summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
blob: c7bd63c42c3424e94bba0fa85bf3aa83c0047e4c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
# bison 1.875 (Indonesian)
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the bison 1.50 package.
# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2002, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.875\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-bison@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-25 17:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-07 13:25GMT+0700\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: src/complain.c:56 lib/error.c:135 lib/error.c:163
msgid "Unknown system error"
msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal"

#: src/complain.c:79 src/complain.c:94
msgid "warning: "
msgstr "peringatan: "

#: src/complain.c:150 src/complain.c:166
msgid "fatal error: "
msgstr "kesalahan fatal: "

#: src/conflicts.c:75
#, c-format
msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
msgstr "    Konflik antara aturan %d dan token %s diselesaikan sebagai shift"

#: src/conflicts.c:83
#, c-format
msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
msgstr "    Konflik antara aturan %d dan token %s diselesaikan sebagai reduce"

#: src/conflicts.c:90
#, c-format
msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
msgstr ""
"    Konflik antara aturan %d dan token %s diselesaikan sebagai kesalahan"

#: src/conflicts.c:398
#, c-format
msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
msgstr "konflik: %d geser/kurangi, %d kurangi/kurangi\n"

#: src/conflicts.c:401
#, c-format
msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
msgstr "konflik: %d geser/kurangi\n"

#: src/conflicts.c:403
#, c-format
msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
msgstr "konflik: %d kurangi/kurangi\n"

#: src/conflicts.c:421
#, c-format
msgid "State %d "
msgstr "State %d "

#: src/conflicts.c:498
#, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "mengharapkan %d shift/reduce konflik"
msgstr[1] "mengharapkan %d shift/reduce konflik"

#: src/conflicts.c:503
msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
msgstr "diharapkan 0 kurangi/kurangi konflik"

#: src/files.c:99
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "tidak dapat membuka file `%s'"

#: src/files.c:115
msgid "I/O error"
msgstr "Kesalahan I/O"

#: src/files.c:118
msgid "cannot close file"
msgstr "tidak dapat menutup file"

#: src/files.c:336
#, c-format
msgid "conflicting outputs to file %s"
msgstr "output konflik ke file %s"

#: src/getargs.c:186
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"

#: src/getargs.c:192
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
msgstr "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"

#: src/getargs.c:196
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "Penggunaan: %s [OPTION]... FILE\n"

#: src/getargs.c:200
msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
msgstr ""
"Jika option panjang menyatakan argumen sebagai mandatori, maka ia mandatori "
"juga\n"
"untuk option pendek.  Hal yang sama untuk argumen opsional.\n"

#: src/getargs.c:206
msgid ""
"Operation modes:\n"
"  -h, --help      display this help and exit\n"
"  -V, --version   output version information and exit\n"
"  -y, --yacc      emulate POSIX yacc\n"
msgstr ""
"Mode Operasi:\n"
"  -h, --help      tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
"  -V, --version   tampilkan informasi versi dan keluar\n"
"  -y, --yacc      emulasikan POSIX yacc\n"

#: src/getargs.c:213
msgid ""
"Parser:\n"
"  -S, --skeleton=FILE        specify the skeleton to use\n"
"  -t, --debug                instrument the parser for debugging\n"
"      --locations            enable locations computation\n"
"  -p, --name-prefix=PREFIX   prepend PREFIX to the external symbols\n"
"  -l, --no-lines             don't generate `#line' directives\n"
"  -n, --no-parser            generate the tables only\n"
"  -k, --token-table          include a table of token names\n"
msgstr ""
"Parser:\n"
"  -S, --skeleton=FILE        specifikasikan rangka yang akan digunakan\n"
"  -t, --debug                instrumen parser untuk debugging\n"
"      --locations            aktifkan lokasi perhitungan\n"
"  -p, --name-prefix=PREFIX   tambahkan PREFIX ke simbol eksternal\n"
"  -l, --no-lines             jangan hasilkan direktiv `#line'\n"
"  -n, --no-parser            hasilkan hanya tabel\n"
"  -k, --token-table          sertakan tabel nama token\n"

