diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 902 |
1 files changed, 0 insertions, 902 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po deleted file mode 100644 index 0e952baa..00000000 --- a/po/tr.po +++ /dev/null @@ -1,902 +0,0 @@ -# Turkish translations for GNU Bison messages. -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Altuğ Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>, 2001. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: bison 1.49a\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-bison@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-25 17:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-06-25 11:03GMT +02:00\n" -"Last-Translator: Altuğ Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: src/complain.c:56 lib/error.c:135 lib/error.c:163 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Bilinmeyen sistem hatası" - -#: src/complain.c:79 src/complain.c:94 -msgid "warning: " -msgstr "uyarı: " - -#: src/complain.c:150 src/complain.c:166 -msgid "fatal error: " -msgstr "ölümcül hata:" - -#: src/conflicts.c:75 -#, fuzzy, c-format -msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift" -msgstr "" -"%d durumu içinde %d kuralı ve %s andaçı arasındaki çelişki %s olarak\n" -"çözümlendi.\n" - -#: src/conflicts.c:83 -#, fuzzy, c-format -msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce" -msgstr "" -"%d durumu içinde %d kuralı ve %s andaçı arasındaki çelişki %s olarak\n" -"çözümlendi.\n" - -#: src/conflicts.c:90 -#, fuzzy, c-format -msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" -msgstr "" -"%d durumu içinde %d kuralı ve %s andaçı arasındaki çelişki %s olarak\n" -"çözümlendi.\n" - -#: src/conflicts.c:398 -#, c-format -msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n" -msgstr "" - -#: src/conflicts.c:401 -#, fuzzy, c-format -msgid "conflicts: %d shift/reduce\n" -msgstr " %d öteleme/indirgeme" - -#: src/conflicts.c:403 -#, fuzzy, c-format -msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n" -msgstr " %d indirgeme/indirgeme" - -#: src/conflicts.c:421 -#, fuzzy, c-format -msgid "State %d " -msgstr "durum %d" - -#: src/conflicts.c:498 -#, fuzzy, c-format -msgid "expected %d shift/reduce conflict" -msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" -msgstr[0] "beklenen %d öteleme/indirgeme çelişkisi\n" -msgstr[1] "beklenen %d öteleme/indirgeme çelişkisi\n" - -#: src/conflicts.c:503 -#, fuzzy -msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts" -msgstr "%d indirgeme/indirgeme çelişkisi" - -#: src/files.c:99 -#, c-format -msgid "cannot open file `%s'" -msgstr "`%s' dosyası açılamadı" - -#: src/files.c:115 -#, fuzzy -msgid "I/O error" -msgstr "bir hata" - -#: src/files.c:118 -msgid "cannot close file" -msgstr "dosya kapatılamıyor" - -#: src/files.c:336 -#, fuzzy, c-format -msgid "conflicting outputs to file %s" -msgstr "%s ve %s için çelişen birleşmeli değerler" - -#: src/getargs.c:186 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n" - -#: src/getargs.c:192 -msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" -msgstr "GNU bison LALR(1) gramerler için ayrıştırıcılar üretir.\n" - -#: src/getargs.c:196 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" -msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYA\n" - -#: src/getargs.c:200 -msgid "" -"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" -"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" -msgstr "" -"Eğer bir uzun seçenek bir argümanı gerektirirse, bu gereklilik, denk olan " -"kısa\n" -"seçenek için de geçerlidir. Bu durum, seçimli argümanlar için de " -"geçerlidir.