summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po557
1 files changed, 486 insertions, 71 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 24f0712..a1e5b03 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# This file is distributed under the same license as the colord package.
#
# Translators:
# Maria Mavridou <mavridou@gmail.com>, 2014
@@ -10,10 +10,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-27 15:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-27 15:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-21 09:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-21 08:32+0000\n"
"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
-"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/hughsie/colord/language/el/)\n"
+"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/freedesktop/colord/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,115 +21,145 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANSLATORS: command line option
+#: client/cd-create-profile.c:800
msgid "Profile to create"
msgstr "Προφίλ για να δημιουργήσετε"
#. TRANSLATORS: program name
+#: client/cd-create-profile.c:815
msgid "ICC profile creation program"
msgstr "Πρόγραμμα δημιουργίας προφίλ ICC"
#. TRANSLATORS: the user didn't read the man page
+#: client/cd-create-profile.c:820 client/cd-fix-profile.c:679
+#: client/cd-iccdump.c:88 client/cd-it8.c:514 client/cd-util.c:2233
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης ορισμάτων"
#. TRANSLATORS: the user forgot to use -o
+#: client/cd-create-profile.c:828
msgid "No output filename specified"
msgstr "Δεν έχει καθοριστεί αρχείο εξόδου "
#. TRANSLATORS: this is a command alias
+#: client/cd-fix-profile.c:85 client/cd-it8.c:93 client/cd-util.c:689
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr "Ψευδόνυμο στο %s"
+#: client/cd-fix-profile.c:153 client/cd-it8.c:163 client/cd-util.c:759
msgid "Command not found, valid commands are:"
msgstr "Η εντολή δεν βρέθηκε, έγκυρες εντολές είναι:"
#. TRANSLATORS: command line option
+#: client/cd-fix-profile.c:582 client/cd-it8.c:464 client/cd-util.c:2013
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Δείτε επιπλέον πληροφορίες εντοπισμού σφαλμάτων"
#. TRANSLATORS: command line option
+#: client/cd-fix-profile.c:585
msgid "The locale to use when setting localized text"
msgstr "Η τοπική ρύθμιση που θα χρησιμοποιήσετε κατά τη σύνθεση τοπικοποιημένου κειμένου"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-fix-profile.c:606
msgid "Generate the VCGT calibration of a given size"
msgstr "Δημιουργήστε τη βαθμονόμηση VCGT ενός δεδομένου μεγέθους"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-fix-profile.c:611
msgid "Clear any metadata in the profile"
msgstr "Καταργήστε τυχόν μεταδεδομένα στο προφίλ"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-fix-profile.c:616
msgid "Initialize any metadata for the profile"
msgstr "Διαμορφώστε οποιαδήποτε μεταδεδομένα για το προφίλ"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-fix-profile.c:621
msgid "Add a metadata item to the profile"
msgstr "Προσθέστε ένα στοιχείο μεταδεδομένων στο προφίλ"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-fix-profile.c:626
msgid "Remove a metadata item from the profile"
msgstr "Αφαιρέστε ένα στοιχείο μεταδεδομένων από το προφίλ"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-fix-profile.c:631
msgid "Sets the copyright string"
msgstr "Ρυθμίζει τη συμβολοσειρά πνευματικών δικαιωμάτων"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-fix-profile.c:636
msgid "Sets the description string"
msgstr "Ρυθμίζει τη συμβολοσειρά περιγραφής"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-fix-profile.c:641
msgid "Sets the manufacturer string"
msgstr "Ρυθμίζει τη συμβολοσειρά κατασκευαστή"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-fix-profile.c:646
msgid "Sets the model string"
msgstr "Ρυθμίζει τη συμβολοσειρά μοντέλου"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-fix-profile.c:651
msgid "Automatically fix metadata in the profile"
msgstr "Αυτόματη διόρθωση μεταδεδομένων στο προφίλ"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-fix-profile.c:656
msgid "Set the ICC profile version"
msgstr "Ορισμός της έκδοσης προφίλ ICC"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-fix-profile.c:661
msgid "Export the tag data"
msgstr "Εξαγωγή των δεδομένων ετικέτας"
#. TRANSLATORS: program name
+#: client/cd-fix-profile.c:674 client/cd-it8.c:508 client/cd-util.c:2228
+#: src/cd-main.c:2379
msgid "Color Management"
msgstr "Διαχείριση χρωμάτων"
#. TRANSLATORS: program name
+#: client/cd-iccdump.c:84
msgid "ICC profile dump program"
msgstr "Πρόγραμμα εξαγωγής προφίλ ICC "
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-it8.c:483
msgid "Create a CMF from CSV data"
msgstr "Δημιουργήστε ένα CMF από τα δεδομένα CSV"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-it8.c:489
msgid "Create a spectrum from CSV data"
msgstr "Δημιουργήστε ένα φάσμα από τα δεδομένα CSV"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-it8.c:495
msgid "Create a CCMX from reference and measurement data"
msgstr "Δημιουργία ενός CCMX από δεδομένα αναφοράς και μετρήσεων"
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
+#: client/cd-util.c:122
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
#. TRANSLATORS: profile owner
#. TRANSLATORS: profile UID
+#: client/cd-util.c:134 client/cd-util.c:139
msgid "Owner"
msgstr "Ιδιοκτήτης"
#. TRANSLATORS: the internal DBus path
+#: client/cd-util.c:159 client/cd-util.c:262 client/cd-util.c:508
msgid "Object Path"
msgstr "Διαδρομή αντικειμένου"
@@ -137,91 +167,111 @@ msgstr "Διαδρομή αντικειμένου"
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
#. TRANSLATORS: the device format, e.g.
#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution
+#: client/cd-util.c:167 client/cd-util.c:330
msgid "Format"
msgstr "Μορφοποίηση"
#. TRANSLATORS: the profile title, e.g.
#. * "ColorMunki, HP Deskjet d1300 Series"
+#: client/cd-util.c:175
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#. TRANSLATORS: the profile qualifier, e.g. RGB.Plain.300dpi
+#: client/cd-util.c:180
msgid "Qualifier"
msgstr "Προσδιοριστικό"
#. TRANSLATORS: the profile type, e.g. 'output'
#. TRANSLATORS: the device type, e.g. "printer"
#. TRANSLATORS: the sensor type, e.g. 'output'
+#: client/cd-util.c:185 client/cd-util.c:281 client/cd-util.c:530
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#. TRANSLATORS: the profile colorspace, e.g. 'rgb'
#. TRANSLATORS: the device colorspace, e.g. "rgb"
+#: client/cd-util.c:192 client/cd-util.c:342
msgid "Colorspace"
msgstr "Χρωματικός χώρος"
#. TRANSLATORS: the object scope, e.g. temp, disk, etc
+#: client/cd-util.c:199 client/cd-util.c:336
msgid "Scope"
msgstr "Πεδίο εφαρμογής"
#. TRANSLATORS: if the profile has a Video Card Gamma Table lookup
+#: client/cd-util.c:205
msgid "Gamma Table"
msgstr "Πίνακας γάμμα"
#. TRANSLATORS: if the profile is installed for all users
+#: client/cd-util.c:210
msgid "System Wide"
msgstr "Εύρος χρήσης συστήματος"
#. TRANSLATORS: profile filename
+#: client/cd-util.c:215
msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου"
#. TRANSLATORS: profile identifier
+#: client/cd-util.c:220
msgid "Profile ID"
msgstr "Αναγνωστικό προφίλ"
#. TRANSLATORS: the metadata for the device
#. TRANSLATORS: the metadata for the sensor
+#: client/cd-util.c:235 client/cd-util.c:386 client/cd-util.c:601
msgid "Metadata"
msgstr "Μεταδεδομένα"
+#: client/cd-util.c:243
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
#. TRANSLATORS: this is the time the device was registered
#. * with colord, and probably is the same as the system startup
#. * unless the device has been explicitly saved in the database
+#: client/cd-util.c:270
msgid "Created"
msgstr "Δημιουργήθηκε"
#. TRANSLATORS: this is the time of the last calibration or when
#. * the manufacturer-provided profile was assigned by the user
+#: client/cd-util.c:276
msgid "Modified"
msgstr "Τροποποιηθηκε"
#. TRANSLATORS: the device enabled state
+#: client/cd-util.c:286
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
#. TRANSLATORS: if the device is embedded into the computer and
#. * cannot be removed
+#: client/cd-util.c:292
msgid "Embedded"
msgstr "Ενσωματωμένο"
#. TRANSLATORS: the device model
#. TRANSLATORS: sensor model
+#: client/cd-util.c:297 client/cd-util.c:554
msgid "Model"
msgstr "Μοντέλο"
#. TRANSLATORS: the device vendor
#. TRANSLATORS: sensor vendor
+#: client/cd-util.c:302 client/cd-util.c:562
msgid "Vendor"
msgstr "Προμηθευτής"
+#: client/cd-util.c:308
msgid "Inhibitors"
msgstr "Αναστολείς"
#. TRANSLATORS: the device serial number
+#: client/cd-util.c:312
msgid "Serial"
msgstr "Σειριακός"
@@ -231,719 +281,1084 @@ msgstr "Σειριακός"
#. * have 3 keyboards, 3 displays and 3 mice plugged in and with
#. * systemd these can be setup as three independant seats with
#. * different sessions running on them
+#: client/cd-util.c:322
msgid "Seat"
msgstr "Θέση"
#. TRANSLATORS: the device identifier
+#: client/cd-util.c:347
msgid "Device ID"
msgstr "Αναγνωριστικό της συσκευής"
#. TRANSLATORS: the profile for the device
+#: client/cd-util.c:356
msgid "Profile"
msgstr "Προφίλ"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * and an abbreviation for "Cathode Ray Tube"
+#: client/cd-util.c:404
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
#. TRANSLATORS: this is a desktop printer
+#: client/cd-util.c:408
msgid "Printer"
msgstr "Εκτυπωτής"
#. TRANSLATORS: a beamer used for presentations
+#: client/cd-util.c:412
msgid "Projector"
msgstr "Προβολέας"
#. TRANSLATORS: a spot measurement, e.g.
