summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po902
1 files changed, 0 insertions, 902 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
deleted file mode 100644
index 0e952baa..00000000
--- a/po/tr.po
+++ /dev/null
@@ -1,902 +0,0 @@
-# Turkish translations for GNU Bison messages.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Altuğ Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>, 2001.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: bison 1.49a\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-bison@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-25 17:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-06-25 11:03GMT +02:00\n"
-"Last-Translator: Altuğ Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: src/complain.c:56 lib/error.c:135 lib/error.c:163
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
-
-#: src/complain.c:79 src/complain.c:94
-msgid "warning: "
-msgstr "uyarı: "
-
-#: src/complain.c:150 src/complain.c:166
-msgid "fatal error: "
-msgstr "ölümcül hata:"
-
-#: src/conflicts.c:75
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
-msgstr ""
-"%d durumu içinde %d kuralı ve %s andaçı arasındaki çelişki %s olarak\n"
-"çözümlendi.\n"
-
-#: src/conflicts.c:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
-msgstr ""
-"%d durumu içinde %d kuralı ve %s andaçı arasındaki çelişki %s olarak\n"
-"çözümlendi.\n"
-
-#: src/conflicts.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
-msgstr ""
-"%d durumu içinde %d kuralı ve %s andaçı arasındaki çelişki %s olarak\n"
-"çözümlendi.\n"
-
-#: src/conflicts.c:398
-#, c-format
-msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
-msgstr ""
-
-#: src/conflicts.c:401
-#, fuzzy, c-format
-msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
-msgstr " %d öteleme/indirgeme"
-
-#: src/conflicts.c:403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
-msgstr " %d indirgeme/indirgeme"
-
-#: src/conflicts.c:421
-#, fuzzy, c-format
-msgid "State %d "
-msgstr "durum %d"
-
-#: src/conflicts.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid "expected %d shift/reduce conflict"
-msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
-msgstr[0] "beklenen %d öteleme/indirgeme çelişkisi\n"
-msgstr[1] "beklenen %d öteleme/indirgeme çelişkisi\n"
-
-#: src/conflicts.c:503
-#, fuzzy
-msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
-msgstr "%d indirgeme/indirgeme çelişkisi"
-
-#: src/files.c:99
-#, c-format
-msgid "cannot open file `%s'"
-msgstr "`%s' dosyası açılamadı"
-
-#: src/files.c:115
-#, fuzzy
-msgid "I/O error"
-msgstr "bir hata"
-
-#: src/files.c:118
-msgid "cannot close file"
-msgstr "dosya kapatılamıyor"
-
-#: src/files.c:336
-#, fuzzy, c-format
-msgid "conflicting outputs to file %s"
-msgstr "%s ve %s için çelişen birleşmeli değerler"
-
-#: src/getargs.c:186
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n"
-
-#: src/getargs.c:192
-msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
-msgstr "GNU bison LALR(1) gramerler için ayrıştırıcılar üretir.\n"
-
-#: src/getargs.c:196
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
-msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYA\n"
-
-#: src/getargs.c:200
-msgid ""
-"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
-"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
-msgstr ""
-"Eğer bir uzun seçenek bir argümanı gerektirirse, bu gereklilik, denk olan "
-"kısa\n"
-"seçenek için de geçerlidir. Bu durum, seçimli argümanlar için de "
-"geçerlidir.\n"
-
-#: src/getargs.c:206
-msgid ""
-"Operation modes:\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
-msgstr ""
-"Çalışma kipleri:\n"
-" -h, --help bu yardımı göster ve çık\n"
-" -V, --version sürüm bilgisini ver ve çık\n"
-" -y, --yacc POSIX yacc öykünmesi\n"
-
-#: src/getargs.c:213
-msgid ""
-"Parser:\n"
-" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
-" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