#: src/getargs.c:225
msgid ""
"Output:\n"
"  -d, --defines              also produce a header file\n"
"  -r, --report=THINGS        also produce details on the automaton\n"
"  -v, --verbose              same as `--report=state'\n"
"  -b, --file-prefix=PREFIX   specify a PREFIX for output files\n"
"  -o, --output=FILE          leave output to FILE\n"
"  -g, --graph                also produce a VCG description of the "
"automaton\n"
msgstr ""
"Output:\n"
"  -d, --defines              juga hasilkan file header\n"
"  -r, --report=THINGS        juga hasilkan detil tentang otomaton\n"
"  -v, --verbose              sama seperti `--report=state'\n"
"  -b, --file-prefix=PREFIX   spesifikasikan PREFIX untuk file output\n"
"  -o, --output=FILE          simpan output ke FILE\n"
"  -g, --graph                juga hasilkan deskripsi VCG automaton\n"

#: src/getargs.c:236
msgid ""
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
"  `state'        describe the states\n"
"  `itemset'      complete the core item sets with their closure\n"
"  `lookahead'    explicitly associate lookaheads to items\n"
"  `solved'       describe shift/reduce conflicts solving\n"
"  `all'          include all the above information\n"
"  `none'         disable the report\n"
msgstr ""
"THINGS adalah daftar kata yang dipisahkan koma termasuk:\n"
"  `state'        menggambarkan state\n"
"  `itemset'      lengkapi himpunan item inti dengan klosurnya\n"
"  `lookahead'    asosiasikan lookaheads ke items secara eksplisit\n"
"  `solved'       gambarkan penyelesaian konflik shift/reduce\n"
"  `all'          sertakan semua informasi di atas\n"
"  `none'         tiadakan laporan\n"

#: src/getargs.c:247
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr "Laporkan kesalahan ke <bug-bison@gnu.org>.\n"

#: src/getargs.c:264
#, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr "bison (GNU Bison) %s"

#: src/getargs.c:266
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
msgstr "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"

#: src/getargs.c:270
#, c-format
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"

#: src/getargs.c:272
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"

#: src/getargs.c:438
#, c-format
msgid "missing operand after `%s'"
msgstr "operand hilang setelah `%s'"

#: src/getargs.c:440
#, c-format
msgid "extra operand `%s'"
msgstr "operand ekstra `%s'"

#: src/gram.c:139
msgid "empty"
msgstr "kosong"

#: src/gram.c:233
msgid "Grammar"
msgstr "Grammar"

#: src/gram.c:321 src/reduce.c:394
msgid "warning"
msgstr "peringatan"

#: src/main.c:124
msgid "rule never reduced because of conflicts"
msgstr "aturan tidak pernah dikurangi karena konflik"

#: src/parse-gram.y:353
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
msgstr "POSIX melarang deklarasi dalam grammar"

#: src/parse-gram.y:476
msgid "missing identifier in parameter declaration"
msgstr "identifier tidak ada dalam deklarasi parameter"

#: src/print.c:49
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " tipe %d adalah %s\n"

#: src/print.c:165
#, c-format
msgid "shift, and go to state %d\n"
msgstr "geser, dan ke state %d\n"

#: src/print.c:167
#, c-format
msgid "go to state %d\n"
msgstr "ke state %d\n"

#: src/print.c:204
msgid "error (nonassociative)\n"
msgstr "kesalahan(nonasosiatif)\n"

#: src/print.c:292
#, c-format
msgid "reduce using rule %d (%s)"
msgstr "kurangi gunakan aturan %d (%s)"

#: src/print.c:294
msgid "accept"
msgstr "terima"

#: src/print.c:325 src/print.c:391
msgid "$default"
msgstr "$default"

#: src/print.c:420
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "state %d"

#: src/print.c:456
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Terminal, dengan aturan tempat mereka muncul"

#: src/print.c:483
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Nonterminal, dengan aturan tempat mereka muncul"

#: src/print.c:512
msgid " on left:"
msgstr " di kiri:"

#: src/print.c:527
msgid " on right:"
msgstr " di kanan:"

#: src/print.c:555
msgid "Rules never reduced"
msgstr "Aturan tidak pernah dikurangi"

#: src/reader.c:53
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "deklarasi ganda %s"

#: src/reader.c:115
#, c-format
msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>"
msgstr "tipe hasil bentrok pada fungsi merge %s: <%s> != <%s>"

#: src/reader.c:213
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "aturan diberikan untuk %s, yang merupakan sebuah token"

#: src/reader.c:242
#, c-format
msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
msgstr "bentrokan tipe pada aksi baku: <%s> != <%s>"

