diff options
Diffstat (limited to 'ld/po/bg.po')
-rw-r--r-- | ld/po/bg.po | 397 |
1 files changed, 205 insertions, 192 deletions
diff --git a/ld/po/bg.po b/ld/po/bg.po index 763603c901..f666550d25 100644 --- a/ld/po/bg.po +++ b/ld/po/bg.po @@ -18,160 +18,160 @@ msgstr "" #: emultempl/armcoff.em:73 #, c-format msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" -msgstr "" +msgstr " --support-old-code Поддръжка на работоспособност с предишен код\n" #: emultempl/armcoff.em:74 #, c-format msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n" -msgstr "" +msgstr " --thumb-entry=<знак> Установяване на входяща точка да е отбелязания <знак>\n" #: emultempl/armcoff.em:122 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s" -msgstr "" +msgstr "Сблъскване с грешки при обработване на файл %s" #: emultempl/armcoff.em:190 emultempl/pe.em:1710 msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" -msgstr "" +msgstr "%P: предупреждение: '--thumb-entry %s' прегазва '-e %s'\n" #: emultempl/armcoff.em:195 emultempl/pe.em:1715 msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n" -msgstr "" +msgstr "%P: предупреждение: не е намерен като начален отбелязания знак %s\n" #: emultempl/pe.em:371 #, c-format msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n" -msgstr "" +msgstr " --base_file <базов_файл> Създаване на базов файл за преместваеми DLLs\n" #: emultempl/pe.em:372 #, c-format msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n" -msgstr "" +msgstr " --dll Установява базовия адрес то подразбиращия се за DLLs\n" #: emultempl/pe.em:373 #, c-format msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n" -msgstr "" +msgstr " --file-alignment <размер> Установява подравняване за файла\n" #: emultempl/pe.em:374 #, c-format msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n" -msgstr "" +msgstr " --heap <размер> Установява началния размер на динамичната памет\n" #: emultempl/pe.em:375 #, c-format msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n" -msgstr "" +msgstr " --image-base <адрес> Установява начален адрес на изпълнимия файл\n" #: emultempl/pe.em:376 #, c-format msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n" -msgstr "" +msgstr " --major-image-version <число> Установява номер на версия на изпълнимия файл\n" #: emultempl/pe.em:377 #, c-format msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n" -msgstr "" +msgstr " --major-os-version <число> Установява необходима минимална версия на ОС\n" #: emultempl/pe.em:378 #, c-format msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n" -msgstr "" +msgstr " --major-subsystem-version <число> Установява необходима минимална подверсия на ОС\n" #: emultempl/pe.em:379 #, c-format msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n" -msgstr "" +msgstr " --minor-image-version <число> Установява номер на изданието на изпълнимия файл\n" #: emultempl/pe.em:380 #, c-format msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n" -msgstr "" +msgstr " --minor-os-version <число> Установява необходимо минимално издание на ОС\n" #: emultempl/pe.em:381 #, c-format msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n" -msgstr "" +msgstr " --minor-subsystem-version <число> Установява необходимо минимално подиздание на ОС\n" #: emultempl/pe.em:382 #, c-format msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n" -msgstr "" +msgstr " --section-alignment <размер> Установява подравняване на раздел\n" #: emultempl/pe.em:383 #, c-format msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n" -msgstr "" +msgstr " --stack <размер> Установява размера на първоначалния стек\n" #: emultempl/pe.em:384 #, c-format msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n" -msgstr "" +msgstr " --subsystem <име>[:<версия>] Установява необходима подсистема [и версия] на ОС\n" #: emultempl/pe.em:385 #, c-format msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" -msgstr "" +msgstr " --support-old-code Поддръжка на работоспособност с предишен код\n" #: emultempl/pe.em:386 #, c-format msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n" -msgstr "" +msgstr " --thumb-entry=<знак> Установяване на входяща точка да е отбелязания <знак>\n" #: emultempl/pe.em:388 #, c-format msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" -msgstr "" +msgstr " --add-stdcall-alias Изнасяне на имена с и без @nn\n" #: emultempl/pe.em:389 #, c-format msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n" -msgstr "" +msgstr " --disable-stdcall-fixup Без свързване на _име към _име@nn\n" #: emultempl/pe.em:390 #, c-format msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n" -msgstr " --enable-stdcall-fixup Свързва _sym със _sym@nn без предупреждения\n" +msgstr " --enable-stdcall-fixup Свързва _име със _име@nn без предупреждения\n" #: emultempl/pe.em:391 #, c-format msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" -msgstr " --exclude-symbols сим.,сум.,... Изключва символи от автоматичното експортиране\n" +msgstr " --exclude-symbols име,име,... Изключва имена от автоматичното изнасяне\n" #: emultempl/pe.em:392 #, c-format msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n" -msgstr " --exclude-libs библ.,библ.,... Изключва библиотеки от автоматичното експортиране\n" +msgstr " --exclude-libs библ.,библ.,... Изключва библиотеки от автоматичното изнасяне\n" #: emultempl/pe.em:393 #, c-format msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n" -msgstr "" +msgstr " --exclude-modules-for-implib модул,модул,...