summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po711
1 files changed, 0 insertions, 711 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
deleted file mode 100644
index 84babff9..00000000
--- a/po/sv.po
+++ /dev/null
@@ -1,711 +0,0 @@
-# Swedish messages for bison.
-# Copyright © 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>, 2001, 2002, 2003.
-# $Revision$
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: bison 1.875\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-bison@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-25 17:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-01 23:03+0100\n"
-"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: src/complain.c:56 lib/error.c:135 lib/error.c:163
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Okänt systemfel"
-
-#: src/complain.c:79 src/complain.c:94
-msgid "warning: "
-msgstr "varning: "
-
-#: src/complain.c:150 src/complain.c:166
-msgid "fatal error: "
-msgstr "ödesdigert fel: "
-
-#: src/conflicts.c:75
-#, c-format
-msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
-msgstr " Konflikt mellan regel %d och element %s löstes som skift"
-
-#: src/conflicts.c:83
-#, c-format
-msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
-msgstr " Konflikt mellan regel %d och element %s löstes som reducera"
-
-#: src/conflicts.c:90
-#, c-format
-msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
-msgstr " Konflikt mellan regel %d och element %s löstes som ett fel"
-
-#: src/conflicts.c:398
-#, c-format
-msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
-msgstr "konflikter: %d skifta/reducera, %d reducera/reducera\n"
-
-#: src/conflicts.c:401
-#, c-format
-msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
-msgstr "konflikter: %d skifta/reducera\n"
-
-#: src/conflicts.c:403
-#, c-format
-msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
-msgstr "konflikter: %d reducera/reducera\n"
-
-#: src/conflicts.c:421
-#, c-format
-msgid "State %d "
-msgstr "Tillstånd %d "
-
-#: src/conflicts.c:498
-#, c-format
-msgid "expected %d shift/reduce conflict"
-msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
-msgstr[0] "förväntade %d skifta/reducerakonflikt"
-msgstr[1] "förväntade %d skifta/reducerakonflikter"
-
-#: src/conflicts.c:503
-msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
-msgstr "förväntade 0 reducera/reducerakonflikter"
-
-#: src/files.c:99
-#, c-format
-msgid "cannot open file `%s'"
-msgstr "kan inte öppna filen \"%s\""
-
-#: src/files.c:115
-msgid "I/O error"
-msgstr "I/O-fel"
-
-#: src/files.c:118
-msgid "cannot close file"
-msgstr "kan inte stänga fil"
-
-#: src/files.c:336
-#, c-format
-msgid "conflicting outputs to file %s"
-msgstr "motstridiga utmatningar till filen %s"
-
-#: src/getargs.c:186
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-
-#: src/getargs.c:192
-msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
-msgstr "GNU bison genererar parsrar för LALR(1)-grammatiker.\n"
-
-#: src/getargs.c:196
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
-msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL\n"
-
-#: src/getargs.c:200
-msgid ""
-"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
-"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
-msgstr ""
-"Om en lång flagga visar ett argument som obligatoriskt är det\n"
-"obligatoriskt för den motsvarande korta flaggan också. Motsvarande\n"
-"för valfria argument.\n"
-
-#: src/getargs.c:206
-msgid ""
-"Operation modes:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
-msgstr ""
-"Arbetslägen:\n"
-" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-" -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
-" -y, --yacc emulera POSIX-yacc\n"
-
-#: src/getargs.c:213
-msgid ""
-"Parser:\n"
-" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
-" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
-" --locations enable locations computation\n"
-" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
-" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
-" -n, --no-parser generate the tables only\n"
-" -k, --token-table include a table of token names\n"
-msgstr ""
-"Tolk:\n"
-" -S, --skeleton=FIL ange skelettfilen som skall användas\n"
-" -t, --debug instrumentera tolken för felsökning\n"
-" --locations aktivera lägesberäkning\n"
-" -p, --name-prefix=PREFIX lägg till PREFIX före externa symboler\n"
-" -l, --no-lines generera inte \"#line\"-direktiv\n"
-" -n, --no-parser generera endast tabellerna\n"
-" -k, --token-table inkludera en tabell över elementnamn\n"
-
-#: src/getargs.c:225
-msgid ""
-"Output:\n"
-" -d, --defines also produce a header file\n"
-" -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
-" -v, --verbose same as `--report=state'\n"
-" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
-" -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
-" -g, --graph also produce a VCG description of the "
-"automaton\n"
-msgstr ""
-"Utdata:\n"
-" -d, --defines skapa också en huvudfil\n"
-" -r, --report=SAKER skapa också detaljer om automaten\n"
-" -v, --verbose samma som \"--report=state\"\n"
-" -b, --file-prefix=PREFIX ange ett PREFIX för utdatafiler\n"
-" -o, --output=FIL lägg utdata i FIL\n"
-" -g, --graph skapa också en VCG-beskrivning av automaten\n"
-
-#: src/getargs.c:236
-msgid ""
-"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
-" `state' describe the states\n"
-" `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
-" `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
-" `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
-" `all' include all the above information\n"
-" `none' disable the report\n"
-msgstr ""
-"SAKER är en lista med kommaseparerade ord som kan innehålla:\n"
-" \"state\" beskriv tillstånden\n"
-" \"itemset\" komplettera kärnobjektmängderna med sina höljen\n"
-" \"lookahead\" koppla uttryckligen framåtblickar till objekt\n"
-" \"solved\" beskriv lösningar av skifta/reducerakonflikter\n"
-" \"all\" inkludera all ovanstående information\n"
-" \"none\" avaktivera rapporten\n"
-
-#: src/getargs.c:247
-msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"Rapportera fel till <bug-bison@gnu.org>.\n"
-"Rapportera synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n"
-
-#: src/getargs.c:264
-#, c-format
-msgid "bison (GNU Bison) %s"
-msgstr "bison (GNU Bison) %s"
-
-#: src/getargs.c:266
-msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
-msgstr "Skriven av Robert Corbett och Richard Stallman.\n"
-
-#: src/getargs.c:270
-#, c-format
-msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#: src/getargs.c:272
-msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
-"finns INGEN garanti, inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT\n"
-"SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
-
-#: src/getargs.c:438
-#, c-format
-msgid "missing operand after `%s'"
-msgstr "saknad operand efter \"%s\""
-
-#: src/getargs.c:440
-#, c-format
-msgid "extra operand `%s'"
-msgstr "extra operand \"%s\""
-
-#: src/gram.c:139
-msgid "empty"
-msgstr "tom"
-
-#: src/gram.c:233
-msgid "Grammar"
-msgstr "Grammatik"
-
-#: src/gram.c:321 src/reduce.c:394
-msgid "warning"
-msgstr "varning"
-
-#: src/main.c:124
-msgid "rule never reduced because of conflicts"