-" --locations enable locations computation\n"
-" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
-" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
-" -n, --no-parser generate the tables only\n"
-" -k, --token-table include a table of token names\n"
-msgstr ""
-"Ayrıştırıcı:\n"
-" -S, --skeleton=FILE kullanılacak iskeleti belirle\n"
-" -t, --debug ayrıştırıcı için hata ayıklayıcı aracı\n"
-" --locations konum hesaplamalarını etkinleştir\n"
-" -p, --name-prefix=PREFIX dış simgelere hazır bekletilen ÖNEK\n"
-" -l, --no-lines `#line' bildirimlerini üretme\n"
-" -n, --no-parser sadece tabloları üret\n"
-" -k, --token-table andaç isimlerinin bir tablosunu içer\n"
-
-#: src/getargs.c:225
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Output:\n"
-" -d, --defines also produce a header file\n"
-" -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
-" -v, --verbose same as `--report=state'\n"
-" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
-" -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
-" -g, --graph also produce a VCG description of the "
-"automaton\n"
-msgstr ""
-"Çıktı:\n"
-" -d, --defines bir başlık dosyasıda üretir\n"
-" -v, --verbose otomatın bir açıklamasını da üretir\n"
-" -b, --file-prefix=ÖNEK çıktı dosyaları için bir önek belirtir\n"
-" -o, --output=DOSYA çıktıyı dosyaya bırakır\n"
-" -g, --graph otomatın bir VCG grafik açıklamasını da üretir\n"
-
-#: src/getargs.c:236
-msgid ""
-"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
-" `state' describe the states\n"
-" `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
-" `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
-" `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
-" `all' include all the above information\n"
-" `none' disable the report\n"
-msgstr ""
-
-#: src/getargs.c:247
-msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"Hataları <bug-bison@gnu.org>'a,\n"
-"çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>'e bildir.\n"
-
-#: src/getargs.c:264
-#, c-format
-msgid "bison (GNU Bison) %s"
-msgstr "bison (GNU Bison) %s"
-
-#: src/getargs.c:266
-msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
-msgstr "Yazanlar: Robert Corbett ve Richard Stallman.\n"
-
-#: src/getargs.c:270
-#, c-format
-msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Telif Hakkı (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#: src/getargs.c:272
-msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"Bu bir serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna bakınız.\n"
-"Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ KULLANIMINIZA\n"
-"UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
-
-#: src/getargs.c:438
-#, c-format
-msgid "missing operand after `%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/getargs.c:440
-#, c-format
-msgid "extra operand `%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/gram.c:139
-msgid "empty"
-msgstr "boş"
-
-#: src/gram.c:233
-msgid "Grammar"
-msgstr "Gramer"
-
-#: src/gram.c:321 src/reduce.c:394
-#, fuzzy
-msgid "warning"
-msgstr "uyarı: "
-
-#: src/main.c:124
-msgid "rule never reduced because of conflicts"
-msgstr ""
-
-#: src/parse-gram.y:353
-msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
-msgstr ""
-
-#: src/parse-gram.y:476
-msgid "missing identifier in parameter declaration"
-msgstr ""
-
-#: src/print.c:49
-#, c-format
-msgid " type %d is %s\n"
-msgstr " tip %d %s'dir\n"
-
-#: src/print.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "shift, and go to state %d\n"
-msgstr " %-4s\tötele, ve durum %d'ye git\n"
-
-#: src/print.c:167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "go to state %d\n"
-msgstr " %-4s\tdurum %d'ye git\n"
-
-#: src/print.c:204
-#, fuzzy
-msgid "error (nonassociative)\n"
-msgstr "%-4s\thata (birleşmeli değil)"
-
-#: src/print.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "reduce using rule %d (%s)"
