summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/_locale/zh_CN/LC_MESSAGES/development.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/_locale/zh_CN/LC_MESSAGES/development.po')
-rw-r--r--docs/_locale/zh_CN/LC_MESSAGES/development.po93
1 files changed, 41 insertions, 52 deletions
diff --git a/docs/_locale/zh_CN/LC_MESSAGES/development.po b/docs/_locale/zh_CN/LC_MESSAGES/development.po
index 8f4bc62..a772936 100644
--- a/docs/_locale/zh_CN/LC_MESSAGES/development.po
+++ b/docs/_locale/zh_CN/LC_MESSAGES/development.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 2009-2017, Marcel Hellkamp
+# Copyright (C) 2009-2020, Marcel Hellkamp
# This file is distributed under the same license as the Bottle package.
#
# Translators:
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bottle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-19 14:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-13 20:58+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-31 18:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-31 17:35+0000\n"
+"Last-Translator: defnull <marc@gsites.de>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/bottle/bottle/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgid "The source repository is structured as follows:"
msgstr "代码仓库的结构如下:"
#: ../../development.rst:55
-msgid "master branch"
+msgid "``master`` branch"
msgstr ""
#: ../../development.rst:55
@@ -195,7 +195,7 @@ msgid ""
msgstr "该分支用于集成,测试和开发。所有计划添加到下一版本的改动,会在这里合并和测试。"
#: ../../development.rst:58
-msgid "release-x.y branches"
+msgid "``release-x.y`` branches"
msgstr ""
#: ../../development.rst:58
@@ -209,33 +209,22 @@ msgid ""
"branches, so you can keep up with important changes."
msgstr "只要master分支已经可以用来发布一个新的版本,它会被安排到一个新的发行分支里面。在RC阶段,不再添加或删除特征,只接受bug-fix和小改动,直到认为它可以用于生产环境和正式发布。基于这点考虑,我们称之为“支持分支(support branch)”,依然接受bug-fix,但仅限关键的bug-fix。每次更改后,版本号都会更新,这样你就能及时获取重要的改动了。"
-#: ../../development.rst:61
-msgid "bugfix_name-x.y branches"
-msgstr ""
-
-#: ../../development.rst:61
-msgid ""
-"These branches are only temporary and used to develop and share non-trivial "
-"bug-fixes for existing releases. They are merged into the corresponding "
-"release branch and deleted soon after that."
-msgstr "这些分支是临时性的,用于修复现有发布版本的bug。在合并到其他分支后,它们就会被删除。"
-
-#: ../../development.rst:65
+#: ../../development.rst:62
msgid "Feature branches"
msgstr ""
-#: ../../development.rst:64
+#: ../../development.rst:61
msgid ""
"All other branches are feature branches. These are based on the master "
"branch and only live as long as they are still active and not merged back "
"into ``master``."
msgstr "所有这类分支都是用于新增特征的。基于master分支,在开发、合并完毕后,就会被删除。"
-#: ../../development.rst:68
+#: ../../development.rst:65
msgid "What does this mean for a developer?"
msgstr "对于开发者,这意味着什么?"
-#: ../../development.rst:69
+#: ../../development.rst:66
msgid ""
"If you want to add a feature, create a new branch from ``master``. If you "
"want to fix a bug, branch ``release-x.y`` for each affected release. Please "
@@ -244,17 +233,17 @@ msgid ""
"page."
msgstr "如果你想添加一个特征,可以从 ``master`` 分支创建一个分支。如果你想修复一个bug,可从 ``release-x.y`` 这类分支创建一个分支。无论是添加特征还是修复bug,都建议在一个独立的分支上进行,这样合并工作就简单了。就这些了!在页面底部会有git工作流程的例子。"
-#: ../../development.rst:71
+#: ../../development.rst:68
msgid ""
"Oh, and never ever change the release number. We'll do that on integration. "
"You never know in which order we pull pending requests anyway :)"
msgstr "Oh,请不要修改版本号。我们会在集成的时候进行修改。因为你不知道我们什么时候会将你的request pull下来:)"
-#: ../../development.rst:75
+#: ../../development.rst:72
msgid "What does this mean for a maintainer ?"
msgstr "对于软件包维护者,这意味着什么?"
-#: ../../development.rst:76
+#: ../../development.rst:73
msgid ""
"Watch the tags (and the mailing list) for bug-fixes and new releases. If you"
" want to fetch a specific release from the git repository, trust the tags, "
@@ -262,11 +251,11 @@ msgid ""
"but a tag marks the exact commit which changed the version number."
