diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 710 |
1 files changed, 0 insertions, 710 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po deleted file mode 100644 index 7d78f7eb..00000000 --- a/po/da.po +++ /dev/null @@ -1,710 +0,0 @@ -# Danish messages for bison. -# Copyright © 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002. -# Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>, 2002-2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: bison 1.875a\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-bison@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-25 17:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-12 22:57+0200\n" -"Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: src/complain.c:56 lib/error.c:135 lib/error.c:163 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Ukendt systemfejl" - -#: src/complain.c:79 src/complain.c:94 -msgid "warning: " -msgstr "advarsel: " - -#: src/complain.c:150 src/complain.c:166 -msgid "fatal error: " -msgstr "fatal fejl: " - -#: src/conflicts.c:75 -#, c-format -msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift" -msgstr " Konflikt mellem regel %d og element %s løstes som skift" - -#: src/conflicts.c:83 -#, c-format -msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce" -msgstr " Konflikt mellem regel %d og element %s løstes som reducér" - -#: src/conflicts.c:90 -#, c-format -msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" -msgstr " Konflikt mellem regel %d og element %s løstes som en fejl" - -#: src/conflicts.c:398 -#, c-format -msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n" -msgstr "konflikter: %d skift/reducér, %d reducér/reducér\n" - -#: src/conflicts.c:401 -#, c-format -msgid "conflicts: %d shift/reduce\n" -msgstr "konflikter: %d skift/reducér\n" - -#: src/conflicts.c:403 -#, c-format -msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n" -msgstr "konflikter: %d reducér/reducér\n" - -#: src/conflicts.c:421 -#, c-format -msgid "State %d " -msgstr "Tilstand %d " - -#: src/conflicts.c:498 -#, c-format -msgid "expected %d shift/reduce conflict" -msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" -msgstr[0] "forventede %d skift/reducér-konflikt" -msgstr[1] "forventede %d skift/reducér-konflikter" - -#: src/conflicts.c:503 -msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts" -msgstr "forventede 0 reducér/reducér-konflikter" - -#: src/files.c:99 -#, c-format -msgid "cannot open file `%s'" -msgstr "kan ikke åbne filen \"%s\"" - -#: src/files.c:115 -msgid "I/O error" -msgstr "Fejl ved ind- eller udlæsning" - -#: src/files.c:118 -msgid "cannot close file" -msgstr "kan ikke lukke fil" - -#: src/files.c:336 -#, c-format -msgid "conflicting outputs to file %s" -msgstr "konfliktende uddata til filen %s" - -#: src/getargs.c:186 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Prøv med \"%s --help\" for mere information.\n" - -#: src/getargs.c:192 -msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" -msgstr "GNU bison genererer fortolkere til LALR(1)-grammatiker.\n" - -#: src/getargs.c:196 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" -msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL\n" - -#: src/getargs.c:200 -msgid "" -"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" -"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" -msgstr "" -"Hvis et lang flag viser et argument som obligatorisk, er det også\n" -"obligatorisk for det tilsvarende korte flag. Tilsvarende\n" -"for valgfrie argumenter.