\n" - -#: src/getargs.c:206 -msgid "" -"Operation modes:\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n" -msgstr "" -"Çalışma kipleri:\n" -" -h, --help bu yardımı göster ve çık\n" -" -V, --version sürüm bilgisini ver ve çık\n" -" -y, --yacc POSIX yacc öykünmesi\n" - -#: src/getargs.c:213 -msgid "" -"Parser:\n" -" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" -" -t, --debug instrument the parser for debugging\n" -" --locations enable locations computation\n" -" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n" -" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n" -" -n, --no-parser generate the tables only\n" -" -k, --token-table include a table of token names\n" -msgstr "" -"Ayrıştırıcı:\n" -" -S, --skeleton=FILE kullanılacak iskeleti belirle\n" -" -t, --debug ayrıştırıcı için hata ayıklayıcı aracı\n" -" --locations konum hesaplamalarını etkinleştir\n" -" -p, --name-prefix=PREFIX dış simgelere hazır bekletilen ÖNEK\n" -" -l, --no-lines `#line' bildirimlerini üretme\n" -" -n, --no-parser sadece tabloları üret\n" -" -k, --token-table andaç isimlerinin bir tablosunu içer\n" - -#: src/getargs.c:225 -#, fuzzy -msgid "" -"Output:\n" -" -d, --defines also produce a header file\n" -" -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n" -" -v, --verbose same as `--report=state'\n" -" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" -" -o, --output=FILE leave output to FILE\n" -" -g, --graph also produce a VCG description of the " -"automaton\n" -msgstr "" -"Çıktı:\n" -" -d, --defines bir başlık dosyasıda üretir\n" -" -v, --verbose otomatın bir açıklamasını da üretir\n" -" -b, --file-prefix=ÖNEK çıktı dosyaları için bir önek belirtir\n" -" -o, --output=DOSYA çıktıyı dosyaya bırakır\n" -" -g, --graph otomatın bir VCG grafik açıklamasını da üretir\n" - -#: src/getargs.c:236 -msgid "" -"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n" -" `state' describe the states\n" -" `itemset' complete the core item sets with their closure\n" -" `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n" -" `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n" -" `all' include all the above information\n" -" `none' disable the report\n" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:247 -msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n" -msgstr "" -"Hataları <bug-bison@gnu.org>'a,\n" -"çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>'e bildir.\n" - -#: src/getargs.c:264 -#, c-format -msgid "bison (GNU Bison) %s" -msgstr "bison (GNU Bison) %s" - -#: src/getargs.c:266 -msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" -msgstr "Yazanlar: Robert Corbett ve Richard Stallman.\n" - -#: src/getargs.c:270 -#, c-format -msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Telif Hakkı (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/getargs.c:272 -msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Bu bir serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna bakınız.\n" -"Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ KULLANIMINIZA\n" -"UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n" - -#: src/getargs.c:438 -#, c-format -msgid "missing operand after `%s'" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:440 -#, c-format -msgid "extra operand `%s'" -msgstr "" - -#: src/gram.c:139 -msgid "empty" -msgstr "boş" - -#: src/gram.c:233 -msgid "Grammar" -msgstr "Gramer" - -#: src/gram.c:321 src/reduce.c:394 -#, fuzzy -msgid "warning" -msgstr "uyarı: " - -#: src/main.c:124 -msgid "rule never reduced because of conflicts" -msgstr "" - -#: src/parse-gram.y:353 -msgid "POSIX forbids declarations in the grammar" -msgstr "" - -#: src/parse-gram.y:476 -msgid "missing identifier in parameter declaration" -msgstr "" - -#: src/print.c:49 -#, c-format -msgid " type %d is %s\n" -msgstr " tip %d %s'dir\n" - -#: src/print.