msgstr "关注那些bugfix和新版本的tag,还有邮件列表。如果你想从代码仓库中获取特定的版本,请使用tag,而不是分支。分支中也许会包含一些未发布的改动,但tag会标记是那个commit更改了版本号。"
-#: ../../development.rst:80
+#: ../../development.rst:77
msgid "Submitting Patches"
msgstr "提交补丁"
-#: ../../development.rst:82
+#: ../../development.rst:79
msgid ""
"The best way to get your changes integrated into the main development branch"
" is to fork the main repository at github, create a new feature-branch, "
@@ -276,57 +265,57 @@ msgid ""
"follow some basic rules:"
msgstr "让你的补丁被集成进来的最好方法,是在github上面fork整个项目,创建一个新的分支,修改代码,然后发送一个pull-request。页面下方是git工作流程的例子,也许会有帮助。提交git兼容的补丁文件到邮件列表也是可以的。无论使用什么方法,请遵守以下的基本规则:"
-#: ../../development.rst:84
+#: ../../development.rst:81
msgid ""
"**Documentation:** Tell us what your patch does. Comment your code. If you "
"introduced a new feature, add to the documentation so others can learn about"
" it."
msgstr "**文档:** 告诉我们你的补丁做了什么。注释你的代码。如果你添加了新的特征,请添加相应的使用方法。"
-#: ../../development.rst:85
+#: ../../development.rst:82
msgid ""
"**Test:** Write tests to prove that your code works as expected and does not"
" break anything. If you fixed a bug, write at least one test-case that "
"triggers the bug. Make sure that all tests pass before you submit a patch."
msgstr "**测试:** 编写测试以证明你的补丁如期工作,且没有破坏任何东西。如果你修复了一个bug,至少写一个测试用例来触发这个bug。在提交补丁之前,请确保所有测试已通过。"
-#: ../../development.rst:86
+#: ../../development.rst:83
msgid ""
"**One patch at a time:** Only fix one bug or add one feature at a time. "
"Design your patches so that they can be applyed as a whole. Keep your "
"patches clean, small and focused."
msgstr "**一次只提交一个补丁:** 一次只修改一个bug,一次只添加一个新特征。保持补丁的干净。"
-#: ../../development.rst:87
+#: ../../development.rst:84
msgid ""
"**Sync with upstream:** If the ``upstream/master`` branch changed while you "
"were working on your patch, rebase or pull to make sure that your patch "
"still applies without conflicts."
msgstr "**与上流同步:** 如果在你编写补丁的时候, ``upstream/master`` 分支被修改了,那么先rebase或将新的修改pull下来,确保你的补丁在合并的时候不会造成冲突。"
-#: ../../development.rst:91
+#: ../../development.rst:88
msgid "Building the Documentation"
msgstr "生成文档"
-#: ../../development.rst:93
+#: ../../development.rst:90
msgid ""
"You need a recent version of Sphinx to build the documentation. The "
"recommended way is to install :command:`virtualenv` using your distribution "
"package repository and install sphinx manually to get an up-to-date version."
msgstr "你需要一个Sphinx的新版本来生产整份文档。建议将Sphinx安装到一个 :command:`virtualenv` 环境。"
-#: ../../development.rst:124
+#: ../../development.rst:121
msgid "GIT Workflow Examples"
msgstr "GIT工作流程"
-#: ../../development.rst:126
+#: ../../development.rst:123
msgid ""
"The following examples assume that you have an (free) `github account "
"<https://github.com>`_. This is not mandatory, but makes things a lot "
"easier."
msgstr "接下来的例子都假设你已经有一个 `git的免费帐号 <https://github.com>`_ 。虽然不是必须的,但可简单化很多东西。"
-#: ../../development.rst:128
+#: ../../development.rst:125
msgid ""
"First of all you need to create a fork (a personal clone) of the official "
"repository. To do this, you simply click the \"fork\" button on the `bottle "
@@ -334,7 +323,7 @@ msgid ""
"you will be presented with a short introduction to your new repository."
msgstr "首先,你需要从官方代码仓库创建一个fork。只需在 `bottle项目页面 <https://github.com/bottlepy/bottle>`_ 点击一下\"fork\"按钮就行了。创建玩fork之后,会得到一个关于这个新仓库的简介。"
-#: ../../development.rst:130
+#: ../../development.rst:127
msgid ""
"The fork you just created is hosted at github and read-able by everyone, but"
" write-able only by you. Now you need to clone the fork locally to actually "
@@ -342,7 +331,7 @@ msgid ""
" the public (read-only) one::"
msgstr "你刚刚创建的fork托管在github上面,对所有人都是可见的,但只有你有修改的权限。现在你需要将其从线上clone下面,做出实际的修改。确保你使用的是(可写-可读)的私有URL,而不是(只读)的公开URL。"
-#: ../../development.rst:134
+#: ../../development.rst:131
msgid ""
"Once the clone is complete your repository will have a remote named "
"\"origin\" that points to your fork on github. Don’t let the name confuse "
@@ -351,18 +340,18 @@ msgid ""
"\"upstream\"::"
msgstr "在你将代码仓库clone下来后,就有了一个\"origin\"分支,指向你在github上的fork。不要让名字迷惑了你,它并不指向bottle的官方代码仓库,只是指向你自己的fork。为了追踪官方的代码仓库,可添加一个新的\"upstream\"远程分支。"
-#: ../../development.rst:140
+#: ../../development.rst:137
msgid ""
"Note that \"upstream\" is a public clone URL, which is read-only. You cannot"
" push changes directly to it. Instead, we will pull from your public "
"repository. This is described later."