-msgstr "regel aldrig reducerad på grund av konflikter"
-
-#: src/parse-gram.y:353
-msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
-msgstr "POSIX förbjuder deklarationer i grammatiken"
-
-#: src/parse-gram.y:476
-msgid "missing identifier in parameter declaration"
-msgstr "identiferare saknas i parameterdeklaration"
-
-#: src/print.c:49
-#, c-format
-msgid " type %d is %s\n"
-msgstr " typ %d är %s\n"
-
-#: src/print.c:165
-#, c-format
-msgid "shift, and go to state %d\n"
-msgstr "skifta, och gå till tillstånd %d\n"
-
-#: src/print.c:167
-#, c-format
-msgid "go to state %d\n"
-msgstr "gå till tillstånd %d\n"
-
-#: src/print.c:204
-msgid "error (nonassociative)\n"
-msgstr "fel (ickeassociativ)\n"
-
-#: src/print.c:292
-#, c-format
-msgid "reduce using rule %d (%s)"
-msgstr "reducera med regel %d (%s)"
-
-#: src/print.c:294
-msgid "accept"
-msgstr "acceptera"
-
-#: src/print.c:325 src/print.c:391
-msgid "$default"
-msgstr "$standard"
-
-#: src/print.c:420
-#, c-format
-msgid "state %d"
-msgstr "tillstånd %d"
-
-#: src/print.c:456
-msgid "Terminals, with rules where they appear"
-msgstr "Terminaler, med regler där de förekommer"
-
-#: src/print.c:483
-msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
-msgstr "Icketerminaler, med regler där de förekommer"
-
-#: src/print.c:512
-msgid " on left:"
-msgstr " till vänster:"
-
-#: src/print.c:527
-msgid " on right:"
-msgstr " till höger:"
-
-#: src/print.c:555
-msgid "Rules never reduced"
-msgstr "Aldrig reducerade regler"
-
-#: src/reader.c:53
-#, c-format
-msgid "multiple %s declarations"
-msgstr "flera %s-deklarationer"
-
-#: src/reader.c:115
-#, c-format
-msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>"
-msgstr "resultattypskonflikt vid sammanslagningsfunktion %s: <%s> != <%s>"
-
-#: src/reader.c:213
-#, c-format
-msgid "rule given for %s, which is a token"
-msgstr "regel given för %s, som är ett element"
-
-#: src/reader.c:242
-#, c-format
-msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
-msgstr "typkonflikt för standardåtgärd: <%s> <%s>"
-
-#: src/reader.c:248
-msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
-msgstr "tom regel för typad icketerminal, och ingen åtgärd"
-
-#: src/reader.c:318 src/reader.c:332 src/reader.c:345
-#, c-format
-msgid "only one %s allowed per rule"
-msgstr "endast en %s tillåts per regel"
-
-#: src/reader.c:328 src/reader.c:343
-#, c-format
-msgid "%s affects only GLR parsers"
-msgstr "%s påverkar endast GLR-parsrar"
-
-#: src/reader.c:330
-#, c-format
-msgid "%s must be followed by positive number"
-msgstr "%s måste följas av ett positivt tal"
-
-#: src/reader.c:487
-msgid "no rules in the input grammar"
-msgstr "inga regler i ingrammatiken"
-
-#: src/reduce.c:242
-msgid "useless rule"
-msgstr "oanvändbar regel"
-
-#: src/reduce.c:303
-#, c-format
-msgid "useless nonterminal: %s"
-msgstr "oanvändbar icketerminal: %s"
-
-#: src/reduce.c:351
-msgid "Useless nonterminals"
-msgstr "Oanvändbara icketerminaler"
-
-#: src/reduce.c:364
-msgid "Terminals which are not used"
-msgstr "Terminaler som inte används"
-
-#: src/reduce.c:373
-msgid "Useless rules"
-msgstr "Oanvändbara regler"
-
-#: src/reduce.c:389
-#, c-format
-msgid "%d rule never reduced\n"
-msgid_plural "%d rules never reduced\n"
-msgstr[0] "%d regel reduceras aldrig\n"
-msgstr[1] "%d regler reduceras aldrig\n"
-
-#: src/reduce.c:397
-#, c-format
-msgid "%d useless nonterminal"
-msgid_plural "%d useless nonterminals"
-msgstr[0] "%d oanvändbar icketerminal"
-msgstr[1] "%d oanvändbara icketerminaler"
-
-#: src/reduce.c:403
-msgid " and "
-msgstr " och "
-
