diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 711 |
1 files changed, 0 insertions, 711 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po deleted file mode 100644 index 84babff9..00000000 --- a/po/sv.po +++ /dev/null @@ -1,711 +0,0 @@ -# Swedish messages for bison. -# Copyright © 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>, 2001, 2002, 2003. -# $Revision$ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: bison 1.875\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-bison@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-25 17:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-01 23:03+0100\n" -"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: src/complain.c:56 lib/error.c:135 lib/error.c:163 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Okänt systemfel" - -#: src/complain.c:79 src/complain.c:94 -msgid "warning: " -msgstr "varning: " - -#: src/complain.c:150 src/complain.c:166 -msgid "fatal error: " -msgstr "ödesdigert fel: " - -#: src/conflicts.c:75 -#, c-format -msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift" -msgstr " Konflikt mellan regel %d och element %s löstes som skift" - -#: src/conflicts.c:83 -#, c-format -msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce" -msgstr " Konflikt mellan regel %d och element %s löstes som reducera" - -#: src/conflicts.c:90 -#, c-format -msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" -msgstr " Konflikt mellan regel %d och element %s löstes som ett fel" - -#: src/conflicts.c:398 -#, c-format -msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n" -msgstr "konflikter: %d skifta/reducera, %d reducera/reducera\n" - -#: src/conflicts.c:401 -#, c-format -msgid "conflicts: %d shift/reduce\n" -msgstr "konflikter: %d skifta/reducera\n" - -#: src/conflicts.c:403 -#, c-format -msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n" -msgstr "konflikter: %d reducera/reducera\n" - -#: src/conflicts.c:421 -#, c-format -msgid "State %d " -msgstr "Tillstånd %d " - -#: src/conflicts.c:498 -#, c-format -msgid "expected %d shift/reduce conflict" -msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" -msgstr[0] "förväntade %d skifta/reducerakonflikt" -msgstr[1] "förväntade %d skifta/reducerakonflikter" - -#: src/conflicts.c:503 -msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts" -msgstr "förväntade 0 reducera/reducerakonflikter" - -#: src/files.c:99 -#, c-format -msgid "cannot open file `%s'" -msgstr "kan inte öppna filen \"%s\"" - -#: src/files.c:115 -msgid "I/O error" -msgstr "I/O-fel" - -#: src/files.c:118 -msgid "cannot close file" -msgstr "kan inte stänga fil" - -#: src/files.c:336 -#, c-format -msgid "conflicting outputs to file %s" -msgstr "motstridiga utmatningar till filen %s" - -#: src/getargs.c:186 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" - -#: src/getargs.c:192 -msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" -msgstr "GNU bison genererar parsrar för LALR(1)-grammatiker.\n" - -#: src/getargs.c:196 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL\n" - -#: src/getargs.c:200 -msgid "" -"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" -"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" -msgstr "" -"Om en lång flagga visar ett argument som obligatoriskt är det\n" -"obligatoriskt för den motsvarande korta flaggan också. Motsvarande\n" -"för valfria argument.\n" - -#: src/getargs.c:206 -msgid "" -"Operation modes:\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n" -msgstr "" -"Arbetslägen:\n" -" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -" -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" -" -y, --yacc emulera POSIX-yacc\n" - -#: src/getargs.c:213 -msgid "" -"Parser:\n" -" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" -" -t, --debug instrument the parser for debugging\n" -" --locations enable locations computation\n" -" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n" -" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n" -" -n, --no-parser generate the tables only\n" -" -k, --token-table include a table of token names\n" -msgstr "" -"Tolk:\n" -" -S, --skeleton=FIL ange skelettfilen som skall användas\n" -" -t, --debug instrumentera tolken för felsökning\n" -" --locations aktivera lägesberäkning\n" -" -p, --name-prefix=PREFIX lägg till PREFIX före externa symboler\n" -" -l, --no-lines generera inte \"#line\"-direktiv\n" -" -n, --no-parser generera endast tabellerna\n" -" -k, --token-table inkludera en tabell över elementnamn\n" - -#: src/getargs.c:225 -msgid "" -"Output:\n" -" -d, --defines also produce a header file\n" -" -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n" -" -v, --verbose same as `--report=state'\n" -" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" -" -o, --output=FILE leave output to FILE\n" -" -g, --graph also produce a VCG description of the " -"automaton\n" -msgstr "" -"Utdata:\n" -" -d, --defines skapa också en huvudfil\n" -" -r, --report=SAKER skapa också detaljer om automaten\n" -" -v, --verbose samma som \"--report=state\"\n" -" -b, --file-prefix=PREFIX ange ett PREFIX för utdatafiler\n" -" -o, --output=FIL lägg utdata i FIL\n" -" -g, --graph skapa också en VCG-beskrivning av automaten\n" - -#: src/getargs.c:236 -msgid "" -"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n" -" `state' describe the states\n" -" `itemset' complete the core item sets with their closure\n" -" `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n" -" `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n" -" `all' include all the above information\n" -" `none' disable the report\n" -msgstr "" -"SAKER är en lista med kommaseparerade ord som kan innehålla:\n" -" \"state\" beskriv tillstånden\n" -" \"itemset\" komplettera kärnobjektmängderna med sina höljen\n" -" \"lookahead\" koppla uttryckligen framåtblickar till objekt\n" -" \"solved\" beskriv lösningar av skifta/reducerakonflikter\n" -" \"all\" inkludera all ovanstående information\n" -" \"none\" avaktivera rapporten\n" - -#: src/getargs.c:247 -msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n" -msgstr "" -"Rapportera fel till <bug-bison@gnu.org>.\n" -"Rapportera synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n" - -#: src/getargs.c:264 -#, c-format -msgid "bison (GNU Bison) %s" -msgstr "bison (GNU Bison) %s" - -#: src/getargs.c:266 -msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" -msgstr "Skriven av Robert Corbett och Richard Stallman.\n" - -#: src/getargs.c:270 -#, c-format -msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/getargs.c:272 -msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n" -"finns INGEN garanti, inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT\n" -"SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n" - -#: src/getargs.c:438 -#, c-format -msgid "missing operand after `%s'" -msgstr "saknad operand efter \"%s\"" - -#: src/getargs.c:440 -#, c-format -msgid "extra operand `%s'" -msgstr "extra operand \"%s\"" - -#: src/gram.c:139 -msgid "empty" -msgstr "tom" - -#: src/gram.c:233 -msgid "Grammar" -msgstr "Grammatik" - -#: src/gram.c:321 src/reduce.c:394 -msgid "warning" -msgstr "varning" - -#: src/main.c:124 -msgid "rule never reduced because of conflicts" -msgstr "regel aldrig reducerad på grund av konflikter" - -#: src/parse-gram.y:353 -msgid "POSIX forbids declarations in the grammar" -msgstr "POSIX förbjuder deklarationer i grammatiken" - -#: src/parse-gram.y:476 -msgid "missing identifier in parameter declaration" -msgstr "identiferare saknas i parameterdeklaration" - -#: src/print.c:49 -#, c-format -msgid " type %d is %s\n" -msgstr " typ %d är %s\n" - -#: src/print.c:165 -#, c-format -msgid "shift, and go to state %d\n" -msgstr "skifta, och gå till tillstånd %d\n" - -#: src/print.c:167 -#, c-format -msgid "go to state %d\n" -msgstr "gå till tillstånd %d\n" - -#: src/print.c:204 -msgid "error (nonassociative)\n" -msgstr "fel (ickeassociativ)\n" - -#: src/print.c:292 -#, c-format -msgid "reduce using rule %d (%s)" -msgstr "reducera med regel %d (%s)" - -#: src/print.c:294 -msgid "accept" -msgstr "acceptera" - -#: src/print.c:325 src/print.c:391 -msgid "$default" -msgstr "$standard" - -#: src/print.c:420 -#, c-format -msgid "state %d" -msgstr "tillstånd %d" - -#: src/print.c:456 -msgid "Terminals, with rules where they appear" -msgstr "Terminaler, med regler där de förekommer" - -#: src/print.c:483 -msgid "Nonterminals, with rules where they appear" -msgstr "Icketerminaler, med regler där de förekommer" - -#: src/print.c:512 -msgid " on left:" -msgstr " till vänster:" - -#: src/print.c:527 -msgid " on right:" -msgstr " till höger:" - -#: src/print.c:555 -msgid "Rules never reduced" -msgstr "Aldrig reducerade regler" - -#: src/reader.c:53 -#, c-format -msgid "multiple %s declarations" -msgstr "flera %s-deklarationer" - -#: src/reader.c:115 -#, c-format -msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>" -msgstr "resultattypskonflikt vid sammanslagningsfunktion %s: <%s> != <%s>" - -#: src/reader.c:213 -#, c-format -msgid "rule given for %s, which is a token" -msgstr "regel given