msgstr "注意,\"upstream\"分支使用的是公开的URL,是只读的。你不能直接往该分支push东西,而是由我们来你的公开代码仓库pull,后面会讲到。"
-#: ../../development.rst:143
+#: ../../development.rst:140
msgid "Submit a Feature"
msgstr "提交一个特征"
-#: ../../development.rst:144
+#: ../../development.rst:141
msgid ""
"New features are developed in separate feature-branches to make integration "
"easy. Because they are going to be integrated into the ``master`` branch, "
@@ -370,20 +359,20 @@ msgid ""
"type the following::"
msgstr "在独立的特征分支内开发新的特征,会令集成工作更简单。因为它们会被合并到 ``master`` 分支,所有它们必须是基于 ``upstream/master`` 的分支。下列命令创建一个特征分支。"
-#: ../../development.rst:148
+#: ../../development.rst:145
msgid ""
"Now implement your feature, write tests, update the documentation, make sure"
" that all tests pass and commit your changes::"
msgstr "现在可开始写代码,写测试,更新文档。在提交更改之前,记得确保所有测试已经通过。"
-#: ../../development.rst:152
+#: ../../development.rst:149
msgid ""
"If the ``upstream/master`` branch changed in the meantime, there may be "
"conflicts with your changes. To solve these, 'rebase' your feature-branch "
"onto the top of the updated ``upstream/master`` branch::"
msgstr "与此同时,如果 ``upstream/master`` 这个分支有改动,那么你的提交就有可能造成冲突,可通过rebase操作来解决。"
-#: ../../development.rst:157
+#: ../../development.rst:154
msgid ""
"This is equivalent to undoing all your changes, updating your branch to the "
"latest version and reapplying all your patches again. If you released your "
@@ -392,13 +381,13 @@ msgid ""
"the tests again and commit."
msgstr "这相当于先撤销你的所有改动,更新你的分支到最新版本,再重做你的所有改动。如果你已经发布了你的分支(下一步会提及),这就不是一个好主意了,因为会覆写你的提交历史。这种情况下,你应该先将最新版本pull下来,手动解决所有冲突,运行测试,再提交。"
-#: ../../development.rst:159
+#: ../../development.rst:156
msgid ""
"Now you are almost ready to send a pull request. But first you need to make "
"your feature-branch public by pushing it to your github fork::"
msgstr "现在,你已经做好准备发一个pull-request了。但首先你应该公开你的特征分支,很简单,将其push到你github的fork上面就行了。"
-#: ../../development.rst:163
+#: ../../development.rst:160
msgid ""
"After you’ve pushed your commit(s) you need to inform us about the new "
"feature. One way is to send a pull-request using github. Another way would "
@@ -407,39 +396,39 @@ msgid ""
"for free :)"
msgstr "在你push完你所有的commit之后,你需要告知我们这个新特征。一种办法是通过github发一个pull-request。另一种办法是把这个消息发到邮件列表,这也是我们推荐的方式,这样其他开发者就能看到和讨论你的补丁,你也能免费得到一些反馈 :)"
-#: ../../development.rst:165
+#: ../../development.rst:162
msgid ""
"If we accept your patch, we will integrate it into the official development "
"branch and make it part of the next release."
msgstr "如果我们接受了你的补丁,我们会将其集成到官方的开发分支中,它将成为下个发布版本的一部分。"
-#: ../../development.rst:168
+#: ../../development.rst:165
msgid "Fix a Bug"
msgstr "修复Bug"
-#: ../../development.rst:169
+#: ../../development.rst:166
msgid ""
"The workflow for bug-fixes is very similar to the one for features, but "
"there are some differences:"
msgstr "修复Bug和添加一个特征差不多,下面是一些不同点:"
-#: ../../development.rst:171
+#: ../../development.rst:168
msgid ""
"Branch off of the affected release branches instead of just the development "
"branch."
msgstr "修复所有受影响的分支,而不仅仅是开发分支(Branch off of the affected release branches instead of just the development branch)。"
-#: ../../development.rst:172
+#: ../../development.rst:169
msgid "Write at least one test-case that triggers the bug."
msgstr "至少编写一个触发该Bug的测试用例。"
-#: ../../development.rst:173
+#: ../../development.rst:170
msgid ""
"Do this for each affected branch including ``upstream/master`` if it is "
"affected. ``git cherry-pick`` may help you reducing repetitive work."
msgstr "修复所有受影响的分支,包括 ``upstream/master`` ,如果它也受影响。 ``git cherry-pick`` 可帮你完成一些重复工作。"
-#: ../../development.rst:174
+#: ../../development.rst:171
msgid ""
"Name your branch after the release it is based on to avoid confusion. "
"Examples: ``my_bugfix-x.y`` or ``my_bugfix-dev``."