-#: src/reduce.c:406
-#, c-format
-msgid "%d useless rule"
-msgid_plural "%d useless rules"
-msgstr[0] "%d oanvändbar regel"
-msgstr[1] "%d oanvändbara regler"
-
-#: src/reduce.c:436
-#, c-format
-msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
-msgstr "startsymbolen %s genererar inga meningar"
-
-#: src/scan-gram.l:160
-msgid "stray `,' treated as white space"
-msgstr "vilsekommet \",\" hanterat som blank"
-
-#: src/scan-gram.l:221
-#, c-format
-msgid "invalid directive: %s"
-msgstr "ogiltigt direktiv: %s"
-
-#: src/scan-gram.l:241 src/scan-gram.l:804 src/scan-gram.l:873
-#, c-format
-msgid "integer out of range: %s"
-msgstr "heltal utanför intervall: %s"
-
-#: src/scan-gram.l:283
-#, c-format
-msgid "invalid character: %s"
-msgstr "ogiltigt tecken: %s"
-
-#: src/scan-gram.l:412 src/scan-gram.l:422 src/scan-gram.l:441
-#, c-format
-msgid "invalid escape sequence: %s"
-msgstr "ogiltig specialsekvens: %s"
-
-#: src/scan-gram.l:446
-#, c-format
-msgid "unrecognized escape sequence: %s"
-msgstr "okänd specialsekvens: %s"
-
-#: src/scan-gram.l:534
-#, c-format
-msgid "missing `{' in `%s'"
-msgstr "saknad \"{\" i \"%s\""
-
-#: src/scan-gram.l:774
-#, c-format
-msgid "$$ of `%s' has no declared type"
-msgstr "$$ för \"%s\" har ingen deklarerad typ"
-
-#: src/scan-gram.l:795
-#, c-format
-msgid "$%d of `%s' has no declared type"
-msgstr "$%d för \"%s\" har ingen deklarerad typ"
-
-#: src/scan-gram.l:840 src/scan-gram.l:908
-#, c-format
-msgid "invalid value: %s"
-msgstr "felaktigt värde: %s"
-
-#: src/scan-gram.l:996
-#, c-format
-msgid "missing `%s' at end of file"
-msgstr "saknat \"%s\" vid filslut"
-
-#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:108
-msgid "invalid $ value"
-msgstr "felaktigt $-värde"
-
-#: src/symtab.c:84
-#, c-format
-msgid "type redeclaration for %s"
-msgstr "typen omdeklarerad för %s"
-
-#: src/symtab.c:101 src/symtab.c:119
-#, c-format
-msgid "%s redeclaration for %s"
-msgstr "%s-omdeklaration för %s"
-
-#: src/symtab.c:138
-#, c-format
-msgid "redefining precedence of %s"
-msgstr "omdefinition av precedens för %s"
-
-#: src/symtab.c:156
-#, c-format
-msgid "symbol %s redefined"
-msgstr "symbolen %s omdefinierad"
-
-#: src/symtab.c:179
-#, c-format
-msgid "redefining user token number of %s"
-msgstr "omdefinition av elementnummer för %s"
-
-#: src/symtab.c:206
-#, c-format
-msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
-msgstr ""
-"symbolen %s används, men är inte definierad som ett element och har inga "
-"regler"
-
-#: src/symtab.c:231
-#, c-format
-msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
-msgstr "symbolen \"%s\" används mer än en gång som en bokstavlig sträng"
-
-#: src/symtab.c:234
-#, c-format
-msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
-msgstr "symbolen \"%s\" har fått mer än en bokstavlig sträng"
-
-#: src/symtab.c:270
-#, c-format
-msgid "conflicting precedences for %s and %s"
-msgstr "motstridiga precedenser mellan %s och %s"
-
-#: src/symtab.c:282
-#, c-format
-msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
-msgstr "motstridiga associativiteter för %s (%s) och %s (%s)"
-
-#: src/symtab.c:367
-#, c-format
-msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
-msgstr "elementen %s och %s har båda fått nummer %d"
-
-#: src/symtab.c:590
-#, c-format
-msgid "the start symbol %s is undefined"
-msgstr "startsymbolen %s är odefinierad"
-
-#: src/symtab.c:594
-#, c-format
-msgid "the start symbol %s is a token"
-msgstr "startsymbolen %s är ett element"
-
-#: lib/argmatch.c:135
-#, c-format
-msgid "invalid argument %s for %s"
-msgstr "ogiltigt argument %s till %s"
-