\n" - -#: src/getargs.c:206 -msgid "" -"Operation modes:\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n" -msgstr "" -"Arbejdstilstande:\n" -" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" -" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" -" -y, --yacc emulér POSIX-yacc\n" - -#: src/getargs.c:213 -msgid "" -"Parser:\n" -" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" -" -t, --debug instrument the parser for debugging\n" -" --locations enable locations computation\n" -" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n" -" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n" -" -n, --no-parser generate the tables only\n" -" -k, --token-table include a table of token names\n" -msgstr "" -"Fortolker:\n" -" -S, --skeleton=FIL angiv skeletfilen som skal bruges\n" -" -t, --debug instrumentér fortolkeren for fejlsøgning\n" -" --locations aktivér tilstandsberegning\n" -" -p, --name-prefix=PRÆFIKS tilføj PRÆFIKS for eksterne symboler\n" -" -l, --no-lines generér ikke \"#line\"-direktiver\n" -" -n, --no-parser generér kun tabellerne\n" -" -k, --token-table inkludér en tabel over elementnavne\n" - -#: src/getargs.c:225 -msgid "" -"Output:\n" -" -d, --defines also produce a header file\n" -" -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n" -" -v, --verbose same as `--report=state'\n" -" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" -" -o, --output=FILE leave output to FILE\n" -" -g, --graph also produce a VCG description of the " -"automaton\n" -msgstr "" -"Uddata:\n" -" -d, --defines lav også en hovedfil\n" -" -r, --report=SAGER lav også detaljer om automaten\n" -" -v, --verbose samme som \"--report=state\"\n" -" -b, --file-prefix=PRÆFIKS angiv et PRÆFIKS for uddatafiler\n" -" -o, --output=FIL læg uddata i FIL\n" -" -g, --graph lav også en VCG-beskrivelse af automaten\n" - -#: src/getargs.c:236 -msgid "" -"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n" -" `state' describe the states\n" -" `itemset' complete the core item sets with their closure\n" -" `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n" -" `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n" -" `all' include all the above information\n" -" `none' disable the report\n" -msgstr "" -"TING er en liste med kommaseparerede ord som kan indeholde:\n" -" \"state\" beskriv tilstandene\n" -" \"itemset\" komplettér kerneobjektmængderne med deres afslutninger\n" -" \"lookahead\" kobl udtrykkeligt fremadkig til objekter\n" -" \"solved\" beskriv løsninger af skift/reducér-konflikter\n" -" \"all\" inkludér al ovenstående information\n" -" \"none\" deaktivér rapporten\n" - -#: src/getargs.c:247 -msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n" -msgstr "" -"Rapportér fejl til <bug-bison@gnu.org>.\n" -"Rapportér synpunkter om oversættelsen til <dansk@klid.dk>.\n" - -#: src/getargs.c:264 -#, c-format -msgid "bison (GNU Bison) %s" -msgstr "bison (GNU Bison) %s" - -#: src/getargs.c:266 -msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" -msgstr "Skrevet af Robert Corbett og Richard Stallman.\n" - -#: src/getargs.c:270 -#, c-format -msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/getargs.c:272 -msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Dette er frit programmel, se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der\n" -"gives INGEN garanti, endog ikke for SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET\n" -"BESTEMT FORMÅL.\n" - -#: src/getargs.c:438 -#, c-format -msgid "missing operand after `%s'" -msgstr "manglende operand efter \"%s\"" - -#: src/getargs.c:440 -#, c-format -msgid "extra operand `%s'" -msgstr "overtallig operand \"%s\"" - -#: src/gram.c:139 -msgid "empty" -msgstr "tom" - -#: src/gram.c:233 -msgid "Grammar" -msgstr "Grammatik" - -#: src/gram.c:321 src/reduce.c:394 -msgid "warning" -msgstr "advarsel" - -#: src/main.c:124 -msgid "rule never reduced because of conflicts" -msgstr "regel aldrig reduceret på grund af konflikter" - -#: src/parse-gram.y:353 -msgid "POSIX forbids declarations