#. * getting the color from a color swatch
+#: client/cd-util.c:417
msgid "Spot"
msgstr "Σημείο"
#. TRANSLATORS: the sensor can get a reading of the
#. * ambient light level
+#: client/cd-util.c:422
msgid "Ambient"
msgstr "Περιβάλλοντος"
#. TRANSLATORS: this is the display technology
+#: client/cd-util.c:426
msgid "Calibration"
msgstr "Βαθμονόμηση "
#. TRANSLATORS: this is the display calibration type
+#: client/cd-util.c:430
msgid "Dark Calibration"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display calibration type
+#: client/cd-util.c:434
msgid "Irradiance Calibration"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the sensor capability
+#: client/cd-util.c:438
msgid "Spectral"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
+#: client/cd-util.c:443
msgid "LCD Generic"
msgstr "Κοινή LCD"
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * LED stands for 'Light Emitted Diode'
+#: client/cd-util.c:448
msgid "LED Generic"
msgstr "Κοινή LED"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * sometimes called PDP displays. See
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Plasma_display
+#: client/cd-util.c:454
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#. TRANSLATORS: this is the display technology,
#. * where LCD stands for 'Liquid Crystal Display'
#. * and CCFL stands for 'Cold Cathode Fluorescent Lamp'
+#: client/cd-util.c:460
msgid "LCD CCFL"
msgstr "LCD CCFL"
#. TRANSLATORS: this is the display technology where
#. * RGB stands for 'Red Green Blue' and LED stands for
#. * 'Light Emitted Diode'
+#: client/cd-util.c:466
msgid "LCD RGB LED"
msgstr "LCD RGB LED"
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * wide gamut means the display primaries are much
#. * better than normal consumer monitors
+#: client/cd-util.c:472
msgid "Wide Gamut LCD CCFL"
msgstr "Ευρέως φάσματος LCD CCFL"
#. TRANSLATORS: this is the display technology
+#: client/cd-util.c:476
msgid "Wide Gamut LCD RGB LED"
msgstr "Ευρέως φάσματος LCD RGB LED"
#. TRANSLATORS: this is the display technology, where
#. * white means the color of the backlight, i.e. not
#. * RGB LED
+#: client/cd-util.c:482
msgid "LCD White LED"
msgstr "LCD Λευκό LED"
#. TRANSLATORS: this an unknown display technology
+#: client/cd-util.c:485
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστη"
#. TRANSLATORS: the sensor state, e.g. 'idle'
+#: client/cd-util.c:538
msgid "State"
msgstr "Αναφορά"
#. TRANSLATORS: sensor serial
+#: client/cd-util.c:546
msgid "Serial number"
msgstr "Σειριακός αριθμός"
#. TRANSLATORS: sensor identifier
+#: client/cd-util.c:568
msgid "Sensor ID"
msgstr "Αναγνωριστικό αισθητήρα"
#. TRANSLATORS: the options for the sensor
+#: client/cd-util.c:588
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#. TRANSLATORS: if the sensor has a colord native driver
+#: client/cd-util.c:606
msgid "Native"
msgstr "Εγγενής"
#. TRANSLATORS: if the sensor is locked
+#: client/cd-util.c:611
msgid "Locked"
msgstr "Κλειδωμένος"
#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating different
#. * display types, e.g. LCD, LED, Projector
+#: client/cd-util.c:629
msgid "Capabilities"
msgstr "Δυνατότητες"
+#: client/cd-util.c:971 client/cd-util.c:1000 client/cd-util.c:1048
+#: client/cd-util.c:1176 client/cd-util.c:1260
msgid "There are no supported sensors attached"
msgstr "Δεν υπάρχουν συνδεμένοι αισθητήρες που να υποστηρίζονται "
#. TRANSLATORS: this is the sensor title
+#: client/cd-util.c:1060 client/cd-util.c:1197 client/cd-util.c:1289
msgid "Sensor"
msgstr "Αισθητήρας"
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
+#: client/cd-util.c:1079
msgid "Set the device to the calibrate position and press enter."
msgstr "Ρυθμίστε τη συσκευή στη θέση βαθμονόμησης και πατήστε enter."
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
+#: client/cd-util.c:1088
msgid "Set the device to the surface position and press enter."
msgstr "Ρυθμίστε τη συσκευή στη θέση της επιφάνειας και πατήστε enter."
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
+#: client/cd-util.c:1097
msgid "Put the device in a dark place and press enter."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the user needs to change something on the device
+#: client/cd-util.c:1107
msgid "Calibrate with a 3200K light source."
msgstr ""
+#: client/cd-util.c:1124
msgid "Put the device on the color to be measured and press enter."