-#: lib/argmatch.c:136
-#, c-format
-msgid "ambiguous argument %s for %s"
-msgstr "tvetydigt argument %s till %s"
-
-#: lib/argmatch.c:155
-msgid "Valid arguments are:"
-msgstr "Giltiga argument är:"
-
-#: lib/bitset_stats.c:179
-#, c-format
-msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
-msgstr "%u bitmängdallokeringar, %u frianden (%.2f%%).\n"
-
-#: lib/bitset_stats.c:182
-#, c-format
-msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
-msgstr "%u bitmängdmängder, %u cachade (%.2f%%)\n"
-
-#: lib/bitset_stats.c:185
-#, c-format
-msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
-msgstr "%u bitmängdåterställanden, %u cachade (%.2f%%)\n"
-
-#: lib/bitset_stats.c:188
-#, c-format
-msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
-msgstr "%u bitmängdtester, %u cachade (%.2f%%)\n"
-
-#: lib/bitset_stats.c:192
-#, c-format
-msgid "%u bitset_lists\n"
-msgstr "%u bitmängdlistor\n"
-
-#: lib/bitset_stats.c:194
-msgid "count log histogram\n"
-msgstr "anropslogghistogram\n"
-
-#: lib/bitset_stats.c:197
-msgid "size log histogram\n"
-msgstr "storlekslogghistogram\n"
-
-#: lib/bitset_stats.c:200
-msgid "density histogram\n"
-msgstr "densitetshistogram\n"
-
-#: lib/bitset_stats.c:214
-msgid ""
-"Bitset statistics:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bitmängdsstatistik:\n"
-"\n"
-
-#: lib/bitset_stats.c:217
-#, c-format
-msgid "Accumulated runs = %u\n"
-msgstr "Ackumulerade körningar = %u\n"
-
-#: lib/bitset_stats.c:261 lib/bitset_stats.c:266
-msgid "Could not read stats file."
-msgstr "Kunde inte läsa statistikfil."
-
-#: lib/bitset_stats.c:263
-msgid "Bad stats file size.\n"
-msgstr "Dålig statistikfilstorlek.\n"
-
-#: lib/bitset_stats.c:289 lib/bitset_stats.c:291
-msgid "Could not write stats file."
-msgstr "Kunde inte skriva statistikfil."
-
-#: lib/bitset_stats.c:294
-msgid "Could not open stats file for writing."
-msgstr "Kunde inte öppna statistikfil för skrivning."
-
-#: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
-
-#: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
-
-#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
-
-#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ogiltig flagga --%c\n"
-
-#: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
-
-#: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
-
-#: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:63
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "minnet slut"
-
-# När vi går över till Unicode mer allmänt kanske vi bör översätta båda dessa
-# med U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION MARK) på svenska. Eller?
-#
-#: lib/quotearg.c:236
-msgid "`"
-msgstr "\""
-
-#: lib/quotearg.c:237
-msgid "'"
-msgstr "\""
-
-#: lib/subpipe.c:187
-#, c-format
-msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
-msgstr "underprogram \"%s\" kunde inte köras"
-
-#: lib/subpipe.c:189
-#, c-format
-msgid "subsidiary program `%s' not found"
-msgstr "underprogram \"%s\" hittades inte"
-
-#: lib/subpipe.c:191
-#, c-format
-msgid "subsidiary program `%s' failed"
-msgstr "underprogram \"%s\" misslyckades"
-
-#: lib/subpipe.c:192
-#, c-format
-msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
-msgstr "underprogram \"%s\" misslyckades (slutstatus %d)"
-
-#: lib/timevar.c:476
-msgid ""
-"\n"
-"Execution times (seconds)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Exekveringstider (sekunder)\n"
-
-#: lib/timevar.c:526
-msgid " TOTAL :"
-msgstr " TOTALT :"
-
-#: lib/timevar.c:562
-#, c-format
-msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
-msgstr "tid i %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"