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "shift, and go to state %d\n" -msgstr " %-4s\tötele, ve durum %d'ye git\n" - -#: src/print.c:167 -#, fuzzy, c-format -msgid "go to state %d\n" -msgstr " %-4s\tdurum %d'ye git\n" - -#: src/print.c:204 -#, fuzzy -msgid "error (nonassociative)\n" -msgstr "%-4s\thata (birleşmeli değil)" - -#: src/print.c:292 -#, fuzzy, c-format -msgid "reduce using rule %d (%s)" -msgstr "$default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanıyor" - -#: src/print.c:294 -msgid "accept" -msgstr "" - -#: src/print.c:325 src/print.c:391 -msgid "$default" -msgstr "" - -#: src/print.c:420 -#, c-format -msgid "state %d" -msgstr "durum %d" - -#: src/print.c:456 -msgid "Terminals, with rules where they appear" -msgstr "Sabit simgeler, kurallarının bulundukları yerde" - -#: src/print.c:483 -msgid "Nonterminals, with rules where they appear" -msgstr "Değişken simgeler, kurallarının bulundukları yerde" - -#: src/print.c:512 -msgid " on left:" -msgstr " solda:" - -#: src/print.c:527 -msgid " on right:" -msgstr " sağda:" - -#: src/print.c:555 -#, fuzzy -msgid "Rules never reduced" -msgstr "%d kural asla indirgenmedi\n" - -#: src/reader.c:53 -#, c-format -msgid "multiple %s declarations" -msgstr "çoklu %s bildirimleri" - -#: src/reader.c:115 -#, c-format -msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>" -msgstr "" - -#: src/reader.c:213 -#, c-format -msgid "rule given for %s, which is a token" -msgstr "bir andaç olan %s için verilen kural" - -#: src/reader.c:242 -#, fuzzy, c-format -msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>" -msgstr "öntanımlı eylem üzerinde (`%s' `%s') tip çatışması" - -#: src/reader.c:248 -msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" -msgstr "" -"Tipli değişken simge için boş kural tanımlanmış, ve eylem belirtilmemiş" - -#: src/reader.c:318 src/reader.c:332 src/reader.c:345 -#, c-format -msgid "only one %s allowed per rule" -msgstr "" - -#: src/reader.c:328 src/reader.c:343 -#, c-format -msgid "%s affects only GLR parsers" -msgstr "" - -#: src/reader.c:330 -#, c-format -msgid "%s must be followed by positive number" -msgstr "" - -#: src/reader.c:487 -msgid "no rules in the input grammar" -msgstr "girdi grameri içinde kurallar yok" - -#: src/reduce.c:242 -#, fuzzy -msgid "useless rule" -msgstr "%d yararsız kural" - -#: src/reduce.c:303 -#, fuzzy, c-format -msgid "useless nonterminal: %s" -msgstr "Yararsız değişken simgeler:" - -#: src/reduce.c:351 -#, fuzzy -msgid "Useless nonterminals" -msgstr "Yararsız değişken simgeler:" - -#: src/reduce.c:364 -#, fuzzy -msgid "Terminals which are not used" -msgstr "Kullanılmayan sabit simgeler:" - -#: src/reduce.c:373 -#, fuzzy -msgid "Useless rules" -msgstr "Yararsız kurallar:" - -#: src/reduce.c:389 -#, c-format -msgid "%d rule never reduced\n" -msgid_plural "%d rules never reduced\n" -msgstr[0] "%d kural asla indirgenmedi\n" -msgstr[1] "%d kural asla indirgenmedi\n" - -#: src/reduce.c:397 -#, c-format -msgid "%d useless nonterminal" -msgid_plural "%d useless nonterminals" -msgstr[0] "%d yararsız değişken simge" -msgstr[1] "%d yararsız değişken simge" - -#: src/reduce.c:403 -msgid " and " -msgstr " ve " - -#: src/reduce.c:406 -#, c-format -msgid "%d useless rule" -msgid_plural "%d useless rules" -msgstr[0] "%d yararsız kural" -msgstr[1] "%d yararsız kural" - -#: src/reduce.c:436 -#, fuzzy, c-format -msgid "start symbol %s does not derive any sentence" -msgstr "Başlangıç simgesi %s herhangi bir cümleden türemez" - -#: src/scan-gram.l:160 -msgid "stray `,' treated as white space" -msgstr "" - -#: src/scan-gram.l:221 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid directive: %s" -msgstr "geçersiz girdi: %s" - -#: src/scan-gram.l:241 src/scan-gram.l:804 src/scan-gram.l:873 -#, c-format -msgid "integer out of range: %s" -msgstr "" - -#: src/scan-gram.l:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid character: %s" -msgstr "bilinmeyen karakter: %s" - -#: src/scan-gram.l:412 src/scan-gram.l:422 src/scan-gram.l:441 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid escape sequence: %s" -msgstr "geçersiz değer: %s%d" - -#: src/scan-gram.l:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized escape sequence: %s" -msgstr "tanınmayan: %s" - -#: src/scan-gram.l:534 -#, c-format -msgid "missing `{' in `%s'" -msgstr "" - -#: src/scan-gram.l:774 -#, c-format -msgid "$$ of `%s' has no declared type" -msgstr "`%s''in $$'ı bildirilmiş tip değil" - -#: src/scan-gram.l:795 -#, c-format -msgid "$%d of `%s' has no declared type" -msgstr "`%2$s''in %1$d'i bildirilmiş tip değil" - -#: src/scan-gram.l:840 src/scan-gram.l:908 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid value: %s" -msgstr "geçersiz değer: %s%d" - -#: src/scan-gram.l:996 -#, fuzzy, c-format -msgid "missing `%s' at end of file" -msgstr "dosyanın sonunda sonlandırılmamış dizge" - -#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:108 -msgid "invalid $ value" -msgstr "geçersiz $ değeri" - -#: src/symtab.c:84 -#, c-format -msgid "type redeclaration for %s" -msgstr "%s için yeniden tip bildirimi" - -#: src/symtab.c:101 src/symtab.c:119 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s redeclaration for %s" -msgstr "%s için yeniden tip bildirimi" - -#: src/symtab.c:138 -#, c-format -msgid "redefining precedence of %s" -msgstr "%s'in önceliği tekrar tanımlandı" - -#: src/symtab.c:156 -#, c-format -msgid "symbol %s redefined" -msgstr "%s simgesi yeniden tanımlandı" - -#: src/symtab.c:179 -#, fuzzy, c-format -msgid "redefining user token number of %s" -msgstr "%s'in önceliği tekrar tanımlandı" - -#: src/symtab.c:206 -#, c-format -msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" -msgstr "" -"simge %s kullanıldı, fakat bir andaç olarak tanımlanmadı ve kuralları yok" - -#: src/symtab.c:231 -#, c-format -msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" -msgstr "simge `%s' bir harfiyen uyumlu dizgi gibi birden fazla kullanıldı" - -#: src/symtab.c:234 -#, c-format -msgid "symbol `%s' given more than one literal string" -msgstr "simge `%s' bir harfiyen uyumlu dizgi gibi birden fazla verilmiş" - -#: src/symtab.c:270 -#, c-format -msgid "conflicting precedences for %s and %s" -msgstr "%s ve %s için çelişen öncelikler" - -#: src/symtab.c:282 -#, fuzzy, c-format -msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)" -msgstr "%s ve %s için çelişen birleşmeli değerler" - -#: src/symtab.c:367 -#, c-format -msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" -msgstr "%s ve %s andaçlarının her ikisi %d sayısına atandı" - -#: src/symtab.c:590 -#, c-format -msgid "the start symbol %s is undefined" -msgstr "başlangıç simgesi %s tanımlanmadı" - -#: src/symtab.c:594 -#, c-format -msgid "the start symbol %s is a token" -msgstr "başlangıç simgesi %s bir andaçtır" - -#: lib/argmatch.c:135 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "geçersiz değer: %s%d" - -#: lib/argmatch.c:136 -#, c-format -msgid "ambiguous argument %s for %s" -msgstr "" - -#: lib/argmatch.c:155 -msgid "Valid arguments are:" -msgstr "" - -#: lib/bitset_stats.c:179 -#, c-format -msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" -msgstr "" - -#: lib/bitset_stats.c:182 -#, c-format -msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" -msgstr "" - -#: lib/bitset_stats.c:185 -#, c-format -msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" -msgstr "" - -#: lib/bitset_stats.c:188 -#, c-format -msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" -msgstr "" - -#: lib/bitset_stats.c:192 -#, c-format -msgid "%u bitset_lists\n" -msgstr "" - -#: lib/bitset_stats.c:194 -msgid "count log histogram\n" -msgstr "" - -#: lib/bitset_stats.c:197 -msgid "size log histogram\n" -msgstr "" - -#: lib/bitset_stats.c:200 -msgid "density histogram\n" -msgstr "" - -#: lib/bitset_stats.c:214 -msgid "" -"Bitset statistics:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: lib/bitset_stats.c:217 -#, c-format -msgid "Accumulated runs = %u\n" -msgstr "" - -#: lib/bitset_stats.c:261 lib/bitset_stats.c:266 -msgid "Could not read stats file." -msgstr "" - -#: lib/bitset_stats.c:263 -msgid "Bad stats file size.