msgstr ""
+#: client/cd-util.c:1130
msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"
#. TRANSLATORS: sensor can't do this
+#: client/cd-util.c:1192 client/cd-util.c:1212
msgid "No spectral capability"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command line option
+#: client/cd-util.c:2016
msgid "Show client and daemon versions"
msgstr "Προβολή εκδόσεων πελάτη και υπηρεσίας"
#. TRANSLATORS: command line option
+#: client/cd-util.c:2019
msgid "Show the value without any header"
msgstr "Εμφάνιση τιμής χωρίς κεφαλίδα"
#. TRANSLATORS: command line option
+#: client/cd-util.c:2022
msgid "Filter object properties when displaying"
msgstr "Φιλτράρισμα των ιδιοτήτων αντικειμένου κατά την εμφάνιση"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-util.c:2041
msgid "Dump all debug data to a file"
msgstr "Εξαγωγή όλων των δεδομένων εντοπισμού σφαλμάτων σε ένα αρχείο"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-util.c:2047
msgid "Gets all the color managed devices"
msgstr "Εμφανίζει όλες τις συσκευές διαχείρισης χρωμάτων"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-util.c:2053
msgid "Gets all the color managed devices of a specific kind"
msgstr "Εμφανίζει όλες τις συσκευές διαχείρισης χρωμάτων από ένα συγκεκριμένο είδος συσκευών"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-util.c:2059
msgid "Gets all the available color profiles"
msgstr "Εμφανίζει όλα τα διαθέσιμα προφίλ χρωμάτων"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-util.c:2065
msgid "Gets all the available color sensors"
msgstr "Εμφανίζει όλους τους διαθέσιμους αισθητήρες χρωμάτων"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-util.c:2071
msgid "Gets a spectral reading from a sensor"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-util.c:2077
msgid "Gets a reading from a sensor"
msgstr "Εμφανίζει το αποτέλεσμα εξόδου από έναν αισθητήρα"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-util.c:2083
msgid "Locks the color sensor"
msgstr "Κλειδώνει τον αισθητήρα χρώματος"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-util.c:2089
msgid "Sets one or more sensor options"
msgstr "Ορίζει μία ή περισσότερες επιλογές αισθητήρα"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-util.c:2095
msgid "Create a device"
msgstr "Δημιουργία συσκευής"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-util.c:2101
msgid "Find a device from the device ID"
msgstr "Βρείτε μια συσκευή από το αναγνωριστικό της συσκευής"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-util.c:2107
msgid "Find a device with a given property value"
msgstr "Βρείτε μια συσκευή από μια δεδομένη τιμή ιδιότητας"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-util.c:2113
msgid "Find a profile from the profile ID"
msgstr "Βρείτε ένα προφίλ από το αναγνωριστικό προφίλ"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-util.c:2119
msgid "Find a profile by filename"
msgstr "Βρείτε ένα προφίλ με βάση το όνομα αρχείου"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-util.c:2125
msgid "Get a standard colorspace"
msgstr "Πάρτε ένα πρότυπο χρωματικό χώρο"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-util.c:2131
msgid "Create a profile"
msgstr "Δημιουργήστε ένα προφίλ"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-util.c:2137
msgid "Add a profile to a device that already exists"
msgstr "Προσθέστε ένα προφίλ για μια συσκευή που ήδη υπάρχει"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-util.c:2143
msgid "Makes a profile default for a device"
msgstr "Κάνει ένα προεπιλεγμένο προφίλ για μια συσκευή"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-util.c:2149
msgid "Deletes a device"
msgstr "Διαγράφει μια συσκευή"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-util.c:2155
msgid "Deletes a profile"
msgstr "Διαγράφει ένα προφίλ"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-util.c:2161
msgid "Sets extra properties on the profile"
msgstr "Ορίζει επιπλέον ιδιότητες για το προφίλ"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-util.c:2167
msgid "Sets the device model"
msgstr "Ορίζει το μοντέλο της συσκευής"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-util.c:2173
msgid "Enables or disables the device"
msgstr "Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί τη συσκευή"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-util.c:2179
msgid "Gets the default profile for a device"
msgstr "Παίρνει το προεπιλεγμένο προφίλ για μια συσκευή"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-util.c:2185
msgid "Sets the device vendor"
msgstr "Ορίζει τον προμηθευτή της συσκευής"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-util.c:2191
msgid "Sets the device serial"
msgstr "Ρυθμίζει τον σειριακό αριθμό της συσκευή"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-util.c:2197
msgid "Sets the device kind"
msgstr "Ορίζει το είδος της συσκευής"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-util.c:2203
msgid "Inhibits color profiles for this device"
msgstr "Αναστέλλει το προφίλ χρωμάτων για αυτήν τη συσκευή"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-util.c:2209
msgid "Returns all the profiles that match a qualifier"
msgstr "Επιστρέφει όλα τα προφίλ που ταιριάζουν σε ένα προσδιοριστικό"
#. TRANSLATORS: command description
+#: client/cd-util.c:2215
msgid "Import a profile and install it for the user"
msgstr "Εισαγάγετε ένα προφίλ και εγκαταστήσετε το για τον χρήστη"
#. TRANSLATORS: no colord available
+#: client/cd-util.c:2256
msgid "No connection to colord:"
msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση με το colord:"
+#: client/cd-util.c:2263
msgid "Client version:"
msgstr "Έκδοση του προγράμματος:"
+#: client/cd-util.c:2265
msgid "Daemon version:"
msgstr "Έκδοση υπηρεσίας:"
+#: client/cd-util.c:2267
msgid "System vendor:"
msgstr "Κατασκευαστής συστήματος:"
+#: client/cd-util.c:2269
msgid "System model:"
msgstr "Μοντέλο συστήματος:"
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: contrib/session-helper/cd-debug.c:146 src/cd-debug.c:146
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών εντοπισμού σφαλμάτων για όλα τα αρχεία"
+
+#: contrib/session-helper/cd-debug.c:206 src/cd-debug.c:206
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Επιλογές εντοπισμού σφαλμάτων"
+
+#: contrib/session-helper/cd-debug.c:207 src/cd-debug.c:207
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Δείτε τις επιλογές εντοπισμού σφαλμάτων"
+
+#: contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml:5
msgid "Default gamma for the display"
msgstr "Προκαθορισμένο γάμμα για την οθόνη"
+#: contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml:6
msgid ""
"The default target gamma value for the display. Common values are 1.8, 2.2 "
"and 2.4."
msgstr "Η προεπιλεγμένη τιμή προορισμού γάμμα για την οθόνη. Οι κοινές τιμές είναι 1.8, 2.2 και 2.4."
+#: contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml:13
msgid "Default display target whitepoint"
msgstr "Ο προεπιλεγμένος προορισμός λευκού σημείου στην οθόνη"
+#: contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml:14
msgid ""
"The default target whitepoint in Kelvin for display calibration, with 0 "
"meaning display native. Common values are 6500 for D65 and 5000 for D50."
msgstr "Ο προεπιλεγμένος προορισμός λευκού σημείου σε Kelvin για τη βαθμονόμηση της οθόνης, με 0 σημαίνει εγγενής οθόνη. Οι συνήθεις τιμές είναι 6500 για την D65 και 5000 για την D50."
+#: contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml:22
msgid "Delay between sample intervals"
msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ χρονικών διαστημάτων των δειγμάτων"
+#: contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml:23
msgid ""
"This is the delay between setting the sample color and asking the measuring "
"instrument to take a sample. It is required because both the graphics driver"
" and the display itself introduce latency."
msgstr "Αυτή είναι η καθυστέρηση μεταξύ του καθορισμού του χρώματος του δείγματος και της ερώτησης από το όργανο μέτρησης για τη λήψη δείγματος. Είναι απαραίτητη, διότι τόσο ο οδηγός γραφικών και η ίδια η οθόνη παρουσιάζουν αδράνεια."
+#: contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml:32
msgid "Web service profile upload URI"
msgstr "URI μεταφόρτωσης για προφίλ υπηρεσίας διαδικτύου"
+#: contrib/session-helper/org.freedesktop.ColorHelper.gschema.xml:33
msgid ""
"The URI of the web service that allows the calibration tools to upload a "
"specific profile to the Internet."
msgstr "Το URI της υπηρεσίας διαδικτύου που επιτρέπει τα εργαλεία βαθμονόμησης να ανεβάσουν ένα συγκεκριμένο προφίλ στο διαδίκτυο."
