diff options
author | Philipp Kern <pkern@debian.org> | 2008-03-19 14:34:14 +0100 |
---|---|---|
committer | Philipp Kern <pkern@debian.org> | 2008-03-19 14:34:14 +0100 |
commit | fa082eba589c88a784abe800b770c9e954bd7558 (patch) | |
tree | f004af2acd21930bfc6816a36049bf5402918d44 /debian/po/es.po | |
parent | 8db441b54b4ccdcdcde12de1b744de25bbc58a18 (diff) | |
download | ca-certificates-fa082eba589c88a784abe800b770c9e954bd7558.tar.gz |
Imported Debian version 20061027.1debian/20061027.1
Diffstat (limited to 'debian/po/es.po')
-rw-r--r-- | debian/po/es.po | 82 |
1 files changed, 57 insertions, 25 deletions
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po index be007e2..49e1989 100644 --- a/debian/po/es.po +++ b/debian/po/es.po @@ -1,10 +1,12 @@ # ca-certificates po-debconf translation to Spanish -# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest +# Copyright (C) 2005-2006 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the ca-certificates package. # # Changes: # - Initial translation # César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com> +# - Update +# Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2006 # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este @@ -27,9 +29,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca-certificates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-08 11:28+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-29 16:44+0100\n" -"Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-22 18:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-07 01:57+0100\n" +"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -39,58 +41,88 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. Type: select -#: ../templates:3 +#. Choices +#: ../templates:1001 msgid "yes, no, ask" msgstr "sí, no, preguntar" #. Type: select -#: ../templates:5 +#. Description +#: ../templates:1002 msgid "Trust new CAs certificates?" msgstr "¿Confiar en los certificados de las nuevas CA?" #. Type: select -#: ../templates:5 -msgid "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only certificates that you trust." -msgstr "Este paquete puede que instale nuevos certificados de CA (Autoridad Certificadora) al actualizarse. Quizás quiera comprobar esos nuevos certificados CA y seleccionar sólo los certificados en los que confíe." +#. Description +#: ../templates:1002 +msgid "" +"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when " +"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only " +"certificates that you trust." +msgstr "" +"Este paquete puede que instale nuevos certificados de CA (Autoridad " +"Certificadora) al actualizarse. Quizás quiera comprobar esos nuevos " +"certificados CA y seleccionar sólo los certificados en los que confíe." #. Type: select -#: ../templates:5 +#. Description +#: ../templates:1002 msgid "" " - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n" " - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n" -" - \"ask\", Ask you trust each new CA certificates or not" +" - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not." msgstr "" -"- «sí», se confiará en los nuevos certificados de CA y se instalarán.\n" -"- «no», los nuevos certificados de CA no se instalarán por omisión.\n" -"- «preguntar», se preguntará si se confía o no en cada nuevo certificado de CA." +" - «sí», se confiará en los nuevos certificados de CA y se instalarán.\n" +" - «no», los nuevos certificados de CA no se instalarán por omisión.\n" +" - «preguntar», se preguntará si se confía o no en cada nuevo certificado de " +"CA." #. Type: multiselect -#: ../templates:16 +#. Choices +#: ../templates:2001 msgid "${new_crts}" msgstr "${new_crts}" #. Type: multiselect -#: ../templates:17 +#. Description +#: ../templates:2002 msgid "Select new certificates to activate:" msgstr "Seleccione los nuevos certificados que quiere activar:" #. Type: multiselect -#: ../templates:17 -msgid "In this upgrading, these new certificates are added. Do you trust these certificates and want that these certificates are installed into /etc/ssl/certs?" -msgstr "Estos son los certificados que se añadirán en esta actualización. ¿Confía en estos certificados y quiere instalarlos en /etc/ssl/certs?" +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust them " +"and want them installed into /etc/ssl/certs?" +msgstr "" +"Estos son los certificados que se añadirán en esta actualización. ¿Confía en " +"estos certificados y quiere que se instalalen en /etc/ssl/certs?" #. Type: multiselect -#: ../templates:24 +#. Choices +#: ../templates:3001 msgid "${enable_crts}" msgstr "${enable_crts}" #. Type: multiselect -#: ../templates:25 +#. Description +#: ../templates:3002 msgid "Select certificates to activate:" msgstr "Seleccione los certificados que quiere activar:" #. Type: multiselect -#: ../templates:25 -msgid "This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be installed into /etc/ssl/certs. This package will make symlinks and generate a single file of all your selected certs, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt." -msgstr "Este paquete instala certificados de CA (Autoridad Certificadora) comunes en /usr/share/ca-certificates. Puede seleccionar certificados de entre los que estan disponibles para instalarlos en /etc/ssl/certs. Este paquete hará enlaces simbólicos y con cada uno de los certificados seleccionados generará un fichero cuya ruta es /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt." - +#. Description +#: ../templates:3002 +msgid "" +"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/" +"share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be " +"installed into /etc/ssl/certs. This package will make symlinks and generate " +"a single file of all your selected certs, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt." +msgstr "" +"Este paquete instala certificados de CA («Certificate Authority», o " +"Autoridad Certificadora) comunes en /usr/share/ca-certificates. Puede " +"seleccionar certificados de entre los que estan disponibles para instalarlos " +"en /etc/ssl/certs. Este paquete hará enlaces simbólicos y con cada uno de " +"los certificados seleccionados generará un único fichero cuya ruta es /etc/" +"ssl/certs/ca-certificates.crt." |