\n" -msgstr "" - -#: lib/bitset_stats.c:289 lib/bitset_stats.c:291 -msgid "Could not write stats file." -msgstr "" - -#: lib/bitset_stats.c:294 -msgid "Could not open stats file for writing." -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n" - -#: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n" - -#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n" - -#: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n" - -#: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n" - -#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n" - -#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n" - -#: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n" - -#: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:63 -msgid "memory exhausted" -msgstr "bellek tükendi" - -#: lib/quotearg.c:236 -msgid "`" -msgstr "`" - -#: lib/quotearg.c:237 -msgid "'" -msgstr "'" - -#: lib/subpipe.c:187 -#, c-format -msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" -msgstr "" - -#: lib/subpipe.c:189 -#, c-format -msgid "subsidiary program `%s' not found" -msgstr "" - -#: lib/subpipe.c:191 -#, c-format -msgid "subsidiary program `%s' failed" -msgstr "" - -#: lib/subpipe.c:192 -#, c-format -msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" -msgstr "" - -#: lib/timevar.c:476 -msgid "" -"\n" -"Execution times (seconds)\n" -msgstr "" - -#: lib/timevar.c:526 -msgid " TOTAL :" -msgstr "" - -#: lib/timevar.c:562 -#, c-format -msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" -msgstr "" - -#~ msgid "too many states (max %d)" -#~ msgstr "çok fazla durum (en fazla %d)" - -#~ msgid "reduce" -#~ msgstr "indirgeme" - -#~ msgid "shift" -#~ msgstr "shift" - -#~ msgid "%d shift/reduce conflict" -#~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" -#~ msgstr[0] "%d öteleme/indirgeme çelişkisi" -#~ msgstr[1] "%d öteleme/indirgeme çelişkisi" - -#~ msgid "and" -#~ msgstr "ve" - -#~ msgid "State %d contains " -#~ msgstr "%d durumu içerir" - -#~ msgid "conflicts: " -#~ msgstr "çelişkiler: " - -#~ msgid "%s contains " -#~ msgstr "%s içerir" - -#~ msgid "`%s' is no longer supported" -#~ msgstr "`%s' artık desteklenmeyecek" - -#~ msgid "%s: no grammar file given\n" -#~ msgstr "%s: gramer dosyası verilmemiş\n" - -#~ msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" -#~ msgstr "%s: '%s' den sonraki argümanlar yoksayıldı\n" - -#~ msgid "too many gotos (max %d)" -#~ msgstr "gotos çok fazla (en fazla %d)" - -#~ msgid "unexpected `/' found and ignored" -#~ msgstr "beklenmeyen `/' bulundu ve yoksayıldı" - -#~ msgid "unterminated comment" -#~ msgstr "sonlandırılmamış açıklama" - -#~ msgid "unexpected end of file" -#~ msgstr "beklenmeyen dosya sonu" - -#~ msgid "unescaped newline in constant" -#~ msgstr "sabit içinde kaçamayan yeni satır" - -#~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" -#~ msgstr "sekizli değer 0...255'in dışında: `\\%o'" - -#~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" -#~ msgstr "onaltılık değer 255'in üstünde: `\\x%x'" - -#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" -#~ msgstr "bilinmeyen kaçış sırası: `\\' `%s' tarafından takip edildi" - -#~ msgid "unterminated type name at end of file" -#~ msgstr "dosya sonunda sonlandırılmamış tip adı" - -#~ msgid "unterminated type name" -#~ msgstr "sonlandırılmamış tip ismi" - -#~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" -#~ msgstr "çok-karakterli yazın andaçları için \"...