+#: data/profiles/AdobeRGB1998.iccprofile.xml:3
+msgid "AdobeRGB1998"
+msgstr ""
+
+#: data/profiles/AdobeRGB1998.iccprofile.xml:4
msgid "Compatible with Adobe RGB (1998)"
-msgstr "Συμβατό με το Adobe RGB (1998)"
+msgstr ""
+#: data/profiles/AdobeRGB1998.iccprofile.xml:5
+#: data/profiles/AppleRGB.iccprofile.xml:5
+#: data/profiles/BestRGB.iccprofile.xml:5
+#: data/profiles/BetaRGB.iccprofile.xml:5
+#: data/profiles/Bluish.iccprofile.xml:6
+#: data/profiles/BruceRGB.iccprofile.xml:5
+#: data/profiles/CIE-RGB.iccprofile.xml:5
+#: data/profiles/ColorMatchRGB.iccprofile.xml:5
+#: data/profiles/Crayons.iccprofile.xml:5
+#: data/profiles/DonRGB4.iccprofile.xml:5
+#: data/profiles/ECI-RGBv1.iccprofile.xml:5
+#: data/profiles/ECI-RGBv2.iccprofile.xml:5
+#: data/profiles/EktaSpacePS5.iccprofile.xml:5
+#: data/profiles/FOGRA27L_coated.iccprofile.xml:4
+#: data/profiles/FOGRA28L_webcoated.iccprofile.xml:4
+#: data/profiles/FOGRA29L_uncoated.iccprofile.xml:4
+#: data/profiles/FOGRA30L_uncoated_yellowish.iccprofile.xml:4
+#: data/profiles/FOGRA39L_coated.iccprofile.xml:4
+#: data/profiles/FOGRA40L_SC_paper.iccprofile.xml:4
+#: data/profiles/FOGRA45L_lwc.iccprofile.xml:4
+#: data/profiles/FOGRA47L_uncoated.iccprofile.xml:4
+#: data/profiles/Gamma5000K.iccprofile.xml:6
+#: data/profiles/Gamma5500K.iccprofile.xml:6
+#: data/profiles/Gamma6500K.iccprofile.xml:6
+#: data/profiles/GRACoL_TR006_coated.iccprofile.xml:4
+#: data/profiles/IFRA26S_2004_newsprint.iccprofile.xml:4
+#: data/profiles/NTSC-RGB.iccprofile.xml:5
+#: data/profiles/PAL-RGB.iccprofile.xml:5
+#: data/profiles/ProPhotoRGB.iccprofile.xml:5
+#: data/profiles/Rec709.iccprofile.xml:5
+#: data/profiles/SMPTE-C-RGB.iccprofile.xml:5
+#: data/profiles/SNAP_TR002_newsprint.iccprofile.xml:4
+#: data/profiles/sRGB.iccprofile.xml:5
+#: data/profiles/SwappedRedAndGreen.iccprofile.xml:5
+#: data/profiles/SWOP_TR003_coated_3.iccprofile.xml:4
+#: data/profiles/SWOP_TR005_coated_5.iccprofile.xml:4
+#: data/profiles/WideGamutRGB.iccprofile.xml:5
+#: data/profiles/x11-colors.iccprofile.xml:5
msgid "This profile is free of known copyright restrictions"
-msgstr "Αυτό το προφίλ είναι απαλλαγμένο από τους γνωστούς περιορισμούς πνευματικών δικαιωμάτων"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: a editing space is a profile you use for editing,
#. 'SWOP' is also a trademark so don't translate that
+#: data/profiles/AdobeRGB1998.iccprofile.xml:10
msgid ""
"This editing space was designed as SMPTE-240M and encompasses most of the "
"possible colors available on a CMYK color printer. This is a popular choice "
"for editing photographs and for use in printing, as all the SWOP colors can "
"be reproduced."
-msgstr "Αυτός ο χώρος επεξεργασίας σχεδιάστηκε ως SMPTE-240M και περιλαμβάνει τα περισσότερα από τα πιθανά χρώματα διαθέσιμα σε έναν έγχρωμο εκτυπωτή CMYK. Αυτή είναι μια δημοφιλής επιλογή για επεξεργασία φωτογραφιών και για τη χρήση στην εκτύπωση, μιας και όλα τα χρώματα SWOP μπορούν να αναπαραχθούν."
+msgstr ""
+
+#: data/profiles/AppleRGB.iccprofile.xml:3
+msgid "AppleRGB"
+msgstr ""
+
+#: data/profiles/AppleRGB.iccprofile.xml:4
+msgid "Apple RGB"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe', 'Photoshop', 'Apple' and 'Illustrator' are
#. trademarks,
#. don't translate those
+#: data/profiles/AppleRGB.iccprofile.xml:10
msgid ""
"This legacy profile was originally created by Adobe for use with Photoshop "
"and Illustrator. As it is based on the original Apple 13\" RGB monitor and "
"is similar to sRGB, it should not be used as a display profile or for new "
"images."
-msgstr "Αυτό το νόμιμο προφίλ δημιουργήθηκε αρχικά από την Adobe για χρήση με το Photoshop και το Illustrator. Δεδομένου ότι βασίζεται στο πρωτότυπη οθόνη της Apple 13\" RGB και είναι παρόμοιο με το sRGB, δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ως ένα προφίλ οθόνης ή για νέες εικόνες."
+msgstr ""
+
+#: data/profiles/BestRGB.iccprofile.xml:3
+msgid "BestRGB"
+msgstr ""
+
+#: data/profiles/BestRGB.iccprofile.xml:4
+msgid "Best RGB"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: super-saturated is in reference to colors you can't show on a
#. PC screen
+#: data/profiles/BestRGB.iccprofile.xml:10
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
"advertisements. It is very similar to DonRGB4, but can show super-saturated "
"red colors sometimes present in Fujichrome Velvia."
-msgstr "Αυτός ο χώρος επεξεργασίας μπορεί να εμφανίσει πιο κορεσμένα χρώματα από το Adobe RGB και είναι κατάλληλος για εικόνες με πολύ κορεσμένα χρώματα που χρησιμοποιούνται συχνά σε διαφημίσεις. Είναι πολύ παρόμοιο με το DonRGB4, αλλά μπορεί να δείξει και υπερ-κορεσμένα κόκκινα χρώματα που μερικές φορές υπάρχουν στο Fujichrome Velvia."
+msgstr ""
+
+#: data/profiles/BetaRGB.iccprofile.xml:3
+msgid "BetaRGB"
+msgstr ""
+
+#: data/profiles/BetaRGB.iccprofile.xml:4
+msgid "Beta RGB"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'shadow detail' is the number of black colors you can see
+#: data/profiles/BetaRGB.iccprofile.xml:7
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB. It is "
"less prone to quantisation errors compared to ProPhoto RGB, although more "
"shadow detail is preserved. In most instances ProPhoto RGB is probably a "
"better choice."
-msgstr "Αυτός ο χώρος επεξεργασίας μπορεί να εμφανίσει πιο κορεσμένα χρώματα από το Adobe RGB. Είναι λιγότερο επιρρεπής σε σφάλματα κβαντισμού σε σύγκριση με το ProPhoto RGB, αν και διατηρείται μεγαλύτερη λεπτομέρεια σκιάς. Στις περισσότερες περιπτώσεις το ProPhoto RGB είναι ίσως μια καλύτερη επιλογή."
+msgstr ""
+#: data/profiles/Bluish.iccprofile.xml:3
+msgid "bluish"
+msgstr ""
+
+#: data/profiles/Bluish.iccprofile.xml:5
msgid "Blue"
-msgstr "Μπλε"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the lookup tables in the GPU map one color to another
+#: data/profiles/Bluish.iccprofile.xml:8
msgid ""
"This test profile is used to make all colors on the screen slightly more "
"blue by altering the video card lookup table. This allows the user to check "
"the calibration is being applied correctly."
-msgstr "Αυτό το δοκιμαστικό προφίλ χρησιμοποιείται για να κάνει όλα τα χρώματα στην οθόνη λίγο πιο μπλε όταν μεταβάλλεται ο πίνακας αναζήτησης της κάρτας βίντεο. Αυτό επιτρέπει στο χρήστη να ελέγξει αν η βαθμονόμηση αυτή εφαρμόζεται σωστά."
+msgstr ""
+
+#: data/profiles/BruceRGB.iccprofile.xml:3
+msgid "BruceRGB"
+msgstr ""
+
+#: data/profiles/BruceRGB.iccprofile.xml:4
+msgid "Bruce RGB"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Photoshop' is a trademark, don't translate
+#: data/profiles/BruceRGB.iccprofile.xml:7
msgid ""
"This is an RGB editing space for use with Adobe Photoshop 5.0 and later. It "
"was designed as an output-centric compromise between ColorMatch RGB and "
"Adobe RGB and used to be preferred by some photograph printing services."
-msgstr "Πρόκειται για ένα χώρο επεξεργασίας RGB για τη χρήση του με το Adobe Photoshop 5.0 και νεότερες εκδόσεις αυτού. Είχε σχεδιαστεί με επίκεντρο την απόδοση συμβιβαστικής λύσης μεταξύ του ColorMatch RGB και του Adobe RGB και συνήθιζε να προτιμάται από ορισμένες υπηρεσίες εκτύπωσης φωτογραφιών."