in the grammar" -msgstr "POSIX forbyder deklarationer i grammatikken" - -#: src/parse-gram.y:476 -msgid "missing identifier in parameter declaration" -msgstr "manglende identifikator i parameterdeklaration" - -#: src/print.c:49 -#, c-format -msgid " type %d is %s\n" -msgstr " type %d er %s\n" - -#: src/print.c:165 -#, c-format -msgid "shift, and go to state %d\n" -msgstr "skift, og gå til tilstand %d\n" - -#: src/print.c:167 -#, c-format -msgid "go to state %d\n" -msgstr "gå til tilstand %d\n" - -#: src/print.c:204 -msgid "error (nonassociative)\n" -msgstr "fejl (ikke-associativ)\n" - -#: src/print.c:292 -#, c-format -msgid "reduce using rule %d (%s)" -msgstr "reducér med regel %d (%s)" - -#: src/print.c:294 -msgid "accept" -msgstr "acceptér" - -#: src/print.c:325 src/print.c:391 -msgid "$default" -msgstr "$default" - -#: src/print.c:420 -#, c-format -msgid "state %d" -msgstr "tilstand %d" - -#: src/print.c:456 -msgid "Terminals, with rules where they appear" -msgstr "Terminaler, med regler hvor de forekommer" - -#: src/print.c:483 -msgid "Nonterminals, with rules where they appear" -msgstr "Ikke-terminaler, med regler hvor de forekommer" - -#: src/print.c:512 -msgid " on left:" -msgstr " til venstre:" - -#: src/print.c:527 -msgid " on right:" -msgstr " til højre:" - -#: src/print.c:555 -msgid "Rules never reduced" -msgstr "Aldrig reducerede regler" - -#: src/reader.c:53 -#, c-format -msgid "multiple %s declarations" -msgstr "flere %s-deklarationer" - -#: src/reader.c:115 -#, c-format -msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>" -msgstr "resultattypekonflikt ved sammenfletningsfunktion %s: <%s> != <%s>" - -#: src/reader.c:213 -#, c-format -msgid "rule given for %s, which is a token" -msgstr "regel givet for %s som er et element" - -#: src/reader.c:242 -#, c-format -msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>" -msgstr "typekonflikt for standardhandling: <%s> != <%s>" - -#: src/reader.c:248 -msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" -msgstr "tom regel for typet ikke-terminal, og ingen handling" - -#: src/reader.c:318 src/reader.c:332 src/reader.c:345 -#, c-format -msgid "only one %s allowed per rule" -msgstr "kun en %s tilladt per regel" - -#: src/reader.c:328 src/reader.c:343 -#, c-format -msgid "%s affects only GLR parsers" -msgstr "%s påvirker kun GLR-fortolkere" - -#: src/reader.c:330 -#, c-format -msgid "%s must be followed by positive number" -msgstr "%s skal følges af et positivt tal" - -#: src/reader.c:487 -msgid "no rules in the input grammar" -msgstr "ingen regler i inddatagrammatikken" - -#: src/reduce.c:242 -msgid "useless rule" -msgstr "ubrugelig regel" - -#: src/reduce.c:303 -#, c-format -msgid "useless nonterminal: %s" -msgstr "ubrugelig ikke-terminal: %s" - -#: src/reduce.c:351 -msgid "Useless nonterminals" -msgstr "Ubrugelige ikke-terminaler" - -#: src/reduce.c:364 -msgid "Terminals which are not used" -msgstr "Terminaler som ikke bruges" - -#: src/reduce.c:373 -msgid "Useless rules" -msgstr "Ubrugelige regler" - -#: src/reduce.c:389 -#, c-format -msgid "%d rule never reduced\n" -msgid_plural "%d rules never reduced\n" -msgstr[0] "%d regel reduceres aldrig\n" -msgstr[1] "%d regler reduceres aldrig\n" - -#: src/reduce.c:397 -#, c-format -msgid "%d useless nonterminal" -msgid_plural "%d useless nonterminals" -msgstr[0] "%d ubrugelig ikke-terminal" -msgstr[1] "%d ubrugelige ikke-terminaler" - -#: src/reduce.c:403 -msgid " and " -msgstr " og " - -#: src/reduce.c:406 -#, c-format -msgid "%d useless rule" -msgid_plural "%d useless rules" -msgstr[0] "%d ubrugelig regel" -msgstr[1] "%d ubrugelige regler" - -#: src/reduce.c:436 -#, c-format -msgid "start symbol %s does not derive any sentence" -msgstr "startsymbolet %s genererer ingen sætninger" - -#: src/scan-gram.l:160 -msgid "stray `,' treated as white space" -msgstr "Malplaceret \",\" behandlet som blanktegn" - -#: src/scan-gram.l:221 -#, c-format -msgid "invalid directive: %s" -msgstr "ugyldigt direktiv: %s" - -#: src/scan-gram.l:241 src/scan-gram.l:804 src/scan-gram.l:873 -#, c-format -msgid "integer out of range: %s" -msgstr "heltal uden for gyldigshedsområdet: %s" - -#: src/scan-gram.l:283 -#, c-format -msgid "invalid character: %s" -msgstr "ugyldigt tegn: %s" - -#: src/scan-gram.l:412 src/scan-gram.l:422 src/scan-gram.l:441 -#, c-format -msgid "invalid escape sequence: %s" -msgstr "ugyldig undvigesekvens: %s" - -#: src/scan-gram.l:446 -#, c-format -msgid "unrecognized escape sequence: %s" -msgstr "ukendt undvigesekvens: %s" - -#: src/scan-gram.l:534 -#, c-format -msgid "missing `{' in `%s'" -msgstr "manglende \"{\" i \"%s\"" - -#: src/scan-gram.l:774 -#, c-format -msgid "$$ of `%s' has no declared type" -msgstr "$$ for \"%s\" har ingen erklæret type" - -#: src/scan-gram.l:795 -#, c-format -msgid "$%d of `%s' has no declared type" -msgstr "$%d for \"%s\" har ingen erklæret type" - -#: src/scan-gram.l:840 src/scan-gram.l:908 -#, c-format -msgid "invalid value: %s" -msgstr "fejlagtig værdi: %s" - -#: src/scan-gram.l:996 -#, c-format -msgid "missing `%s' at end of file" -msgstr "manglende \"%s\" ved slutningen af filen" - -#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:108 -msgid "invalid $ value" -msgstr "fejlagtig $-værdi" - -#: src/symtab.c:84 -#, c-format -msgid "type redeclaration for %s" -msgstr "gentagen typeerklæring for %s" - -#: src/symtab.c:101 src/symtab.c:119 -#, c-format -msgid "%s redeclaration for %s" -msgstr "gentagen %s-erklæring for %s" - -#: src/symtab.c:138 -#, c-format -msgid "redefining precedence of %s" -msgstr "redefinition af præcedens for %s" - -#: src/symtab.c:156 -#, c-format -msgid "symbol %s redefined" -msgstr "symbol %s redefineret" - -#: src/symtab.c:179 -#, c-format -msgid "redefining user token number of %s" -msgstr "redefinition af elementnummer for %s" - -#: src/symtab.c:206 -#, c-format -msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" -msgstr "" -"symbol %s bruges, men er ikke defineret som et element og har ingen regler" - -#: src/symtab.c:231 -#, c-format -msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" -msgstr "symbol \"%s\" bruges mere end en gang som en bogstavelig streng" - -#: src/symtab.c:234 -#, c-format -msgid "symbol `%s' given more than one literal string" -msgstr "symbol \"%s\" har fået mere end én bogstavelig streng" - -#: src/symtab.c:270 -#, c-format -msgid "conflicting precedences for %s and %s" -msgstr "modstridige præcedenser mellem %s og %s" - -#: src/symtab.c:282 -#, c-format -msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)" -msgstr "modstridige associativiteter for %s (%s) og %s (%s)" - -#: src/symtab.c:367 -#, c-format -msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" -msgstr "elementerne %s og %s har begge fået nummer %d" - -#: src/symtab.c:590 -#, c-format -msgid "the start symbol %s is undefined" -msgstr "startsymbolet %s er udefineret" - -#: src/symtab.c:594 -#, c-format -msgid "the start symbol %s is a token" -msgstr "startsymbolet %s er et element" - -#: lib/argmatch.c:135 -#, c-format -msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "ugyldigt argument %s til %s" - -#: lib/argmatch.c:136 -#, c-format -msgid "ambiguous argument %s for %s" -msgstr "flertydigt argument %s til %s" - -#: lib/argmatch.c:155 -msgid "Valid arguments are:" -msgstr "Gyldige argumenter er:" - -#: lib/bitset_stats.c:179 -#, c-format -msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" -msgstr "%u bitmængdeallokeringer, %u frigjort (%.2f%%).