-msgstr "$default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanıyor"
-
-#: src/print.c:294
-msgid "accept"
-msgstr ""
-
-#: src/print.c:325 src/print.c:391
-msgid "$default"
-msgstr ""
-
-#: src/print.c:420
-#, c-format
-msgid "state %d"
-msgstr "durum %d"
-
-#: src/print.c:456
-msgid "Terminals, with rules where they appear"
-msgstr "Sabit simgeler, kurallarının bulundukları yerde"
-
-#: src/print.c:483
-msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
-msgstr "Değişken simgeler, kurallarının bulundukları yerde"
-
-#: src/print.c:512
-msgid " on left:"
-msgstr " solda:"
-
-#: src/print.c:527
-msgid " on right:"
-msgstr " sağda:"
-
-#: src/print.c:555
-#, fuzzy
-msgid "Rules never reduced"
-msgstr "%d kural asla indirgenmedi\n"
-
-#: src/reader.c:53
-#, c-format
-msgid "multiple %s declarations"
-msgstr "çoklu %s bildirimleri"
-
-#: src/reader.c:115
-#, c-format
-msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>"
-msgstr ""
-
-#: src/reader.c:213
-#, c-format
-msgid "rule given for %s, which is a token"
-msgstr "bir andaç olan %s için verilen kural"
-
-#: src/reader.c:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
-msgstr "öntanımlı eylem üzerinde (`%s' `%s') tip çatışması"
-
-#: src/reader.c:248
-msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
-msgstr ""
-"Tipli değişken simge için boş kural tanımlanmış, ve eylem belirtilmemiş"
-
-#: src/reader.c:318 src/reader.c:332 src/reader.c:345
-#, c-format
-msgid "only one %s allowed per rule"
-msgstr ""
-
-#: src/reader.c:328 src/reader.c:343
-#, c-format
-msgid "%s affects only GLR parsers"
-msgstr ""
-
-#: src/reader.c:330
-#, c-format
-msgid "%s must be followed by positive number"
-msgstr ""
-
-#: src/reader.c:487
-msgid "no rules in the input grammar"
-msgstr "girdi grameri içinde kurallar yok"
-
-#: src/reduce.c:242
-#, fuzzy
-msgid "useless rule"
-msgstr "%d yararsız kural"
-
-#: src/reduce.c:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "useless nonterminal: %s"
-msgstr "Yararsız değişken simgeler:"
-
-#: src/reduce.c:351
-#, fuzzy
-msgid "Useless nonterminals"
-msgstr "Yararsız değişken simgeler:"
-
-#: src/reduce.c:364
-#, fuzzy
-msgid "Terminals which are not used"
-msgstr "Kullanılmayan sabit simgeler:"
-
-#: src/reduce.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Useless rules"
-msgstr "Yararsız kurallar:"
-
-#: src/reduce.c:389
-#, c-format
-msgid "%d rule never reduced\n"
-msgid_plural "%d rules never reduced\n"
-msgstr[0] "%d kural asla indirgenmedi\n"
-msgstr[1] "%d kural asla indirgenmedi\n"
-
-#: src/reduce.c:397
-#, c-format
-msgid "%d useless nonterminal"
-msgid_plural "%d useless nonterminals"
-msgstr[0] "%d yararsız değişken simge"
-msgstr[1] "%d yararsız değişken simge"
-
-#: src/reduce.c:403
-msgid " and "
-msgstr " ve "
-
-#: src/reduce.c:406
-#, c-format
-msgid "%d useless rule"
-msgid_plural "%d useless rules"
-msgstr[0] "%d yararsız kural"
-msgstr[1] "%d yararsız kural"
-
-#: src/reduce.c:436
-#, fuzzy, c-format
-msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
-msgstr "Başlangıç simgesi %s herhangi bir cümleden türemez"
-
-#: src/scan-gram.l:160
-msgid "stray `,' treated as white space"
-msgstr ""
-
-#: src/scan-gram.l:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid directive: %s"
-msgstr "geçersiz girdi: %s"
-
-#: src/scan-gram.l:241 src/scan-gram.l:804 src/scan-gram.l:873
-#, c-format
-msgid "integer out of range: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/scan-gram.l:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid character: %s"
-msgstr "bilinmeyen karakter: %s"
-
-#: src/scan-gram.l:412 src/scan-gram.l:422 src/scan-gram.l:441
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid escape sequence: %s"
-msgstr "geçersiz değer: %s%d"
-
-#: src/scan-gram.l:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized escape sequence: %s"
-msgstr "tanınmayan: %s"
-
-#: src/scan-gram.l:534