+msgstr ""
+
+#: data/profiles/CIE-RGB.iccprofile.xml:3
+msgid "CIE-RGB"
+msgstr ""
+
+#: data/profiles/CIE-RGB.iccprofile.xml:4
+msgid "CIE RGB"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: theoretical in that the profile primaries are not real colors
+#: data/profiles/CIE-RGB.iccprofile.xml:7
msgid ""
"This theoretical profile is designed for use in color experiments. You "
"probably don't want to use this profile as a editing space or a display "
"profile."
-msgstr "Αυτό το θεωρητικό προφίλ έχει σχεδιαστεί για τη χρήση του σε πειράματα με χρώματα. Πιθανώς δεν θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτό το προφίλ ως χώρο επεξεργασίας ή ως προφίλ οθόνης."
+msgstr ""
+
+#: data/profiles/ColorMatchRGB.iccprofile.xml:3
+msgid "ColorMatchRGB"
+msgstr ""
+
+#: data/profiles/ColorMatchRGB.iccprofile.xml:4
+msgid "ColorMatch RGB"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Radius' and 'PressView' are trademarks, please don't
#. translate
+#: data/profiles/ColorMatchRGB.iccprofile.xml:7
msgid ""
"This profile was designed by Radius for the PressView monitor. Only use this"
" profile as a display profile or as a editing space as the profile is not "
"significantly different to sRGB. You should only need to use this profile if"
" viewing images created on a PressView monitor."
-msgstr "Αυτό το προφίλ έχει σχεδιαστεί από την Radius για την οθόνη PressView. Χρησιμοποιείτε αυτό το προφίλ μόνο ως προφίλ οθόνης ή ως χώρο επεξεργασίας, καθώς το προφίλ αυτό δεν είναι σημαντικά διαφορετικό από το sRGB. Θα χρειστεί να χρησιμοποιήσετε αυτό το προφίλ μόνο αν προβάλετε εικόνες που δημιουργούνται σε μια οθόνη PressView."
+msgstr ""
+
+#: data/profiles/Crayons.iccprofile.xml:3
+msgid "Crayons"
+msgstr ""
+#: data/profiles/Crayons.iccprofile.xml:4
msgid "Crayon Colors"
-msgstr "Παστέλ χρώματα"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Crayola' is a trademark, please don't translate,
#. also 'named colors' are color swatches with a name, e.g. 'Royal Rose'
+#: data/profiles/Crayons.iccprofile.xml:10
msgid ""
"This named color profile contains all the Crayola crayon colors in popular "
"use. It is a test profile designed for testing embedding named colors into "
"documents."
-msgstr "Αυτό το όνομα προφίλ χρωμάτων περιέχει όλα τα δημοφιλέστερα στη χρήση παστέλ χρώματα της Crayola. Πρόκειται για ένα δοκιμαστικό προφίλ που σχεδιάστηκε για τη δοκιμή ενσωμάτωσης ονομασμένων χρωμάτων σε έγγραφα."
+msgstr ""
+
+#: data/profiles/DonRGB4.iccprofile.xml:3
+msgid "DonRGB4"
+msgstr ""
+
+#: data/profiles/DonRGB4.iccprofile.xml:4
+msgid "Don RGB 4"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: saturated means vivid bright colors
+#: data/profiles/DonRGB4.iccprofile.xml:7
msgid ""
"This editing space can display more saturated colors than Adobe RGB and is "
"suitable for images with highly saturated colors often used in "
"advertisements."
-msgstr "Αυτός ο χώρος επεξεργασίας μπορεί να εμφανίσει πιο κορεσμένα χρώματα (πιο ζωηρά, φωτεινά) από το Adobe RGB και είναι κατάλληλος για εικόνες με πολύ κορεσμένα χρώματα που χρησιμοποιούνται συχνά σε διαφημίσεις."
+msgstr ""
+
+#: data/profiles/ECI-RGBv1.iccprofile.xml:3
+msgid "ECI-RGBv1"
+msgstr ""
+
+#: data/profiles/ECI-RGBv1.iccprofile.xml:4
+msgid "eciRGB v1"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: ECI is a trademark, don't translate
+#: data/profiles/ECI-RGBv1.iccprofile.xml:7
msgid ""
"This profile is recommended by the ECI (European Color Initiative) as a "
"editing space for professional image editing and aims to cover all colors "
"that can be printed on printing presses. This is sometimes used as a color "
"data exchange format between publishers and printing houses."
-msgstr "Αυτό το προφίλ συνιστάται από την ECI (European Color Initiative) ως χώρος επεξεργασίας για την επαγγελματική επεξεργασία εικόνας και έχει ως στόχο να καλύψει όλα τα χρώματα που μπορούν να εκτυπωθούν σε τυπογραφικά πιεστήρια. Αυτό χρησιμοποιείται μερικές φορές ως μια μορφή ανταλλαγής δεδομένων χρωμάτων μεταξύ εκδοτών και τυπογραφείων."
+msgstr ""
+
+#: data/profiles/ECI-RGBv2.iccprofile.xml:3
+msgid "ECI-RGBv2"
+msgstr ""
+
+#: data/profiles/ECI-RGBv2.iccprofile.xml:4
+msgid "eciRGB v2"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: lightness is a technical word for brightness
+#: data/profiles/ECI-RGBv2.iccprofile.xml:7
msgid ""
"This profile was designed with a lightness gamma curve which means the "
"monitor will have to be also calibrated in the same way. This profile is "
"only useful for advanced users and is not recommended for general use."
-msgstr "Αυτό το προφίλ έχει σχεδιαστεί με μια καμπύλη φωτεινότητας γάμμα που σημαίνει ότι η οθόνη θα πρέπει να βαθμονομθεί επίσης με τον ίδιο τρόπο. Αυτό το προφίλ είναι χρήσιμο μόνο για προχωρημένους χρήστες και δεν συνιστάται για γενική χρήση."
+msgstr ""
+
+#: data/profiles/EktaSpacePS5.iccprofile.xml:3
+msgid "EktaSpacePS5"
+msgstr ""
+
+#: data/profiles/EktaSpacePS5.iccprofile.xml:4
+msgid "Ekta Space PS5"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: negatives refers to the film on which a negative image is
#. stored
+#: data/profiles/EktaSpacePS5.iccprofile.xml:7
msgid ""
"This profile was designed for storing archives of scanned transparency film."
" It is suitable for storing images from color negatives, although nowadays "
"ProPhoto RGB is a more popular profile for archival."
-msgstr "Αυτό το προφίλ έχει σχεδιαστεί για την αποθήκευση αρχείων από σαρωμένα φιλμ διαφάνειας. Είναι κατάλληλο για την αποθήκευση εικόνων από έγχρωμα αρνητικά, αν και στις μέρες μας το ProPhoto RGB είναι πιο δημοφιλές προφίλ για αρχειοθέτηση."
+msgstr ""
+#: data/profiles/FOGRA27L_coated.iccprofile.xml:3
msgid "FOGRA27L Coated"
-msgstr "FOGRA27L Επιχρισμένο"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: positive as in not a negative image of what's printed
+#: data/profiles/FOGRA27L_coated.iccprofile.xml:6
msgid ""
"This profile is used for positive plate making, printing on paper types 1 "
"and 2 (coated or matte), sheetfed offset. This profile set should no longer "
"be used for production, use FOGRA39L instead."
-msgstr "Αυτό το προφίλ χρησιμοποιείται για τη δημιουργία θετικής πλάκας, την εκτύπωση σε τύπους χαρτιού 1 και 2 (επιχρισμένα ή ματ), με τροφοδότηση μεμονωμένων φύλλων offset. Αυτό το σύνολο προφίλ δεν θα πρέπει πλέον να χρησιμοποιείται για παραγωγή, χρησιμοποιείστε το FOGRA39L αντ 'αυτού."
+msgstr ""
+#: data/profiles/FOGRA28L_webcoated.iccprofile.xml:3
msgid "FOGRA28L Web Coated"
-msgstr "FOGRA28L Με επίχριση ρολού"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: paper grade 3 is just a description meaning "not very white",
#. LCW stands for Light Weight Coated
+#: data/profiles/FOGRA28L_webcoated.iccprofile.xml:9
msgid ""
"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 3 "
"(LWC), webfed offset. This profile should no longer be used for production, "
"use FOGRA45 instead."