\n" #: emultempl/pe.em:394 #, c-format msgid " Exclude objects, archive members from auto\n" -msgstr "" +msgstr " Изключва обекти, библиотечни обекти от автоматично\n" #: emultempl/pe.em:395 #, c-format msgid " export, place into import library instead.\n" -msgstr "" +msgstr " изнасяне, в замяна поставяне в библиотека за внасяне.\n" #: emultempl/pe.em:396 #, c-format msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n" -msgstr " --export-all-symbols Автоматично експортира всички глобални вDLL\n" +msgstr " --export-all-symbols Автоматично изнасяне на всички общи в DLL\n" #: emultempl/pe.em:397 #, c-format msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" -msgstr " --kill-at Премахва @nn от експортираните символи\n" +msgstr " --kill-at Премахва @nn от изнесените имена\n" #: emultempl/pe.em:398 #, c-format msgid " --out-implib <file> Generate import library\n" -msgstr " --out-implib <файл> Създава библиотека за импортиране\n" +msgstr " --out-implib <файл> Създава библиотека за внасяне\n" #: emultempl/pe.em:399 #, c-format @@ -189,9 +189,8 @@ msgid "" " --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" " create __imp_<SYMBOL> as well.\n" msgstr "" -" --compat-implib Създава съвместими с преди библиотеки за \n" -" импортиране;\n" -" също така създава __imp_<СИМВОЛ>.\n" +" --compat-implib Създава съвместими с преди библиотеки за внясяне;\n" +" също така създава __imp_<ИМЕ>.\n" #: emultempl/pe.em:403 #, c-format @@ -215,8 +214,8 @@ msgid "" " in preference to lib<basename>.dll \n" msgstr "" " --dll-search-prefix=<низ> Когато се свързва динамично с dll без\n" -" библиотека за импортиране, да се пред-\n" -" почете <низ><базовоиме>.dll пред\n" +" библиотека за внасяне, да се\n" +" предпочете <низ><базовоиме>.dll пред\n" " lib<базовоиме>.dll \n" #: emultempl/pe.em:409 @@ -231,7 +230,7 @@ msgstr "" #: emultempl/pe.em:411 #, c-format msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n" -msgstr " --disable-auto-import Дане се импортират автоматично данни от DLL-ли\n" +msgstr " --disable-auto-import Да не се внасят автоматично данни от DLL-ли\n" #: emultempl/pe.em:412 #, c-format @@ -240,6 +239,9 @@ msgid "" " adding pseudo-relocations resolved at\n" " runtime.\n" msgstr "" +" --enable-runtime-pseudo-reloc Преодоляване на ограниченията на автоматичните\n" +" внасяния с добавяне на псевдо премествания,\n" +" определяни по време на работа.\n" #: emultempl/pe.em:415 #, c-format @@ -247,6 +249,8 @@ msgid "" " --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n" " auto-imported DATA.\n" msgstr "" +" --disable-runtime-pseudo-reloc Без псевдо премествания, по време на работа,\n" +" за автоматично внесени данни.\n" #: emultempl/pe.em:417 #, c-format @@ -255,7 +259,7 @@ msgid "" " or linking to DLLs (esp. auto-import)\n" msgstr "" " --enable-extra-pe-debug Разрешава извеждане на подробна информация при създаване\n" -" или срързване на DLL-ли (съотв. автом. импортиране)\n" +" или свързване на DLL-ли (съотв. самовнасяне)\n" #: emultempl/pe.em:420 #, c-format @@ -273,7 +277,7 @@ msgid "" " executable image files\n" msgstr "" " --enable-long-section-names Използване на дълги имена за COFF\n" -" секции, дори в изпълними файлове\n" +" раздели, дори в изпълними файлове\n" #: emultempl/pe.em:424 #, c-format @@ -282,7 +286,7 @@ msgid "" " in object files\n" msgstr "" " --disable-long-section-names Да не се използват дълги имена на COFF\n" -" секции, дори в обектни файлове\n" +" раздели, дори в обектни файлове\n" #: emultempl/pe.em:426 #, c-format @@ -355,7 +359,7 @@ msgstr "%s: Не може да се отвори базов файл %s\n" #: emultempl/pe.em:870 msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n" -msgstr "%P: предупреждение, подравняване за файл > подравняване за секция.\n" +msgstr "%P: предупреждение, подравняване за файл > подравняване за раздел.\n" #: emultempl/pe.em:899 msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n" @@ -377,26 +381,26 @@ msgstr "Да се използва --disable-stdcall-fixup, за да се за #: emultempl/pe.em:1015 #, c-format msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n" -msgstr "%C: Не можа да се вземе съдържанието на секцията - изключение при автоматично импортиране\n" +msgstr "%C: Не можа да се вземе съдържанието на раздел - изключение при автоматично внасяне\n" #: emultempl/pe.em:1055 #, c-format msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" -msgstr "Информация: разрешаване на %s със свързване към %s (авто-импортиране)\n" +msgstr "Информация: разрешаване на %s със свързване към %s (само-внасяне)\n" #: emultempl/pe.em:1062 msgid "" "%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n" "This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n" msgstr "" -"%P: предупр.: авто-импортиране е активирано без да се зададе --enable-auto-import на командния ред.\n" -"Това работи, освен ако не е свързано с константни структури за данни, които указват към имена от авто-импортирани DLL-ли.\n" +"%P: предупр.: само-внасяне е активирано без да се зададе --enable-auto-import на командния ред.\n" +"Това работи, освен ако не е свързано с константни структури за данни, които указват към имена от само-внасяни DLL-ли.