msgstr "El operando no es un símbolo"
+msgstr "El operando no es un símbolo"
#: xstormy16-asm.c:165
msgid "Syntax error: No trailing ')'"
-msgstr "Error sintáctico: No hay ')' al final"
+msgstr "Error sintáctico: No hay ')' al final"
#~ msgid "branch value not in range and to an odd offset"
-#~ msgstr "el valor de ramificación no está en rango e indica un desplazamiento impar"
+#~ msgstr "el valor de ramificación no está en rango e indica un desplazamiento impar"
#~ msgid "immediate value not in range and not even"
-#~ msgstr "el valor inmediato no está en rango y no es par"
+#~ msgstr "el valor inmediato no está en rango y no es par"
#~ msgid "immediate value must be even"
#~ msgstr "el valor inmediato debe ser par"
#~ msgid "%operator operand is not a symbol"
-#~ msgstr "el operando %operator no es un símbolo"
+#~ msgstr "el operando %operator no es un símbolo"
#~ msgid "offset not a multiple of 16"
-#~ msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 16"
+#~ msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 16"
#~ msgid "offset not a multiple of 2"
-#~ msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 2"
+#~ msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 2"
#~ msgid "offset greater than 62"
#~ msgstr "el desplazamiento es mayor que 62"
#~ msgid "offset not a multiple of 4"
-#~ msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4"
+#~ msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4"
#~ msgid "offset greater than 124"
#~ msgstr "el desplazamiento es mayor que 124"
#~ msgid "offset not a multiple of 8"
-#~ msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 8"
+#~ msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 8"
#~ msgid "offset greater than 248"
#~ msgstr "el desplazamiento es mayor que 248"
#~ msgid "offset not between -2048 and 2047"
-#~ msgstr "el desplazamiento no está entre -2048 y 2047"
+#~ msgstr "el desplazamiento no está entre -2048 y 2047"
#~ msgid "offset not between -8192 and 8191"
-#~ msgstr "el desplazamiento no está entre -8192 y 8191"
+#~ msgstr "el desplazamiento no está entre -8192 y 8191"
#~ msgid "ignoring least significant bits in branch offset"
#~ msgstr "ignorando los bits menos significativos en el desplazamiento de la rama"