-msgstr "Αυτό το προφίλ χρησιμοποιείται για τη δημιουργία θετικής πλάκας, την εκτύπωση σε χαρτί τύπου 3 (LWC), με τροφοδότηση συνεχόμενου ρολού offset. Αυτό το προφίλ δεν πρέπει πλέον να χρησιμοποιείται για την παραγωγή, χρησιμοποιείστε το FOGRA45 αντ 'αυτού."
+msgstr ""
+#: data/profiles/FOGRA29L_uncoated.iccprofile.xml:3
msgid "FOGRA29L Uncoated"
-msgstr "FOGRA29L Xωρίς επίχριση"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: yellowish is in reference to the paper color, i.e. not pure
#. white
+#: data/profiles/FOGRA29L_uncoated.iccprofile.xml:6
msgid ""
"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 4 "
"(uncoated white), sheetfed offset. This profile should no longer be used for"
" production, use FOGRA47 instead."
-msgstr "Αυτό το προφίλ χρησιμοποιείται για τη δημιουργία θετικής πλάκας, την εκτύπωση σε τύπο χαρτιού 4 (χωρίς επίχριση λευκό), με τροφοδότηση μεμονωμένων φύλλων offset. Αυτό το προφίλ δεν πρέπει πλέον να χρησιμοποιείται για την παραγωγή, χρησιμοποιείστε το FOGRA47 αντ 'αυτού."
+msgstr ""
+#: data/profiles/FOGRA30L_uncoated_yellowish.iccprofile.xml:3
msgid "FOGRA30L Uncoated Yellowish"
-msgstr "FOGRA30L Χωρίς επίχριση κιτρινωπό"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: uncoated means "without expensive glossy coating"
+#: data/profiles/FOGRA30L_uncoated_yellowish.iccprofile.xml:6
msgid ""
"This profile is used for positive plate making, printing on paper type 5 "
"(uncoated yellowish), sheetfed offset."
-msgstr "Αυτό το προφίλ χρησιμοποιείται για τη δημιουργία θετικής πλάκας, την εκτύπωση σε χαρτί τύπου 5 (χωρίς επίχριση κιτρινωπό), με τροφοδότηση μεμονωμένων φύλλων offset."
+msgstr ""
+#: data/profiles/FOGRA39L_coated.iccprofile.xml:3
msgid "FOGRA39L Coated"
-msgstr "FOGRA39L Επιχρισμένο"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: coated refers to the high quality paper covering making the
#. paper
#. better quality, GRACoL is also a trademark don't translate please
+#: data/profiles/FOGRA39L_coated.iccprofile.xml:9
msgid ""
"This profile is used for printing on paper types 1 and 2 (coated or matte), "
"sheetfed offset. This profile is not significantly different from U.S. "
"GRACoL 2006 (TR 006)."
-msgstr "Αυτό το προφίλ χρησιμοποιείται για την εκτύπωση σε τύπους χαρτιού 1 και 2 (επιχρισμένα ή ματ), με τροφοδότηση μεμονωμένων φύλλων offset. Αυτό το προφίλ δεν είναι σημαντικά διαφορετικό από το GRACoL 2006 (TR 006) των ΗΠΑ."
+msgstr ""
+#: data/profiles/FOGRA40L_SC_paper.iccprofile.xml:3
msgid "FOGRA40L SC Paper"
-msgstr "FOGRA40L SC Χάρτινο"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: supercalendered means "super smoothed and thin"
+#: data/profiles/FOGRA40L_SC_paper.iccprofile.xml:6
msgid ""
"This profile is used for printing on SC (supercalendered) paper, webfed "
"offset. There is no known U.S. equivalent."
-msgstr "Αυτό το προφίλ χρησιμοποιείται για την εκτύπωση σε χαρτί SC (πάρα πολύ καλανδραρισμένο), με τροφοδότηση συνεχόμενου ρολού offset. Δεν υπάρχει κανένα γνωστό ισοδύναμο προφίλ απο τις ΗΠΑ."
+msgstr ""
+#: data/profiles/FOGRA45L_lwc.iccprofile.xml:3
msgid "FOGRA45L Lightweight Coated"
-msgstr "FOGRA45L Με ελαφριά επίχριση"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: ISO is a trademark
+#: data/profiles/FOGRA45L_lwc.iccprofile.xml:6
msgid ""
"This ISO 12647-2:2004 compliant profile is used for printing on improved "
"light-weight coated (LWC) paper for 60 l/cm heatset web offset printing. It "
"replaces FOGRA28L."
-msgstr "Αυτό το συμβατό με το ISO 12647-2:2004 προφίλ χρησιμοποιείται για την εκτύπωση σε βελτιωμένο ελαφρώς επικαλυμμένο χαρτί (LWC) για 60 l/cm θερμή συνεχής εκτύπωση σε ρολό offset. Αντικαθιστά το FOGRA28L."
+msgstr ""
+#: data/profiles/FOGRA47L_uncoated.iccprofile.xml:3
msgid "FOGRA47L Uncoated"
-msgstr "FOGRA47L Xωρίς επίχριση"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: gsm stands for "grams per square meter"
+#: data/profiles/FOGRA47L_uncoated.iccprofile.xml:6
msgid ""
"This ISO 12647-2 compliant profile is used for printing on 115 gsm uncoated "
"white (paper type 4) for 60 l/cm sheetfed offset printing."
-msgstr "Αυτό το συμβατό με το πρότυπο ISO 12647-2 προφίλ χρησιμοποιείται για την εκτύπωση σε 115 gsm χωρίς επίστρωση λευκού (τύπου χαρτιού 4), με τροφοδότηση μεμονωμένων φύλλων offset των 60 l/cm ."
+msgstr ""
+#: data/profiles/Gamma5000K.iccprofile.xml:3
+#: data/profiles/Gamma5500K.iccprofile.xml:3
+#: data/profiles/Gamma6500K.iccprofile.xml:3
+msgid "Gamma6500K"
+msgstr ""
+
+#: data/profiles/Gamma5000K.iccprofile.xml:5
+msgid "D50"
+msgstr ""
+
+#: data/profiles/Gamma5500K.iccprofile.xml:5
+msgid "D55"
+msgstr ""
+
+#: data/profiles/Gamma6500K.iccprofile.xml:5
+msgid "D65"
+msgstr ""
+
+#: data/profiles/GRACoL_TR006_coated.iccprofile.xml:3
msgid "GRACoL TR006 Coated"
-msgstr "GRACoL TR006 Επιχρισμένο"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: coated = smooth and expensive
+#: data/profiles/GRACoL_TR006_coated.iccprofile.xml:6
msgid ""
"This profile is used for printing on U.S. grade 1 and 2 coated paper, "
"sheetfed offset and gravure. It is the U.S. equivalent of FOGRA39."
-msgstr "Αυτό το προφίλ χρησιμοποιείται για την εκτύπωση με ποιότητα χαρτιού 1 και 2 των ΗΠΑ με επικάλυψη, με τροφοδότηση μεμονωμένων φύλλων offset και γκραβούρας. Είναι το αντίστοιχο FOGRA39 των ΗΠΑ."
+msgstr ""
+#: data/profiles/IFRA26S_2004_newsprint.iccprofile.xml:3
msgid "IFRA26S 2004 Newsprint"
-msgstr "IFRA26S 2004 Δημοσιογραφικό χαρτί"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: TVI stands for 'tone value increase' and is another name for
#. dot gain, coldset means letting the ink dry without heating it
-#, no-c-format
+#: data/profiles/IFRA26S_2004_newsprint.iccprofile.xml:9
msgid ""
"This profile is use for printing on newsprint, and is an ISO12647-3:2005 "
"compliant profile designed for a printing press exhibiting 26% TVI (dot "
"gain). It is recommended by WAN-IFRA for coldset printing on newsprint "
"worldwide."