-#, c-format
-msgid "missing `{' in `%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/scan-gram.l:774
-#, c-format
-msgid "$$ of `%s' has no declared type"
-msgstr "`%s''in $$'ı bildirilmiş tip değil"
-
-#: src/scan-gram.l:795
-#, c-format
-msgid "$%d of `%s' has no declared type"
-msgstr "`%2$s''in %1$d'i bildirilmiş tip değil"
-
-#: src/scan-gram.l:840 src/scan-gram.l:908
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid value: %s"
-msgstr "geçersiz değer: %s%d"
-
-#: src/scan-gram.l:996
-#, fuzzy, c-format
-msgid "missing `%s' at end of file"
-msgstr "dosyanın sonunda sonlandırılmamış dizge"
-
-#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:108
-msgid "invalid $ value"
-msgstr "geçersiz $ değeri"
-
-#: src/symtab.c:84
-#, c-format
-msgid "type redeclaration for %s"
-msgstr "%s için yeniden tip bildirimi"
-
-#: src/symtab.c:101 src/symtab.c:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s redeclaration for %s"
-msgstr "%s için yeniden tip bildirimi"
-
-#: src/symtab.c:138
-#, c-format
-msgid "redefining precedence of %s"
-msgstr "%s'in önceliği tekrar tanımlandı"
-
-#: src/symtab.c:156
-#, c-format
-msgid "symbol %s redefined"
-msgstr "%s simgesi yeniden tanımlandı"
-
-#: src/symtab.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "redefining user token number of %s"
-msgstr "%s'in önceliği tekrar tanımlandı"
-
-#: src/symtab.c:206
-#, c-format
-msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
-msgstr ""
-"simge %s kullanıldı, fakat bir andaç olarak tanımlanmadı ve kuralları yok"
-
-#: src/symtab.c:231
-#, c-format
-msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
-msgstr "simge `%s' bir harfiyen uyumlu dizgi gibi birden fazla kullanıldı"
-
-#: src/symtab.c:234
-#, c-format
-msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
-msgstr "simge `%s' bir harfiyen uyumlu dizgi gibi birden fazla verilmiş"
-
-#: src/symtab.c:270
-#, c-format
-msgid "conflicting precedences for %s and %s"
-msgstr "%s ve %s için çelişen öncelikler"
-
-#: src/symtab.c:282
-#, fuzzy, c-format
-msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
-msgstr "%s ve %s için çelişen birleşmeli değerler"
-
-#: src/symtab.c:367
-#, c-format
-msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
-msgstr "%s ve %s andaçlarının her ikisi %d sayısına atandı"
-
-#: src/symtab.c:590
-#, c-format
-msgid "the start symbol %s is undefined"
-msgstr "başlangıç simgesi %s tanımlanmadı"
-
-#: src/symtab.c:594
-#, c-format
-msgid "the start symbol %s is a token"
-msgstr "başlangıç simgesi %s bir andaçtır"
-
-#: lib/argmatch.c:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid argument %s for %s"
-msgstr "geçersiz değer: %s%d"
-
-#: lib/argmatch.c:136
-#, c-format
-msgid "ambiguous argument %s for %s"
-msgstr ""
-
-#: lib/argmatch.c:155
-msgid "Valid arguments are:"
-msgstr ""
-
-#: lib/bitset_stats.c:179
-#, c-format
-msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/bitset_stats.c:182
-#, c-format
-msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/bitset_stats.c:185
-#, c-format
-msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/bitset_stats.c:188
-#, c-format
-msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/bitset_stats.c:192
-#, c-format
-msgid "%u bitset_lists\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/bitset_stats.c:194
-msgid "count log histogram\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/bitset_stats.c:197
-msgid "size log histogram\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/bitset_stats.c:200
-msgid "density histogram\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/bitset_stats.c:214
-msgid ""
-"Bitset statistics:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/bitset_stats.c:217
-#, c-format
-msgid "Accumulated runs = %u\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/bitset_stats.c:261 lib/bitset_stats.c:266
-msgid "Could not read stats file."