\n" - -#: lib/bitset_stats.c:182 -#, c-format -msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" -msgstr "%u bitmængdeindstillinger, %u cachede (%.2f%%)\n" - -#: lib/bitset_stats.c:185 -#, c-format -msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" -msgstr "%u bitmængdenulstillinger, %u cachede (%.2f%%)\n" - -#: lib/bitset_stats.c:188 -#, c-format -msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" -msgstr "%u bitmængdetest, %u cachede (%.2f%%)\n" - -#: lib/bitset_stats.c:192 -#, c-format -msgid "%u bitset_lists\n" -msgstr "%u bitmængdelister\n" - -#: lib/bitset_stats.c:194 -msgid "count log histogram\n" -msgstr "kaldsloghistogram\n" - -#: lib/bitset_stats.c:197 -msgid "size log histogram\n" -msgstr "størrelsesloghistogram\n" - -#: lib/bitset_stats.c:200 -msgid "density histogram\n" -msgstr "densitetshistogram\n" - -#: lib/bitset_stats.c:214 -msgid "" -"Bitset statistics:\n" -"\n" -msgstr "" -"Bitmængdestatistik:\n" -"\n" - -#: lib/bitset_stats.c:217 -#, c-format -msgid "Accumulated runs = %u\n" -msgstr "Akkumulerede kørsler = %u\n" - -#: lib/bitset_stats.c:261 lib/bitset_stats.c:266 -msgid "Could not read stats file." -msgstr "Kunne ikke læse statistikfil." - -#: lib/bitset_stats.c:263 -msgid "Bad stats file size.\n" -msgstr "Dårlig statistikfilstørrelse.\n" - -#: lib/bitset_stats.c:289 lib/bitset_stats.c:291 -msgid "Could not write stats file." -msgstr "Kunne ikke skrive statistikfil." - -#: lib/bitset_stats.c:294 -msgid "Could not open stats file for writing." -msgstr "Kunne ikke åbne statistikfil for skrivning." - -#: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: flaget \"%s\" er flertydigt\n" - -#: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flaget \"--%s\" tager intet argument\n" - -#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flaget \"%c%s\" tager intet argument\n" - -#: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: flaget \"%s\" behøver et argument\n" - -#: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: ukendt flag \"--%s\"\n" - -#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: ukendt flag \"%c%s\"\n" - -#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: ikke tilladt flag -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ugyldigt flag --%c\n" - -#: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: flaget behøver et argument -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: flaget \"-W %s\" er flertydigt\n" - -#: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flaget \"-W %s\" tager intet argument\n" - -#: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:63 -msgid "memory exhausted" -msgstr "hukommelsen opbrugt" - -# Når vi går over til Unicode mere allmænt måske vi bør oversættta båda disse -# med U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION MARK) på svenska. Eller? -# -#: lib/quotearg.c:236 -msgid "`" -msgstr "\"" - -#: lib/quotearg.c:237 -msgid "'" -msgstr "\"" - -#: lib/subpipe.c:187 -#, c-format -msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" -msgstr "hjælpeprogrammet \"%s\" kunne ikke startes" - -#: lib/subpipe.c:189 -#, c-format -msgid "subsidiary program `%s' not found" -msgstr "hjælpeprogrammet \"%s\" ikke fundet" - -#: lib/subpipe.c:191 -#, c-format -msgid "subsidiary program `%s' failed" -msgstr "hjælpeprogrammet \"%s\" fejlede" - -#: lib/subpipe.c:192 -#, c-format -msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" -msgstr "hjælpeprogrammet \"%s\" fejlede med afslutningskode %d" - -#: lib/timevar.c:476 -msgid "" -"\n" -"Execution times (seconds)\n" -msgstr "" -"\n" -"Udførelsestider (sekunder)\n" - -#: lib/timevar.c:526 -msgid " TOTAL :" -msgstr " TOTALT :" - -#: lib/timevar.c:562 -#, c-format -msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" -msgstr "tid i %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" |