-msgstr "Αυτό το προφίλ χρησιμοποιείται για εκτύπωση δημοσιογραφικού χαρτιού, και αποτελεί συμβατό με το ISO12647-3: 2005 προφίλ σχεδιασμένο για ένα τυπογραφείο που εμφανίζει 26% TVI (άπλωμα κουκκίδας). Συνιστάται από την WAN-IFRA για την εκτύπωση ψυχρής διαμόρφωσης δημοσιογραφικού χαρτιού εφημερίδων σε όλο τον κόσμο."
+msgstr ""
+
+#: data/profiles/NTSC-RGB.iccprofile.xml:3
+msgid "NTSC-RGB"
+msgstr ""
+
+#: data/profiles/NTSC-RGB.iccprofile.xml:4
+msgid "NTSC RGB"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: A little joke: Color Geeks say that NTSC stands for 'Never The
#. Same Color' as it's really a poor choice compared to sRGB
+#: data/profiles/NTSC-RGB.iccprofile.xml:10
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the NTSC video standard. "
"It is an obsolete standard that has been replaced by SMTE-C. You should only"
" use this profile to decode archived video."
-msgstr "Αυτό το προφίλ καθορίζει το εύρος των χρωμάτων που χρησιμοποιούνται με το πρότυπο βίντεο NTSC. Είναι ένα ξεπερασμένο πρότυπο που έχει αντικατασταθεί από το SMTE-C. Θα πρέπει να χρησιμοποιείτε αυτό το προφίλ μόνο για να αποκωδικοποιήσετε αρχειοθετημένα βίντεο."
+msgstr ""
+
+#: data/profiles/PAL-RGB.iccprofile.xml:3
+msgid "PAL-RGB"
+msgstr ""
+
+#: data/profiles/PAL-RGB.iccprofile.xml:4
+msgid "PAL/SECAM RGB"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate PAL or SECAM
+#: data/profiles/PAL-RGB.iccprofile.xml:7
msgid ""
"This profile defines the range of colors used with the PAL and SECAM video "
"standards and is very similar to sRGB. You should only use this profile to "
"encode or decode video."
-msgstr "Αυτό το προφίλ καθορίζει το εύρος των χρωμάτων που χρησιμοποιούνται με τα πρότυπα βίντεο PAL και SECAM και είναι πολύ παρόμοιο με το sRGB. Θα πρέπει να χρησιμοποιείτε αυτό το προφίλ μόνο για την κωδικοποίηση ή την αποκωδικοποίηση βίντεο."
+msgstr ""
+
+#: data/profiles/ProPhotoRGB.iccprofile.xml:3
+msgid "ProPhotoRGB"
+msgstr ""
+
+#: data/profiles/ProPhotoRGB.iccprofile.xml:4
+msgid "ProPhoto RGB"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please don't translate 'RGB' or 'RAW'
+#: data/profiles/ProPhotoRGB.iccprofile.xml:7
msgid ""
"Originally designed by Eastman Kodak and called ROMM RGB, this profile can "
"display a very large range of colors and is used by many photographers for "
"rendering, editing and archiving RAW images. Unless you are working with 16 "
"bits per channel precision, you may see color banding when editing images."
-msgstr "Αρχικά σχεδιασμένο από την Eastman Kodak και με ονομασία ROMM RGB, το προφίλ αυτό μπορεί να εμφανίσει μια πολύ μεγάλη γκάμα χρωμάτων και χρησιμοποιείται από πολλούς φωτογράφους για την απόδοση, την επεξεργασία και αρχειοθέτηση εικόνων RAW. Μπορείτε να δείτε χρώματα σκίασης κατά την επεξεργασία εικόνων, εκτός και αν εργάζεστε με ακρίβεια 16 bits ανά κανάλι."
+msgstr ""
+
+#: data/profiles/Rec709.iccprofile.xml:3
+msgid "Rec709"
+msgstr ""
+
+#: data/profiles/Rec709.iccprofile.xml:4
+msgid "Rec. 709"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: ITU-R is a standards body
+#: data/profiles/Rec709.iccprofile.xml:9
msgid ""
"ITU-R recommendation BT.709 is a high-definition television standard that "
"was first approved in 1990. The Rec. 709 profile uses the same range of "
"colors as sRGB although the luminance curve is different."
-msgstr "Η σύσταση του BT.709 απο την ITU-R είναι ένα πρότυπο τηλεόρασης υψηλής ευκρίνειας που εγκρίθηκε για πρώτη φορά το 1990. Το προφίλ Rec. 709 χρησιμοποιεί την ίδια γκάμα χρωμάτων με το sRGB, παρόλο που η καμπύλη φωτεινότητας είναι διαφορετική."
+msgstr ""
+
+#: data/profiles/SMPTE-C-RGB.iccprofile.xml:3
+msgid "SMPTE-C-RGB"
+msgstr ""
+
+#: data/profiles/SMPTE-C-RGB.iccprofile.xml:4
+msgid "SMPTE-C RGB"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: studio recording means 'shows you'll see on TV'
+#: data/profiles/SMPTE-C-RGB.iccprofile.xml:7
msgid ""
"This is the current standard used by North America and Japan for studio "
"recording. You should only use this profile to encode or decode video."
-msgstr "Αυτό είναι το τρέχον πρότυπο που χρησιμοποιείται από τη Βόρεια Αμερική και την Ιαπωνία για την εγγραφή σε στούντιο. Θα πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο αυτό το προφίλ για την κωδικοποίηση ή την αποκωδικοποίηση βίντεο."
+msgstr ""
+#: data/profiles/SNAP_TR002_newsprint.iccprofile.xml:3
msgid "SNAP TR002 Newsprint"
-msgstr "SNAP TR002 Δημοσιογραφικό χαρτί"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: CGATS is a trademark
-#, no-c-format
+#: data/profiles/SNAP_TR002_newsprint.iccprofile.xml:6
msgid ""
"This is an ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 based profile for printing on "
"newsprint in the U.S., coldset offset. The TVI (dot gain) is 26%."
-msgstr "Αυτό είναι ένα προφίλ βασισμένο στο ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 για εκτύπωση δημοσιογραφικού χαρτιού στις ΗΠΑ, ψυχρής διαμόρφωσης offset. Το TVI (άπλωμα κουκκίδας) είναι 26%."
+msgstr ""
+
+#: data/profiles/sRGB.iccprofile.xml:3 data/profiles/sRGB.iccprofile.xml:4
+msgid "sRGB"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Trinitron is a trademark, 'untagged' means an image with an
#. unspecified color profile
+#: data/profiles/sRGB.iccprofile.xml:10
msgid ""
"This general purpose profile was designed by Hewlett-Packard and Microsoft "
"and lives on as the default profile on the Internet for untagged RGB colors "
"and used in HDTV. Most uncalibrated displays are able to display most of the"
" colors available in sRGB, although this profile is sometimes a poor choice "
"for printing."
-msgstr "Αυτό το προφίλ γενικής χρήσης σχεδιάστηκε από την Hewlett-Packard και τη Microsoft και υπάρχει ως προεπιλεγμένο προφίλ στο διαδίκτυο για χρώματα RGB χωρίς καθορισμένο χρωματικό προφίλ και χρησιμοποιείται σε HDTV. Οι περισσότερες μη βαθμονομημένες οθόνες είναι σε θέση να εμφανίσουν τα περισσότερα από τα διαθέσιμα χρώματα στο sRGB, αν και αυτό το προφίλ είναι μερικές φορές μια κακή επιλογή για την εκτύπωση."
+msgstr ""
+
+#: data/profiles/SwappedRedAndGreen.iccprofile.xml:3
+msgid "SwappedRedAndGreen"
+msgstr ""
+#: data/profiles/SwappedRedAndGreen.iccprofile.xml:4
msgid "Swapped Red and Green"
-msgstr "Αλλαγή εικόνων κόκκινου και πράσινου"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: channels refer to the RGB values in an image
+#: data/profiles/SwappedRedAndGreen.iccprofile.xml:7
msgid ""
"This test profile swaps the red and green channels and is useful as a visual"
" check that profiles are being applied correctly. If this profile is applied"
" twice, the image looks unchanged."