\n" #: emultempl/pe.em:1069 emultempl/pe.em:1268 emultempl/pe.em:1474 ldcref.c:488 #: ldcref.c:586 ldmain.c:1107 ldmisc.c:285 pe-dll.c:683 pe-dll.c:1227 #: pe-dll.c:1324 msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" -msgstr "%B%F: не могат да се прочетат символите: %E\n" +msgstr "%B%F: не могат да се прочетат имената: %E\n" #: emultempl/pe.em:1149 msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n" @@ -419,7 +423,7 @@ msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup не успя: %E\n" #: ldcref.c:168 msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n" -msgstr "%X%P: bfd_hash_table_init за cref таблица не успя: %E\n" +msgstr "%X%P: bfd_hash_table_init, за cref таблица, не успя: %E\n" #: ldcref.c:174 msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" @@ -427,7 +431,7 @@ msgstr "%X%P: cref_hash_lookup не успя: %E\n" #: ldcref.c:184 msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n" -msgstr "%X%P: заделяне(на памет) за cref не успя: %E\n" +msgstr "%X%P: пропадна заделяне(на памет) за cref: %E\n" #: ldcref.c:364 #, c-format @@ -452,11 +456,11 @@ msgstr "Файл\n" #: ldcref.c:377 #, c-format msgid "No symbols\n" -msgstr "Без символи\n" +msgstr "Без имена\n" #: ldcref.c:530 msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" -msgstr "%P: символа '%T' липсва в главната хеш-таблица\n" +msgstr "%P: име '%T' липсва в главната хеш-таблица\n" #: ldcref.c:648 ldcref.c:655 ldmain.c:1141 ldmain.c:1148 msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" @@ -499,12 +503,12 @@ msgstr "" #: ldemul.c:239 #, c-format msgid "%S SYSLIB ignored\n" -msgstr "%S SYSLIB е игнориран\n" +msgstr "%S SYSLIB е изоставен\n" #: ldemul.c:245 #, c-format msgid "%S HLL ignored\n" -msgstr "%S HLL е игнориран\n" +msgstr "%S HLL е изоставен\n" #: ldemul.c:265 msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" @@ -532,22 +536,22 @@ msgstr "%F%S / на нула\n" #: ldexp.c:553 #, c-format msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" -msgstr "%X%S: неразрешим символ '%s' е указан в израза\n" +msgstr "%X%S: неразгадано име '%s' е указано в израза\n" #: ldexp.c:564 #, c-format msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" -msgstr "%F%S: недефиниран символ '%s' е указан в израза\n" +msgstr "%F%S: неопределено име '%s' е указано в израза\n" #: ldexp.c:585 ldexp.c:602 ldexp.c:629 #, c-format msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n" -msgstr "%F%S: недефиниран секция `%s' е указана в израза\n" +msgstr "%F%S: в израза е указан неопределен раздел '%s'\n" #: ldexp.c:656 ldexp.c:669 #, c-format msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n" -msgstr "%F%S: недефиниран MEMORY регион '%s' е указана в израза\n" +msgstr "%F%S: неопределен MEMORY регион '%s' е указан в израза\n" #: ldexp.c:680 #, c-format @@ -567,7 +571,7 @@ msgstr "%F%S неправилно присвояване на брояч за м #: ldexp.c:758 #, c-format msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n" -msgstr "%F%S неправилно присвояване на брояч за местоположение извън СЕКЦИЯ\n" +msgstr "%F%S неправилно присвояване на брояч за местоположение извън РАЗДЕЛ\n" #: ldexp.c:767 msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" @@ -575,7 +579,7 @@ msgstr "%F%S не може да се върне обратно брояч на #: ldexp.c:806 msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" -msgstr "%P%F:%s: не успя създаването на хеш\n" +msgstr "%P%F:%s: пропадна създаването на хеш\n" #: ldexp.c:1065 ldexp.c:1090 ldexp.c:1149 #, c-format @@ -598,7 +602,7 @@ msgstr "%F%P: неправилна BFD цел '%s'\n" #: ldfile.c:254 ldfile.c:283 msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" -msgstr "%P: игнориране на несъвместим %s при търсене на %s\n" +msgstr "%P: пропускане на несъвместим %s при търсене на %s\n" #: ldfile.c:267 msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n" @@ -664,7 +668,7 @@ msgstr "%F%P:%S: грешка: региона памет '%s' за синони #: ldlang.c:1345 ldlang.c:1384 msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n" -msgstr "%P%F: не успя създаването на секция '%s': %E\n" +msgstr "%P%F: пропадна създаването на раздел '%s': %E\n" #: ldlang.c:1927 #, c-format @@ -674,7 +678,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Отхвърлени входни секции\n" +"Отхвърлени входни раздели\n" "\n" #: ldlang.c:1935 @@ -716,11 +720,11 @@ msgstr "" #: ldlang.c:2045 msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" -msgstr "%P%F: Неправилно използване на секция '%s'\n" +msgstr "%P%F: Неправилно използване на раздел '%s'\n" #: ldlang.c:2054 msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" -msgstr "%P%F: в изходния формат %s, не може да се представи секция именувана %s\n" +msgstr "%P%F: в изходния формат %s, не може да се представи раздел именуван %s\n" #: ldlang.c:2602 msgid "%B: file not recognized: %E\n" @@ -740,7 +744,7 @@ msgstr "%F%B: членът, на архива %B, не е обект\n" #: ldlang.c:2688 ldlang.c:2702 msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" -msgstr "%F%B: не може да се прочетат символите: %E\n" +msgstr "%F%B: не може да се прочетат имената: %E\n" #: ldlang.c:2976 msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" @@ -764,7 +768,7 @@ msgstr "%P%F:%s: не може да се зададе архитектура: %E #: ldlang.c:3143 msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n" -msgstr "%P: предупр.: %s съдържа изходяща секция; забравен -T?\n" +msgstr "%P: предупр.: %s съдържа изходящ раздел; забравен -T?