#: src/reader.c:248
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "aturan kosong untuk nonterminal typed, dan tidak ada aksi"

#: src/reader.c:318 src/reader.c:332 src/reader.c:345
#, c-format
msgid "only one %s allowed per rule"
msgstr "hanya satu %s yang dibolehkan per aturan"

#: src/reader.c:328 src/reader.c:343
#, c-format
msgid "%s affects only GLR parsers"
msgstr "%s hanya mempengaruhi parser GLR"

#: src/reader.c:330
#, c-format
msgid "%s must be followed by positive number"
msgstr "%s harus diikuti angka positif"

#: src/reader.c:487
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "tidak ada aturan dalam grammar input"

#: src/reduce.c:242
msgid "useless rule"
msgstr "aturan tidak berguna"

#: src/reduce.c:303
#, c-format
msgid "useless nonterminal: %s"
msgstr "nonterminal tidak berguna: %s"

#: src/reduce.c:351
msgid "Useless nonterminals"
msgstr "Nonterminal tidak berguna"

#: src/reduce.c:364
msgid "Terminals which are not used"
msgstr "Terminal yang tidak digunakan"

#: src/reduce.c:373
msgid "Useless rules"
msgstr "Useless rules"

#: src/reduce.c:389
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "Aturan %d tidak pernah dikurangi\n"
msgstr[1] "Aturan %d tidak pernah dikurangi\n"

#: src/reduce.c:397
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "nonterminal tidak berguna %d"
msgstr[1] "nonterminal tidak berguna %d"

#: src/reduce.c:403
msgid " and "
msgstr " dan "

#: src/reduce.c:406
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "aturan tidak berguna %d"
msgstr[1] "aturan tidak berguna %d"

#: src/reduce.c:436
#, c-format
msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "simbol awal %s tidak melahirkan kalimat"

#: src/scan-gram.l:160
msgid "stray `,' treated as white space"
msgstr "stray `,' dianggap sebagai white space"

#: src/scan-gram.l:221
#, c-format
msgid "invalid directive: %s"
msgstr "direktif tidak valid: %s"

#: src/scan-gram.l:241 src/scan-gram.l:804 src/scan-gram.l:873
#, c-format
msgid "integer out of range: %s"
msgstr "integer ke luar batas: %s"

#: src/scan-gram.l:283
#, c-format
msgid "invalid character: %s"
msgstr "karakter tidak valid: %s"

#: src/scan-gram.l:412 src/scan-gram.l:422 src/scan-gram.l:441
#, c-format
msgid "invalid escape sequence: %s"
msgstr "urutan escape tidak valid: %s"

#: src/scan-gram.l:446
#, c-format
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
msgstr "urutan escape tidak dikenal: %s"

#: src/scan-gram.l:534
#, c-format
msgid "missing `{' in `%s'"
msgstr "hilang `{' dalam `%s'"

#: src/scan-gram.l:774
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ dari `%s' tidak memiliki tipe yang terdeklarasi"

#: src/scan-gram.l:795
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d dari `%s' tidak memiliki tipe terdeklarasi"

#: src/scan-gram.l:840 src/scan-gram.l:908
#, c-format
msgid "invalid value: %s"
msgstr "nilai tidak valid: %s"

#: src/scan-gram.l:996
#, c-format
msgid "missing `%s' at end of file"
msgstr "`%s' hilang di akhir file"

#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:108
msgid "invalid $ value"
msgstr "nilai $ tidak valid"

#: src/symtab.c:84
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "redeklarasi tipe untuk %s"

#: src/symtab.c:101 src/symtab.c:119
#, c-format
msgid "%s redeclaration for %s"
msgstr "%s redeklarasi untuk %s"

#: src/symtab.c:138
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "mendefinisikan kembali presedens %s"

#: src/symtab.c:156
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "simbol %s didefinisikan ulang"

#: src/symtab.c:179
#, c-format
msgid "redefining user token number of %s"
msgstr "mendefinisikan ulang nomor token user %s"

#: src/symtab.c:206
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"simbol %s digunakan, namun tidak didefinisikan sebagai token dan tidak "
"memiliki aturan"

#: src/symtab.c:231
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr "simbol `%s' digunakan lebih dari satu kali sebagai string literal"