-msgstr "Αυτό το δοκιμαστικό προφίλ ανταλλάσσει τα κόκκινα και τα πράσινα κανάλια και είναι χρήσιμο για ένα οπτικό έλεγχο εάν τα προφίλ εφαρμόζονται σωστά. Εάν το προφίλ αυτό έχει εφαρμοστεί δύο φορές, η εικόνα φαίνεται αμετάβλητη."
+msgstr ""
+#: data/profiles/SWOP_TR003_coated_3.iccprofile.xml:3
msgid "SWOP TR003 Coated"
-msgstr "SWOP TR003 Επιχρισμένο"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+#: data/profiles/SWOP_TR003_coated_3.iccprofile.xml:6
msgid ""
"This profile is used for printing on U.S. grade 3 coated paper, sheetfed "
"offset and gravure. It is used for high quality magazine printing with white"
" paper."
-msgstr "Αυτό το προφίλ χρησιμοποιείται για την εκτύπωση με ποιότητα χαρτιού 3 των ΗΠΑ με επικάλυψη, με τροφοδότηση μεμονωμένων φύλλων offset και γκραβούρας. Χρησιμοποιείται για υψηλής ποιότητας εκτύπωση περιοδικών με λευκό χαρτί."
+msgstr ""
+#: data/profiles/SWOP_TR005_coated_5.iccprofile.xml:3
msgid "SWOP TR005 Coated"
-msgstr "SWOP TR005 Επιχρισμένο"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: FOGRA is a trademark
+#: data/profiles/SWOP_TR005_coated_5.iccprofile.xml:6
msgid ""
"This profile is used for printing on U.S. grade 5 coated paper, sheetfed "
"offset and gravure. It is use for standard magazine printing with yellowish "
"paper."
-msgstr "Αυτό το προφίλ χρησιμοποιείται για την εκτύπωση με ποιότητα χαρτιού 5 των ΗΠΑ με επικάλυψη, με τροφοδότηση μεμονωμένων φύλλων offset και γκραβούρας. Χρησιμοποιείται ως πρότυπο εκτύπωσης περιοδικών με κιτρινωπό χαρτί."
+msgstr ""
+
+#: data/profiles/WideGamutRGB.iccprofile.xml:3
+msgid "WideGamutRGB"
+msgstr ""
+#: data/profiles/WideGamutRGB.iccprofile.xml:4
msgid "Wide Gamut RGB"
-msgstr "Ευρείας γκάμας RGB"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'Adobe Systems' is a trademark, don't translate that
+#: data/profiles/WideGamutRGB.iccprofile.xml:7
msgid ""
"This editing space was designed by Adobe Systems to capture many more colors"
" than Adobe RGB. This profile is used to print to devices such as film "
"recorders and can define many colors that cannot be displayed on a computer "
"screen. Unless you are working with 16 bits per channel precision, you may "
"see color banding when editing images."
-msgstr "Αυτός ο χώρος επεξεργασίας σχεδιάστηκε από την Adobe Systems για να συλλάβει πολλά περισσότερα χρώματα από το Adobe RGB. Αυτό το προφίλ χρησιμοποιείται για την εκτύπωση σε συσκευές, όπως συσκευές εγγραφής ταινιών και μπορεί να καθορίσει πολλά χρώματα που δεν μπορούν να εμφανιστούν στην οθόνη ενός υπολογιστή. Μπορείτε να δείτε χρώματα σκίασης κατά την επεξεργασία εικόνων, εκτός και αν εργάζεστε με ακρίβεια 16 bits ανά κανάλι."
+msgstr ""
+#: data/profiles/x11-colors.iccprofile.xml:3
+msgid "x11-colors"
+msgstr ""
+
+#: data/profiles/x11-colors.iccprofile.xml:4
msgid "X11 Colors"
-msgstr "X11 Χρώματα"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: A 'named color profile' contains a list of color swatches that
#. look the same on all computer screens
+#: data/profiles/x11-colors.iccprofile.xml:10
msgid ""
"This named color profile contains all the colors defined by X11, assuming "
"the source colors were supposed to be sRGB."
-msgstr "Αυτό το προφίλ χρωμάτων περιέχει όλα τα χρώματα που ορίζονται από X11, υποθέτοντας ότι τα πηγαία χρώματα έπρεπε να είναι sRGB."
+msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add devices
+#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:20
msgid "Create a color managed device"
msgstr "Δημιουργία μιας συσκευής διαχείρισης χρωμάτων"
+#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:21
msgid "Authentication is required to create a color managed device"
msgstr "Απαιτείται έλεγχος ταυτότητας για να δημιουργήσετε μία συσκευή διαχείρισης χρωμάτων"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to add profiles
+#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:35
msgid "Create a color profile"
msgstr "Δημιουργία ενός προφίλ χρωμάτων"
+#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:36
msgid "Authentication is required to create a color profile"
msgstr "Απαιτείται έλεγχος ταυτότητας για να δημιουργήσετε ένα προφίλ χρωμάτων"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete devices
+#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:50
msgid "Remove a color managed device"
msgstr "Αφαίρεση μιας συσκευής διαχείρισης χρωμάτων"
+#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:51
msgid "Authentication is required to remove a color managed device"
msgstr "Απαιτείται έλεγχος ταυτότητας για να αφαιρέσετε μία συσκευή διαχείρισης χρωμάτων"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles
+#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:65
msgid "Remove a color profile"
msgstr "Αφαίρεση χρωματικού προφίλ"
+#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:66
msgid "Authentication is required to remove a color profile"
msgstr "Απαιτείται έλεγχος ταυτότητας για την αφαίρεση χρωματικού προφίλ"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify devices
+#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:80
msgid "Modify color settings for a device"
msgstr "Τροποποιήστε τις ρυθμίσεις χρωμάτων για μια συσκευή"
+#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:81
msgid "Authentication is required to modify the color settings for a device"
msgstr "Απαιτείται έλεγχος ταυτότητας για να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις χρωμάτων για μια συσκευή"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles
+#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:95
msgid "Modify a color profile"
msgstr "Τροποποιήσετε ένα προφίλ χρωμάτων"
+#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:96
msgid "Authentication is required to modify a color profile"
msgstr "Απαιτείται έλεγχος ταυτότητας για να τροποποιήσετε ένα προφίλ χρωμάτων"
@@ -954,51 +1369,51 @@ msgstr "Απαιτείται έλεγχος ταυτότητας για να τ
#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then
#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
#. other sessions unusable.
+#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:115
msgid "Install system color profiles"
msgstr "Εγκατάσταση προφίλ χρωμάτων συστήματος"
+#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:116
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
msgstr "Απαιτείται έλεγχος ταυτότητας για την εγκατάσταση του χρωματικού προφίλ για όλους τους χρήστες"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to profile
#. devices.
+#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:131
msgid "Inhibit color profile selection"
msgstr "Αναστολλή επιλογής προφίλ χρωμάτων"
+#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:132
msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device"
msgstr "Απαιτείται έλεγχος ταυτότητας για να απενεργοποιήσετε το προφίλ που ταιριάζει σε μια συσκευή"
#. SECURITY:
#. - Normal users should not have to authenticate to use the
#. colorimeter device.
+#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:147
msgid "Use color sensor"
msgstr "Χρήση αισθητήρα χρώματος"
+#: policy/org.freedesktop.color.policy.in.in:148
msgid "Authentication is required to use the color sensor"
msgstr "Απαιτείται έλεγχος ταυτότητας για τη χρήση του αισθητήρα χρώματος"
-#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών εντοπισμού σφαλμάτων για όλα τα αρχεία"
-
-msgid "Debugging Options"
-msgstr "Επιλογές εντοπισμού σφαλμάτων"
-
-msgid "Show debugging options"
-msgstr "Δείτε τις επιλογές εντοπισμού σφαλμάτων"
-
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
+#: src/cd-main.c:2361
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Έξοδος μετά από μια μικρή καθυστέρηση"
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
+#: src/cd-main.c:2364
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "Έξοδος μετά την φόρτωση της μηχανής"
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
+#: src/cd-main.c:2367
msgid "Create a dummy sensor for testing"
msgstr "Δημιουργία εικονικού αισθητήρα για δοκιμή"
+#: src/cd-main.c:2383
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "Υπηρεσία διαχείρισης χρωμάτων D-Bus"