-msgstr ""
-
-#: lib/bitset_stats.c:263
-msgid "Bad stats file size.\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/bitset_stats.c:289 lib/bitset_stats.c:291
-msgid "Could not write stats file."
-msgstr ""
-
-#: lib/bitset_stats.c:294
-msgid "Could not open stats file for writing."
-msgstr ""
-
-#: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
-
-#: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
-
-#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n"
-
-#: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
-
-#: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n"
-
-#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n"
-
-#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
-
-#: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
-
-#: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:63
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "bellek tükendi"
-
-#: lib/quotearg.c:236
-msgid "`"
-msgstr "`"
-
-#: lib/quotearg.c:237
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: lib/subpipe.c:187
-#, c-format
-msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
-msgstr ""
-
-#: lib/subpipe.c:189
-#, c-format
-msgid "subsidiary program `%s' not found"
-msgstr ""
-
-#: lib/subpipe.c:191
-#, c-format
-msgid "subsidiary program `%s' failed"
-msgstr ""
-
-#: lib/subpipe.c:192
-#, c-format
-msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
-msgstr ""
-
-#: lib/timevar.c:476
-msgid ""
-"\n"
-"Execution times (seconds)\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/timevar.c:526
-msgid " TOTAL :"
-msgstr ""
-
-#: lib/timevar.c:562
-#, c-format
-msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "too many states (max %d)"
-#~ msgstr "çok fazla durum (en fazla %d)"
-
-#~ msgid "reduce"
-#~ msgstr "indirgeme"
-
-#~ msgid "shift"
-#~ msgstr "shift"
-
-#~ msgid "%d shift/reduce conflict"
-#~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
-#~ msgstr[0] "%d öteleme/indirgeme çelişkisi"
-#~ msgstr[1] "%d öteleme/indirgeme çelişkisi"
-
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "ve"
-
-#~ msgid "State %d contains "
-#~ msgstr "%d durumu içerir"
-
-#~ msgid "conflicts: "
-#~ msgstr "çelişkiler: "
-
-#~ msgid "%s contains "
-#~ msgstr "%s içerir"
-
-#~ msgid "`%s' is no longer supported"
-#~ msgstr "`%s' artık desteklenmeyecek"
-
-#~ msgid "%s: no grammar file given\n"
-#~ msgstr "%s: gramer dosyası verilmemiş\n"
-
-#~ msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: '%s' den sonraki argümanlar yoksayıldı\n"
-
-#~ msgid "too many gotos (max %d)"
-#~ msgstr "gotos çok fazla (en fazla %d)"
-
-#~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
-#~ msgstr "beklenmeyen `/' bulundu ve yoksayıldı"
-
-#~ msgid "unterminated comment"
-#~ msgstr "sonlandırılmamış açıklama"
-
-#~ msgid "unexpected end of file"
-#~ msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
-
-#~ msgid "unescaped newline in constant"
-#~ msgstr "sabit içinde kaçamayan yeni satır"
-
-#~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
-#~ msgstr "sekizli değer 0...255'in dışında: `\\%o'"
-
-#~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
-#~ msgstr "onaltılık değer 255'in üstünde: `\\x%x'"
-
-#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
-#~ msgstr "bilinmeyen kaçış sırası: `\\' `%s' tarafından takip edildi"
-
-#~ msgid "unterminated type name at end of file"
-#~ msgstr "dosya sonunda sonlandırılmamış tip adı"
-
-#~ msgid "unterminated type name"
-#~ msgstr "sonlandırılmamış tip ismi"
-
-#~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
