summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPhilipp Kern <pkern@debian.org>2008-03-19 14:34:14 +0100
committerPhilipp Kern <pkern@debian.org>2008-03-19 14:34:14 +0100
commitfa082eba589c88a784abe800b770c9e954bd7558 (patch)
treef004af2acd21930bfc6816a36049bf5402918d44 /debian/po/es.po
parent8db441b54b4ccdcdcde12de1b744de25bbc58a18 (diff)
downloadca-certificates-fa082eba589c88a784abe800b770c9e954bd7558.tar.gz
Imported Debian version 20061027.1debian/20061027.1
Diffstat (limited to 'debian/po/es.po')
-rw-r--r--debian/po/es.po82
1 files changed, 57 insertions, 25 deletions
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po
index be007e2..49e1989 100644
--- a/debian/po/es.po
+++ b/debian/po/es.po
@@ -1,10 +1,12 @@
# ca-certificates po-debconf translation to Spanish
-# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
+# Copyright (C) 2005-2006 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the ca-certificates package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>
+# - Update
+# Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2006
#
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
@@ -27,9 +29,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-certificates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-08 11:28+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-29 16:44+0100\n"
-"Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-22 18:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-07 01:57+0100\n"
+"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -39,58 +41,88 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#. Type: select
-#: ../templates:3
+#. Choices
+#: ../templates:1001
msgid "yes, no, ask"
msgstr "sí, no, preguntar"
#. Type: select
-#: ../templates:5
+#. Description
+#: ../templates:1002
msgid "Trust new CAs certificates?"
msgstr "¿Confiar en los certificados de las nuevas CA?"
#. Type: select
-#: ../templates:5
-msgid "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only certificates that you trust."
-msgstr "Este paquete puede que instale nuevos certificados de CA (Autoridad Certificadora) al actualizarse. Quizás quiera comprobar esos nuevos certificados CA y seleccionar sólo los certificados en los que confíe."
+#. Description
+#: ../templates:1002
+msgid ""
+"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
+"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
+"certificates that you trust."
+msgstr ""
+"Este paquete puede que instale nuevos certificados de CA (Autoridad "
+"Certificadora) al actualizarse. Quizás quiera comprobar esos nuevos "
+"certificados CA y seleccionar sólo los certificados en los que confíe."
#. Type: select
-#: ../templates:5
+#. Description
+#: ../templates:1002
msgid ""
" - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n"
" - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n"
-" - \"ask\", Ask you trust each new CA certificates or not"
+" - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not."
msgstr ""
-"- «sí», se confiará en los nuevos certificados de CA y se instalarán.\n"
-"- «no», los nuevos certificados de CA no se instalarán por omisión.\n"
-"- «preguntar», se preguntará si se confía o no en cada nuevo certificado de CA."
+" - «sí», se confiará en los nuevos certificados de CA y se instalarán.\n"
+" - «no», los nuevos certificados de CA no se instalarán por omisión.\n"
+" - «preguntar», se preguntará si se confía o no en cada nuevo certificado de "
+"CA."
#. Type: multiselect
-#: ../templates:16
+#. Choices
+#: ../templates:2001
msgid "${new_crts}"
msgstr "${new_crts}"
#. Type: multiselect
-#: ../templates:17
+#. Description
+#: ../templates:2002
msgid "Select new certificates to activate:"
msgstr "Seleccione los nuevos certificados que quiere activar:"
#. Type: multiselect
-#: ../templates:17
-msgid "In this upgrading, these new certificates are added. Do you trust these certificates and want that these certificates are installed into /etc/ssl/certs?"
-msgstr "Estos son los certificados que se añadirán en esta actualización. ¿Confía en estos certificados y quiere instalarlos en /etc/ssl/certs?"
+#. Description
+#: ../templates:2002
+msgid ""
+"During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust them "
+"and want them installed into /etc/ssl/certs?"
+msgstr ""
+"Estos son los certificados que se añadirán en esta actualización. ¿Confía en "
+"estos certificados y quiere que se instalalen en /etc/ssl/certs?"
#. Type: multiselect
-#: ../templates:24
+#. Choices
+#: ../templates:3001
msgid "${enable_crts}"
msgstr "${enable_crts}"
#. Type: multiselect
-#: ../templates:25
+#. Description
+#: ../templates:3002
msgid "Select certificates to activate:"
msgstr "Seleccione los certificados que quiere activar:"
#. Type: multiselect
-#: ../templates:25
-msgid "This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be installed into /etc/ssl/certs. This package will make symlinks and generate a single file of all your selected certs, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
-msgstr "Este paquete instala certificados de CA (Autoridad Certificadora) comunes en /usr/share/ca-certificates. Puede seleccionar certificados de entre los que estan disponibles para instalarlos en /etc/ssl/certs. Este paquete hará enlaces simbólicos y con cada uno de los certificados seleccionados generará un fichero cuya ruta es /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
-
+#. Description
+#: ../templates:3002
+msgid ""
+"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
+"share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be "
+"installed into /etc/ssl/certs. This package will make symlinks and generate "
+"a single file of all your selected certs, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
+msgstr ""
+"Este paquete instala certificados de CA («Certificate Authority», o "
+"Autoridad Certificadora) comunes en /usr/share/ca-certificates. Puede "
+"seleccionar certificados de entre los que estan disponibles para instalarlos "
+"en /etc/ssl/certs. Este paquete hará enlaces simbólicos y con cada uno de "
+"los certificados seleccionados generará un único fichero cuya ruta es /etc/"
+"ssl/certs/ca-certificates.crt."