#: src/symtab.c:234
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr "simbol `%s' diberikan lebih dari satu string literal"

#: src/symtab.c:270
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "presenden konflik untuk %s dan %s"

#: src/symtab.c:282
#, c-format
msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
msgstr "asosiatif konflik untuk %s (%s) dan %s (%s)"

#: src/symtab.c:367
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "token %s dan %s keduanya memiliki angka %d"

#: src/symtab.c:590
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "simbol awal %s tidak didefinisikan"

#: src/symtab.c:594
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "simbol awal %s adalah sebuah token"

#: lib/argmatch.c:135
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "argument %s tidak valid untuk %s"

#: lib/argmatch.c:136
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "argumen %s ambigu untuk %s"

#: lib/argmatch.c:155
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Argumen valid adalah:"

#: lib/bitset_stats.c:179
#, c-format
msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
msgstr "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"

#: lib/bitset_stats.c:182
#, c-format
msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
msgstr "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"

#: lib/bitset_stats.c:185
#, c-format
msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
msgstr "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"

#: lib/bitset_stats.c:188
#, c-format
msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
msgstr "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"

#: lib/bitset_stats.c:192
#, c-format
msgid "%u bitset_lists\n"
msgstr "%u bitset_lists\n"

#: lib/bitset_stats.c:194
msgid "count log histogram\n"
msgstr "hitung log histogram\n"

#: lib/bitset_stats.c:197
msgid "size log histogram\n"
msgstr "ukuran log histogram\n"

#: lib/bitset_stats.c:200
msgid "density histogram\n"
msgstr "kepadatan histogram\n"

#: lib/bitset_stats.c:214
msgid ""
"Bitset statistics:\n"
"\n"
msgstr ""
"Statistik bitset:\n"
"\n"

#: lib/bitset_stats.c:217
#, c-format
msgid "Accumulated runs = %u\n"
msgstr "Run terakumulasi = %u\n"

#: lib/bitset_stats.c:261 lib/bitset_stats.c:266
msgid "Could not read stats file."
msgstr "Tidak dapat membaca file stat."

#: lib/bitset_stats.c:263
msgid "Bad stats file size.\n"
msgstr "Ukuran file stat buruk.\n"

#: lib/bitset_stats.c:289 lib/bitset_stats.c:291
msgid "Could not write stats file."
msgstr "Tidak dapat menulis file stat."

#: lib/bitset_stats.c:294
msgid "Could not open stats file for writing."
msgstr "Tidak dapat membuka file stat untuk ditulisi."

#: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: option `%s' ambigu\n"

#: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option `--%s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"

#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option `%c%s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"

#: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: option `%s' membutuhkan sebuah argumen\n"

#: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: option tidak dikenal `--%s'\n"

#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: option tidak dikenal `%c%s'\n"

#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: option ilegal -- %c\n"

#: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: option tidak valid -- %c\n"

#: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: option membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"

#: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: option `-W %s' ambigu\n"

#: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option `-W %s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"

#: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:63
msgid "memory exhausted"
msgstr "memori habis"

#: lib/quotearg.c:236
msgid "`"
msgstr "`"

#: lib/quotearg.c:237
msgid "'"
msgstr "'"

#: lib/subpipe.c:187
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
msgstr "program subsider `%s' tidak dapat dipanggil"

#: lib/subpipe.c:189
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' not found"
msgstr "program subsider `%s' tidak ditemukan"

#: lib/subpipe.c:191
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' failed"
msgstr "program subsider `%s' gagal"

#: lib/subpipe.c:192
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
msgstr "program subsider `%s' gagal (status kegagalan %d)"

#: lib/timevar.c:476
msgid ""
"\n"
"Execution times (seconds)\n"
msgstr ""
"\n"
"Waktu eksekusi (detik)\n"

#: lib/timevar.c:526
msgid " TOTAL                 :"
msgstr " TOTAL                 :"

#: lib/timevar.c:562
#, c-format
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
msgstr "waktu dalam %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"

#~ msgid "%d shift/reduce conflict"
#~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
#~ msgstr[0] "%d geser/kurangi konflik"
#~ msgstr[1] "%d geser/kurangi konflik"

#~ msgid "and"
#~ msgstr "dan"

#~ msgid "conflicts: "
#~ msgstr "konflik: "

#~ msgid "State %d contains "
#~ msgstr "State %d berisi "