\n" #: ldlang.c:3169 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n" @@ -784,12 +788,12 @@ msgstr " адрес на зареждане 0x%V" #: ldlang.c:4052 msgid "%W (size before relaxing)\n" -msgstr "" +msgstr "%W (размер преди намаляване)\n" #: ldlang.c:4143 #, c-format msgid "Address of section %s set to " -msgstr "Адресът на секциата %s е установен на " +msgstr "Адресът на раздел %s е установен на " #: ldlang.c:4296 #, c-format @@ -798,7 +802,7 @@ msgstr "Не успя при %d\n" #: ldlang.c:4579 msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n" -msgstr "%X%P: секцията %s заредена в [%V,%V] припокрива секцията %s заредена в [%V,%V]\n" +msgstr "%X%P: раздел %s зареден в [%V,%V] припокрива раздел %s зареден в [%V,%V]\n" #: ldlang.c:4595 msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n" @@ -806,32 +810,32 @@ msgstr "%X%P: регионът '%s' е препълнен с %ld байта\n" #: ldlang.c:4618 msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n" -msgstr "%X%P: адресът 0x%v, от %B секция '%s', не е в регион '%s'\n" +msgstr "%X%P: адресът 0x%v от %B, раздел '%s', не е в регион '%s'\n" #: ldlang.c:4629 msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n" -msgstr "%X%P: %B секция '%s' не се побира в регион '%s'\n" +msgstr "%X%P: %B раздел '%s' не се побира в регион '%s'\n" #: ldlang.c:4669 #, c-format msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n" -msgstr "" +msgstr "%F%S: адресния израз не е константен или отпратка за по нататък при раздел %s\n" #: ldlang.c:4694 msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" -msgstr "%P%X: Витрешна грешка при секция от COFF споделена библиотека %s\n" +msgstr "%P%X: Вътрешна грешка при раздел от COFF споделена библиотека %s\n" #: ldlang.c:4753 msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n" -msgstr "%P%F: грешка: без зададени региони памет за заредима секция '%s'\n" +msgstr "%P%F: грешка: без зададени региони памет за заредим раздел '%s'\n" #: ldlang.c:4758 msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n" -msgstr "%P: предупреждение: без зададени региони памет за заредима секция '%s'\n" +msgstr "%P: предупреждение: без зададени региони памет за заредим раздел '%s'\n" #: ldlang.c:4780 msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n" -msgstr "%P: предупреждение: промяна на началото на секция %s с %lu байта\n" +msgstr "%P: предупреждение: промяна на началото на раздел %s с %lu байта\n" #: ldlang.c:4862 msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n" @@ -839,7 +843,7 @@ msgstr "%P: предупреждение: точката е преместена #: ldlang.c:5035 msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" -msgstr "%P%F: не може да се намали секция: %E\n" +msgstr "%P%F: не може да се намали раздел: %E\n" #: ldlang.c:5357 msgid "%F%P: invalid data statement\n" @@ -851,7 +855,7 @@ msgstr "%F%P: неправилен сегмент за преместване\n" #: ldlang.c:5509 msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n" -msgstr "%P%F: gc-секции изискват или вход или неопределено име\n" +msgstr "%P%F: gc-раздели изискват или вход или неопределено име\n" #: ldlang.c:5534 msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" @@ -879,7 +883,7 @@ msgstr "%P%X: %s архитектурата на входен файл '%B' е #: ldlang.c:5653 msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n" -msgstr "%P%X: не успя сливането, на специфични за резултата данни, от файл %B\n" +msgstr "%P%X: пропадна сливането, на специфични за резултата данни, от файл %B\n" #: ldlang.c:5724 msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n" @@ -898,7 +902,7 @@ msgid "" "Common symbol size file\n" "\n" msgstr "" -"Общ символ размер файл\n" +"Общо име размер файл\n" "\n" #: ldlang.c:5878 @@ -915,11 +919,11 @@ msgstr "%P%F: многократни STARTUP файлове\n" #: ldlang.c:6597 msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n" -msgstr "%X%P:%S: секция едновременно с адрес и регион за зареждане\n" +msgstr "%X%P:%S: раздел едновременно с адрес и регион за зареждане\n" #: ldlang.c:6844 msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n" -msgstr "%F%P: към phdrs не са присвоени секции\n" +msgstr "%F%P: към phdrs не са присвоени раздели\n" #: ldlang.c:6881 msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" @@ -927,7 +931,7 @@ msgstr "%F%P: bfd_record_phdr не успя: %E\n" #: ldlang.c:6901 msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" -msgstr "%X%P: секцията '%s' е присвоена към несъществуващ phdr `%s'\n" +msgstr "%X%P: раздел '%s' е присвоен към несъществуващ phdr `%s'\n" #: ldlang.c:7299 msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" @@ -935,11 +939,11 @@ msgstr "%X%P: непоснат език '%s' при информация за в #: ldlang.c:7441 msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" -msgstr "" +msgstr "%X%P: безименна отметка за версия не може да се смесва с други отметки за версии\n" #: ldlang.c:7450 msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%X%P: повторена отметка за версия '%s'\n" #: ldlang.c:7470 ldlang.c:7479 ldlang.c:7496 ldlang.c:7506 msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" @@ -947,15 +951,15 @@ msgstr "%X%P: повторен израз '%s'при информация за #: ldlang.c:7546 msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%X%P: не може да се намери зависимост за версия '%s'\n" #: ldlang.c:7568 msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" -msgstr "%X%P: не може да се прочете съдържанието на секция .exports\n" +msgstr "%X%P: не може да се прочете съдържанието на раздел .exports\n" #: ldmain.c:233 msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" -msgstr "" +msgstr "%X%P: цел по подразбиране на BFD, не можа да се установи на '%s': %E\n" #: ldmain.c:300 msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" @@ -987,7 +991,7 @@ msgstr "%P: режим %s\n" #: ldmain.c:449 msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n" -msgstr "" +msgstr "%P%F: не можа да се отвори файл с изобразявания %s: %E\n" #: ldmain.c:481 msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" @@ -995,15 +999,15 @@ msgstr "%P: грешка при свързване, изтриване на из #: ldmain.c:490 msgid "%F%B: final close failed: %E\n" -msgstr "" +msgstr "%F%B: пропадна заключителното затваряне: %E\n" #: ldmain.c:516 msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%X%P: не можа да се отвори източника на копието '%s'\n" #: ldmain.c:519 msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%X%P: не можа да се отвори целта на копието '%s'\n" #: ldmain.c:526 msgid "%P: Error writing file `%s'\n" @@ -1017,7 +1021,7 @@ msgstr "%P: Грешка при затваряне на файла '%s'\n" #: ldmain.c:547 #, c-format msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" -msgstr "" +msgstr "%s: общо време за свързване: %ld.%06ld\n" #: ldmain.c:550 #, c-format @@ -1054,6 +1058,8 @@ msgid "" "Archive member included because of file (symbol)\n" "\n" msgstr "" +"Членове на архива включени заради файл(име)\n" +"\n" #: ldmain.c:899 msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" @@ -1065,7 +1071,7 @@ msgstr "%D: първото определение тук\n" #: ldmain.c:906 msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" -msgstr "" +msgstr "%P: Забранява намаляването: не работи с многократни определения\n" #: ldmain.c:936 msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" @@ -1109,11 +1115,11 @@ msgstr "%B: предупр.: тук е предишният общ\n" #: ldmain.c:992 ldmain.c:1030 msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" -msgstr "%P: предупр.: използван глобален конструктор %s\n" +msgstr "%P: предупр.: използван общ конструктор %s\n" #: ldmain.c:1040 msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" -msgstr "" +msgstr "%P%F: BFD грешка: BFD_RELOC_CTOR неподдържан\n" #. We found a reloc for the symbol we are looking for. #: ldmain.c:1094 ldmain.c:1096 ldmain.c:1098 ldmain.c:1116 ldmain.c:1161 @@ -1162,7 +1168,7 @@ msgstr "%B: предупр.: още неопределени отпратки к #: ldmain.c:1298 msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n" -msgstr "" +msgstr " допълнителен излишък за премествания изпуснат в резултата\n" #: ldmain.c:1311 msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'" @@ -1170,7 +1176,7 @@ msgstr " преместването отрязано, за да съвпадне #: ldmain.c:1316 msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B" -msgstr " преместването отрязано, за да съвпадне: %s срещу име '%T' определено в секция %A от %B" +msgstr " преместването отрязано, за да съвпадне: %s срещу име '%T' определено в раздел %A от %B" #: ldmain.c:1328 msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'" @@ -1233,32 +1239,35 @@ msgid "" "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n" "This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" +"Тази програма е свободен софтуер: можете да я разпространявате под условията\n" +"на Всеобщ Публичен Лиценз ГНУ версия 3 или по ваш избор, следваща версия.\n" +"Тази програма е без гаранции.\n" #: ldver.c:53 #, c-format msgid " Supported emulations:\n" -msgstr "" +msgstr " Поддържани подражавания:\n" #: ldwrite.c:56 ldwrite.c:196 msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n" -msgstr "" +msgstr "%P%F: пропадна bfd_new_link_order\n" #: ldwrite.c:354 msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n" -msgstr "" +msgstr "%F%P: при разцепване на раздел, не можа да се създаде име за %s\n" #: ldwrite.c:366 msgid "%F%P: clone section failed: %E\n" -msgstr "" +msgstr "%F%P: пропадна копирането на раздел: %E\n" #: ldwrite.c:404 #, c-format msgid "%8x something else\n" -msgstr "" +msgstr "%8x други\n" #: ldwrite.c:574 msgid "%F%P: final link failed: %E\n" -msgstr "" +msgstr "%F%P: пропадна заключителното свързване: %E\n" #: lexsup.c:209 lexsup.c:349 msgid "KEYWORD" @@ -1266,7 +1275,7 @@ msgstr "КЛЮЧ" #: lexsup.c:209 msgid "Shared library control for HP/UX compatibility" -msgstr "" +msgstr "Управление на споделени библиотеки за съвместимост с HP/UX" #: lexsup.c:212 msgid "ARCH" @@ -1291,11 +1300,11 @@ msgstr "ФАЙЛ" #: lexsup.c:217 msgid "Read MRI format linker script" -msgstr "" +msgstr "Използва скрипт за свързване в MRI формат" #: lexsup.c:219 msgid "Force common symbols to be defined" -msgstr "" +msgstr "Принудително определяне на общи имена" #: lexsup.c:223 lexsup.c:515 lexsup.c:517 lexsup.c:519 lexsup.c:521 msgid "ADDRESS" @@ -1307,31 +1316,31 @@ msgstr "Задава начален адрес" #: lexsup.c:225 msgid "Export all dynamic symbols" -msgstr "Експортиране на всички динамични имена" +msgstr "Изнасяне на всички динамични имена" #: lexsup.c:227 msgid "Undo the effect of --export-dynamic" -msgstr "" +msgstr "Отменя действието на --export-dynamic" #: lexsup.c:229 msgid "Link big-endian objects" -msgstr "" +msgstr "Свързване на обекти със старши байт първи" #: lexsup.c:231 msgid "Link little-endian objects" -msgstr "" +msgstr "Свързване на обекти със младши байт първи" #: lexsup.c:233 lexsup.c:236 msgid "SHLIB" -msgstr "" +msgstr "СПОД_БИБЛ" #: lexsup.c:233 msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" -msgstr "" +msgstr "Допълнителен филтър за таблицата с имена на споделени обекти" #: lexsup.c:236 msgid "Filter for shared object symbol table" -msgstr "" +msgstr "Филтър за таблицата с имена на споделени обекти" #: lexsup.c:239 msgid "Ignored" @@ -1343,7 +1352,7 @@ msgstr "РАЗМЕР" #: lexsup.c:241 msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" -msgstr "" +msgstr "Данни с по-малък размер (без размер е като --shared)" #: lexsup.c:244 msgid "FILENAME" @@ -1419,7 +1428,7 @@ msgstr "Пренебрегнат(съвместимост със SVR4)" #: lexsup.c:276 msgid "Generate relocatable output" -msgstr "" +msgstr "Създаване на преместваем резултат" #: lexsup.c:280 msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" @@ -1427,7 +1436,7 @@ msgstr "Само свързване на имената (ако е директ #: lexsup.c:283 msgid "Strip all symbols" -msgstr "" +msgstr "Премахване на всички имена" #: lexsup.c:285 msgid "Strip debugging symbols" @@ -1435,23 +1444,23 @@ msgstr "Премахване на имена за трасиране" #: lexsup.c:287 msgid "Strip symbols in discarded sections" -msgstr "" +msgstr "Премахване на имена в отхвърлени раздели" #: lexsup.c:289 msgid "Do not strip symbols in discarded sections" -msgstr "" +msgstr "Без премахване на имена в отхвърлени раздели" #: lexsup.c:291 msgid "Trace file opens" -msgstr "" +msgstr "Проследяване на отваряните файлове" #: lexsup.c:293 msgid "Read linker script" -msgstr "" +msgstr "Използва скрипт за свързване" #: lexsup.c:295 msgid "Read default linker script" -msgstr "" +msgstr "Използва скрипт за свързване по подразбиране" #: lexsup.c:299 lexsup.c:317 lexsup.c:390 lexsup.c:411 lexsup.c:508 #: lexsup.c:536 lexsup.c:575 @@ -1460,19 +1469,19 @@ msgstr "ИМЕ" #: lexsup.c:299 msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" -msgstr "" +msgstr "Начало с неопределена отпратка към ИМЕ" #: lexsup.c:302 msgid "[=SECTION]" -msgstr "=СЕКЦИЯ" +msgstr "=РАЗДЕЛ" #: lexsup.c:303 msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" -msgstr "" +msgstr "Без сливане на входящи [РАЗДЕЛ | осиротял] раздели" #: lexsup.c:305 msgid "Build global constructor/destructor tables" -msgstr "" +msgstr "Изграждане на общи конструтор/деструктор таблици" #: lexsup.c:307 msgid "Print version information" @@ -1484,19 +1493,19 @@ msgstr "Извеждане на информация за версия и под #: lexsup.c:311 msgid "Discard all local symbols" -msgstr "Игнориране на всички местни имена" +msgstr "Отхвърляне на всички местни имена" #: lexsup.c:313 msgid "Discard temporary local symbols (default)" -msgstr "Игнориране на временни местни имена (по подразбиране)" +msgstr "Отхвърляне на временни местни имена (по подразбиране)" #: lexsup.c:315 msgid "Don't discard any local symbols" -msgstr "Без игнориране на местни имена" +msgstr "Без отхвърляне на местни имена" #: lexsup.c:317 msgid "Trace mentions of SYMBOL" -msgstr "" +msgstr "Проследяване на посочванията на ИМЕ" #: lexsup.c:319 lexsup.c:473 lexsup.c:475 msgid "PATH" @@ -1516,7 +1525,7 @@ msgstr "Край на група" #: lexsup.c:328 msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined" -msgstr "" +msgstr "Приемане на входящи файлове, чиято архитектура не може да се определи" #: lexsup.c:332 msgid "Reject input files whose architecture is unknown" @@ -1527,20 +1536,24 @@ msgid "" "Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n" " following dynamic libs" msgstr "" +"Установява DT_NEEDED отметки за DT_NEEDED записи в\n" +" следните динамични библ." #: lexsup.c:339 msgid "" "Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n" " in following dynamic libs" msgstr "" +"Без установяване на DT_NEEDED отметки за DT_NEEDED записи\n" +" в следните динамични библ." #: lexsup.c:343 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used" -msgstr "" +msgstr "Установява се DT_NEEDED за следните динамични библ., само ако се използва" #: lexsup.c:346 msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" -msgstr "" +msgstr "Винаги се установява DT_NEEDED за следните динамични библ." #: lexsup.c:349 msgid "Ignored for SunOS compatibility" @@ -1556,19 +1569,19 @@ msgstr "Без свързване със споделени библиотеки #: lexsup.c:365 msgid "Bind global references locally" -msgstr "" +msgstr "Привързване на общи препратки като местни" #: lexsup.c:367 msgid "Bind global function references locally" -msgstr "" +msgstr "Привързване на общи препратки за функции като местни" #: lexsup.c:369 msgid "Check section addresses for overlaps (default)" -msgstr "Проверка за припокриване за адресите на секции (по подразбиране)" +msgstr "Проверка за припокриване на адресите на раздели (по подразбиране)" #: lexsup.c:372 msgid "Do not check section addresses for overlaps" -msgstr "Без проверка за припокриване за адресите на секции" +msgstr "Без проверка за припокриване за адресите на раздели" #: lexsup.c:375 msgid "Output cross reference table" @@ -1592,7 +1605,7 @@ msgstr "Декориране на имена [използвайки НАЧИН] #: lexsup.c:382 msgid "Generate embedded relocs" -msgstr "" +msgstr "Създаване на вградени премествания" #: lexsup.c:384 msgid "Treat warnings as errors" @@ -1604,47 +1617,47 @@ msgstr "Да не се третиране предупреждения като #: lexsup.c:390 msgid "Call SYMBOL at unload-time" -msgstr "" +msgstr "Извикване на ИМЕ по време разтоварване" #: lexsup.c:392 msgid "Force generation of file with .exe suffix" -msgstr "" +msgstr "Принудително създаване на файл с наставка .exe " #: lexsup.c:394 msgid "Remove unused sections (on some targets)" -msgstr "Изтриване на неизползвани секции (за някой резултати)" +msgstr "Изтриване на неизползвани раздели (за някои резултати)" #: lexsup.c:397 msgid "Don't remove unused sections (default)" -msgstr "Без изтриване на неизползвани секции (по подразбиране)" +msgstr "Без изтриване на неизползвани