\" kullan" - -#~ msgid "`%s' supports no argument: %s" -#~ msgstr "`%s' argüman %s'i desteklemez" - -#~ msgid "`%s' requires an argument" -#~ msgstr "`%s' bir argüman gerektirir" - -#~ msgid " (rule %d)" -#~ msgstr " (kural %d)" - -#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" -#~ msgstr " %-4s\thata (birleşmeli değil)\n" - -#~ msgid "" -#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanıyor\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" -#~ msgstr " %-4s\t[indirgeme kural %d (%s)'i kullanıyor]\n" - -#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" -#~ msgstr " %-4s\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanıyor\n" - -#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" -#~ msgstr " $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanıyor\n" - -#~ msgid " $default\taccept\n" -#~ msgstr " $default\tonayla\n" - -#~ msgid " NO ACTIONS\n" -#~ msgstr " EYLEM YOK\n" - -#~ msgid "Number, Line, Rule" -#~ msgstr "Sayı, Satır, Kural" - -#~ msgid " %3d %3d %s ->" -#~ msgstr " %3d %3d %s ->" - -#~ msgid " Skipping to next \\n" -#~ msgstr " Sonrakine atlanıyor \\n" - -#~ msgid " Skipping to next %c" -#~ msgstr " Sonraki %c'ye atlanıyor" - -#~ msgid "unterminated string" -#~ msgstr "sonlandırılmamış dizge" - -#~ msgid "%s is invalid" -#~ msgstr "%s geçersizdir" - -#~ msgid "unterminated `%{' definition" -#~ msgstr "`%{' tanımlaması sonlandırılmamış" - -#~ msgid "Premature EOF after %s" -#~ msgstr "%s'den sonra erken EOF" - -#~ msgid "`%s' is invalid in %s" -#~ msgstr "`%s' %s içinde geçersizdir" - -#~ msgid "invalid %s declaration" -#~ msgstr "geçersiz %s bildirimi" - -#~ msgid "%type declaration has no <typename>" -#~ msgstr "%type bildirimi <tipadı>'na sahip değil" - -#~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" -#~ msgstr "geçersiz %%type bildirimine neden olan öğe: `%s'" - -#~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" -#~ msgstr "geçersiz metin (%s) - sayı tanıtıcıdan sonra olmalıdır" - -#~ msgid "unexpected item: %s" -#~ msgstr "beklenmeyen öğe: %s" - -#~ msgid "unmatched %s" -#~ msgstr "eşlenemeyen %s" - -#~ msgid "argument of %%expect is not an integer" -#~ msgstr "%%expect'in argümanı bir tamsayı değildir" - -#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" -#~ msgstr "%s öğesi tanınmadı, beklenen bir tanıtıcıdır" - -#~ msgid "expected string constant instead of %s" -#~ msgstr "%s'in yerine sabit dizge beklendi" - -#~ msgid "no input grammar" -#~ msgstr "girdi grameri yok" - -#~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" -#~ msgstr "kötü-biçemli kural: başlangıç simgesini takip eden \":\" yok" - -#~ msgid "grammar starts with vertical bar" -#~ msgstr "gramer düşey çubuk ile başlıyor" - -#~ msgid "previous rule lacks an ending `;'" -#~ msgstr "önceki kuralda bir bitiş `;' eksik" - -#~ msgid "two @prec's in a row" -#~ msgstr "bir satırda iki @prec" - -#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" -#~ msgstr "%%guard sunulmuş fakat %%semantic_parser belirlenmemiş" - -#~ msgid "two actions at end of one rule" -#~ msgstr "bir kuralın sonunda iki eylem" - -#~ msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" -#~ msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve değişken simgeler); en fazla %d" - -#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded" -#~ msgstr "en büyük tablo uzunluğu (%d) aşıldı" - -#~ msgid " $ \tgo to state %d\n" -#~ msgstr " $ \tdurum %d'ye git\n" - -#~ msgid "unterminated %guard clause" -#~ msgstr "sonlandırılmamış %guard yantümcesi" |