för %s, som är ett element" - -#: src/reader.c:242 -#, c-format -msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>" -msgstr "typkonflikt för standardåtgärd: <%s> <%s>" - -#: src/reader.c:248 -msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" -msgstr "tom regel för typad icketerminal, och ingen åtgärd" - -#: src/reader.c:318 src/reader.c:332 src/reader.c:345 -#, c-format -msgid "only one %s allowed per rule" -msgstr "endast en %s tillåts per regel" - -#: src/reader.c:328 src/reader.c:343 -#, c-format -msgid "%s affects only GLR parsers" -msgstr "%s påverkar endast GLR-parsrar" - -#: src/reader.c:330 -#, c-format -msgid "%s must be followed by positive number" -msgstr "%s måste följas av ett positivt tal" - -#: src/reader.c:487 -msgid "no rules in the input grammar" -msgstr "inga regler i ingrammatiken" - -#: src/reduce.c:242 -msgid "useless rule" -msgstr "oanvändbar regel" - -#: src/reduce.c:303 -#, c-format -msgid "useless nonterminal: %s" -msgstr "oanvändbar icketerminal: %s" - -#: src/reduce.c:351 -msgid "Useless nonterminals" -msgstr "Oanvändbara icketerminaler" - -#: src/reduce.c:364 -msgid "Terminals which are not used" -msgstr "Terminaler som inte används" - -#: src/reduce.c:373 -msgid "Useless rules" -msgstr "Oanvändbara regler" - -#: src/reduce.c:389 -#, c-format -msgid "%d rule never reduced\n" -msgid_plural "%d rules never reduced\n" -msgstr[0] "%d regel reduceras aldrig\n" -msgstr[1] "%d regler reduceras aldrig\n" - -#: src/reduce.c:397 -#, c-format -msgid "%d useless nonterminal" -msgid_plural "%d useless nonterminals" -msgstr[0] "%d oanvändbar icketerminal" -msgstr[1] "%d oanvändbara icketerminaler" - -#: src/reduce.c:403 -msgid " and " -msgstr " och " - -#: src/reduce.c:406 -#, c-format -msgid "%d useless rule" -msgid_plural "%d useless rules" -msgstr[0] "%d oanvändbar regel" -msgstr[1] "%d oanvändbara regler" - -#: src/reduce.c:436 -#, c-format -msgid "start symbol %s does not derive any sentence" -msgstr "startsymbolen %s genererar inga meningar" - -#: src/scan-gram.l:160 -msgid "stray `,' treated as white space" -msgstr "vilsekommet \",\" hanterat som blank" - -#: src/scan-gram.l:221 -#, c-format -msgid "invalid directive: %s" -msgstr "ogiltigt direktiv: %s" - -#: src/scan-gram.l:241 src/scan-gram.l:804 src/scan-gram.l:873 -#, c-format -msgid "integer out of range: %s" -msgstr "heltal utanför intervall: %s" - -#: src/scan-gram.l:283 -#, c-format -msgid "invalid character: %s" -msgstr "ogiltigt tecken: %s" - -#: src/scan-gram.l:412 src/scan-gram.l:422 src/scan-gram.l:441 -#, c-format -msgid "invalid escape sequence: %s" -msgstr "ogiltig specialsekvens: %s" - -#: src/scan-gram.l:446 -#, c-format -msgid "unrecognized escape sequence: %s" -msgstr "okänd specialsekvens: %s" - -#: src/scan-gram.l:534 -#, c-format -msgid "missing `{' in `%s'" -msgstr "saknad \"{\" i \"%s\"" - -#: src/scan-gram.l:774 -#, c-format -msgid "$$ of `%s' has no declared type" -msgstr "$$ för \"%s\" har ingen deklarerad typ" - -#: src/scan-gram.l:795 -#, c-format -msgid "$%d of `%s' has no declared type" -msgstr "$%d för \"%s\" har ingen deklarerad typ" - -#: src/scan-gram.l:840 src/scan-gram.l:908 -#, c-format -msgid "invalid value: %s" -msgstr "felaktigt värde: %s" - -#: src/scan-gram.l:996 -#, c-format -msgid "missing `%s' at end of file" -msgstr "saknat \"%s\" vid filslut" - -#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:108 -msgid "invalid $ value" -msgstr "felaktigt $-värde" - -#: src/symtab.c:84 -#, c-format -msgid "type redeclaration for %s" -msgstr "typen omdeklarerad för %s" - -#: src/symtab.c:101 src/symtab.c:119 -#, c-format -msgid "%s redeclaration for %s" -msgstr "%s-omdeklaration för %s" - -#: src/symtab.c:138 -#, c-format -msgid "redefining precedence of %s" -msgstr "omdefinition av precedens för %s" - -#: src/symtab.c:156 -#, c-format -msgid "symbol %s redefined" -msgstr "symbolen %s omdefinierad" - -#: src/symtab.c:179 -#, c-format -msgid "redefining user token number of %s" -msgstr "omdefinition av elementnummer för %s" - -#: src/symtab.c:206 -#, c-format -msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" -msgstr "" -"symbolen %s används, men är inte definierad som ett element och har inga " -"regler" - -#: src/symtab.c:231 -#, c-format -msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" -msgstr "symbolen \"%s\" används mer än en gång som en bokstavlig sträng" - -#: src/symtab.c:234 -#, c-format -msgid "symbol `%s' given more than one literal string" -msgstr "symbolen \"%s\" har fått mer än en bokstavlig sträng" - -#: src/symtab.c:270 -#, c-format -msgid "conflicting precedences for %s and %s" -msgstr "motstridiga precedenser mellan %s och %s" - -#: src/symtab.c:282 -#, c-format -msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)" -msgstr "motstridiga associativiteter för %s (%s) och %s (%s)" - -#: src/symtab.c:367 -#, c-format -msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" -msgstr "elementen %s och %s har båda fått nummer %d" - -#: src/symtab.c:590 -#, c-format -msgid "the start symbol %s is undefined" -msgstr "startsymbolen %s är odefinierad" - -#: src/symtab.c:594 -#, c-format -msgid "the start symbol %s is a token" -msgstr "startsymbolen %s är ett element" - -#: lib/argmatch.c:135 -#, c-format -msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "ogiltigt argument %s till %s" - -#: lib/argmatch.c:136 -#, c-format -msgid "ambiguous argument %s for %s" -msgstr "tvetydigt argument %s till %s" - -#: lib/argmatch.c:155 -msgid "Valid arguments are:" -msgstr "Giltiga argument är:" - -#: lib/bitset_stats.c:179 -#, c-format -msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" -msgstr "%u bitmängdallokeringar, %u frianden (%.2f%%).\n" - -#: lib/bitset_stats.c:182 -#, c-format -msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" -msgstr "%u bitmängdmängder, %u cachade (%.2f%%)\n" - -#: lib/bitset_stats.c:185 -#, c-format -msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" -msgstr "%u bitmängdåterställanden, %u cachade (%.2f%%)\n" - -#: lib/bitset_stats.c:188 -#, c-format -msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" -msgstr "%u bitmängdtester, %u cachade (%.2f%%)\n" - -#: lib/bitset_stats.c:192 -#, c-format -msgid "%u bitset_lists\n" -msgstr "%u bitmängdlistor\n" - -#: lib/bitset_stats.c:194 -msgid "count log histogram\n" -msgstr "anropslogghistogram\n" - -#: lib/bitset_stats.c:197 -msgid "size log histogram\n" -msgstr "storlekslogghistogram\n" - -#: lib/bitset_stats.c:200 -msgid "density histogram\n" -msgstr "densitetshistogram\n" - -#: lib/bitset_stats.c:214 -msgid "" -"Bitset statistics:\n" -"\n" -msgstr "" -"Bitmängdsstatistik:\n" -"\n" - -#: lib/bitset_stats.c:217 -#, c-format -msgid "Accumulated runs = %u\n" -msgstr "Ackumulerade körningar = %u\n" - -#: lib/bitset_stats.c:261 lib/bitset_stats.c:266 -msgid "Could not read stats file." -msgstr "Kunde inte läsa statistikfil." - -#: lib/bitset_stats.c:263 -msgid "Bad stats file size.\n" -msgstr "Dålig statistikfilstorlek.\n" - -#: lib/bitset_stats.c:289 lib/bitset_stats.c:291 -msgid "Could not write stats file." -msgstr "Kunde inte skriva statistikfil." - -#: lib/bitset_stats.c:294 -msgid "Could not open stats file for writing." -msgstr "Kunde inte öppna statistikfil för skrivning." - -#: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n" - -#: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n" - -#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n" - -#: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n" - -#: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" - -#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" - -#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ogiltig flagga --%c\n" - -#: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n" - -#: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n" - -#: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:63 -msgid "memory exhausted" -msgstr "minnet slut" - -# När vi går över till Unicode mer allmänt kanske vi bör översätta båda dessa -# med U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION MARK) på svenska. Eller? -# -#: lib/quotearg.c:236 -msgid "`" -msgstr "\"" - -#: lib/quotearg.c:237 -msgid "'" -msgstr "\"" - -#: lib/subpipe.c:187 -#, c-format -msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" -msgstr "underprogram \"%s\" kunde inte köras" - -#: lib/subpipe.c:189 -#, c-format -msgid "subsidiary program `%s' not found" -msgstr "underprogram \"%s\" hittades inte" - -#: lib/subpipe.c:191 -#, c-format -msgid "subsidiary program `%s' failed" -msgstr "underprogram \"%s\" misslyckades" - -#: lib/subpipe.c:192 -#, c-format -msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" -msgstr "underprogram \"%s\" misslyckades (slutstatus %d)" - -#: lib/timevar.c:476 -msgid "" -"\n" -"Execution times (seconds)\n" -msgstr "" -"\n" -"Exekveringstider (sekunder)\n" - -#: lib/timevar.c:526 -msgid " TOTAL :" -msgstr " TOTALT :" - -#: lib/timevar.c:562 -#, c-format -msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" -msgstr "tid i %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" |