раздели (по подразбиране)" #: lexsup.c:400 msgid "List removed unused sections on stderr" -msgstr "Извеждане на изтритите неизползвани секции на стандартия изход" +msgstr "Извеждане, на изхода за грешки, на изтритите неизползвани раздели" #: lexsup.c:403 msgid "Do not list removed unused sections" -msgstr "Без извеждане на изтритите неизползвани секции" +msgstr "Без извеждане на изтритите неизползвани раздели" #: lexsup.c:406 msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>" -msgstr "" +msgstr "Установява размер по подразбиране на таблицат за хеш близък до <ЧИСЛО>" #: lexsup.c:409 msgid "Print option help" -msgstr "" +msgstr "Извеждане на помощ за опците" #: lexsup.c:411 msgid "Call SYMBOL at load-time" -msgstr "" +msgstr "Извикване на ИМЕ по време на зареждане" #: lexsup.c:413 msgid "Write a map file" -msgstr "Записване на файл с изобразяванията" +msgstr "Записване на файл с изобразявания" #: lexsup.c:415 msgid "Do not define Common storage" -msgstr "" +msgstr "Без определяне на адрес за общи имена" #: lexsup.c:417 msgid "Do not demangle symbol names" @@ -1656,7 +1669,7 @@ msgstr "Използване на по-малко памет и повече д #: lexsup.c:421 msgid "Do not allow unresolved references in object files" -msgstr "Не позволява несвързани отпратки при обектни файлове" +msgstr "Непозволява несвързани отпратки при обектни файлове" #: lexsup.c:424 msgid "Allow unresolved references in shared libaries" @@ -1664,31 +1677,31 @@ msgstr "Позволява несвързани отпратки при спод #: lexsup.c:428 msgid "Do not allow unresolved references in shared libs" -msgstr "Не позволява несвързани отпратки при споделени библиотеки" +msgstr "Непозволява несвързани отпратки при споделени библиотеки" #: lexsup.c:432 msgid "Allow multiple definitions" -msgstr "" +msgstr "Позволява повтаряне на определения" #: lexsup.c:434 msgid "Disallow undefined version" -msgstr "" +msgstr "Непозволява неопределена версия" #: lexsup.c:436 msgid "Create default symbol version" -msgstr "" +msgstr "Създаване на подразбираща се версия за име" #: lexsup.c:439 msgid "Create default symbol version for imported symbols" -msgstr "" +msgstr "Създаване на подразбираща се версия за име при внесените имена" #: lexsup.c:442 msgid "Don't warn about mismatched input files" -msgstr "" +msgstr "Без предупреждениe за несъответстващи входящи файлове" #: lexsup.c:445 msgid "Don't warn on finding an incompatible library" -msgstr "" +msgstr "Без предупреждения при откриване на несъвместими библиотеки" #: lexsup.c:448 msgid "Turn off --whole-archive" @@ -1708,7 +1721,7 @@ msgstr "" #: lexsup.c:459 msgid "Specify target of output file" -msgstr "" +msgstr "Задаване на целта за резултата" #: lexsup.c:462 msgid "Ignored for Linux compatibility" @@ -1716,15 +1729,15 @@ msgstr "Пренебрегнат(съвместимост с линукс)" #: lexsup.c:465 msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer" -msgstr "" +msgstr "Намаляване на използваната памет, възможно е свързването да протече по-дълго" #: lexsup.c:468 msgid "Relax branches on certain targets" -msgstr "" +msgstr "Намаляване на разклоненията за някой цели" #: lexsup.c:471 msgid "Keep only symbols listed in FILE" -msgstr "Запазване само на символите изброени във ФАЙЛ" +msgstr "Запазване само на имената изброени във ФАЙЛ" #: lexsup.c:473 msgid "Set runtime shared library search path" @@ -1748,7 +1761,7 @@ msgstr "[=възходящ|низходящ]" #: lexsup.c:487 msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]" -msgstr "Сортиране на общите имена по подравняване [в зададения ред]" +msgstr "Подреждане на общите имена по подравняване [в зададения ред]" #: lexsup.c:492 msgid "name|alignment" @@ -1756,7 +1769,7 @@ msgstr "име|подравняване" #: lexsup.c:493 msgid "Sort sections by name or maximum alignment" -msgstr "Сортиране на секциите по име или максимално подравняваме" +msgstr "Подреждане на раздели по име или максимално подравняваме" #: lexsup.c:495 msgid "COUNT" @@ -1764,7 +1777,7 @@ msgstr "БРОЙ" #: lexsup.c:495 msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" -msgstr "" +msgstr "Колко отметки да се заделят за раздел .dynamic" #: lexsup.c:498 msgid "[=SIZE]" @@ -1772,7 +1785,7 @@ msgstr "[=РАЗМЕР]" #: lexsup.c:498 msgid "Split output sections every SIZE octets" -msgstr "" +msgstr "Разделяне на резултатните раздели на всеки РАЗМЕР осморки" #: lexsup.c:501 msgid "[=COUNT]" @@ -1780,7 +1793,7 @@ msgstr "[=БРОЙ]" #: lexsup.c:501 msgid "Split output sections every COUNT relocs" -msgstr "" +msgstr "Разделяне на резултатните раздели на всеки БРОЙ премествания" #: lexsup.c:504 msgid "Print memory usage statistics" @@ -1788,11 +1801,11 @@ msgstr "Извеждане на статистика за изполване н #: lexsup.c:506 msgid "Display target specific options" -msgstr "" +msgstr "Извеждане на опции, специфични за целта" #: lexsup.c:508 msgid "Do task level linking" -msgstr "" +msgstr "Свързване на ниво задача" #: lexsup.c:510 msgid "Use same format as native linker" @@ -1800,27 +1813,27 @@ msgstr "Използване на същия формат като станда #: lexsup.c:512 msgid "SECTION=ADDRESS" -msgstr "СЕКЦИЯ=АДРЕС" +msgstr "РАЗДЕЛ=АДРЕС" #: lexsup.c:512 msgid "Set address of named section" -msgstr "Задаване на адрес на именувана секция" +msgstr "Задаване на адрес на именуван раздел" #: lexsup.c:515 msgid "Set address of .bss section" -msgstr "Задаване на адрес на секция .bss" +msgstr "Задаване на адрес на раздел .bss" #: lexsup.c:517 msgid "Set address of .data section" -msgstr "Задаване на адрес на секция .data" +msgstr "Задаване на адрес на раздел .data" #: lexsup.c:519 msgid "Set address of .text section" -msgstr "Задаване на адрес на секция .text" +msgstr "Задаване на адрес на раздел .text" #: lexsup.c:521 msgid "Set address of text segment" -msgstr "Задаване адрес на секция .text" +msgstr "Задаване адрес на раздел .text" #: lexsup.c:524 msgid "" @@ -1838,7 +1851,7 @@ msgstr "Извеждане, при свързване, на допълнител #: lexsup.c:533 msgid "Read version information script" -msgstr "Скрипт с информация за версии" +msgstr "Използва скрипт с информация за версии" #: lexsup.c:536 msgid "" @@ -1862,7 +1875,7 @@ msgstr "Използване на динамичен списък за \"C++ и #: lexsup.c:546 msgid "Read dynamic list" -msgstr "" +msgstr "Използва динамичен списък" #: lexsup.c:548 msgid "Warn about duplicate common symbols" @@ -1870,7 +1883,7 @@ msgstr "Предупреждение при повторени общи имен #: lexsup.c:550 msgid "Warn if global constructors/destructors are seen" -msgstr "Предупреждение, ако се срещнат глобални конструтори/деструктори" +msgstr "Предупреждение, ако се срещнат общи конструтори/деструктори" #: lexsup.c:553 msgid "Warn if the multiple GP values are used" @@ -1878,11 +1891,11 @@ msgstr "Предупреждение за използване на няколк #: lexsup.c:555 msgid "Warn only once per undefined symbol" -msgstr "Еднократно предупреждение за недефинирано име" +msgstr "Еднократно предупреждение за неопределено име" #: lexsup.c:557 msgid "Warn if start of section changes due to alignment" -msgstr "Предупреждение ако началото на секция се променя заради подравняване" +msgstr "Предупреждение, ако началото на раздел се променя заради подравняване" #: lexsup.c:560 msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL" @@ -1890,15 +1903,15 @@ msgstr "Предупреждение, ако споделен обект съд #: lexsup.c:563 msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение ако обекта е с друг ELF ELF код за машина" #: lexsup.c:567 msgid "Report unresolved symbols as warnings" -msgstr "Рапортуване, на несвързани имена, като предупреждения" +msgstr "Рапортуване като предупреждения, на несвързани имена" #: lexsup.c:570 msgid "Report unresolved symbols as errors" -msgstr "Рапортуване, на несвързани имена, като грешки" +msgstr "Рапортуване, като грешки, на несвързани имена" #: lexsup.c:572 msgid "Include all objects from following archives" @@ -1906,7 +1919,7 @@ msgstr "Включване на всички обекти от следните #: lexsup.c:575 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" -msgstr "Използване на 'обвиващи' функции за СИМВОЛ" +msgstr "Използване на 'обвиващи' функции за ИМЕ" #: lexsup.c:722 msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" @@ -1966,7 +1979,7 @@ msgstr "възходящ" #: lexsup.c:1171 msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n" -msgstr "%P%F: неправилна обща опция за сортиране на : %s\n" +msgstr "%P%F: неправилна обща опция за подреждане на : %s\n" #: lexsup.c:1175 msgid "name" @@ -1978,7 +1991,7 @@ msgstr "подравняване" #: lexsup.c:1180 msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n" -msgstr "%P%F: неправилна опция за сортиране на секция: %s\n" +msgstr "%P%F: неправилна опция за подреждане на раздел: %s\n" #: lexsup.c:1214 msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" @@ -2022,7 +2035,7 @@ msgstr " @ФАЙЛ" #: lexsup.c:1659 #, c-format msgid "Read options from FILE\n" -msgstr "Прочитане на опции от ФАЙЛ\n" +msgstr "Използва опции от ФАЙЛ\n" #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the #. format of the listings below - do not change them. @@ -2058,7 +2071,7 @@ msgstr "%XНеподдържна PEI архитектура: %s\n" #: pe-dll.c:766 #, c-format msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n" -msgstr "%XНе може да се експортира %s: неправилно име за експорт\n" +msgstr "%XНе може да се изнесе %s: неправилно име за експорт\n" #: pe-dll.c:822 #, c-format @@ -2073,17 +2086,17 @@ msgstr "Предупреждение, повторен EXPORT: %s\n" #: pe-dll.c:916 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n" -msgstr "%XНе може да се експортира %s: символа не е дефиниран\n" +msgstr "%XНе може да се изнесе %s: името не е определено\n" #: pe-dll.c:922 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" -msgstr "%XНе може да се експортира %s: символ със сгрешен тип (%d с/у %d)\n" +msgstr "%XНе може да се изнесе %s: име със сгрешен тип (%d с/у %d)\n" #: pe-dll.c:929 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n" -msgstr "%XНе може да се експортира %s: символа го няма\n" +msgstr "%XНе може да се изнесе %s: името липсва\n" #: pe-dll.c:1043 #, c-format @@ -2107,7 +2120,7 @@ msgstr "; липсва съдържание\n" #: pe-dll.c:2600 msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n" -msgstr "%C: променливата '%T' не може да се импортира автоматично. Моля прочетете документацията на ld --enable-auto-import за повече информация.\n" +msgstr "%C: променливата '%T' не може да се внесе автоматично. Да се прочете документацията на ld --enable-auto-import за повече информация.\n" #: pe-dll.c:2630 #, c-format @@ -2137,7 +2150,7 @@ msgstr "%X%s(%s): не е намерен член в архива" #: pe-dll.c:3078 #, c-format msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n" -msgstr "%XError: на тази архитектура не може да се използват дълги имена за секции\n" +msgstr "%XError: на тази архитектура не може да се използват дълги имена за раздели\n" #~ msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" #~ msgstr "%P%F: --relax и -r не може да се използват заедно\n" |