-#~ msgstr "çok-karakterli yazın andaçları için \"...\" kullan"
-
-#~ msgid "`%s' supports no argument: %s"
-#~ msgstr "`%s' argüman %s'i desteklemez"
-
-#~ msgid "`%s' requires an argument"
-#~ msgstr "`%s' bir argüman gerektirir"
-
-#~ msgid " (rule %d)"
-#~ msgstr " (kural %d)"
-
-#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
-#~ msgstr " %-4s\thata (birleşmeli değil)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanıyor\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-#~ msgstr " %-4s\t[indirgeme kural %d (%s)'i kullanıyor]\n"
-
-#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
-#~ msgstr " %-4s\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanıyor\n"
-
-#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-#~ msgstr " $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanıyor\n"
-
-#~ msgid " $default\taccept\n"
-#~ msgstr " $default\tonayla\n"
-
-#~ msgid " NO ACTIONS\n"
-#~ msgstr " EYLEM YOK\n"
-
-#~ msgid "Number, Line, Rule"
-#~ msgstr "Sayı, Satır, Kural"
-
-#~ msgid " %3d %3d %s ->"
-#~ msgstr " %3d %3d %s ->"
-
-#~ msgid " Skipping to next \\n"
-#~ msgstr " Sonrakine atlanıyor \\n"
-
-#~ msgid " Skipping to next %c"
-#~ msgstr " Sonraki %c'ye atlanıyor"
-
-#~ msgid "unterminated string"
-#~ msgstr "sonlandırılmamış dizge"
-
-#~ msgid "%s is invalid"
-#~ msgstr "%s geçersizdir"
-
-#~ msgid "unterminated `%{' definition"
-#~ msgstr "`%{' tanımlaması sonlandırılmamış"
-
-#~ msgid "Premature EOF after %s"
-#~ msgstr "%s'den sonra erken EOF"
-
-#~ msgid "`%s' is invalid in %s"
-#~ msgstr "`%s' %s içinde geçersizdir"
-
-#~ msgid "invalid %s declaration"
-#~ msgstr "geçersiz %s bildirimi"
-
-#~ msgid "%type declaration has no <typename>"
-#~ msgstr "%type bildirimi <tipadı>'na sahip değil"
-
-#~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
-#~ msgstr "geçersiz %%type bildirimine neden olan öğe: `%s'"
-
-#~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
-#~ msgstr "geçersiz metin (%s) - sayı tanıtıcıdan sonra olmalıdır"
-
-#~ msgid "unexpected item: %s"
-#~ msgstr "beklenmeyen öğe: %s"
-
-#~ msgid "unmatched %s"
-#~ msgstr "eşlenemeyen %s"
-
-#~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
-#~ msgstr "%%expect'in argümanı bir tamsayı değildir"
-
-#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
-#~ msgstr "%s öğesi tanınmadı, beklenen bir tanıtıcıdır"
-
-#~ msgid "expected string constant instead of %s"
-#~ msgstr "%s'in yerine sabit dizge beklendi"
-
-#~ msgid "no input grammar"
-#~ msgstr "girdi grameri yok"
-
-#~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
-#~ msgstr "kötü-biçemli kural: başlangıç simgesini takip eden \":\" yok"
-
-#~ msgid "grammar starts with vertical bar"
-#~ msgstr "gramer düşey çubuk ile başlıyor"
-
-#~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
-#~ msgstr "önceki kuralda bir bitiş `;' eksik"
-
-#~ msgid "two @prec's in a row"
-#~ msgstr "bir satırda iki @prec"
-
-#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
-#~ msgstr "%%guard sunulmuş fakat %%semantic_parser belirlenmemiş"
-
-#~ msgid "two actions at end of one rule"
-#~ msgstr "bir kuralın sonunda iki eylem"
-
-#~ msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
-#~ msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve değişken simgeler); en fazla %d"
-
-#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
-#~ msgstr "en büyük tablo uzunluğu (%d) aşıldı"
-
-#~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
-#~ msgstr " $ \tdurum %d'ye git\n"
-
-#~ msgid "unterminated %guard clause"
-#~ msgstr "sonlandırılmamış %guard yantümcesi"